Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 63 bis 68), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 69 bis 71.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
●
Das Typenschild der Andock-Station befindet sich an deren Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüber-
wachung überall möglich. Batteriesatz BN-V507U/V514U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze
das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE3
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.).
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Haltegurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann
der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere
auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass
es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit der Andock-Station verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert
werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches
Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich
zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Andock-Station
CU-V503E
•Fernbedienung
RM-V716U
•Reinigungstuch
•Schnittsteuerkabel
(Ein Stecker mit
3 Stiftkontaktringen,
ein Stecker mit einem
Stiftkontaktring.)
•PC-Anschlusskabel
•Netz-/Ladegerät
AA-V51EG
•Gleichpannungskabel
•Kabeladapter
•AV-Kabel
(Ministecker (ø 3,5 mm)
zu Cinchstecker)
•JLIP-Kabel
(Beide Stecker haben
jeweils 3 Stiftkontaktringe.)
•Batteriesatz
BN-V507U
•2 Batterien (R03/AAA)
für Fernbedienung
•2 Kabelfilter
(für optionales SVideo-Kabel und AVKabel (Cinch/Cinch))
•CD-ROM
Enthält diese 5
Software-Programme:
• JLIP Video Capture
• JLIP Video Producer
Mr.Photo Gold
• Mr. Photo
• PhotoAlbum
• ProImage Plus
DE5
1
R
S
Z
S
G
B
I
D
R
E
O
O
N
A
E
D
E
E
C
U
O
A
I
E
M
C
T
N
M
P
N
P
N
O
A
U
M
D
/
U
.
M
R
O
M
U
T
M
E
N
D
M
O
P
A
B
M
R
E
O
D
L
E
O
A
D
E
L
R
D
E
Y
EMEO
O
N
N
FUF
Anbringen des Kabelfilters
Schließen Sie das mitgelieferte Kabelfilter am optionalen S-Videokabel oder AV-kabel [Cinch/Cinch] an. Das
Kabelfilter verringert die Einwirkung von Störeinstreuungen.
123
Riegel
Klinken Sie die
beiden Riegel
aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen
Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand
eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das
Kabelfilter. Hierbei müssen
beide Riegel einrasten.
gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den
Menüeintrag “DEMO. MODE” der Einstellstatus “ON”
(Einstellung ab Werk) gilt.
Der Vorführmodus ist verfügbar, wenn POWER auf “”
gestellt und keine Cassette eingelegt ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder
ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1
Minute kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der
Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO. MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
Um den automatischen Vorführmodus zu annulieren gehen Sie
folgt vor: Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”. Bei
aktiviertem Vorführmodus drücken Sie nun MENU zweimal an.
Der Camcorder wechselt direkt auf das VorführmodusEinstellmenü (unter Auslassung der Hauptmenüseite). Versetzen
Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU auf “OFF” und
drücken Sie dann MENU an. Die normale Bildschirmanzeige
erscheint.
MENU-Wählrad
6 DE
CHARGEAnzeige
POWERAnzeige
Batteriesatz
BN-V507U, oder
BN-V514U
Netz-/Ladegerät
An die DC OUT-Buchse
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
An
Netzsteckdose
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb
ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Vergewissern Sie sich, dass das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den
Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine
Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER)
leuchtet.
Batteriesatz
BN-V507U
BN-V514U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht
und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so anbringen,
dass die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils
2
korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies
bestätigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/
Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuerund Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker
Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz
aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt,
sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit
dem Heizkissen kommt!)
1
2
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
BATT. RELEASERiegel
DE7
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Batteriesatz mit nach vorne weisender
1
Kontaktleiste 1 am Batteriehalter des Camcorders
ansetzen und dann wie gezeigt hinten 2 in
Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
•
Wird der Batteriesatz falsch angebracht, können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Den BATT. RELEASE-Riegel gedrückt halten und den
Batteriesatz abnehmen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V507U
BN-V514U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein/
Sucher aus
55 Min.
1 Std. 50 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor aus/
Sucher ein
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
9 Std.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz
BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die zu
VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig
durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem
zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb
muss Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet
werden!
An
Netzsteckdose
Netz-/
Ladegerät
Netzkabel
An die
DC OUTBuchse
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
•
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie
gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise, S. 6.
An
CamcorderBatteriehalter
Gleichspannungskabel
8 DE
PAUSE
Motorzoomregler
START/STOP-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluss.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, dass die Taste
3
START/STOP und der Motorzoomregler
bequem bedient werden können. Drücken Sie
nun den Klettverschluss an.
Sperrknopf
POWER-Schalter
MODE-Wählscheibe
Suchereinstellung
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “” und drehen Sie MODE
in eine beliebige Position.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
2
Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
(Forts.)
Dioptrienregler
Stativanbringung
Richten Sie die Stativschraube auf das
1
Camcorder-Schraubgewinde aus und ziehen Sie
die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten,
dass alle Stativbeine vollständig ausgezogen
und eingerastet sind, so dass der Camcorder
sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da andernfalls eine stabile
Camcorderaufstellung nicht erzielt werden
kann.
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
DE9
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 35).
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden. Die leuchtende POWER-Anzeige
bestätigt, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
Drücken Sie MENU an, so dass das Menü erscheint.
2
MENU-Wählrad
Anzeige
FAD
E
W
I
W
I
R
A
4
O
F
F
A
F
A
F
A
L
P
D
I
S
1
N
R
R
E
T
U
O
E
R
N
S
C
/
T
D
I
A
T
E
C
T
O
I
M
E
K
C
L
O
C
.
J
A
D
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie dann MENU an. Das Menü “DISPLAY
MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“CLOCK ADJ.”
4
/
P
E
I
W
R
–
C
R
E
S
O
L
P
P
N
F
D
D
D
L
–
H
U
E
S
T
T
E
R
O
M
D
–
R
W
H
E
I
T
E
–
B
R
L
E
A
C
K
–
B
R
.
E
W
und drücken Sie dann MENU an. Das Tagesfeld wird
markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU den Tag ein und
drücken Sie dann MENU an. Wiederholen Sie diese
Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN”
und drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das
Menü zu schließen.
U
A
Y
MEN
E
N
M
E
D
E
1
.
.
000
:
112
0
Menü
“DISPLAY MENU”
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die
gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt
sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung
(Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung
versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/
Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muss der
Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für
mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so dass
sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor
dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und
Uhrzeit eingeben.
Bitte beachten Sie, dass der Camcorder auch ohne
Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden kann.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU angedrückt
wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem
Zeitpunkt ausgelöst.
10 DE
Sicherstellen,
dass das
Cassettenfenster
nach außen weist.
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Cassettenfachklappe
Cassettenfach
SCHLIESSEN
(PUSH HERE)
OPEN/EJECT-Riegel
Aufnahmeschutzschieber*
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
(Forts.)
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der
Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
1
Pfeilrichtung nach unten und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie das Cassettenfach im Bereich “PUSH
HERE” hinunter.
•Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden.
IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
HINWEISE:
●
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe
schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
●
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das
Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt
oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt).
Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 18.
MENU-Wählrad
Anzeige
C
A
M
1
R
E
T
U
R
R
E
C
M
O
S
O
U
N
D
Z
O
O
M
S
N
A
P
M
G
A
I
N
U
B
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
D
E
M
O
.
POWER-Schalter
E
R
A
ME
N
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
O
D
E
P
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
Menüanzeige
Untermenü
DE11
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden. Die leuchtende POWER-Anzeige
bestätigt, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
Drücken Sie MENU an, so dass das Menü erscheint.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie dann MENU an. Das Menü “CAMERA
MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“REC MODE”
4
und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü
erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU “SP”
oder “LP” und drücken Sie dann MENU an. Wählen
Sie durch Drehen von MENU “1RETURN” und
drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü
zu schließen.
•Ein im LP-Modus bespieltes Band kann nicht zur
Nachvertonung ( S. 54) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
12 DE
F.AUTO
Zur Camcorder-Einschaltung den Schalter
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
in eine beliebige Stellung (außer “OFF”)
bringen.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Schalter
POWER, dem Betriebsartschalter und der Wählscheibe
MODE.
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
Bei auf “ ” gestelltem Betriebsartschalter
erscheint die Anzeige “F. AUTO”. Diese
Anzeige unterbleibt bei Einstellung auf
“ ”.
Position von Schalter POWER
:
Aufnahmebetrieb ist möglich.
Aus: OFF:
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
Aufnahmen können wiedergegeben werden. Zudem
können Standbilder auf einen PC übertragen werden.
Betriebsartschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden.
Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
DE13
PS
MODE-Wählscheibe
MODE
S
P
V
I
D
E
O
Je nach Position der Wählscheibe MODE
erscheint die zugehörige Anzeige in der linken
oberen Bildecke.
Keine Anzeige :
Bei Einstellung auf VIDEO
PS :
Bei Einstellung auf
Position von
Wählscheibe
MODE
VIDEO
(Progressive
ScanningModus)
Funktion
•In die normale Aufnahme
(Video) können Standbilder
eingefügt werden. Die Dauer
der eingefügten
Standbildaufnahme beträgt ca.
6 Sekunden ( S. 16).
•Die Zoomvergrößerung (über
10fach, S. 17, 23) ist
möglich.
•Ermöglicht die Aufnahme von
bewegten Bildern
(aufeinanderfolgende zitterfreie
Standbilder) in hoher Qualität
( S. 20). Diese Standbilder
können auf einen PC
übertragen und/oder
ausgedruckt werden.
•Die Zoomvergrößerung (über
10fach, S. 17, 23) ist
möglich.
•Die Wiedergabe von in diesem
Modus aufgenommenen
Bildern erfolgt nicht ruckfrei.
14 DE
25
BR I GHT
START/STOP-Taste
min
(Berechnete
Restzeit)
Rotlicht
(leuchtet bei
Aufnahmebetrieb)
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
MODE-Wählscheibe
Anzeige
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
89 min
1 min0 min
3 min
2 min
AUFNAHME
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung ( S. 6)
●
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
●
Suchereinstellung ( S. 8)
●
Einlegen einer Cassette ( S. 10)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 11)
Stellen Sie MODE auf “VIDEO”. Stellen Sie dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”.
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Der LCD-Monitor muss geschlossen und eingeklinkt
sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
•Der Sucher muss bis zum Einrasten herausgezogen
werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch
unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muss vollständig eingeschoben sein.
Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf.
•Die POWER-Anzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Taste START/STOP. Während der
2
Aufnahme wird die Anzeige “” eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.... Drücken Sie die Taste START/STOP. Der Camcorder
wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Einfache Aufnahme
180°
90°
MENU-Wählrad
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU, bis die Bildhelligkeitsanzeige
arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung
erzielt wurde.
•Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden.
DE15
HINWEISE:
●
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer
erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
●
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm.
●
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
●
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig
eingezogen ist, und schließen Sie dann die das Cassettenfach.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in
Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine
Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig
aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCDMonitor ein- und wieder ausklappen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen ( S. 18).
●
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer
(Sonderzubehör) verwenden, der an der Kopfhörerbuchse anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem
Lautstärkepegel, der zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde ( S. 34).
●
Soll die Rotlichtanzeige während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 23.
●
Sollen die Anzeigeeinblendungen während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 25.
EigenportraitAufnahme
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte
Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so,
dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCDMonitor kann um 90° nach unten und um 180° nach
oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-
Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem
Camcorder aufnehmen, wobei Sie das
Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen.Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um
180° nach oben und vorne und richten Sie das
Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die
Aufnahme.
16 DE
MENU-Wählrad
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
SNAPSHOT-Taste
Anzeige
C
A
M
E
R
A
ME
N
1
R
E
T
U
R
R
E
C
M
O
S
O
U
N
D
Z
O
O
M
S
N
A
P
M
G
A
I
N
U
B
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
D
E
M
O
.
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
Bei auf “” gestellter MODE-Wählscheibe
erfolgt die Schnappschussaufnahme bei höherer
Bildqualität ( S. 20).
U
N
D
E
M
O
D
E
O
D
E
F
U
LNL
P
P
I
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
–UP
Menüanzeige
FULL
Ungerahmter
ProSchnappschuss*
PIN-UP
Pin-up-Modus
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Schnappschuss
Diese Schnappschussaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
auf “”, drehen Sie dann MODE auf “VIDEO”
1
oder “” und stellen Sie den Betriebsartschalter auf
“ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU“” und
drücken Sie MENU dann an. Das Menü “CAMERA
3
MENU” erscheint.
Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und drücken Sie
MENU dann an.
4
Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten
Schnappschussmodus und drücken Sie MENU dann an.
5
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN” und
drücken Sie MENU dann zweimal an, um dass Menü zu
schließen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT.
1
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine
Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen
den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
●
Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben,
“BEEP/TALLY” auf Seite 23.
●
Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt werden
kann, blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die Taste
SNAPSHOT gedrückt wird.
●
Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschussaufnahme
mit AE-Programm-Bildeffekt ( S. 30) einige AEProgramm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall
blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
●
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im
Einstellstatus “ON”, S. 24) gedrückt, wird die
Bildstabilisierung deaktiviert.
●
Die Schnappschussmodi sind auch bei Wiedergabe
verfügbar.
●
Bei an der Kopfhörerbuchse angeschlossenem Kopfhörer
kann das simulierte Verschlussgeräusch nicht über den
Lautsprecher gehört werden, es wird jedoch auf Band
aufgezeichnet.
DE17
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
10xW
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
T
T
20xW
T
40xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
POWER-Schalter
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
T
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
( S. 19). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Es kann bis zur 200fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
( S. 23).
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn
digitale Bildeffekte wie Wisch-/Auflöseblende
( S. 28, 29) oder Videoecho (S. 31) eingesetzt
werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 24.
Motorzoomregler
18 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 48 – 53) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen
wurde.
TC
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 37)), und schalten Sie auf Standbild ( S. 34).
2. Stellen Sie den Schalter POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “” und starten Sie die
Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
●
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 25, 35).
Anzeige
12:34:24
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige.
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode
05:43:21
Neuaufnahme
Zeitcode
05:44:00
AufnahmestartAufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
Focus-Messbereich
Auf weiter entferntes Motiv
scharfstellen
FOCUSFOCUS
Auf näheres Motiv scharfstellen
DE19
FUNKTION:
Auto-Focus
AUFGABE:
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen
reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und ) erscheint.
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das
Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen
Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen ( S. 17). Wenn bei AutoFocus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder)
automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) ( S. 24) ist dies nicht der Fall.
FUNKTION:
Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen ( S. 8) bereits erfolgt sein.
2) Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann den Schalter POWER bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, und dann FOCUS (3) drücken. Die Anzeige für manuelle Scharfstellung
erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive MENU in Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
Für nähere Motive MENU in Richtung “–” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
4) Drücken Sie MENU einmal an. Damit ist die Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS (3) zweimal drücken oder den
Betriebsartschalter auf “ ” stellen. Wird FOCUS (3) einmal gedrückt, wechselt der Camcorder erneut
auf manuelle Scharfstellung.
HINWEISE:
●
Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe
bei längerer Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
20 DE
START/STOP-Taste
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
AUFNAHME
Weitere Funktionen
Aufnahme im Progressive Scanning-Modus
Zitterfreie Standbilder können in Folge auf Band
aufgenommen und dann in hoher Qualität jitterfrei
wiedergegeben werden. Diese Bildqualität empfiehlt sich
zur Übertragung auf einen PC, zur Nachbearbeitung und/
oder zum Ausdruck ( S. 41).
Drehen Sie MODE auf “” und stellen Sie POWER
1
bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder der Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
Drücken Sie die Taste START/STOP.
2
SNAPSHOT-Taste
So beenden Sie die Aufnahme im Progressive ScanningModus:
.... Drücken Sie die Taste START/STOP. Der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
●
Im Progressive Scanning-Modus hergestellte Aufnahmen
können bei der Wiedergabe unnatürlich wirken.
●
Ist MODE auf “” gestellt, sind Wisch- und
Auflöseblenden ( S. 28) und einige AE-ProgrammBildeffekte ( S. 31) nicht verfügbar.
●
Wird SNAPSHOT im PS-Modus gedrückt, erfolgt die
Schnappschuss-Aufnahme in höherer Qualität als im
VIDEO-Modus ( S. 16).
DE21
So arbeitet die progressive CCD-Bildabtastung (Progressive Scanning)
Die progressive Bildabtastung ist ein spezielles Bildwandlerverfahren, bei dem im Gegensatz zum
Zeilensprungverfahren ALLE Bildinformationen (Zeilen) in einem Abtastvorgang durchgehend erfasst werden.
Da eine CCD mit progressiver Bildabtastung in der Sekunde 50 Vollbilder* abgeben kann (doppelt soviele wie
beim Zeilensprungverfahren), liegt für jedes Bild hohe Qualität vor, auch wenn das Signal auf ein geeignetes
TV-Format umgesetzt wird.
*Ein PAL-Farbbildsignal setzt sich aus 25 Vollbildern/Sekunde zusammen. 1 Vollbild besteht aus 2 Halbbildern.
Abtastvorgang A
1 Vollbild
Abtastvorgang B
1. Herkömmliche Aufnahme im
Zeilensprungverfahren
Jeweils 25 gerad- und ungeradzahlige Halbbilder werden
zu 50 Halbbildern zusammengefasst. Da bei der
Kombination von ungeradzahligem und geradzahligem
Halbbild zu einem Vollbild ein Zeitversatz auftritt, machen
sich Informationsabweichungen im Bild als Jitter
bemerkbar. Bei der normalen Wiedergabe ist dieser
Jittereffekt jedoch nicht bemerkbar.
2. Aufnahme bewegter Bilder im Progressive Scanning-Verfahren (Progressive ScanningVideoaufnahme S. 20)
Abtastvorgang A ergibt bei der Aufnahme ein ungeradzahliges und ein geradzahliges Halbbild. Abtastvorgang
B wird ausgelassen. Die Abtastvorgänge C und D erfolgen auf die gleiche Weise (siehe untere Abbildung). Dies
ergibt 25 Bilder in der Sekunde.
Da jedes der Halbbilder im gleichen Abtastvorgang erzeugt wird, tritt kein Zeitversatz auf. Dementsprechend
tritt bei der Zusammenfassung beider Halbbilder zu einem Vollbild kein Jitter bei der TV- oder PC-Bildschirm-
Standbildwiedergabe auf. Bei der normalen Wiedergabe können allerdings abgehackt wirkende Bildabläufe
auftreten.
Abtastvorgang CAbtastvorgang AAbtastvorgang B
Ausgelassen
Abtastvorgang D
Ausgelassen
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
25 Bilder/Sekunde
22 DE
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
AUFNAHME
Weitere Funktionen (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche CamcorderEinstellungen vereinfacht ( S. 23 – 25).
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
4
1
R
S
S
G
B
D
Anzeige
FAD
W
W
R
O
/
P
E
I
E
W
R
–
C
R
E
S
I
O
P
–
H
U
E
S
I
T
P
O
M
D
A
N
F
F
–
R
W
F
H
E
A
I
D
–
B
R
F
L
E
A
A
D
–
B
R
F
.
E
A
W
D
L
T
T
C
L
E
R
E
K
Menüanzeige
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU das Symbol
3
der gewünschten Funktion und drücken Sie MENU
an. Das zugehörige Funktionsmenü erscheint.
Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
4
der Funktion.
Wurde “”, “” oder “” gewählt:
.... Siehe Seite 23.
C
A
M
E
R
A
ME
N
R
E
T
U
R
E
C
M
O
O
U
N
D
Z
O
O
M
N
A
P
M
A
I
N
U
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
E
M
O
.
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
O
D
E
P
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
Wurde “”, “” oder “” gewählt:
.... Weiter bei Schritt 5.
Wählen Sie durch Drehen von MENU die
5
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an.
Das Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN”
6
und drücken Sie MENU so oft an, bis das Menü
geschlossen wird.
•Das Symbol bedeutet “END”.
1
W
W
M
A
N
U
A
L
ME
N
R
E
T
U
R
D
I
S
–
S
E
L
F
T
5
S
T
E
L
E
M
I
D
E
M
I
N
D
C
U
N
O
F
F
I
M
E
R
O
N
A
C
R
O
O
D
E
U
T
Untermenü
1
O
P
D
I
S
R
R
E
T
U
R
N
S
C
/
T
D
A
T
E
C
T
I
M
E
K
C
L
O
C
J
.
A
D
U
L
A
Y
MEN
N
E
E
N
I
M
E
O
D
E
1
.
.
000
:
0
112
END
Normale
Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
DE23
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
W.BALANCE
REC MODE
SOUND12 BIT
MODE
16 BIT
ZOOM10X
40X
200X
SNAP
MODE
GAIN UP OFF
CAMERA MENU
BEEP/ON: MEL.
TALLY
ID NUMBER
FULL
PIN-UP
AGC
AUTO
ON: BEEP
OFF
Siehe “Fader- und Wischeffekte” ( S. 28, 29).
Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” ( S. 30, 31).
Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle WeißbalanceEinstellung” ( S. 33).
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) ( S. 11).
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender
Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
(Entspricht dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
200facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Siehe “Schnappschuss” ( S. 16).
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Das aufgehellte Bild erscheint körnig.
Die Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 – 1/200 Sek.). Bei der auf
1/25 Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGCModus vor, jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt und das
aufgehellte Bild erscheint körnig. Bei Aufnahme unter schwachen
Lichtverhältnissen erscheint in diesem Modus Anzeige “”.
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Anstelle des Warntons
ertönt eine Melodie bei der Bedienung. In diesem Modus arbeitet auch die
Verschlussgeräuschabgabe ( S. 16).
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Ein Warnton ertönt bei
Camcorder-Ein und -Ausschaltung und am Anfang oder Ende einer
Aufnahme. In diesem Modus arbeitet auch die Verschlussgeräuschabgabe
( S. 16).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet. Die Verschlussgeräuschabgabe
unterbleibt bei der Aufnahme, das Verschlussgeräusch wird aber auf Band
aufgezeichnet.
Dient dem Anschluss an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich
reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
: Einstellung ab Werk
HINWEIS:
Die Menüeinstellungen für “ CAMERA MENU” gelten bei auf “ ” und “ ” gestelltem Betriebsartschalter.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.