Jvc GRDVX88, GRDVX77, GRDVX44 User Manual [es]

CAMARA DE VIDEO DIGITAL
GR-DVX88 GR-DVX77
CASTELLANO
CONTENIDO
DEMOSTRACION AUTOMATICA
PREPARATIVOS 7 – 16
GRABACION Y REPRODUCCION DE VIDEO 17 – 24
GRABACION DE VIDEO ......... 18 – 20
REPRODUCCION DE VIDEO .... 21 – 24
GRABACION Y REPRODUCCION DE CAMARAS FIJAS DIGITALES (D.S.C.) 25 – 36
GRABACION DE D.S.C. .......... 26 – 27
REPRODUCCION DE D.S.C. .....28 – 36
6
GR-DVX44
Visite nuestra Homepage en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucción corresponden a GR-DVX88.
MANUAL DE
FUNCIONES AVANZADAS 37 – 75
UTILIZACION DE LOS MENUS PARA
AJUSTES DETALLADOS ........ 38 – 44
PARA GRABAR................... 45 – 56
COPIA ............................. 57 – 61
USO DEL CONTROL
REMOTO .......................... 62 – 73
CONEXIONES DE SISTEMA ..... 74 – 75
REFERENCIAS 76 – 99
DETALLES ................................. 77
LOCALIZACION Y REPARACION
DE AVERIAS .................... 78 – 83
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO .......................... 84
INDICE ............................. 85 – 92
PRECAUCIONES .................. 93 – 95
GLOSARIO DE TERMINOS ...... 96 – 97
ESPECIFICACIONES .............. 98 – 99
Las funciones de D.S.C. (Cámara fija digital) están disponibles en los modelos GR-DVX88 y DVX77.
INSTRUCCIONES
LYT0757-005B
SP
2 CA
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad.
Uso de este manual de instrucciones
•Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa.
•Las notas aparecen al fin de la mayoría de las subsecciones. No deje de leerlas.
•Las características/operación básicas y avanzadas están separadas para facilitar la referencia.
Le recomendamos que . . .
.... se refiera al índice (Z p. 85 a 92) y que se familiarice con la ubicación de los botones, etc. antes de
utilizar la cámara.
.... lea con atención las precauciones de seguridad. Las mismas contienen información extremadamente
importante referente al uso seguro de este producto.
Le recomendamos leer detenidamente las precauciones de las páginas de 93 a 95 antes de utilizar la unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
n Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
n Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador CA están en la parte superior e inferior del mismo.
Precaución: (se aplica a la caja de conexión)
Para reducir el riesgo de incendio, no extraiga la tapa. Las partes internas no son reparables por el usuario. Refiérase a personal de servicio calificado para la reparación.
PRECAUCION:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de alimentación de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
CA3
ATENCION:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V507U/V514U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA de multivoltaje suministrado y el cable de alimentación suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas. La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
4 CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCION!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte esta cámara de video sujétela firmemente en su mano, con la correa de empuñadura bien colocada en su muñeca. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCION!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara de video y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara de video resultando ésta dañada.
n Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de
memoria SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “ memoria* de marca “
” o “ ” pueden ser utilizadas con esta unidad.
” y tarjetas de
Antes de grabar una escena importante . . .
.... Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.
.... Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria* que llevan esta marca
.
.... Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital.
.... Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido
cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)
*Las tarjetas de memoria pueden ser utilizadas sólo con GR-DVX88/DVX77.
o
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
CA5
•Adaptador de CA
AP-V10EG
•Cable de a alimentación
•Cable de edición GR-DVX88/DVX77:
Ambos enchufes tienen 1 anillo alrededor de la clavija.
GR-DVX44:
Un enchufe tiene 3␣ anillos alrededor de la clavija y el otro tiene 1 anillo alrededor de la clavija.
•Control remoto RM-V717U
•Filtro de núcleo (GR-DVX44 exclusivamente) (para el cable S-video opcional)
Z p. 6 para colocación
•Cable de audio/video (miniclavija de ø3,5 para clavija RCA)
•Batería BN-V507U
•Tarjeta de memoria 8 MB (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente) (Ya insertada en la cámara de video)
•2 pilas AAA (R03) (para el control remoto)
•CD-ROM
•Caja de conexión GR-DVX88/DVX77: CU-V506
•Adaptador de cable
GR-DVX44: CU-V505
•Cable de conexión PC (GR-DVX44 exclusivamente)
•Cable USB (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
NOTA:
Para conservar el óptimo desempeño de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, el extremo que se encuentra más cercano al filtro deberá ser conectado a la videocámara.
6 CA
Cómo colocar el filtro de núcleo
Coloque el filtro de núcleo (si es suministrado con su modelo Z p. 5) en el cable opcional. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
(GR-DVX44 exclusivamente) (para el cable S-video opcional)
12 3
Traba
Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.
n Cuando conecte los cables, fije el extremo con el filtro de núcleo a la videocámara.
Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo. Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
•Enrolle el cable de manera que no quede suelto.
NOTA:
Tenga cuidado de no dañar el cable.
3 cm
De una vuelta.
Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic de cerrado.
DEMOSTRACION AUTOMATICA
La demostración automática tiene lugar cuando se ajusta “DEMO MODE” en “ON” (preajuste de fábrica).
n Disponible cuando el conmutador de
alimentación está ajustado en “ ” o “ ” y si no hay ninguna cinta en la cámara de video.
n La ejecución de cualquier operación durante la
demostración interrumpirá la demostración temporariamente. Si después de ésto no se ejecuta ninguna operación durante más de 1 minuto, la demostración será reanuada.
n “DEMO MODE” permanece en “ON” aun
cuando la alimentación de la cámara de video esté desactivada.
n Para cancelar la demostración automática:
1. Ajuste el conmutador de alimentación en
“ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador y presione
MENU. La pantalla de menú aparecerá.
2. Gire MENU para seleccionar “ SYSTEM”
y presiónelo. El menú SYSTEM aparecerá.
3. Gire MENU para seleccionar “DEMO
MODE” y presiónelo. El submenú aparecerá.
4. Gire MENU para seleccionar “OFF” y
presiónelo.
5. Gire MENU para seleccionar “ RETURN”,
y presiónelo dos veces. La pantalla normal aparece.
Disco MENU
MODEDEMO –ONOFF
GR-DVX88/DVX77 exclusivamente
Submenú
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
P
L
A
F
Y
F
O
PREPARATIVOS
CA7
PREPARATIVOS
CONTENIDO
Alimentación ............................................................
Ajuste de la empuñadura ...............................................
Ajuste del visor ............................................................
Montaje del trípode ......................................................
Ajustes de fecha/hora ..................................................
Colocación/extracción de un cassette .............................
Ajuste del modo de grabación ........................................
Carga de una tarjeta de memoria
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)............................
Ajuste del modo de calidad de imagen
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)............................
Ajuste del modo de tamaño de imagen
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)............................
Modo de operación .......................................................
8 – 9
10 10 10 11 12 13
14
15
15 16
8 CA
1
Adaptador de CA
4
5
BN-V507U BN-V514U (opcional)
2
Batería
Al conector
de DC IN
A la toma de corriente alterna
Batería
Lámpara indicadora CHARGE
Conmutador de alimentación
Conmutador BATT. RELEASE
3
Abrir la cubierta.
Tiempo de carga
aprox. 1 h 30 min aprox. 2 h 45 min
PREPARATIVOS
(cont.)
Alimentación
Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice las unidades de alimentación suministradas con otro equipo.
CARGA DE LA BATERIA
Inserte el extremo del terminal 1 de la batería en la
1
montura de batería, luego presione firmemente el extremo 2 de la batería en el sentido de la flecha hasta que se trabe en el lugar como se muestra en la ilustración.
Ajuste el conmutador de alimentación en “OFF”.
2
Conecte el adaptador de alimentación CA a la videocámara 3, luego conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación CA 4.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de
3
corriente alterna 5. La lámpara indicadora CHARGE de la cámara de video parpadeará para indicar que la carga se ha iniciado.
Cuando la lámpara indicadora CHARGE pare de
4
parpadear, pero permanece encendida, la carga ha finalizado. Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente alterna. Desconecte el adaptador de CA de la cámara de video.
Para la extracción de la batería . . .
.... deslice BATT. RELEASE y retire la batería.
NOTAS:
Durante la carga, la cámara de video no puede ser operada.
No es posible efectuar la carga, si se está utilizando un tipo equivocado de batería.
Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo largo de almacenamiento, la lámpara indicadora CHARGE puede no encenderse. En este caso, retire la batería de la cámara de video, luego intente la carga nuevamente.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería queda extremadamente corto aun después de haber sido completamente cargada, la batería está estropeada y necesita ser reemplazada. Sírvase comprar una nueva.
Utilizando el adaptador/cargador de alimentación CA AA-V50EG o AA-V50EK opcional, es posible cargar las baterías BN-V507U/V514U sin la cámara de video. Sin embargo, éste no podrá ser usado como un adaptador CA.
Para otras notas, Z p. 77
CA9
ATENCION:
Antes de desmontar la fuente de alimentación, asegúrese que la alimentación de la cámara de video esté desconectada. El no hacerlo puede producir un error de funcionamiento en la cámara de video.
NOTAS:
El tiempo de grabación es reducido sensiblemente bajo las siguientes condiciones:
El modo zoom o modo de espera de grabación es activado repetidas veces.
El monitor LCD es usado repetidas veces.
Antes del uso prolongado, se recomienda la preparación de baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo planeado de filmación.
INFORMACION
El kit de baterías de larga duración es un juego compuesto de una batería y un adaptador/cargador de CA: KIT VU-V840 : Batería BN-V840U y adaptador/cargador de CA AA-V15EG o AA-V15EK KIT VU-V856 : Batería BN-V856U y adaptador/cargador de CA AA-V80EG o AA-V80EK Lea el manual de instrucción del kit antes de utilizarlo. La BN-V840U ni la BN-V856U pueden ser cargadas con el adaptador de CA suministrado con está cámara de video. Utilice sólo el adaptador/cargador de CA AA-V15EG o AA-V15EK para la batería BN-V840U y sólo el adaptador/ cargador de CA AA-V80EG o AA-V80EK para la batería BN-V856U. También, al utilizar el cable CC VC-VBN856U JVC opcional, será posible conectar la batería BN-V840U o BN-V856U en la cámara de video y suministrar alimentación directamente a la cámara de video.
USO DE LA BATERIA
Efectúe el paso 1 de “CARGA DE LA BATERIA” (Z p. 8).
Tiempo de grabación aproximado
Batería
BN-V507U
BN-V514U (opcional)
BN-V840U (opcional)
BN-V856U (opcional)
Monitor LCD desconectado/ visor conectado
GR-DVX88/DVX77 : 1 h GR-DVX44 : 1 h 10 min
GR-DVX88/DVX77 : 2 h 10 min GR-DVX44 : 2 h 25 min
GR-DVX88/DVX77 : 6 h 10 min GR-DVX44 : 6 h 50 min
GR-DVX88/DVX77 : 9 h GR-DVX44 : 10 h
Monitor LCD conectado/ visor desconectado
GR-DVX88/DVX77 : 50 min GR-DVX44 : 1 h
GR-DVX88/DVX77 : 1 h 50 min GR-DVX44 : 2 h
GR-DVX88/DVX77 : 5 h 15 min GR-DVX44 : 5 h 50 min
GR-DVX88/DVX77 : 7 h 40 min GR-DVX44 : 8 h 20 min
USO DE ALIMENTACION CON CA
Utilice el adaptador de CA (conectado como se muestra en la ilustración).
NOTAS:
El adaptador de CA se caracteriza por un selector
Adaptador de CA
Al conector de DC IN
automático de voltaje con límites de CA que van de
Abrir la cubierta.
A la toma de corriente alterna
La batería de ion de litio es vulnerable en bajas temperaturas.
110 V a 240 V.
Para otras notas, Z p. 77.
Acerca de baterías
¡PELIGRO! No intente desarmar las baterías, ni las exponga al fuego o calor excesivo ya que pueden causar un
incendio o explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería o sus terminales entren en contacto con metales, ya que ésto
puede resultar en un cortocircuito y posiblemente iniciar un incendio.
Los beneficios de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero tienen gran capacidad de carga. Sin embargo, cuando una batería es expuesta a bajas temperaturas (debajo de 10°C), su tiempo de uso es reducido y puede dejar de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido protegido durante un corto tiempo, luego recoloque la batería en la cámara de video. Mientras la batería no esté fría, no afectará su rendimiento.
(Si usted está utilizando una almohadilla caliente, asegúrese de que la batería no entre en contacto directo con la almohadilla.)
10 CA
PAUSE
PREPARATIVOS
Ajuste de la empuñadura
Separe las cintas Velcro.
1
Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la
2
empuñadura.
Ajuste el pulgar y los otros dedos en la empuñadura,
3
para operar con más facilidad el botón de inicio/ parada de grabación y el conmutador de alimentación y el conmutador del zoom motorizado. Asegúrese de ajustar la correa velcro de acuerdo a su preferencia.
(cont.)
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
F
Y
F
O
Control de ajuste de la dioptría
Ajuste del visor
P
L
A
Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o
1
“ ” mientras presiona el botón de bloqueo ubicado en el conmutador.
Extraiga completamente el visor.
2
Gire el control de ajuste de la dioptría hasta que las
3
indicaciones en el visor queden claramente enfocadas.
Montaje del trípode
Alinee el tornillo en el trípode con el receptáculo de
1
montaje de la videocámara. Luego apriete el tornillo.
•Algunos trípodes no están equipados de pernos.
PRECAUCION:
Cuando coloque la cámara en un trípode, extienda sus extremidades para estabilizar la cámara de video. No es recomendable utilizar trípodes pequeños ya que pueden provocar la caída de la unidad y daños en la misma.
Lámpara de alimentación
Disco MENU
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
P
L
A
F
Y
F
O
CA11
Ajustes de fecha/hora
La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción (Z p. 42, 43).
Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”
1
mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, luego abra completamente el monitor LCD o saque completamente el visor. La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video.
Presione MENU. La pantalla de menú aparece.
2
Gire MENU para seleccionar “ DISPLAY”.
3
Presiónelo y el menú DISPLAY aparecerá.
FADER/ W I P E
AM A EPROGR AN E
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
CLOCK ADJ .
Indicación
OF
F
C
RE NEON SC LCD / TV
UAOTIMETDATE /
–FFO
12 .:.01
02
17
NRETUR
12 .:.01
02
17
30
30
GR-DVX88/ DVX77 exclusivamente
Menú DISPLAY
Gire MENU para seleccionar “CLOCK ADJ.”.
4
Presiónelo y “mes” quedará iluminado. Gire MENU para ingresar el día. Presiónelo. Repita la operación para ingresar el mes, el año, la hora y los minutos. Gire MENU para seleccionar “ RETURN”, y presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cerrará.
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila de litio recargable del reloj está integrada en la videocámara. Mientras la videocámara esté conectada a una toma de corriente alterna usando el adaptador/cargador de CA, o mientras la batería colocada en la videocámara continue suministrando alimentación, la pila de litio recargable del reloj estará siempre cargada. Sin embargo, si la videocámara no es utilizada durante 3 meses aprox., la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando ésto ocurra, primero conecte la videocámara a una toma de corriente alterna usando el adaptador/cargador de CA durante 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. Luego, efectúe el ajuste de la fecha/hora antes de utilizar la videocámara. Observe que es possible tambien utilizar la videocámara sin el ajuste de la fecha/hora.
NOTA:
Aunque seleccione “CLOCK ADJ.” (fecha/hora) si el parámetro no está iluminado el reloj interno de la cámara de video continúa funcionando. Una vez que mueva la barra iluminada al primer parámetro de fecha/ tiempo (día), el reloj se para. Cuando complete el ajuste del minuto y presione MENU, la fecha y hora empiezan a funcionar desde la fecha y hora recién ajustados.
12 CA
Cubierta del portacassette
Portacassette
Asegúrese de que el lado con la ventanilla apunte hacia afuera.
PUSH HERE
Conmutador de protección contra borrado*
*
Protección de grabaciones valiosas . . .
.... deslice el conmutador de protección contra
borrado en la parte trasera del cassette hacia “SAVE”. Esto evita que la cinta sea regrabada. Para grabar en la misma cinta, deslice el conmutador hacia “REC” antes de colocarla.
Asegúrese de presionar sólo la sección rotulada “PUSH HERE” para cerrar la cubierta del portacassette; tocar otras partes podría enganchar sus dedos en la cubierta del portacassette, resultando en lesiones o en daños en el producto.
Conmutador OPEN/EJECT
PREPARATIVOS
(cont.)
Colocación/extracción de un cassette
Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video.
Deslice y mantenga OPEN/EJECT en dirección a la
1
flecha, luego extraiga la cubierta del portacassette para abrirla hasta que se trabe. El portacassette se abre automáticamente.
•No toque los componentes internos.
Inserte o extraiga el cassette y presione “PUSH
2
HERE” para cerrar el portacassette.
•Una vez que el portacassette esté cerrado, se retraerá automáticamente hacia el interior. Espere hasta que entre completamente antes de cerrar la cubierta del portacassette.
•Cuando las baterías están casi agotadas, no podrá cerrar la cubierta del portacassette. No aplique fuerza. Reemplace la batería por una completamente cargada antes de continuar la operación.
Cierre la cubierta del portacassette firmemente hasta
3
que se trabe en el lugar.
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
Modo de grabación
SP LP
NOTAS:
El portacassette tarda unos pocos segundos en abrirse. No lo fuerce.
Si espera unos pocos segundos y el portacassette no se abre, cierre la cubierta del mismo e intente abrirlo otra vez. Si el portacassette aún no se abre, desactive la cámara de video y luego actívela nuevamente.
Si el cassette no es insertado apropiadamente, abra completamente la cubierta del portacassette y retire el cassette. Algunos minutos después, insértelo nuevamente.
Cuando transporte la cámara de video rápidamente de un lugar frío a uno tibio, espere un momento antes de abrir la cubierta del portacassette.
Cerrar la cubierta del portacassette antes de que el portacassete salga puede causar daños en la cámara de video.
Un cassette puede ser colocado o extraído aunque la alimentación de la cámara de video esté desconectada. Después de cerrar el portacassette con la alimentacíon de la cámara de video desconectada, el portacassette puede no moverse. Para la colocación o extracción se recomienda conectar la alimentación.
Cuando reinicia la grabación después de abrir la cubierta del portacassette, la unidad dejará una porción sin grabar en la cinta, o borrará la escena anteriormente grabada (graba sobre la misma), independientemente de que el portacassette salga o no. Vea la página 20 para información acerca de la grabación a partir de la mitad de la cinta.
Lámpara de alimentación
Disco MENU
Indicación
REC MODE SP
GR-DVX88/DVX77 exclusivamente
LP
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
P
L
A
F
Y
F
O
Menú CAMERA
Submenú
CA13
Ajuste del modo de grabación
Ajuste el modo de grabación de cinta dependiendo de su preferencia.
Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”
1
mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, luego abra completamente el monitor LCD o saque completamente el visor. La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video.
Presione MENU. La pantalla de menú aparece.
2
Gire MENU para seleccionar “ CAMERA”.
3
Presiónelo y el menú CAMERA aparecerá.
Gire MENU para seleccionar “REC MODE” y
4
presiónelo. El submenú aparecerá. Seleccione “SP” o “LP” girando MENU y presiónelo. Gire MENU para seleccionar “ RETURN”, y presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cerrará.
•No es posible la Copia de audio (Z p. 66) ni la Edición por inserción (Z p. 68) en una cinta grabada en el modo LP.
•“LP” (larga reproducción) es una grabación más económica suministrando 1,5 veces más de tiempo de grabación.
NOTAS:
Si se conmuta el modo de grabación durante la grabación, la imagen de reproducción será borrosa en el punto dónde se realizó la conmutación.
Se recomienda que para las cintas grabadas en el modo LP en esta cámara de video, sean reproducidas en esta cámara de video.
Durante la reproducción de una cinta grabada en otra cámara de video, pueden aparecer bloques de interferencia o pueden haber pausas momentáneas en el sonido.
14 CA
CARD OPEN
Tarjeta de memoria
Etiqueta
Tapa de la tarjeta
Extremo acortado
PREPARATIVOS
(cont.)
Carga de una tarjeta de memoria (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
La tarjeta de memoria suministrada ya se encuentra insertada en la cámara de video cuando usted la adquiere.
Asegúrese de que la alimentación de la cámara de
1
video esté desactivada.
Deslice CARD OPEN para abrir la tapa de la tarjeta.
2
Inserte firme el extremo acortado de la tarjeta de
3
memoria primero.
•No toque el terminal con el lado contrario de la etiqueta.
Para cerrar la tapa de la tarjeta, presione hasta que escuche un clic.
4
Para retirar una tarjeta de memoria . . .
.... en el paso 3 presione la tarjeta de memoria, la cual
saldrá de la cámara de video automáticamente. Extráigala y cierre la tapa de la tarjeta.
NOTAS:
Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria SD que llevan la marca “ ” o tarjetas MultiMediaCard que llevan la marca “ ”.
Algunas marcas de tarjetas de memoria no son compatibles con esta cámara de video. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.
Antes de emplear una nueva tarjeta de memoria, es necesario FORMATEAR la tarjeta Z p. 36.
ATENCION:
No inserte/retire la tarjeta de memoria mientras la cámara de video esté activada, ya que esto podrá hacer que la tarjeta de memoria se degenere o que la cámara de video sea incapaz de reconocer si la tarjeta está instalada o no.
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
CA15
Ajuste del modo de calidad␣ de imagen (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
El modo de calidad de imagen puede ser seleccionado para satisfacer mejor su necesidad. Dos modos de calidad de imagen están disponibles: FINE y STANDARD (en orden de calidad).
Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado
1
en el conmutador, luego abra completamente el monitor LCD o saque completamente el visor. La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video.
Presione MENU. La pantalla de menú aparece.
2
Gire el disco MENU para seleccionar “ DSC” y presiónelo. El menú DSC aparecerá.
3
Gire el disco MENU para seleccionar “QUALITY” y presiónelo. El submenú aparecerá. Gire el disco MENU
4
para seleccionar el modo deseado y presiónelo. Gire el disco MENU para seleccionar “ RETURN”, y presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cierra.
Disco MENU
Indicación
TYQUAL I
SIZE
UXGA
FINE
STANDARD
GAV
AUTO
Menú DSC
P
L
A
F
Y
F
O
Ajuste del modo de tamaño de imagen (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
VGA
SIZEIMAGE
XGA AUTO
NOTAS:
El número de imágenes almacenables depende de la calidad de la imagen seleccionada así como también de la composición de los sujetos en las imágenes y del tipo de tarjeta de memoria que ha sido utilizado.
En el modo XGA, las imágenes son filmadas utilizando 720 x 576 píxeles y son convertidas y almacenadas en el tamaño de archivo del modo XGA (1024 x 768 píxeles).
El número de imágenes almacenables indicado en la tabla de abajo es un valor aproximado para una tarjeta de memoria con 12 efectos de sonido prealmacenados.
Número aproximado de imágenes almacenables
Modo de tamaño de imagen/calidad de imagen
XGA FINE 20 40 90 190 XGA STANDARD 60 140 290 600 VGA FINE 40 100 210 430 VGA STANDARD 130 290 610 1230
8MB*
Tarjeta de memoria
16MB**
El modo del tamaño de imagen puede ser seleccionado para satisfacer mejor sus necesidades. Dos modos de tamaño de imagen están disponibles: XGA (1024 x 768 píxeles) y VGA (640 x 480 píxeles) (en orden de calidad).
Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado
1
en el conmutador, luego abra completamente el monitor LCD o saque completamente el visor. La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video.
Presione MENU. La pantalla de menú aparece.
2
Gire el disco MENU para seleccionar “ DSC” y presiónelo. El menú DSC aparecerá.
3
Gire el disco MENU para seleccionar “IMAGE SIZE” y presiónelo. El submenú aparecerá. Gire el disco MENU
4
para seleccionar el modo deseado y presiónelo. Gire el disco MENU para seleccionar “ RETURN”, y presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cierra.
32MB** 64MB**
* Suministrada con GR-DVX88/
DVX77 exclusivamente.
** Opcional
16 CA
Para activar la cámara de video, ajuste el conmutador de alimentación en cualquier modo de operación, excepto “OFF”, mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
Conmutador VIDEO/DSC (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
L
A
F
Y
F
O
Lámpara de alimentación
Cuando se ajusta el conmutador de alimentación en “ ”, aparece “ ”. Cuando se ajusta en “ ” o “ ”, no aparece ninguna indicación.
Cuando se ajusta el conmutador de alimentación en “ ” o “ ” y el conmutador VIDEO/DSC en “ ”, el tamaño de imagen seleccionado (“VGA” o “XGA”) se visualiza. Cuando se ajusta en “VIDEO”, no aparece ninguna indicación. (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
VGA
PREPARATIVOS
(cont.)
Modo de operación
Elija el modo de operación apropiado de acuerdo con su preferencia utilizando el conmutador de alimentación y el conmutador VIDEO/DSC (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente).
Posición del conmutador de alimentación
(Manual):
Le permite activar varias funciones de grabación empleando los menúes. Si desea prestaciones más creativas que la grabación totalmente automática, intente este modo.
(Completamente automático):
Le permite grabar SIN emplear efectos especiales o
P
ajustes manuales. Adecuado para la grabación normal.
OFF:
Le permite desconectar la alimentación de la cámara de video.
:
• Le permite reproducir una grabación en la cinta.
• Le permite transferir una imagen fija grabada en la cinta a una computadora (GR-DVX44 exclusivamente).
• Le permite mostrar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria a una computadora (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente).
Posición del conmutador VIDEO/DSC
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si se ajusta “REC SELECT” en menú DSC, las imágenes fijas también serán grabadas en la tarjeta de memoria.
/
en la pantalla de
:
Le permite grabar una imagen fija o mostrar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria.
GRABACION Y REPRODUCCION DE VIDEO
GRABACION
Y
REPRODUCCION DE VIDEO
CONTENIDO
CA17
GRABACION DE VIDEO
Grabación básica
Filmación periodística
Grabación de sí mismo
Zoom
...................................................................
Código de tiempo
Grabación desde la mitad de una cinta
REPRODUCCION DE VIDEO
Reproducción normal
Reproducción de imagen fija
Búsqueda rápida
Reproducción cuadro por cuadro
Conexiones
Búsqueda de porciones en blanco
......................................................
.......................................... 18 – 20
.......................................................
..................................................
................................................
......................................................
..................................... 21 – 24
..................................................
.......................................................
...............................
..........................................
......................................
22 – 23
.....................................
18 19 19 19 20 20
21 21 21 21
24
18 CA
BR IGHT
25
min
Lámpara de alimentación
min
(Está calculándose)
Lámpara testigo (Se enciende mientras está grabando)
180°
Conmutador VIDEO/DSC (GR­DVX88/DVX77 exclusivamente)
Disco MENU
Indicación
90 min
(Destellea) (Destellea) (Destellea)
90°
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
F
Botón de inicio/ parada de grabación
Indicador de tiempo restante de cinta (Aproximado)
89 min
1 min0 min
F
O
P
L
A
Y
3 min
2 min
GRABACION DE VIDEO
Grabación básica
NOTA:
Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar.
Alimentación (Z p. 8)
Ajuste de la empuñadura (Z p. 10)
Ajuste del visor (Z p. 10)
Colocación de un cassette (Z p. 12)
Ajuste del modo de grabación (Z p. 13)
Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO”
1
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente), y luego ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
Filmación cuando usa el monitor LCD:
Asegúrese que el visor esté retraido en su posición. Abra completamente el monitor LCD.
Filmación cuando usa el visor:
Asegúrese que el monitor LCD esté cerrado y bloqueado. Extraiga completamente el visor.
•Asegúrese de extraer el visor hasta escuchar un clic, de lo contrario puede contraerse durante el uso.
•La lámpara de alimentación se enciende y la videocámara ingresa en el modo de espera de grabación. Aparece “PAUSE”.
Presione el botón de inicio/parada de grabación.
2
” aparece cuando la grabación está en marcha.
Para interrumpir la grabación . . .
..... presione el botón de inicio/parada de grabación. La
cámara de video reingresa en el modo de espera de grabación.
Para ajustar el brillo de la pantalla
..... gire MENU hasta que el indicador de brillo en el
mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado.
•También es posible ajustar la intensidad de brillo del visor.
NOTAS:
La imagen no aparece simultáneamente en el monitor LCD y en el visor.
Si el modo de espera de grabación continúa durante 5 minutos, la operación de la videocámara se interrumpe automáticamente. Para activar la videocámara nuevamente, vuelva a colocar el visor en su lugar y extráigalo nuevamente o cierre y reabra el monitor LCD.
Cuando se deja un espacio sin grabar entre escenas grabadas en la cinta, el código de tiempo se interrumpe y pueden ocurrir errores al editar la cinta. Para evitar ésto, refiérase a “Grabación desde la mitad de una cinta” (Z p. 20).
Para apagar la lámpara testigo o el sonido bip, Z p. 38,
40.
Para otras notas, Z p. 77
Extensión del zoom (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
Retracción del zoom (W: Gran angular)
Indicación del zoom
10xW
Relación aproximada del zoom
Conmutador del zoom motorizado
T
Filmación periodística
En algunas situaciones, la filmación de diferentes ángulos puede proporcionarle resultados más sensacionales. Mantenga la cámara de video en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. Este puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).
Grabación de sí mismo
Usted puede filmarse a si mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD. Abra el monitor LCD e inclínelo hacia arriba hasta 180 grados, de tal manera que apunte hacia adelante, y luego apunte el objetivo hacia sí mismo e inicie la grabación.
40xW
T
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de
10 aumentos
FUNCION: PROPOSITO:
Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen.
OPERACION:
Extensión del zoom
Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia “T”.
Retracción del zoom
Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia “W”.
n Cuanto más deslice el conmutador de zoom
motorizado, más rápida será la acción del zoom.
NOTAS:
El enfoque puede desestabilizarse durante el zoomado. En este caso, ajuste el zoom mientras el modo de espera de grabación está activado, bloquee el enfoque empleando el enfoque manual (Z p. 51), luego extienda o retraiga el zoom en el modo de grabación.
Es posible obtener un zoomado máximo de 200␣ aumentos, o una ampliación de 10 aumentos ofrecido por el zoom óptico (Z p. 39).
Los zoom superiores a 10 aumentos amplifican la imagen a través de procesamiento de imagen digital, y por lo tanto es denominado zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de imagen se reduce.
El zoom digital no puede ser usado en los siguientes casos:
Cuando el procesamiento de imagen digital, tal como el Reemplazo/Disolución (Z p. 48, 49) o Eco de video (Z p. 47), está activado.
La filmación macro (a aprox. 5 cm del sujeto) es posible cuando el conmutador del zoom motorizado está en “W”. Vea también “TELE MACRO” en la pantalla de menú en la página 39.
Zoom
CA19
20 CA
GRABACION DE VIDEO
Código de tiempo
Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00” (minutos-segundos-fotograma). Si la grabación se inicia desde el fin de una escena previamente grabada, el código de tiempo continúa desde el último número de código de tiempo.
Para realizar la edición por montaje aleatorio (Z p. 69 a 73), es necesario el código de tiempo. Si durante la grabación se deja un espacio en blanco en la mitad de la cinta, el código de tiempo se interrumpe. Cuando se reinicia la grabación, el código de tiempo es contado otra vez a partir de “00:00:00”. Esto significa que la cámara de video puede grabar códigos de tiempo iguales a los existentes en una escena previamente grabada. Para evitar ésto, efectúe “Grabación desde la mitad de una cinta” abajo, en los siguientes casos:
• Cuando filma otra vez después de reproducir una cinta grabada.
• Cuando desconecta la alimentación durante la filmación.
• Cuando extrae y coloca una cinta durante la filmación.
• Cuando filma empleando una cinta parcialmente grabada.
• Cuando filma sobre una porción sin grabar ubicada a mitad de cinta.
• Cuando filma otra vez después de haber filmado una escena y abierto/cerrado la cubierta del cassette.
Indicación
12:34:24
Los fotogramas no son indicados durante la grabación.
Minutos
Segundos
Fotogramas (25 fotogramas = 1 segundo)
Grabación desde la mitad de una cinta
1. Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de porciones en blanco (Z p. 24) para localizar el punto
donde desea iniciar la grabación, luego active el modo de reproducción de imagen fija (Z p. 21).
2. Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ” mientras presiona el botón de bloqueo
localizado en el conmutador, luego inicie la grabación.
NOTAS:
El código de tiempo no puede ser modificado.
Durante el avance rápido o el rebobinado, la indicación de código de tiempo no se mueve coordinadamente.
El código de tiempo es indicado sólo cuando “TIME CODE” es ajustado en “ON” (Z p. 41, 42).
(cont.)
Cuando se deja una porción sin grabar en la cinta
Código de tiempo 00:00:00
Cinta
Punto de inicio de la filmación
Escena ya grabada
Código de tiempo 05:43:21
Espacio sin
Punto de parada de la filmación
grabar
Código de tiempo 00:00:00
Punto de inicio de la filmación
Grabación correcta
Código de tiempo 00:00:00
Cinta
Punto de inicio de la filmación
Código de tiempo 05:43:21
Nueva escenaEscena ya grabada
Punto de inicio de la filmación
Código de tiempo 05:44:00
Punto de inicio de la filmación
Escena recientemente grabada
Ultima escena
REPRODUCCION DE VIDEO
Botón de reproducción/ pausa (4/6)
Botón de rebobinado (2)
Reproducción normal
1
Botón de avance rápido (3)
2
Botón de parada (5)
Conmutador VIDEO/ DSC (GR-DVX88/ DVX77 exclusivamente)
Para controlar el volumen del altavoz . . .
..... deslice el conmutador del zoom motorizado (control de
NOTAS:
Si el modo de parada continúa durante 5 minutos cuando la alimentación es suministrada desde una batería, la cámara de video se desactivará automáticamente. Para activarla nuevamente, coloque el conmutador de alimentación en “OFF”, luego en “
La imagen reproducida puede ser vista en el monitor LCD, el visor, o en un TV conectado (Z p. 22, 23).
Usted también puede visualizar la imagen de reproducción en el monitor LCD con el monitor invertido y pegado contra el cuerpo de la cámara.
Indicaciones del monitor LCD/visor:
Cuando se conecta un cable al conector AV, el sonido no será escuchado desde el altavoz.
Conmutador de zoom motorizado (control de volumen del altavoz) (VOL.)
Altavoz
Botón de bloqueo
F
F
O
Y
A
L
P
Conmutador de alimentación
CA21
Coloque una cinta (Z p. 12).
Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO” (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente), luego ajuste el conmutador de alimentación en “ el botón de bloqueo localizado en el conmutador. Para iniciar la reproducción, presione 4/6.
• Para parar la reproducción, presione 5.
• Con el modo de parada activado, presione 2 para rebobinar o 3 para avanzar rápidamente la cinta.
volumen del altavoz) (VOL.) hacia “+” para aumentar el volumen, o hacia “–” para disminuir el volumen.
”.
Cuando la alimentación es suministrada desde una batería: el indicador de carga restante “ ” de la batería es mostrado. Cuando la alimentación es suministrada de la toma de corriente alterna: “ Durante el modo de parada, ninguna de las indicaciones aparece.
” no aparece.
” mientras presiona
Reproducción de imagen fija:
1) Presione 4/6 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez 4/6.
Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproximadamente, la cámara de video ingresa
automáticamente en el modo de parada. Después de transcurridos 5 minutos en el modo de parada, la alimentación de la cámara de video se desconecta automáticamente.
Cuando
4/6
la imagen fija.
Búsqueda rápida:
1) Presione 3 para adelantar o presione 2 para retroceder durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, presione
Durante la reproducción mantenga presionado 2 o 3. La búsqueda continuará mientras usted mantenga presionado el botón. Una vez que lo suelte, se reanudará la reproducción normal.
Un leve efecto de mosaico aparece en la pantalla durante la búsqueda rápida. Esto no es un fallo.
es presionado, la imagen puede no interrumpirse inmediatamente, mientras la cámara de video estabiliza
Le permite la búsqueda a alta velocidad en cualquier sentido.
Reproducción cuadro por cuadro:
1) Active la reproducción fija.
2) Gire MENU hacia “+” para la reproducción de avance cuadro por cuadro, o hacia “–” para la reproducción de
retroceso cuadro por cuadro durante la reproducción fija.
n Para reanudar la reproducción normal, presione 4/6.
También puede usar el mando a distancia suministrado para la reproducción cuadro por cuadro (Z p. 64).
Hace una pausa durante la reproducción.
4
/6.
Permite la búsqueda cuadro por cuadro.
Reproducción en cámara lenta, Zoom de reproducción y Efectos especiales de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia (suministrado) (Z p. 64, 65).
22 CA
Conexiones
Utilice el cable de audio/video suministrado y el cable S-video opcional.
Caja de conexión***
Para S-VIDEO
Para AV OUT
Cubierta de conectores*
* Cuando conecte los cables, abra esta cubierta. ** El cable de audio no es requerido para mirar
imágenes fijas.
*** Refiérase a “Colocación de una caja de
conexión” (Z p. 23).
REPRODUCCION DE VIDEO
Al TV o VCR
Cable S-Video (opcional)
Cable de audio/video [mini clavija a clavija RCA] (suministrado)
Para S-VIDEO IN
Blanco para AUDIO L IN**
Rojo para AUDIO R IN**
Amarillo para VIDEO IN
p
cuando no se emplea el cable S-Video
(cont.)
TV
VCR
Si su televisor/videograbador posee un conector de 21 terminales
Utilice el adaptador de cable suministrado.
cuando no se emplea el cable S-Video
Cable de audio/video
Para AV OUT
Para S-VIDEO
Cubierta de conectores**
* El cable de audio no es requerido para mirar imágenes fijas. ** Cuando conecte los cables, abra esta cubierta.
*** Refiérase a “Colocación de una caja de conexión” (Z p. 23).
Caja de conexión***
[mini clavija a clavija RCA] (suministrado)
Blanco para AUDIO L*
Cable S-Video (opcional)
NOTA:
Coloque el conmutador selector de salida de video del adaptador de cable como sea necesario: Y/C : Cuando conecta a un TV o VCR que acepta señales Y/C y emplea un cable S-Video.
CVBS : Cuando conecta a un TV o VCR que no acepta señales Y/C y emplea un cable de audio/video.
Amarillo
Rojo para AUDIO R*
Para
p
-IN
Conmutador selector de salida de video (Y/C o CVBS)
Adaptador de cable
Al TV o VCR
TV
VCR
Asegúrese de que todas las unidades estén
1
1
desactivadas.
Conecte la cámara de video a un TV o VCR
2
como se muestra en la ilustración (Z p. 22).
Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3. De lo contrario . . . vaya al paso 4.
Conecte la salida del VCR a la entrada del TV,
3
refiérase al manual de instrucción de su VCR.
Active la cámara de video, el VCR y el TV.
4
Ajuste el VCR en el modo de entrada AUX y
5
ajuste el TV en el modo de VIDEO.
Para seleccionar la visualización o no de la siguiente indicación en el TV conectado . . .
•Fecha/hora
.... ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” u
“OFF” en la pantalla de menú (Z p. 42, 43).
•Código de tiempo
.... ajuste “TIME CODE” en “ON” u “OFF” en la
pantalla de menú (Z p. 42, 43).
•Indicaciones de modo de sonido de reproducción,
velocidad de la cinta y curso de la cinta para la reproducción de video
O Tipo de archivo, nombres de directorio/archivo y nº de imagen y nº total de imágenes para la reproducción de D.S.C. (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
.... ajuste “ON SCREEN” en “LCD” o “LCD/TV” en
la pantalla de menú (Z p. 42, 43). O presione DISPLAY en el control remoto.
CA23
NOTAS:
Como alimentación se recomienda emplear un adaptador de CA en lugar de la batería (Z p. 9).
Para monitorear la imagen y el sonido provenientes de una cámara de video sin insertar una cinta o tarjeta de memoria*, ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ”, luego ajuste su TV en el modo de entrada adecuado. *GR-DVX88/DVX77 exclusivamente
Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del TV al nivel mínimo para evitar aumentos bruscos de sonido cuando se conecta la cámara de video.
Si usted posee un TV o altavoces que no están especialmente blindados, no coloque los altavoces junto al TV ya que producirá interferencia en la imagen reproducida por la cámara de video.
Mientras el cable de audio/video está conectado al conector AV OUT, el sonido no puede ser escuchado por el altavoz.
Colocación de una caja de conexión
Inserte el extremo terminal 1 de la caja de conexión en la montura de la caja de conexión, luego empuje firmemente el extremo 2 de la caja de conexión en el sentido de la flecha hasta que quede bloqueado en su lugar como se muestra en la ilustración. Para la extracción de la caja de conexión, deslice BATT. RELEASE y retire la caja.
Conmutador BATT. RELEASE
2
24 CA
Botón de parada (5)
Botón FOCUS/BLANK
Indicación
BL ANK S EARCH
Conmutador VIDEO/DSC (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente)
44
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
F
F
O
Y
A
L
P
REPRODUCCION DE VIDEO
Búsqueda de porciones en blanco
Le ayuda a localizar el punto donde usted debe empezar a grabar en el medio de una cinta para evitar la interrupción del código de tiempo (Z p. 20).
Coloque una cinta (Z p. 12).
1
Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “VIDEO”
2
(GR-DVX88/DVX77 exclusivamente), luego ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador.
Presione FOCUS/BLANK.
3
•“BLANK SEARCH” aparece parpadeando y la cámara de video inicia automáticamente la búsqueda rápida regresiva o progresiva, luego se interrumpirá en el punto de la cinta que está aproximadamente 3 segundos antes del inicio de la porción en blanco detectada.
Para cancelar la búsqueda de porciones en blanco en medio de la operación . . .
.... presione 5.
NOTAS:
En el paso 3, si la posición actual de la cinta es una porción en blanco, la cámara de video efectuará la búsqueda en el sentido regresivo, y si la posición actual de la cinta es una porción grabada, la cámara de video efectuará la búsqueda en el sentido progresivo.
La búsqueda de porciones en blanco no funcionará si “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” (Es necesario limpiar la cabeza. Utilice el cassette de limpieza) aparece en la cinta.
Si se alcanza el inicio o el final de la cinta durante la búsqueda de porciones en blanco, la cámara de video se interrumpirá automáticamente.
Una porción en blanco de cinta menor de 5 segundos puede no ser detectada.
La porción en blanco detectada puede estar localizada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, asegúrese de que no haya ninguna escena grabada después de la porción en blanco.
(cont.)
GRABACION Y REPRODUCCION DE CAMARAS FIJAS DIGITALES (D.S.C.)
CA25
GRABACION
Y
REPRODUCCION DE CAMARAS
FIJAS DIGITALES (D.S.C.)
Las funciones de D.S.C. (Cámara fija digital) están disponibles en los modelos GR-DVX88/DVX77.
CONTENIDO
GRABACION DE D.S.C.
Fotografiado básico (Fotografiado)
REPRODUCCION DE D.S.C.
Reproducción normal (de las imágenes)
Reproducción automática (de las imágenes)
Pantalla de índice
Reproducción de índice
Reproducción salteada
Protección de archivos
Borrado de archivos
Ajuste de información de impresión (Ajuste DPOF)
Inicialización de una tarjeta de memoria ..................................
........................................ 26 – 27
...............................
26 – 27
................................... 28 – 36
.................................
..............................
..........................................................
.....................................................
.....................................................
.....................................................
................................................
.............
32 – 33 34 – 35
28
28 29 30 30 31
36
26 CA
FINE
10 / 100
Conmutador VIDEO/DSC
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
GRABACION DE D.S.C.
Fotografiado básico (Fotografiado)
Usted puede utilizar su cámara de video como una cámara fija digital para tomar fotografiados.
NOTA:
Usted ya debe haber ejecutado los procedimientos listados abajo. En caso contrario, ejecútelos antes de continuar.
Alimentación (Z p. 8)
Ajuste de la empuñadura (Z p. 10)
P
L
A
F
Y
F
O
Ajuste del visor (Z p. 10)
Carga de una tarjeta de memoria (Zp. 14)
Ajuste del modo de calidad␣ de imagen/Ajuste del modo de tamaño de imagen (Z p. 15)
SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO
Botón SNAPSHOT
Indicación
SNAP MODE –
P I N–UP
FRAME FULL MUL T I – MUL T I –
Menú CAMERA
4 9
Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “ ”, luego
1
ajuste el conmutador de alimentación en “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador. Extraiga completamente el visor o abra el monitor LCD completamente.
Presione MENU. La pantalla de menú aparecerá.
2
Gire MENU para seleccionar “ CAMERA”, luego
3
presiónelo y el menú CAMERA aparecerá.
Gire MENU para seleccionar “SNAP MODE” y
4
presiónelo.
Gire MENU para seleccionar el modo de fotografiado
5
deseado, luego presiónelo. Gire MENU para seleccionar “ RETURN” y presiónelo dos veces. La pantalla de menú se cerrará.
GRABACION DE FOTOGRAFIADO
Modo de tamaño de imagen
Visualiza el modo de tamaño de imagen correspondiente a la imagen almacenada. Se encuentran disponibles dos modos: XGA y VGA (Z p. 15).
Indicación
VGA
Calidad de la imagen
Muestra la calidad de la imagen almacenada: FINE o STD (estándar) (en orden de
Z p. 15).
calidad) (
Número total de fotografías
Muestra el número total aproximado de fotografías que pueden ser almacenadas, incluyendo aquéllas que han sido tomadas. dependiendo de las tomas almacenadas, el modo de calidad de imagen/tamaño de imagen, etc.
Número de fotografías tomadas
Icono de la tarjeta
Aparece durante el fotografiado y parpadea cuando la tarjeta de memoria no está insertada.
Icono de toma de fotografías
Aparece y parpadea durante el fotografiado.
Muestra el número de imágenes que ya han sido fotografiadas.
Presione SNAPSHOT. aparece mientras se
1
toma el fotografiado. La imagen se graba en la tarjeta de memoria.
•Independientemente de la posición del conmutador de alimentación (“ ” o “ ”), la grabación de fotografiado se efectúa utilizando el modo de fotografiado seleccionado.
•Para usar el flash (GR-DVX88/DVX77 exclusivamente), Z p. 54.
El número aumenta o disminuye
Modo Pin-Up (para colgar)* (PIN-UP)
Modo de fotografiado con marco* (FRAME)
Modo de fotografiado sin marco* (FULL)
Multianalizador 4 (MULTI-4)
Multianalizador 9 (MULTI-9)
* Hay un efecto de sonido de un obturador
cerrándose.
CA27
Para borrar imágenes fijas no deseadas . . .
.... cuando se almacenan imágenes fijas no deseadas en
la tarjeta de memoria o su memoria está llena, refiérase a “Borrado de archivos” (Z p. 32) y borre las imágenes fijas no deseadas.
Para retirar el sonido del obturador . . .
.... cuando no desee escuchar el sonido del obturador,
coloque “BEEP” en “OFF” en la pantalla de menú (Z p. 38, 40). El sonido no será más escuchado desde el altavoz.
NOTAS:
Aunque “MULTI-4” o “MULTI-9” esté accionado, la grabación de fotografiado será ejecutada en el modo FULL cuando esté en zoom digital o campo nocturno (Z p. 45).
Si está activado “MULTI-4” o “MULTI-9”, la imagen se almacenará en el modo VGA independientemente del ajuste del modo de tamaño de imagen (Z p. 15).
Si presiona SNAPSHOT cuando “DIS” está ajustado en “ON” (Z p. 39), el estabilizador será inhabilitado.
Si no es posible la grabación de fotografiado, “ ” parpadea cuando SNAPSHOT es presionado.
Aunque Programa AE con efectos especiales (Z p. 46) esté accionado, ciertos modos de Programa AE con efectos especiales son inhabilitados durante la grabación de fotografiado. En tal caso, el icono parpadeará.
Si la toma no es ejecutada durante 5 segundos aprox. cuando el conmutador de alimentación está ajustado en “ ” o “ ” y la alimentación es suministrada a través de la batería, la cámara de video se interrumpe automáticamente para ahorrar alimentación. Para efectuar la filmación nuevamente, empuje hacia atrás o saque nuevamente el visor o cierre y vuelva a abrir el monitor LCD.
El modo de drive motorizado (Z p. 50) es inhabilitado cuando se ajusta el conmutador VIDEO/DSC en “ ”.
Cuando se conecte un cable al conector AV no se oirá el sonido de obturador procedente del altavoz, sin embargo, este sonido se grabará en la cinta.
Las imágenes fijas cumplen con DCF (Normas de diseño para sistemas de archivo de cámaras). Las imágenes no son compatibles con dispositivos que no cumplen con DCF.
En el modo XGA, las imágenes son filmadas utilizando 720 x 576 píxeles y son convertidas y almacenadas en el tamaño de archivo del modo XGA (1024 x 768 píxeles).
28 CA
Botón de reproducción/pausa (4/6)
Botón de rebobinado (2)
Botón de avance rápido (3)
Conmutador VIDEO/DSC
[Para la reproducción normal] Para mostrar la
próxima imagen
Indicación
10 / 24
Botón de parada (5)
Conmutador de alimentación
Botón de bloqueo
F
F
O
Y
A
L
P
[Para la reproducción automática]
100
-
0010
10.
10.01
-
0011
100
REPRODUCCION DE D.S.C.
Reproducción normal (de las imágenes)
Las imágenes tomadas con la cámara de video son automáticamente numeradas, luego almacenadas en orden numérico en la tarjeta de memoria. Usted puede visualizar las imágenes almacenadas, una por una, como si estuviera hojeando un álbum de fotografías.
Inserte una tarjeta de memoria (Z p. 14).
1
Ajuste el conmutador VIDEO/DSC en “ ”, luego ajuste el conmutador de alimentación en “
2
mientras presiona el botón de bloqueo. Extraiga completamente el visor o abra el monitor LCD completamente.
•Una imagen almacenada es mostrada.
Presione 3 para mostrar la próxima imagen. Presione 2 para mostrar la imagen anterior.
3
Reproducción automática (de las imágenes)
Usted puede repasar todas las imágenes almacenadas en la memoria automáticamente.
Ejecute los pasos 1 y 2 de arriba.
1
Presione 4/6.
2
Para finalizar la reproducción automática, presione 5.
3
11
/
24
/
24
12
13
/
24
Número total de imágenes
Para mostrar la imagen anterior
Número de imagen
Muestra el número de índice del archivo de imagen (Z p. 29).
Muestra el número total de imágenes almacenadas.
100
100
10.
10.
10.
10.01
-
0012
10.01
-
0013
10.01
NOTAS:
Aunque usted fotografíe una nueva imagen después de reproducir una imagen de número inferior, ésto no sobreescribirá una imagen existente porque nuevas imágenes serán automáticamente almacenadas después de la última imagen grabada.
Las imágenes tomadas en un tamaño de archivo diferente de VGA/XGA con dispositivos compatibles DCF (Reglas de Diseño para sistemas de archivo de cámara) serán indicadas como imágenes de tamaño miniatura. Estas imágenes en miniatura no pueden ser transferidas a una PC.
Las imágenes tomadas con dispositivos (tales como GR-DVX7 JVC) no compatibles DCF no pueden ser visualizadas con esta cámara de video; “Unsupported file!” (Archivos no soportados) aparecerá.
Nombres de directorio y de archivo
Muestra los nombres de directorio y de archivo. (Z p. 29)
Fecha
Muestra la fecha de cuando la imagen fue tomada, (si “DATE/TIME” está ajustado en “ON” en la pantalla de menú Z p. 42 – 43).
E -CL I P
3 / 4
Número de archivo (índice)
D . SOUN
D
1O2
I
EX
PL1O/S
N
Nombre del efecto de sonido seleccionado
Número total de archivos
Para ver las secuencias de video memoria...
....
durante la reproducción normal de las imágenes, presione una vez SELECT para activar el modo de secuencias de video. Aparece “E-CLIP”. Luego, presionando 4/ monitor LCD o en el visor; las secuencias de video no se pueden visualizar en un televisor conectado.
• Puede buscar el archivo deseado utilizando la pantalla de índice (Z abajo y p. 30).
Para oír los efectos de sonido memoria...
....
durante la reproducción normal de las imágenes, presione dos veces SELECT para activar el modo de “D.SOUND”. Luego, presionando D.SOUND PLAY usted podrá oír el efecto de sonido
• Puede buscar el archivo deseado utilizando la pantalla de índice (Z abajo y p. 30).
.
(Z p. 61)
almacenadas en una tarjeta de
6
usted podrá ver secuencias de video en el
(Z p. 56)
almacenados en una tarjeta de
efectos de sonido
. Aparece
CA29
Pantalla de índice
Tipo de
Nombres de
archivo directorio y de archivo
EXIT
100-DVC00003
1 F 2 S
4 F
IMAGE
5 F
Tamaño de
Número de índice
imagen
100-DVC00003: Nombres de directorio y de archivo
Muestra que la toma seleccionada se encuentra en un directorio llamado “100” y el nombre de archivo es “DVC00003”. Cada vez que se realiza una toma, se crea un nombre de archivo con un número mayor en una unidad al número más extenso de los nombres de archivo en uso. Si el nombre de archivo alcanza DVC09999, será creado un nuevo directorio y el nombre del archivo empezará nuevamente desde DVC00001. El directorio y sólo los últimos cuatro caracteres del nombre del archivo son exhibidos en la pantalla de reproducción (Z p. 28). En la pantalla de índice para los efectos de sonido se visualiza el nombre del efecto de sonido seleccionado si el nombre es compatible con ID3TAG versión 1 ó 2.
Calidad de
Archivo seleccionado
VGA
VGA
3 S
6 F
Icono de protección
imagen
Los archivos que usted almacenó pueden visualizarse junto con su información de índice. La pantalla de índice, muy conveniente para comprobar de antemano los archivos almacenados, también muestra la calidad de la imagen, el modo de tamaño de imagen, los nombres de directorio y de archivo y los archivos que están protegidos contra el borrado accidental. Para visualizar la pantalla de índice, Z p. 30.
IMAGE/E-CLIP/SOUND: Tipo de archivo
Visualiza el tipo de archivo de la pantalla de índice visualizada. Hay 3 tipos disponibles: IMAGE para imágenes fijas, E-CLIP para secuencias de video (Z p. 61) y SOUND para efectos de sonido (Z p. 56, 67).
1: Número de índice
Los números de índice están marcados desde 1. Por ejemplo, cuando 10 imágenes están almacenadas (número de índice: 1 a 10), si tres imágenes con números de índice 2, 4 y 6 son borrados de la memoria, las imágenes restantes son automáticamente transferidas para rellenar cualquier espacio en blanco en la secuencia numérica. Por consiguiente, el número de imágenes restantes es 7, y la nueva gama de números de índice es de 1 a 7.
F/S: Calidad de imagen
Muestra la calidad de imagen de la imagen almacenada. Existen 2 modos disponibles: FINE y STANDARD (en orden de calidad) (Z p. 15).
VGA/XGA: Tamaño de imagen
Visualiza el tamaño de la imagen almacenada. Hay 2 modos disponibles: VGA y XGA (Z p. 15). (Sólo aparece cuando se visualizan imágenes fijas.)
: Icono de protección
Cuando un archivo está protegido contra el borrado accidental, al lado del número de índice aparece una marca de candado, y ese archivo no se puede borrar.
Archivo seleccionado
Cuando se selecciona un archivo éste queda enmarcado en color verde. Gire el disco MENU para mover el marco verde al archivo deseado.
30 CA
Botón INDEX
Botón JUMP
EXIT
100-DVC00001 VGA
FS
1 2
FF
4
EXIT
100-DVC00001
FS
1 2
FF
4
IMAGE
5
E-CLIP
5
REPRODUCCION DE D.S.C.
Botón SELECT
Disco MENU
Pantalla de
S
3
F
6
índice para imágenes
Reproducción de índice
Usted puede ver o escuchar los archivos (imágenes fijas, secuencias de video (Z p. 61) o los efectos de sonido (Z p. 56, 67)) almacenados en la memoria, seis al mismo tiempo. Utilice este modo cuando busque un archivo que desee ver o escuchar.
Ejecute los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal”
1
en la p. 28.
Para visualizar la pantalla de índice ...
2
… para imágenes, vaya al paso 3. … para secuencias de video (Z p. 61), presione una
vez SELECT para activar el modo de secuencias de video. Aparece “E-CLIP”. Luego vaya al paso
3.
… para efectos de sonido (Z p. 56), presione dos
veces SELECT para activar el modo de efecto del sonido. Aparece “D.SOUND”. Luego vaya al paso 3.
Presione INDEX. Aparece la pantalla de índice.
(cont.)
3
Gire el disco MENU para mover el marco verde al
4
archivo deseado y presiónelo. El archivo
3
F
6
índice para secuencias de video
Pantalla de
S
seleccionado en la pantalla de índice se visualiza o reproduce.
•Para empezar la reproducción de las secuencias de video seleccionadas, presione 4/6. Para detener la reproducción durante el curso, presione
5.
•Para empezar la reproducción del efecto de sonido seleccionado, presione D.SOUND PLAY.
EXIT
EXPLOSION
SOUND
FS
1 2
5
FF
4
Indicación
JUMP MENU
3
F
6
10 / 50
SCEALNECCETL/SET
Número de índice
[
MJEUNMU
[
S
Pantalla de salto
Número total de archivos
] ]
P
Pantalla de índice para efectos de sonido
Reproducción salteada
Puede llamar directamente a un archivo que desee reproducir especificando su número de índice.
Durante la reproducción normal de las imágenes,
1
presione repetidamente SELECT para seleccionar el tipo de archivo que desee reproducir.
Presione JUMP. Aparece la pantalla de salto.
2
Gire el disco MENU para ingresar el número de
3
índice del archivo deseado y presiónelo.
•El archivo del número de índice seleccionado es mostrado.
•Para cancelar la reproducción salteada mientras la pantalla de salto está siendo mostrada, presione
JUMP nuevamente.
Loading...
+ 70 hidden pages