Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 63 bis 68), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 69 bis 71.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
●
Das Typenschild der Andock-Station befindet sich an deren Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüber-
wachung überall möglich. Batteriesatz BN-V507U/V514U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze
das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE3
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.).
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Haltegurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann
der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere
auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass
es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit der Andock-Station verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert
werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches
Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich
zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Andock-Station
CU-V503E
•Fernbedienung
RM-V716U
•Reinigungstuch
•Schnittsteuerkabel
(Ein Stecker mit
3 Stiftkontaktringen,
ein Stecker mit einem
Stiftkontaktring.)
•PC-Anschlusskabel
•Netz-/Ladegerät
AA-V51EG
•Gleichpannungskabel
•Kabeladapter
•AV-Kabel
(Ministecker (ø 3,5 mm)
zu Cinchstecker)
•JLIP-Kabel
(Beide Stecker haben
jeweils 3 Stiftkontaktringe.)
•Batteriesatz
BN-V507U
•2 Batterien (R03/AAA)
für Fernbedienung
•2 Kabelfilter
(für optionales SVideo-Kabel und AVKabel (Cinch/Cinch))
•CD-ROM
Enthält diese 5
Software-Programme:
• JLIP Video Capture
• JLIP Video Producer
Mr.Photo Gold
• Mr. Photo
• PhotoAlbum
• ProImage Plus
DE5
1
R
S
Z
S
G
B
I
D
R
E
O
O
N
A
E
D
E
E
C
U
O
A
I
E
M
C
T
N
M
P
N
P
N
O
A
U
M
D
/
U
.
M
R
O
M
U
T
M
E
N
D
M
O
P
A
B
M
R
E
O
D
L
E
O
A
D
E
L
R
D
E
Y
EMEO
O
N
N
FUF
Anbringen des Kabelfilters
Schließen Sie das mitgelieferte Kabelfilter am optionalen S-Videokabel oder AV-kabel [Cinch/Cinch] an. Das
Kabelfilter verringert die Einwirkung von Störeinstreuungen.
123
Riegel
Klinken Sie die
beiden Riegel
aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen
Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand
eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das
Kabelfilter. Hierbei müssen
beide Riegel einrasten.
gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den
Menüeintrag “DEMO. MODE” der Einstellstatus “ON”
(Einstellung ab Werk) gilt.
Der Vorführmodus ist verfügbar, wenn POWER auf “”
gestellt und keine Cassette eingelegt ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder
ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1
Minute kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der
Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO. MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
Um den automatischen Vorführmodus zu annulieren gehen Sie
folgt vor: Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”. Bei
aktiviertem Vorführmodus drücken Sie nun MENU zweimal an.
Der Camcorder wechselt direkt auf das VorführmodusEinstellmenü (unter Auslassung der Hauptmenüseite). Versetzen
Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU auf “OFF” und
drücken Sie dann MENU an. Die normale Bildschirmanzeige
erscheint.
MENU-Wählrad
6 DE
CHARGEAnzeige
POWERAnzeige
Batteriesatz
BN-V507U, oder
BN-V514U
Netz-/Ladegerät
An die DC OUT-Buchse
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
An
Netzsteckdose
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb
ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Vergewissern Sie sich, dass das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den
Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine
Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER)
leuchtet.
Batteriesatz
BN-V507U
BN-V514U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht
und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so anbringen,
dass die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils
2
korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies
bestätigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/
Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuerund Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker
Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz
aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt,
sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit
dem Heizkissen kommt!)
1
2
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
BATT. RELEASERiegel
DE7
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Batteriesatz mit nach vorne weisender
1
Kontaktleiste 1 am Batteriehalter des Camcorders
ansetzen und dann wie gezeigt hinten 2 in
Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
•
Wird der Batteriesatz falsch angebracht, können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Den BATT. RELEASE-Riegel gedrückt halten und den
Batteriesatz abnehmen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V507U
BN-V514U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein/
Sucher aus
55 Min.
1 Std. 50 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor aus/
Sucher ein
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
9 Std.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz
BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die zu
VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig
durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem
zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb
muss Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet
werden!
An
Netzsteckdose
Netz-/
Ladegerät
Netzkabel
An die
DC OUTBuchse
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
•
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie
gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise, S. 6.
An
CamcorderBatteriehalter
Gleichspannungskabel
8 DE
PAUSE
Motorzoomregler
START/STOP-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluss.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, dass die Taste
3
START/STOP und der Motorzoomregler
bequem bedient werden können. Drücken Sie
nun den Klettverschluss an.
Sperrknopf
POWER-Schalter
MODE-Wählscheibe
Suchereinstellung
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “” und drehen Sie MODE
in eine beliebige Position.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
2
Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
(Forts.)
Dioptrienregler
Stativanbringung
Richten Sie die Stativschraube auf das
1
Camcorder-Schraubgewinde aus und ziehen Sie
die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten,
dass alle Stativbeine vollständig ausgezogen
und eingerastet sind, so dass der Camcorder
sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da andernfalls eine stabile
Camcorderaufstellung nicht erzielt werden
kann.
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
DE9
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 35).
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden. Die leuchtende POWER-Anzeige
bestätigt, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
Drücken Sie MENU an, so dass das Menü erscheint.
2
MENU-Wählrad
Anzeige
FAD
E
W
I
W
I
R
A
4
O
F
F
A
F
A
F
A
L
P
D
I
S
1
N
R
R
E
T
U
O
E
R
N
S
C
/
T
D
I
A
T
E
C
T
O
I
M
E
K
C
L
O
C
.
J
A
D
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie dann MENU an. Das Menü “DISPLAY
MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“CLOCK ADJ.”
4
/
P
E
I
W
R
–
C
R
E
S
O
L
P
P
N
F
D
D
D
L
–
H
U
E
S
T
T
E
R
O
M
D
–
R
W
H
E
I
T
E
–
B
R
L
E
A
C
K
–
B
R
.
E
W
und drücken Sie dann MENU an. Das Tagesfeld wird
markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU den Tag ein und
drücken Sie dann MENU an. Wiederholen Sie diese
Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN”
und drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das
Menü zu schließen.
U
A
Y
MEN
E
N
M
E
D
E
1
.
.
000
:
112
0
Menü
“DISPLAY MENU”
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die
gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt
sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung
(Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung
versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/
Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muss der
Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für
mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so dass
sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor
dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und
Uhrzeit eingeben.
Bitte beachten Sie, dass der Camcorder auch ohne
Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden kann.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU angedrückt
wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem
Zeitpunkt ausgelöst.
10 DE
Sicherstellen,
dass das
Cassettenfenster
nach außen weist.
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Cassettenfachklappe
Cassettenfach
SCHLIESSEN
(PUSH HERE)
OPEN/EJECT-Riegel
Aufnahmeschutzschieber*
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
(Forts.)
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der
Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
1
Pfeilrichtung nach unten und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie das Cassettenfach im Bereich “PUSH
HERE” hinunter.
•Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden.
IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
HINWEISE:
●
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe
schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
●
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das
Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt
oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt).
Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 18.
MENU-Wählrad
Anzeige
C
A
M
1
R
E
T
U
R
R
E
C
M
O
S
O
U
N
D
Z
O
O
M
S
N
A
P
M
G
A
I
N
U
B
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
D
E
M
O
.
POWER-Schalter
E
R
A
ME
N
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
O
D
E
P
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
Menüanzeige
Untermenü
DE11
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden. Die leuchtende POWER-Anzeige
bestätigt, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
Drücken Sie MENU an, so dass das Menü erscheint.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie dann MENU an. Das Menü “CAMERA
MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“REC MODE”
4
und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü
erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU “SP”
oder “LP” und drücken Sie dann MENU an. Wählen
Sie durch Drehen von MENU “1RETURN” und
drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü
zu schließen.
•Ein im LP-Modus bespieltes Band kann nicht zur
Nachvertonung ( S. 54) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
12 DE
F.AUTO
Zur Camcorder-Einschaltung den Schalter
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
in eine beliebige Stellung (außer “OFF”)
bringen.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Schalter
POWER, dem Betriebsartschalter und der Wählscheibe
MODE.
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
Betriebsartschalter
Bei auf “ ” gestelltem Betriebsartschalter
erscheint die Anzeige “F. AUTO”. Diese
Anzeige unterbleibt bei Einstellung auf
“ ”.
Position von Schalter POWER
:
Aufnahmebetrieb ist möglich.
Aus: OFF:
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
Aufnahmen können wiedergegeben werden. Zudem
können Standbilder auf einen PC übertragen werden.
Betriebsartschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden.
Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
DE13
PS
MODE-Wählscheibe
MODE
S
P
V
I
D
E
O
Je nach Position der Wählscheibe MODE
erscheint die zugehörige Anzeige in der linken
oberen Bildecke.
Keine Anzeige :
Bei Einstellung auf VIDEO
PS :
Bei Einstellung auf
Position von
Wählscheibe
MODE
VIDEO
(Progressive
ScanningModus)
Funktion
•In die normale Aufnahme
(Video) können Standbilder
eingefügt werden. Die Dauer
der eingefügten
Standbildaufnahme beträgt ca.
6 Sekunden ( S. 16).
•Die Zoomvergrößerung (über
10fach, S. 17, 23) ist
möglich.
•Ermöglicht die Aufnahme von
bewegten Bildern
(aufeinanderfolgende zitterfreie
Standbilder) in hoher Qualität
( S. 20). Diese Standbilder
können auf einen PC
übertragen und/oder
ausgedruckt werden.
•Die Zoomvergrößerung (über
10fach, S. 17, 23) ist
möglich.
•Die Wiedergabe von in diesem
Modus aufgenommenen
Bildern erfolgt nicht ruckfrei.
14 DE
25
BR I GHT
START/STOP-Taste
min
(Berechnete
Restzeit)
Rotlicht
(leuchtet bei
Aufnahmebetrieb)
POWER-Schalter
POWER-Anzeige
Sperrknopf
MODE-Wählscheibe
Anzeige
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
89 min
1 min0 min
3 min
2 min
AUFNAHME
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung ( S. 6)
●
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
●
Suchereinstellung ( S. 8)
●
Einlegen einer Cassette ( S. 10)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 11)
Stellen Sie MODE auf “VIDEO”. Stellen Sie dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”.
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Der LCD-Monitor muss geschlossen und eingeklinkt
sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
•Der Sucher muss bis zum Einrasten herausgezogen
werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch
unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muss vollständig eingeschoben sein.
Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf.
•Die POWER-Anzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Taste START/STOP. Während der
2
Aufnahme wird die Anzeige “” eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.... Drücken Sie die Taste START/STOP. Der Camcorder
wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Einfache Aufnahme
180°
90°
MENU-Wählrad
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU, bis die Bildhelligkeitsanzeige
arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung
erzielt wurde.
•Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden.
DE15
HINWEISE:
●
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer
erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
●
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm.
●
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
●
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig
eingezogen ist, und schließen Sie dann die das Cassettenfach.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in
Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine
Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig
aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCDMonitor ein- und wieder ausklappen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen ( S. 18).
●
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer
(Sonderzubehör) verwenden, der an der Kopfhörerbuchse anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem
Lautstärkepegel, der zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde ( S. 34).
●
Soll die Rotlichtanzeige während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 23.
●
Sollen die Anzeigeeinblendungen während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 25.
EigenportraitAufnahme
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte
Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so,
dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCDMonitor kann um 90° nach unten und um 180° nach
oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-
Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem
Camcorder aufnehmen, wobei Sie das
Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen.Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um
180° nach oben und vorne und richten Sie das
Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die
Aufnahme.
16 DE
MENU-Wählrad
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
SNAPSHOT-Taste
Anzeige
C
A
M
E
R
A
ME
N
1
R
E
T
U
R
R
E
C
M
O
S
O
U
N
D
Z
O
O
M
S
N
A
P
M
G
A
I
N
U
B
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
D
E
M
O
.
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
Bei auf “” gestellter MODE-Wählscheibe
erfolgt die Schnappschussaufnahme bei höherer
Bildqualität ( S. 20).
U
N
D
E
M
O
D
E
O
D
E
F
U
LNL
P
P
I
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
–UP
Menüanzeige
FULL
Ungerahmter
ProSchnappschuss*
PIN-UP
Pin-up-Modus
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Schnappschuss
Diese Schnappschussaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
auf “”, drehen Sie dann MODE auf “VIDEO”
1
oder “” und stellen Sie den Betriebsartschalter auf
“ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU“” und
drücken Sie MENU dann an. Das Menü “CAMERA
3
MENU” erscheint.
Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und drücken Sie
MENU dann an.
4
Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten
Schnappschussmodus und drücken Sie MENU dann an.
5
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN” und
drücken Sie MENU dann zweimal an, um dass Menü zu
schließen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT.
1
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine
Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen
den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
●
Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben,
“BEEP/TALLY” auf Seite 23.
●
Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt werden
kann, blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die Taste
SNAPSHOT gedrückt wird.
●
Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschussaufnahme
mit AE-Programm-Bildeffekt ( S. 30) einige AEProgramm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall
blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
●
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im
Einstellstatus “ON”, S. 24) gedrückt, wird die
Bildstabilisierung deaktiviert.
●
Die Schnappschussmodi sind auch bei Wiedergabe
verfügbar.
●
Bei an der Kopfhörerbuchse angeschlossenem Kopfhörer
kann das simulierte Verschlussgeräusch nicht über den
Lautsprecher gehört werden, es wird jedoch auf Band
aufgezeichnet.
DE17
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
10xW
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
T
T
20xW
T
40xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
POWER-Schalter
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
T
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
( S. 19). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Es kann bis zur 200fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
( S. 23).
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn
digitale Bildeffekte wie Wisch-/Auflöseblende
( S. 28, 29) oder Videoecho (S. 31) eingesetzt
werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 24.
Motorzoomregler
18 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 48 – 53) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen
wurde.
TC
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 37)), und schalten Sie auf Standbild ( S. 34).
2. Stellen Sie den Schalter POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “” und starten Sie die
Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
●
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 25, 35).
Anzeige
12:34:24
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige.
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode
05:43:21
Neuaufnahme
Zeitcode
05:44:00
AufnahmestartAufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
Focus-Messbereich
Auf weiter entferntes Motiv
scharfstellen
FOCUSFOCUS
Auf näheres Motiv scharfstellen
DE19
FUNKTION:
Auto-Focus
AUFGABE:
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen
reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und ) erscheint.
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das
Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen
Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen ( S. 17). Wenn bei AutoFocus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder)
automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) ( S. 24) ist dies nicht der Fall.
FUNKTION:
Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen ( S. 8) bereits erfolgt sein.
2) Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann den Schalter POWER bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, und dann FOCUS (3) drücken. Die Anzeige für manuelle Scharfstellung
erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive MENU in Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
Für nähere Motive MENU in Richtung “–” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
4) Drücken Sie MENU einmal an. Damit ist die Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS (3) zweimal drücken oder den
Betriebsartschalter auf “ ” stellen. Wird FOCUS (3) einmal gedrückt, wechselt der Camcorder erneut
auf manuelle Scharfstellung.
HINWEISE:
●
Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe
bei längerer Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
20 DE
START/STOP-Taste
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
AUFNAHME
Weitere Funktionen
Aufnahme im Progressive Scanning-Modus
Zitterfreie Standbilder können in Folge auf Band
aufgenommen und dann in hoher Qualität jitterfrei
wiedergegeben werden. Diese Bildqualität empfiehlt sich
zur Übertragung auf einen PC, zur Nachbearbeitung und/
oder zum Ausdruck ( S. 41).
Drehen Sie MODE auf “” und stellen Sie POWER
1
bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder der Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
Drücken Sie die Taste START/STOP.
2
SNAPSHOT-Taste
So beenden Sie die Aufnahme im Progressive ScanningModus:
.... Drücken Sie die Taste START/STOP. Der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
●
Im Progressive Scanning-Modus hergestellte Aufnahmen
können bei der Wiedergabe unnatürlich wirken.
●
Ist MODE auf “” gestellt, sind Wisch- und
Auflöseblenden ( S. 28) und einige AE-ProgrammBildeffekte ( S. 31) nicht verfügbar.
●
Wird SNAPSHOT im PS-Modus gedrückt, erfolgt die
Schnappschuss-Aufnahme in höherer Qualität als im
VIDEO-Modus ( S. 16).
DE21
So arbeitet die progressive CCD-Bildabtastung (Progressive Scanning)
Die progressive Bildabtastung ist ein spezielles Bildwandlerverfahren, bei dem im Gegensatz zum
Zeilensprungverfahren ALLE Bildinformationen (Zeilen) in einem Abtastvorgang durchgehend erfasst werden.
Da eine CCD mit progressiver Bildabtastung in der Sekunde 50 Vollbilder* abgeben kann (doppelt soviele wie
beim Zeilensprungverfahren), liegt für jedes Bild hohe Qualität vor, auch wenn das Signal auf ein geeignetes
TV-Format umgesetzt wird.
*Ein PAL-Farbbildsignal setzt sich aus 25 Vollbildern/Sekunde zusammen. 1 Vollbild besteht aus 2 Halbbildern.
Abtastvorgang A
1 Vollbild
Abtastvorgang B
1. Herkömmliche Aufnahme im
Zeilensprungverfahren
Jeweils 25 gerad- und ungeradzahlige Halbbilder werden
zu 50 Halbbildern zusammengefasst. Da bei der
Kombination von ungeradzahligem und geradzahligem
Halbbild zu einem Vollbild ein Zeitversatz auftritt, machen
sich Informationsabweichungen im Bild als Jitter
bemerkbar. Bei der normalen Wiedergabe ist dieser
Jittereffekt jedoch nicht bemerkbar.
2. Aufnahme bewegter Bilder im Progressive Scanning-Verfahren (Progressive ScanningVideoaufnahme S. 20)
Abtastvorgang A ergibt bei der Aufnahme ein ungeradzahliges und ein geradzahliges Halbbild. Abtastvorgang
B wird ausgelassen. Die Abtastvorgänge C und D erfolgen auf die gleiche Weise (siehe untere Abbildung). Dies
ergibt 25 Bilder in der Sekunde.
Da jedes der Halbbilder im gleichen Abtastvorgang erzeugt wird, tritt kein Zeitversatz auf. Dementsprechend
tritt bei der Zusammenfassung beider Halbbilder zu einem Vollbild kein Jitter bei der TV- oder PC-Bildschirm-
Standbildwiedergabe auf. Bei der normalen Wiedergabe können allerdings abgehackt wirkende Bildabläufe
auftreten.
Abtastvorgang CAbtastvorgang AAbtastvorgang B
Ausgelassen
Abtastvorgang D
Ausgelassen
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
25 Bilder/Sekunde
22 DE
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
AUFNAHME
Weitere Funktionen (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche CamcorderEinstellungen vereinfacht ( S. 23 – 25).
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
4
1
R
S
S
G
B
D
Anzeige
FAD
W
W
R
O
/
P
E
I
E
W
R
–
C
R
E
S
I
O
P
–
H
U
E
S
I
T
P
O
M
D
A
N
F
F
–
R
W
F
H
E
A
I
D
–
B
R
F
L
E
A
A
D
–
B
R
F
.
E
A
W
D
L
T
T
C
L
E
R
E
K
Menüanzeige
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU das Symbol
3
der gewünschten Funktion und drücken Sie MENU
an. Das zugehörige Funktionsmenü erscheint.
Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
4
der Funktion.
Wurde “”, “” oder “” gewählt:
.... Siehe Seite 23.
C
A
M
E
R
A
ME
N
R
E
T
U
R
E
C
M
O
O
U
N
D
Z
O
O
M
N
A
P
M
A
I
N
U
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
E
M
O
.
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
O
D
E
P
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
Wurde “”, “” oder “” gewählt:
.... Weiter bei Schritt 5.
Wählen Sie durch Drehen von MENU die
5
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an.
Das Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN”
6
und drücken Sie MENU so oft an, bis das Menü
geschlossen wird.
•Das Symbol bedeutet “END”.
1
W
W
M
A
N
U
A
L
ME
N
R
E
T
U
R
D
I
S
–
S
E
L
F
T
5
S
T
E
L
E
M
I
D
E
M
I
N
D
C
U
N
O
F
F
I
M
E
R
O
N
A
C
R
O
O
D
E
U
T
Untermenü
1
O
P
D
I
S
R
R
E
T
U
R
N
S
C
/
T
D
A
T
E
C
T
I
M
E
K
C
L
O
C
J
.
A
D
U
L
A
Y
MEN
N
E
E
N
I
M
E
O
D
E
1
.
.
000
:
0
112
END
Normale
Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
DE23
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
W.BALANCE
REC MODE
SOUND12 BIT
MODE
16 BIT
ZOOM10X
40X
200X
SNAP
MODE
GAIN UP OFF
CAMERA MENU
BEEP/ON: MEL.
TALLY
ID NUMBER
FULL
PIN-UP
AGC
AUTO
ON: BEEP
OFF
Siehe “Fader- und Wischeffekte” ( S. 28, 29).
Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” ( S. 30, 31).
Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle WeißbalanceEinstellung” ( S. 33).
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) ( S. 11).
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender
Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
(Entspricht dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
200facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Siehe “Schnappschuss” ( S. 16).
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Das aufgehellte Bild erscheint körnig.
Die Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 – 1/200 Sek.). Bei der auf
1/25 Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGCModus vor, jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt und das
aufgehellte Bild erscheint körnig. Bei Aufnahme unter schwachen
Lichtverhältnissen erscheint in diesem Modus Anzeige “”.
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Anstelle des Warntons
ertönt eine Melodie bei der Bedienung. In diesem Modus arbeitet auch die
Verschlussgeräuschabgabe ( S. 16).
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Ein Warnton ertönt bei
Camcorder-Ein und -Ausschaltung und am Anfang oder Ende einer
Aufnahme. In diesem Modus arbeitet auch die Verschlussgeräuschabgabe
( S. 16).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet. Die Verschlussgeräuschabgabe
unterbleibt bei der Aufnahme, das Verschlussgeräusch wird aber auf Band
aufgezeichnet.
Dient dem Anschluss an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich
reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
: Einstellung ab Werk
HINWEIS:
Die Menüeinstellungen für “ CAMERA MENU” gelten bei auf “ ” und “ ” gestelltem Betriebsartschalter.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
24 DE
Erläuterung der Menüanzeigen (Forts.)
DEMO.ON
MODE
CAMERA MENU
OFF
DISOFF
ON
SELF-TIMER
5S
OFF
5S
ANIM.
TELEOFF
MACRO
ON
MANUAL MENU
WIDEOFF
MODE
CINEMA
SQUEEZE
PS-WIDE
Aktiviert den Vorführmodus für AE-Programm-Bildeffekte etc., so dass die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Vorführmodus startet, wenn“DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt und das Menü geschlossen ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein Bedienschritt
vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt
erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
HINWEISE:
● Bei eingelegter Cassette arbeitet der Vorführmodus nicht.
● “DEMO. MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im Status “ON”.
Ist “DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt, sind einige Funktionen nicht verfügbar. Nach
●
der Bezugnahme auf den Vorführmodus sollte dieser daher deaktiviert (“OFF”) werden.
Der Vorführmodus arbeitet nicht.
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
HINWEISE:
● Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
• Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
• Bei starkem Gegenlicht.
• Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche Richtungen
bewegen.
• Bei geringem Hintergrundkontrast.
● Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
● Wenn die Bildstabiliseranzeige “
ausgelöst werden.
Siehe “Selbstauslöser” auf Seite 26.
Siehe “Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)” auf Seite 27.
Die Aufnahme erfolgt für einige Vollbilder. Durch Aneinanderreihung dieser
kurzen Aufnahme können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in der
Position, Plazierung etc. veränderten Objekten) erzeugt werden ( S. 27).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei
einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position
scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von
60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem Bildseitenverhältnis und wird so auf
einem TV-Gerät wiedergegeben.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne Balken
im Breitformat gezeigt. “” erscheint. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät
mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme oder
Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild
oben und unten mit einem schwarzen Balken (“Letterbox”-Format) versehen.
• Der Modus “CINEMA” arbeitet nur, wenn MODE auf “VIDEO” oder “” gestellt ist.
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepasst. Das Symbol “” erscheint. Bitte
auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten.
Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit
Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
• Der Modus “SQUEEZE” arbeitet nur, wenn MODE auf “VIDEO” oder “” gestellt ist.
Die Anzeige SW erscheint. Der Zoombereich wird über den maximalen optischen
Weitwinkelbereich hinaus erweitert und entspricht in der Wirkung einer 0,7fachWeitwinkelvorsatzlinse. Der Zoombereich verläuft von 0,7fach bis 10fach. Dieser
Modus empfiehlt sich für Aufnahmen unter beengten Verhältnissen.
• Der Modus “PS-WIDE” arbeitet nur, wenn MODE auf “” gestellt ist.
AUFNAHME
” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung nicht
Weitere Funktionen (Forts.)
: Einstellung ab Werk
DE25
WINDOFF
CUT
MANUAL MENU
ONLCD
SCREEN
DATE/AUTO
TIME
DISPLAY MENU
TIMEOFF
CODE
CLOCK ADJ.
ON
LCD/TV
SIMPLE
OFF
ON
ON
Der Windfilter ist deaktiviert.
Der Windfiltermodus ist aktiviert. Anzeige “” erscheint. Das Klangbild
verändert sich. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Camcorder-Anzeigen (außer Datum, Uhrzeit und Zeitcode bei
Wiedergabe) erscheinen nicht auf dem Bildschirm eines angeschlossenen TVGeräts.
Die Camcorder-Anzeigen erscheinen auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts.
Die Camcorder-Anzeigen (außer Bandlaufanzeige, Warnanzeigen, Datum,
Uhrzeit und Zeitcode etc.) sind nicht verfügbar und erscheinen (außer
Datum, Uhrzeit und Zeitcode bei Wiedergabe) nicht auf dem Bildschirm
eines angeschlossenen TV-Geräts.
Datum/Uhrzeit werden in den folgenden Fällen automatisch für ca. 5
Sekunden eingeblendet:
•Wenn POWER von “OFF” auf “” oder “” gestellt wird.
•Bei Wiedergabestart. Datum und die Uhrzeit beziehen sich auf den
Zeitpunkt, an dem die Aufnahme stattfindet.
•Wenn das Datum bei Wiedergabe umgestellt wird.
Datum/Uhrzeit werden nicht angezeigt.
Datum/Uhrzeit werden stets angezeigt.
Die Zeitcodeanzeige unterbleibt.
Der Zeitcode wird am Camcorder und auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts angezeigt. Bei Aufnahme unterbleibt die
Vollbildnummernanzeige.
Datum und Uhrzeit können neu eingegeben werden ( S. 9).
: Einstellung ab Werk
HINWEISE:
●
Die Einstellungen für “MANUAL MENU” gelten nur bei auf “ ” gestelltem Betriebsartschalter.
●
Einstellungen für “DISPLAY MENU”, die bei auf “” gestelltem Schalter POWER vorgenommen
werden, gelten auch bei auf “” gestelltem Schalter POWER ( S. 35). “CLOCK ADJ.” wird nur nur
bei auf “” gestelltem Schalter POWER gezeigt.
●
Die Einstellungen für “DISPLAY MENU” gelten auch bei auf “ ” gestelltem Betriebsartschalter.
●
Die Einstellungen für “ON SCREEN” können auch mittels Taste DISPLAY auf der Fernbedienung (mitgeliefert)
erfolgen ( S. 39, 42, 49).
26 DE
START/STOP-Taste
SNAPSHOT-Taste
MENU-Wählrad
AUFNAHME
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
Weitere Funktionen (Forts.)
Selbstauslöser
Nach Durchführung aller Camcorder-Einstellungen kann
die aufnehmende Person selbst mit ins Bild kommen.
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
•Wenn Sie den LCD-Monitor um 180° nach oben
und vorne drehen, so dass er nach vorne weist,
können Sie sich selber bei der Aufnahme im LCDMonitor abgebildet sehen. Hierbei muss der Sucher
eingeschoben sein.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie MENU an.
Anzeige
N
U
M
A
A
L
ME
N
1
R
R
E
T
U
D
I
S
–
S
T
E
L
F
5
S
T
E
M
L
E
W
I
M
D
E
W
I
C
N
D
Wird die Taste START/STOP oder
SNAPSHOT gedrückt, arbeitet die
Rotlichtanzeige wie folgt:
U
N
I
M
E
R
O
F
F
O
N
A
C
R
O
O
D
E
U
T
Menüanzeige
Selbstauslösersymbol
Wählen Sie durch Drehen von MENU “SELF-TIMER”
4
und drücken Sie MENU an. Das Untermenü
erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU“ON” und drücken Sie MENU an. Damit ist die Wahl
abgeschlossen. Zum Schließen des Menüs drücken
Sie bei auf “1RETURN” gesetztem Leuchtbalken
MENU zweimal an.
Um den Selbstauslöser für die Videoaufnahme zu
5
aktivieren, die Taste START/STOP drücken. Der
Aufnahmestart erfolgt ca. 15 Sekunden später und
wird durch einen Warnton bestätigt. Die Aufnahme
kann mit der Taste START/STOP beendet werden, der
Camcorder schaltet hierbei auf Aufnahmebereitschaft.
ODER
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT. Der Camcorder
führt die Schnappschussaufnahme ca. 15 Sekunden
später durch und wechselt erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Zum Deaktivieren des Selbstauslösermodus wählen
6
Sie in Schritt 4 “OFF” oder Sie stellen POWER auf
“OFF” oder den Betriebsartschalter auf “ ”.
HINWEIS:
Wenn für “BEEP/TALLY” der Einstellstatus “OFF” gilt
( S. 23), unterbleiben die Warntonabgabe und die
Rotlichtanzeige.
4
Blinksignal
(Selbstauslöser
ist aktiviert)
4
Schnelles
Blinksignal
(Selbstauslöseraufnahme startet
gleich)
Wechselt von Blink- auf
Dauerleuchtsignal
(SelbstauslöserVideoaufnahme erfolgt)
4
START/STOP-Taste
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
DE27
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
Halten Sie Szenen in 5-Sekunden-Abschnitten fest, um
eine dynamischere Szenenfolge zu erzielen.
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “”. Drehen Sie dann MODE
auf “VIDEO” oder “” und stellen Sie dann den
Betriebsartschalter auf “ ”. Hierauf muss der LCDMonitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie hierauf MENU an. Das Menü “MANUAL
MENU” erscheint.
SNAPSHOT-Taste
MENU-Wählrad
Anzeige
N
M
A
1
R
R
E
T
U
D
I
S
–
T
S
E
L
F
5
S
T
M
E
L
E
W
M
I
D
E
W
C
I
N
D
Wählen Sie durch Drehen von MENU “5S”. und
4
drücken Sie hierauf MENU an, um das Untermenü
aufzurufen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“5S” und
5
drücken Sie hierauf MENU an.
N
U
U
A
L
ME
N
I
M
E
R
F
F
O
5
S
A
C
R
O
A
N
O
IM.
D
E
U
T
Menüanzeige
•Die Anzeige “5S MODE” erscheint.
Drücken Sie die Taste START/STOP. Der
6
Aufnahmestart wird durch den Warnton, die
Aufnahmedurchführung wird durch die
Rotlichtanzeige bestätigt. Nach 5 Sekunden wechselt
der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
•Selbst wenn die Taste START/STOP nach dem
Aufnahmestart innerhalb von 5 Sekunden nochmals
gedrückt wird, wechselt der Camcorder nicht auf
Aufnahmebereitschaft.
Um den Kurzaufnahmemodus zu deaktivieren, in
7
Schritt 5 “OFF” wählen.
Soll im Kurzaufnahme-Modus ein Schnappschuss
hergestellt werden . . .
.... Sie verwenden hier nicht bei Schritt 6 die Taste
START/STOP, sondern wählen im Menü den
Schnappschussmodus und drücken dann Taste
SNAPSHOT. Der Camcorder zeichnet für 5 Sekunden
ein Standbild auf ( S. 16). Wenn “5S” auf “ANIM.”
( S. 24) eingestellt ist, kann dieser Modus nicht
verwendet werden.
HINWEIS:
Wenn im Menü “5S” auf “ANIM.” eingestellt ist, kann der
Kurzaufnahme-Modus nicht verwendet werden. Die
Aufnahme erfolgt in diesem Fall im Trickfilmmodus
( S. 24).
28 DE
Fader- und Wischeffekte
Zur interessanteren Gestaltung von
Szenenüberblendungen können zahlreiche
Fader- und Wischeffekte eingesetzt werden.
WICHTIG:
Einige Fader-/Wischblendeneffekte können
nicht verwendet werden, wenn bereits ein
bestimmer AE-Programm-Bildeffekt ( S. 30)
aktiviert ist. Wird ein ungeeigneter Fader-/
Wischblendeneffekt aufgerufen, blinkt die
zugehörige Anzeige.
START/STOP-Taste
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt . . .
.... Wählen Sie in Schritt 4 “OFF”.
HINWEISE:
●
Die Effektdauer kann verlängert werden,
indem die Taste START/STOP entprechend
lange gedrückt gehalten wird.
●
Wenn der Camcorder nach dem Aufnehmen
einer Szene ausgeschaltet wird, löscht er das
gespeicherte Bild. Die Bildüberblendung
kann daher in diesem Fall nicht ausgeführt
werden. Die blinkende BildüberblendAnzeige weist auf diesen Umstand hin.
Beachten Sie dabei bitte auch, dass sich der
Camcorder automatisch ausschaltet, wenn er
länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet war.
●
Wisch- und Auflöseblenden sind bei auf
“” gestellter MODE-Wählscheibe nichtverfügbar.
●
Das Tonsignal für das letzte zur Überblen-
dung gespeicherte Bild wird nicht
gespeichert.
AUFNAHME
Weitere Funktionen (Forts.)
FADER- UND WISCHEFFEKTWAHL (, ,
, , , , , , und )
Der Fader-/Wischblendeneffekt arbeitet bei Aufnahmestart
und -stopp.
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “”. Drehen Sie dann MODE
auf “VIDEO” oder “” und stellen Sie dann den
Betriebsartschalter auf “ ”. Hierauf muss der LCDMonitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie MENU an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den
4
gewünschten Effekt und drücken Sie MENU an.
Damit ist diese Einstellung abgeschlossen.
•Der Effekt wird vorgemerkt und das FADER/WIPEMenü erlischt. Das Effekt-Symbol wird
eingeblendet.
Bei Betätigen der Taste START/STOP wird der Fader-
5
oder Wischeffekt ausgelöst.
BILDÜBERBLENDEFFEKTWAHL (, ,
, , , und )
Die Bildüberblendung wird bei Aufnahmestart ausgelöst.
Führen Sie zunächst die obigen Schritte 1 bis 4 durch.
1
Schalten Sie auf Aufnahmebereitschaft.
2
Wird der Effekt bei Aufnahmebetrieb gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Taste START/
STOP unterbrechen. Das Szenenende wird
abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Taste START/
STOP starten und unterbrechen. Das Szenenende
wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt,
wenn bereits einer der Effekte eingesetzt wurde:
.... Das Szenenende ist bereits abgespeichert.
Wenn Sie die Aufnahme innerhalb von 5 Minuten
3
fortsetzen (und zwischenzeitlich den Camcorder
nicht ausgeschaltet haben), erfolgt der Szenenwechsel mit einer Bildüberblendung.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in
den schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken unteren Bildecke
diagonal zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird von allen vier Ecken diagonal zur Bildmitte
hin schwarz abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze
Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und
rechts auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach
innen zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben auf einen
schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante durch eine nach
unten zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird von der Bildmitte nach oben und unten auf
einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird von oben und unten zur waagerechten
Mittelachse durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt.
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das
neue Bild langsam eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und
unten eingeblendet.
Hier werden die Fader- und Wischeffekte (ab , , , , ,
, , und ) per Zufallsauswahl ausgeführt. Die Bild-
Überblendungen sind hiervon ausgeschlossen.
30 DE
WICHTIG:
Einige AE-Programm-Bildeffekte arbeiten nicht
mit verschiedenen Fader- und Wischeffekten
( S. 29) zusammen. In einem solchen Fall
blinkt die zugehörige Effekt-Symbolanzeige.
MODE-Wählscheibe
POWER-Schalter
Sperrknopf
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
Anzeige
.
P
/
A
ECCHT
E
E
F
4
1/50
1/100
1/250
F
1
S
L
W
1
O
2
S
L
2
W
O
V
I
E
E
O
D
O
O
F
F
S
S
S
1/50
R
H
T
T
U
E
1/100
R
H
T
T
U
E
1/250
R
H
T
T
U
E
Menüanzeige
AUFNAHME
Weitere Funktionen (Forts.)
AE-Programm-Bildeffekte
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und dann
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie MENU an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den
4
gewünschten Modus/Effekt und drücken Sie MENU
an. Damit ist diese Einstellung abgeschlossen.
•Der Modus/Effekt wird vorgemerkt und das P.AE/
EFFECT-Menü erlischt. Das zugehörige Modus-/
Effekt-Symbol wird eingeblendet.
So deaktivieren Sie den gewählten Modus . . .
.... Wählen Sie in Schritt 4 den Status “OFF”.
HINWEIS:
Der Programm-AE-Bildeffekt kann während der Aufnahme
oder der Aufnahmepause geändert werden.
DE31
TWILIGHT
(DämmerlichtModus)
So werden Sonnenuntergänge,
Abendstimmungen etc. in natürlichen Farben
aufgenommen. Die Weißbalance ( S. 33)
ist anfänglich auf eingestellt. Eine
andere, bevorzugte Einstellung ist
verwendbar. Im Dämmerlicht-Modus stellt
der Camcorder automatisch zwischen 10 m
und unendlich scharf. Bei kürzerem Abstand
muss manuell scharfgestellt werden.
SEPIA (Sepia-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen
Sepiaton (rotbraun), wie bei alten
Fotoabzügen. Der “Oldie”-Effekt kann noch
verstärkt werden, wenn zusätzlich der
Cinema-Effekt verwendet wird.
MONOTONE (Schwarzweiß-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in Schwarzweiß.
Dieser “Filmklassiker“-Effekt kann noch
verstärkt werden, wenn zusätzlich der
Cinema-Effekt verwendet wird.
CLASSIC FILM
(Kintopp-Effekt)
Die Bilder werden mit einem
Flimmereffekt, wie bei Kintopp-Filmen
gezeigt.
STROBE
(StroboskopEffekt)
Die Bildwiedergabe erfolgt abgehackt, mit
Bewegungssprüngen.
VIDEO ECHO*
(VIDEOECHO-EFFEKT)
Die Bildkonturen werden mit einem Schattenffekt oder
“Geisterbild” versehen. In diesem Modus ist die
Zoomvergrößerung bis maximal 10fach-Zoom verfügbar.
SLOW
(Langsame Shutter-Zeit)
So kann die Bildhelligkeit ohne zusätzliche Beleuchtung
angehoben werden. “SLOW” nur bei dunkler
Umgebungshelligkeit verwenden.
SLOW 1
Bei langsamer Shutterzeit erhöht sich die
Lichtempfindlichkeit, so dass auch bei schwacher
Umgebungshelligkeit aufgenommen werden kann.
SLOW 2
Nochmals verlangsamte Shutterzeit mit noch höherer
Lichtempfindlichkeit, für Aufnahmen bei besonders
schwacher Umgebungshelligkeit.
HINWEISE:
●
Bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit (SLOW)
tritt ein Stroboskop-Effekt auf.
●
Wenn bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit
(SLOW) die blinkende Anzeige für manuelle
Fokussierung erscheint, manuell scharfstellen und ein
Stativ verwenden.
SHUTTER (Variable Shutterzeit)
1/50–Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt. Die
normalerweise beim Filmen von TV-Bildschirmen
auftretenden schwarzen Rollbalken fallen weniger
deutlich auf.
1/100–Die Shutter-Zeit ist auf 1/100 Sek. festgelegt. Die
bei Aufnahmen unter Fluoreszenz- oder
Quecksilberdampfleuchten auftretenden
Flackerstörungen werden verringert.
1/250–Verwenden, wenn schnelle Bewegungsabläufe
(Sportaufnahmen etc.) aufgezeichnet werden. Diese
Bilder können bei der Zeitlupenwiedergabe weitgehend
verwischungsfrei gezeigt werden. Da bei kurzen ShutterZeiten eine Bildabdunkelung auftritt, sollte dieser
Aufnahme-Modus nur bei hoher Umgebungshelligkeit
verwendet werden.
*
Nur bei auf “VIDEO” gestellter MODE-Wählscheibe verfügbar.
32 DE
AUFNAHME
Belichtungseinstellung
Die Belichtungseinstellung wird in den folgenden Fällen
empfohlen:
•
Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder besonders
hellem Hintergrund aufgenommen wird.
•
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
•
Wenn das helle Hauptmotiv bei besonders dunklem
Hintergrund aufgenommen wird.
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und
dann POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
1
auf “”. Hierauf muss der LCD-Monitor
vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig
nach außen gezogen werden.
Drücken Sie EXPOSURE. “EXP.” und die
Belichtungskorrekturanzeige erscheinen.
2
Zum Aufblenden MENU in Richtung “+” drehen.
Zum Abblenden MENU in Richtung “–” drehen.
3
Die Belichtungskorrekturanzeige wechselt bis max.
±6.
Drücken Sie MENU an. Damit ist die Belichtungseinstellung abgeschlossen. “EXP.” erlischt.
4
Weitere Funktionen (Forts.)
Blendenarretierung
Diese Funktion sollte in den folgenden Fällen eingesetzt
werden:
•
Wenn ein sich bewegendes Motiv aufgenommen wird.
•
Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und
Camcorder ändert (wobei sich die Abbildungsgröße
auf dem LCD-Monitor oder Sucher verändert), z.B. bei
sich entfernendem Motiv.
•
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
•
Wenn das Hauptmotiv von einem Spotlicht-Strahler
angeleuchtet wird.
•
Wenn gezoomt wird.
Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln.
Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt keine
Abdunkelung oder Aufhellung auf.
Führen Sie vor diesem Schritt zunächst die Schritte 1
und 2 (linke Spalte) durch.
Erfassen Sie das bildwichtige Motiv
bildschirmfüllend (LCD-Monitor oder Sucher) und
3
drücken Sie dann MENU für mehr als 2 Sekunden
an. Die Belichtungskorrekturanzeige erscheint
zusammen mit der Anfügung “ ”.
Drücken Sie MENU an. Die Anzeige “ ”
wechselt zur Bestätigung der ausgeführten
Blendenverriegelung auf “ ”. “EXP.” erlischt.
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
..... Drücken Sie einmal EXPOSURE oder stellen Sie den
Betriebsartschalter auf “ ”.
Schnelle Motivaufhellung:
..... Drücken Sie BACKLIGHT. Das Symbol “ ”
erscheint und das Motiv erscheint aufgehellt. Die
gleiche Taste nochmals drücken, um die
Gegenlichtaufhellung zu deaktivieren und auf
Standardbelichtung zurückzuschalten.
• Bei Belichtungskorrektur +3 wird der gleiche
Aufhellungs-effekt wie bei Betätigen der Taste
BACKLIGHT erzielt.
• Bei Verwendung der Taste BACKLIGHT kann ggf. eine
zu starke Aufhellung des Hintergrundes auftreten,
wobei das Motiv überstrahlt wird.
• Die Gegenlichtkorrektur arbeitet auch bei auf “ ”
gestelltem Betriebsartschalter.
BACKLIGHT-Taste (2)
EXPOSURE-Taste (
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
..... Drücken Sie einmal EXPOSURE, so dass “ ” und
die Belichtungskorrekturanzeige erlöschen, oder
stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ”.
Gleichzeitige Belichtungs- und Blendenarretierung:
..... Stellen Sie nach Schritt 2 durch Drehen von MENU
die Belichtung ein und arretieren Sie hierauf die
Blende entsprechend Schritt 3. Zur automatischen
Verriegelung drücken Sie in Schritt 2 nochmalsEXPOSURE. Die Blende wird nach ca. 2 Sekunden
automatisch eingestellt.
Blende
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des
menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung
verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern. Bei
schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den
Lichteinfall zu erhöhen.
4
/6)
POWER-Schalter
EX0P.
Anzeige für
Blendenarretierung
Weißbalance-Modus-Anwahl
Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer
naturgetreuen Farbwiedergabe in Anpassung an die
Umgebungs-Farbtemperatur. Bei korrekt
abgeglichener Weißbalance werden alle Farben
korrekt wiedergegeben.
Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im
Normalfall automatisch. Wenn Sie bereits Erfahrung
beim Videofilmen gesammelt haben, empfiehlt sich
die Verwendung der manuellen Weißbalance, um
eine professionellere Farbgebung im Bild zu erzielen.
Stellen Sie den Betriebsartschalter auf “ ” und
1
dann POWER bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “”
3
und drücken Sie MENU an. Das Menü
“W.BALANCE” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU
4
“MANUAL” und drücken Sie hierauf MENU an.
Das Menü erlischt und “W.BAL” sowie das
Symbol für den zu diesem Zeitpunkt gültigen
Weißbalancemodus werden angezeigt. Wählen
Sie den gewünschten Modus durch Drehen von
MENU.
“MAN.” – Manuelle Weißbalance-Einstellung.
“”–Einstellung für Außenaufnahmen
(wolkenloser Himmel).
“”– Einstellung für Außenaufnahmen
(bewölkter Himmel).
“”–Einstellung für Kunstlicht (Videoleuchte
etc.).
Drücken Sie abschließend MENU an. Damit ist
5
die Anwahl abgeschlossen.
So schalten Sie auf die automatische Weißbalance
zurück:
.... Rufen Sie in Schritt 4 “AUTO” auf. Oder stellen
Sie den Betriebsartschalter auf “ ”.
HINWEIS:
Die Weißbalance kann nicht eingestellt werden,
wenn die AE-Programm-Bildeffekte “SEPIA” oder
“MONOTONE” aktiviert sind ( S. 31).
DE33
Manuelle Weißbalance-Einstellung
Eine manuelle Weißbalance-Einstellung wird
erforderlich, wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen
mit unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 von Abschnitt
“Weißbalance-Modus-Anwahl” durch. Wählen
1
Sie den Modus “ MAN.”.
Halten Sie einen weißen Papierbogen vor das
Motiv. Bilden Sie den Papierbogen
2
formatfüllend ab (zoomen oder den Abstand
zum Camcorder verändern).
Halten Sie MENU angedrückt, bis die Anzeige
zu blinken beginnt.
3
Bei vollständig durchgeführter Einstellung blinkt
die Anzeige nicht mehr.
Drücken Sie abschließend MENU an. Es wird
nur das Symbol angezeigt.
4
POWER-Schalter
Weiße Vorlage
Sperrknopf
Betriebsartschalter
MENU-Wählrad
Sie können der Aufnahme bewusst einen Farbstich
verleihen:
.... Wenn Sie bei Schritt 2 einen farbigen
Papierbogen verwenden, wird die
Komplementärfarbe bei der Aufnahme verstärkt:
Rotes Papier = Grünstich; blaues Papier =
Gelbstich; gelbes Papier = Blaustich.
HINWEISE:
●
Falls der Autofocus in Schritt 2 nicht einwandfrei
auf die weiße Vorlage scharfstellt, muss manuell
scharfgestellt werden ( S. 19).
●
Wenn bei Innenaufnahmen gleichzeitig stark
voneinander abweichende Farbtemperaturen
(einfallendes Tageslicht, Fluoreszenzleuchte,
Kerzenlicht etc.) auftreten, ist die manuelle
Weißbalance-Einstellung besser geeignet, um eine
möglichst naturgetreue Farbreproduktion zu
erzielen.
●
Die manuell abgespeicherte WeißbalanceEinstellung wird auch nach Ausschaltung des
Camcorders bzw. nach Abnehmen des
Batteriesatzes beibehalten.
34 DE
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe
S
O
U
P
R
X
E
T
H
G
I
L
K
C
A
B
Stopptaste (5)
Motorzoomregler
(VOL.)
MENU-Wählrad
Lautsprecher
E
Wiedergabe-/Pausentaste
(
4
/6)
Vorspultaste (
F
O
C
U
S
Rückspultaste (2)
3
)
Legen Sie eine Cassette ein ( S. 10).
1
Stellen Sie den Schalter POWER bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Zum
2
Wiedergabestart drücken Sie 4/6.
•Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
•Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärtsdrücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
POWER-Schalter
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
.... Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in Richtung
“+” oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder
abzusenken.
HINWEISE:
●
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5
Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische
Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders
den Schalter POWER erst auf “OFF” und dann auf
“” stellen.
●
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder
auf einem angeschlossenen TV-Gerät ( S. 38) erfolgen.
●
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und
flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
●
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
•
Sperrknopf
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der
Batterieladezustand “” wird angezeigt.
Bei Spannungsversorgung über Gleichspannungskabel: Die Anzeige “” unterbleibt.
•
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
●
Ist ein Kabel an der AV OUT-Buchse angeschlossen,
arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
Standbildwiedergabe: Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste 4/6.
●
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf
Bandstopp. Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
●
Bei Betätigen der Taste
4
/6
wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das
Standbild stabilisieren kann.
Bildsuchlauf:
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6 betätigen.
●
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf
vorwärts oder rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt
erneut normale Wiedergabe.
●
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einzelbildfortschaltung:
Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts (in Richtung +) oder rückwärts (in Richtung –) durchgeführt werden.
Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
●
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung ( S. 46) verwendet
werden.
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabebildeffekte
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten Fernbedienung ( S. 46, 47).
WIEDERGABE
START/STOP-Taste
MENU-Wählrad
Anzeige
O
V
M
EN
I
D
E
1
R
E
T
U
R
N
S
M
O
U
O
D
E
R
B
1
O
D
N
1
2
B
I
S
Y
N
C
E
C
L
A
N
D
I
R
E
T
N
S
A
T
E
T
I
M
E
S
D
S
M
O
D
E
T
O
S
H
R
D
E
M
O
S
R
C
H
K
M
E
Y
S
P
L
A
U
R
N
N
C
R
E
E
M
E
/
T
I
O
D
E
C
O
O
Weitere Funktionen
POWER-Schalter
Sperrknopf
U
T
E
O
U
O
U
N
U
F
F
N
R
N
N
E
O
D
D
L
R
Menüanzeige
HINWEISE:
●
Die ON SCREEN-Einstellungen können auch
mit Taste DISPLAY auf der Fernbedienung
(mitgeliefert) vorgenommen werden.
●
Die Einstellung für “REC MODE” ist bei auf
“ ” ( S. 11, 23) gestelltem Betriebsartschalter möglich.
●
Bei Einstellstatus “SIMPLE” für “ON SCREEN”
werden die Camcorder-Anzeigen (mit
Ausnahme von Datum/Zeit und Zeitcode)
nicht auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts abgebildet.
Zudem unterbleiben hierbei die WiedergabeAudiomodus- und BandgeschwindigkeitsAnzeigen am Camcorder.
DE35
Wiedergabe-Menüs
Die folgenden Angaben gelten für alle Menüeinstellungen
außer der Schnittsynchronisation ( S. 52, 53).
Stellen Sie den Schalter POWER bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU das
3
gewünschte Symbol und drücken Sie MENU an. Das
zugehörige Funktionsmenü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU die
4
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an.
Das zugehörige Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU den
5
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Zum Schließen des Menüs drücken Sie MENU bei auf
6
“1RETURN” gesetztem Leuchtbalken zweimal an.
SOUND MODE
12BIT MODE
SYNCHRO
REC MODE
BLANK SRCH
VIDEO MENU
ON SCREEN*
DATE/TIME*
DISPLAY MENU
TIME CODE*
* Jede Einstellung ist mit Menü “DISPLAY MENU”
verkoppelt, das bei auf “ ” gestellten
Betriebsartschalter ( S. 25) verfügbar ist. Die
Einstellbereiche gelten wie auf Seite 25 beschrieben.
S. 36.
S. 36.
S. 53.
Bestimmt den Aufnahmemodus (SP
oder LP) ( S. 11).
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte, wenn auf ein
bereits teilweise bespieltes Band
aufgenommen werden soll
( S. 37).
Bestimmt, ob Camcorder-Anzeigen
auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts gezeigt
werden oder nicht.
Bestimmt, ob Datum/Uhrzeit am
Camcorder angezeigt werden oder
nicht.
Bestimmt, ob der Zeitcode am
Camcorder angezeigt wird oder
nicht.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
36 DE
WIEDERGABE
Weitere Funktionen (Forts.)
Audio-Wiedergabe
Der Camcorder führt die Audio-Wiedergabe entsprechend dem identifizerten Band-Audiosignalmodus durch.
Das Audio-Wiedergabesignal kann gewählt werden. Wählen Sie wie auf Seite 35 beschrieben “SOUND
MODE” oder “12BIT MODE” und geben Sie den gewünschten Einstellstatus ein.
STEREO
SOUND MODE
12BIT MODE
: Einstellung ab Werk
HINWEISE:
●
Die SOUND MODE-Einstellung ist für den 12-Bit- und 16-Bit-Audiomodus verfügbar. Bei vorhergehenden
Modellen wird der Audiomodus “12 Bit” als “32 kHz”-Modus und der Audiomodus “16 Bit” als “48 kHz”-
Modus bezeichnet.
●
Beim Umspulen kann der Camcorder das Band-Audio-Signal nicht erfassen. Bei der Wiedergabe wird der
Audiomodus links oben auf dem Bildschirm gezeigt.
SOUND L
SOUND R
SOUND 1
SOUND 2
MIX
Stereo-Wiedergabe beider Kanäle.
Wiedergabe des linken Kanals.
Wiedergabe des rechten Kanals.
Das Original-Audiosignal wird in Stereo auf beiden Kanälen
wiedergegeben.
Das Nachvertonungssignal wird in Stereo auf beiden Kanälen
wiedergegeben.
Original-Audiosignal und Nachvertonungssignal werden gemischt in
Stereo auf beiden Kanälen wiedergegeben.
Anzeige
ON SCREEN-Einstellung:
Für Wiedergabe-Audiomodus
und Bandgeschwindigkeit.
12
BIT/SOUND1SP
4
DATE/TIME-Einstellung:
Für Datum/Uhrzeit.
TIME CODE-Einstellung:
Für Zeitcode.
25. 1127.:030
0
TC
12:34:24
Vollbilder*
Sekunden
Minuten
* 25 Vollbilder = 1 Sekunde
Stopptaste (5)
MENU-Wählrad
Anzeige
V
I
D
1
R
E
T
U
R
S
O
U
N
D
1
2
B
I
T
S
Y
N
C
H
R
R
E
C
M
O
B
L
A
N
K
BL ANK SEARCH
DE37
Leerabschnitte-Suchlauf
POWER-Schalter
Sperrknopf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte,
wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne
Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 18) aufgenommen
werden soll.
Legen Sie eine Cassette ein ( S. 10) und stellen Sie
1
POWER bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “” und
3
drücken Sie dann MENU an. Das Menü “VIDEO
MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“BLANK
4
SRCH” und drücken Sie dann MENU an. Das
Untermenü erscheint.
U
O
M
EN
E
N
M
O
D
E
M
O
D
E
O
D
E
C
AXNECCEUL
S
R
C
H
E
Menüanzeige
TE
44
Wählen Sie durch Drehen von MENU “EXECUTE”
5
und drücken Sie dann MENU an.
•Die blinkende Meldung “BLANK SEARCH”
erscheint und der Camcorder schaltet auf Suchlauf
vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3
Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes
automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab:
.... Drücken Sie 5.
HINWEISE:
●
Wenn bei Schritt 5 ein unbespielter Bandabschnitt
vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung.
Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung,
wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt
vorliegt.
●
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach
Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD
CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE”
(Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette
verwenden) erscheint.
●
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder
das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
●
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden
sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf nicht erfasst
werden.
●
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen
bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten
sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den
erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt
folgt.
38 DE
ANSCHLÜSSE
Grundsätzliche Anschlüsse
Hier sind einige grundsätzliche Anschlussbeispiele aufgeführt. Beachten Sie bitte auch die zum Videorecorder
und TV-Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
A. Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder mit FBAS-SCART-Buchse
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
Kabeladapter
(mitgeliefert)
Weiß an AUDIO L
Rot an AUDIO R
AV-Kabel
[Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
An AV OUT
Auf CVBS
stellen
* Vor Anschluss die Buchsenklappe öffnen.
Gelb an VIDEO
Buchsenklappe*
B. Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder mit Y/C-kompatibler SCART-Buchse
Anbringen an der Andock-Station
1 Schraube und Paßstift der Andock-
Station auf Stativgewinde- und
Paßstiftöffnung des Camcorders
ausrichten.
2 Die Schraube festziehen.
• Zum Abnehmen lösen Sie zuerst die
Schraube und heben dann den
Camcorder an.
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet wird.
Kabeladapter
(mitgeliefert)
Auf Y/C
einstellen
12
Stativgewinde
Paßstiftöffnung
Paßstift
Schraube
AV-Kabel
Weiß an AUDIO L
Rot an AUDIO R
Gelb an VIDEO*
An
-IN
[Cinch/Cinch]
(nicht mitgeliefert)
S-Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Gelb an VIDEO*
Rot an AUDIO R
Weiß an AUDIO L
An S
DE39
C.
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder mit S-Video-Eingang und/oder Audio/Video-Cinch-Buchsen
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
Gelb an VIDEO INGelb an VIDEO
Weiß an
AUDIO L IN
Rot an
AUDIO R IN
An S-VIDEO IN
Anschlussbelegung
pp
p
pp
( )
ohne S-Video-Kabel
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(nicht mitgeliefert)
S-Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
[[
[
[[
Weiß an AUDIO L
Rot an AUDIO R
An S
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
1
sind.
Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
2
oder Videorecorder wie auf Seite 38 oder 39
gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter
bei Schritt 3.
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4.
Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
3
dem TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die
Bedienungsanleitung des Videorecorders.
Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
4
Gerät ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
5
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben (墌 S. 35).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON”
oder “OFF” eingeben (墌 S. 35).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits-
und Bandlaufanzeige
.... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den
Status “LCD” oder “SIMPLE” ein (墌 S. 35).
Oder drücken Sie DISPLAY auf der
Fernbedienung.
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netz-/
Ladegerät mit Spannung zu versorgen (墌 S. 7).
●
Bei Verwendung der Kabel muss das Kabelende
mit dem Kabelfilter am Camcorder angeschlossen
werden, um Störeinstreuungen zu verringern.
●
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
eingelegte Cassette geliefert werden, POWER auf
“”
Eingang schalten.
●
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des
Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
●
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen
keine magnetische Abschirmung besitzen, auf
ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird
das Wiedergabebild durch magnetische
Einstreuungen gestört.
●
Solange an der AV OUT-Buchse das AV-Kabel
angeschlossen ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C :Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
CVBS:Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
stellen. Dann das TV-Gerät auf externen
Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
40 DE
PC mit eingebauter
Capture-Karte mit
DV-Anschluss
An
DV-Buchse
Kabelfilter
DV-Kabel*
PC
An
RS-232C
PCAnschlusskabel
(mitgeliefert)
ANSCHLÜSSE
Spezielle Anschlüsse
Anschluss an einen Personal Computer
Von diesem Camcorder können Standbilder auf einen wie
gezeigt angeschlossenen PC übertragen werden. Hierzu
das mitgelieferte Software-Programm verwenden. Die
Übertragung ist gleichfalls möglich, wenn der PC mit einer
Steckkarte mit DV-Eingang ausgerüstet ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
1
Beim Anschluss des Camcorders oder der Andock-
2
Station am PC die links gezeigten Anschlussverbindungen einwandfrei herstellen.
•Angaben zur Verwendung des in der AndockStation eingesetzten Camcorders siehe “Anbringen
an der Andock-Station” auf Seite 38.
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
3
Sperrknopf auf “”. Schalten Sie den PC ein.
Kabelfilter
An
DV OUTBuchse
Die Buchsenklappe
öffnen.
*Das zur Capture-Karte mitgelieferte DV-Kabel
verwenden.
An
PC-Ausgang
POWER-Schalter
Sperrknopf
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (墌 S. 7).
●
Niemals gleichzeitig das PC-Anschlusskabel und das
DV-Kabel am Camcorder anschließen. Ausschließlich
das für die zu verwendende Anschlussverbindung
erforderliche Kabel anbringen.
●
Die Datums- und Uhrzeitdatenanzeige kann nicht auf
den PC übertragen werden.
●
Siehe die Bedienungsanleitungen für die mitgelieferte
Software.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitung der DVkompatiblen Capture-Karte.
POWER-Schalter
Sperrknopf
An DV INBuchse
Die Buchsenklappe
öffnen.
An DV OUT-Buchse
Kabelfilter
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Kabelfilter
An DV
Buchse
Videogerät mit
DV-Anschluss
An
PC-Buchse
DE41
DV-Anschlussverbindung mit einem
anderen Videogerät
Bei Anschluss an einem Digital-Drucker GV-DT3 (nicht
mitgeliefert) können Bilder ausgedruckt oder auf einen PC
übertragen werden. Zudem können Szenen auf ein
anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielt werden.
Dieser digitale Kopiervorgang (墌 S. 43) erfolgt praktisch
ohne Kopierverluste beim Bild- und Tonsignal.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
1
Stellen Sie die DV-Kabel-Anschlussverbindung wie
2
gezeigt her.
Verbinden Sie die PC-Buchse des Druckers mittels
3
des mitgelieferten PC-Anschlusskabels mit der RS232C-Schnittstelle des PC (falls noch nicht
geschehen).
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
4
Sperrknopf auf “”. Schalten Sie alle weiteren
Geräte ein.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (墌 S. 7).
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder
ausschließlich als Wiedergabegerät eingesetzt werden.
Die DV-Buchse des Camcorders arbeitet ausschließlich
als Signalausgang.
●
Wenn der mittels DV-Anschlussverbindung
angeschlossene Camcorder auf Standbild, Zeitlupe oder
Bildsuchlauf geschaltet wird, tritt ein farbiger
Bildmosaikeffekt oder Bildausfall (schwarzes Bild) auf.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anderen
verwendeten Geräte.
●
Als DV-Kabel muss Ausführung JVC VC-VDV204U
(nicht mitgeliefert) verwendet werden.
Digital-Drucker
PC
Kabelfilter
PCAnschlusskabel
(mitgeliefert)
An
RS-232C
42 DE
POWER-Schalter
Sperrknopf
TV-
Gerät
Gelb an
VIDEO*
Kabelfilter
S-Video-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
An AUDIO-,
VIDEO-* und
-IN-Buchse
Videoausgangsschalter
(Y/C, CVBS)
Rot an
AUDIO R
Weiß an
AUDIO L
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(nicht mitgeliefert)
Kabeladapter
(mitgeliefert)
Für einen Videorecorder mit SCARTBuchse den mitgelieferten Kabeladapter
verwenden.
Videorecorder
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht
verwendet wird.
An S
KOPIERMODUS
Kopieren vom Camcorder zu einem
Videorecorder
Die Anschlüsse zwischen Camcorder und
1
Videorecorder wie links gezeigt herstellen. Siehe
auch Seite 38 und 39.
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
2
Sperrknopf auf “”. Schalten Sie den
Videorecorder ein und legen Sie jeweils eine
geeignete Cassette ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf externen Eingang
3
(AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette ab.
4
Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen
Schnittstartpunkt die Taste 4/6 am Camcorder.
Drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6 und
5
schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
6
und drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie erforderlich.
7
Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder
und Camcorder auf Stopp.
HINWEISE:
●
Bei Verwendung der Kabel muss das Kabelende mit
dem Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden,
um Störeinstreuungen zu verringern.
●
Zur Anschlussherstellung kann die Buchse AV OUT am
Camcorder verwendet werden.
●
In Schritt 4 können Wiedergabezoom (墌 S. 46) oder
Wiedergabe-Effekte (墌 S. 47) eingesetzt werden.
●
Vor dem Überspielstart sicherstellen, dass der TVBildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden die beim Überspielen
eingeblendeten Anzeigen mit aufgezeichnet.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeldapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C: Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden:
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben (墌 S. 35).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (墌 S. 35).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits- und
Bandlaufanzeige
.... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den Status
“LCD” oder “SIMPLE” ein (墌 S. 35). Oder drücken
Sie DISPLAY auf der Fernbedienung.
POWER-Schalter
DE43
Kopieren vom Camcorder zu einem Videogerät mit DV-Anschluss (Digitalkopiermodus)
Szenen können vom Camcorder auf ein Videogerät mit
DV-Anschluss überspielt werden. Dieser digitale
Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne jede Kopierverluste
beim Bild- und Tonsignal.
Sperrknopf
An
DV OUTBuchse
An
DV INBuchse
Die Buchsenklappe
öffnen.
Kabelfilter
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Kabelfilter
Videogerät mit
DV-Anschluss
PLAY (4)
STOP (5)
Stellen Sie sicher, dass die Geräte ausgeschaltet sind.
1
Schließen Sie den Camcorder an dem Videogerät mit
2
DV-Anschluss mittels eines DV-Kabels wie gezeigt
an.
Stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
3
Sperrknopf auf “”. Drücken Sie zum
Wiedergabestart die Taste 4.
Überwachen Sie das Wiedergabebild und schalten
4
Sie an der gewünschten Szenenstelle das DVkompatible Videogerät auf Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (墌 S. 7).
●
Wird die Fernbedienung verwendet und sind Aufnahmeund Wiedergabegerät von JVC, führen beide Geräte den
gleichen Bedienschritt aus. Um dies zu verhindern, die
Bedienelemente an beiden Geräten verwenden.
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder nur
an ein anderes Gerät angeschlossen werden.
●
Wird bei Überspielbetrieb ein unbespielter oder
beeinträchtigter Bandabschnitt erfasst, kann der
Überspielvorgang ggf. abgebrochen werden, so dass
diese Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen
wird.
●
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel kann ggf. in
Schritt 3 Bildausfall auftreten. In diesem Fall die Geräte
ausschalten und erneut alle Anschlüsse herstellen.
●
Auch wenn bei Wiedergabe auf Wiedergabe-Zoom
(墌 S. 46), Wiedergabe-Effekte (墌 S. 47) oder
Schnappschuss geschaltet wird, gibt die Buchse DV
OUT ausschließlich das auf Band aufgezeichnete
Originalsignal ab.
●
Als DV-Kabel muss Ausführung JVC VC-VDV204U
(nicht mitgeliefert) verwendet werden.
44 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen
1
3
Riegel
Camcorder und die grundsätzlichen
Laufwerksfunktionen Ihres Videorecorders
(Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor-/
rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche
Wiedergabefunktionen verfügbar.
Einlegen der Batterien
In die Fernbedienung müssen 2 Batterien (R03/AAA)
eingelegt werden. Siehe “Allgemeine BatterieSicherheitshinweise” auf Seite 69.
Den Batteriefachdeckel wie gezeigt bei
1
angedrücktem Riegel nach oben abnehmen.
Wirkungsbereich des
Fernbediensignals
30°
30°
2
5m
+
–
–
+
Fernbediensensor
Zwei Batterien (R03/AAA) polrichtig einlegen.
2
Den Batteriefachdeckel wieder einwandfrei
3
anbringen.
Bei Gebrauch die Fernbedienung unbedingt auf
den Fernbediensensor des Camcorders ausrichten.
Die Abbildung zeigt den Wirkungsbereich der
Fernbedienung in geschlossenen Räumen.
Bei Außenaufnahmen oder wenn der
Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle
ausgesetzt ist, kann die Übertragung des
Fernbediensignals behindert werden, bzw. können
Fehlfunktionen auftreten.
* Stopptaste (STOP)
( Pausentaste (PAUSE)
) Random Assemble-Schnitt-Tasten
(R.A.EDIT)
*Diese Funktion ist bei diesem Camcorder nicht verfügbar.
Camcorder-Schalter POWER in
Position “”.
Gibt das Fernbediensignal ab.
Ein-/Auszoomen (墌 S. 17)
Funktion wie bei der Taste START/STOP des Camcorders.
Funktion wie bei der SNAPSHOT-Taste am Camcorder.
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Funktionen
Camcorder-Schalter POWER in
Position “”.
Ein-/Auszoomen (墌 S. 46)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
墌 S. 49
墌 S. 46, 48
墌 S. 46
墌 S. 46
Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
(墌 S. 34)
墌 S. 50
墌 S. 47
墌 S. 47
墌 S. 49
墌 S. 48
墌 S. 46
墌 —
墌 S. 46
墌 S. 54
Wiedergabestart (墌 S. 34)
Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
(墌 S. 34)
Bandstopp (墌 S. 34)
Pause (墌 S. 46)
墌 S. 48 – 53
46 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
(Forts.)
Fernbediensensor
Zoomtasten
SHIFT
Links-/SLOW-
Rückwärts-Taste
Rechts-/SLOW-
Vorwärts-Taste
Normale
Wiedergabe
T drücken
Zur Versetzung des
Bildausschnittes bei
gedrückt gehaltener
Taste SHIFT die Taste
(
Aufwärtstaste
Abwärtstaste
PLAY
PAUSE
STOP
) (rechts) betätigen.
FUNKTION:
Zeitlupenwiedergabe
AUFGABE:
Zeitlupenwiedergabe in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung.
BEDIENUNG:
1) Zum Wechsel von normaler Wiedergabe auf Zeitlupe
die Taste SLOW (9 oder 0) für mehr als 2 Sekunden
gedrückt halten. Nach ca. 1 Minute Zeitlupe rückwärts
bzw. 2 Minuten Zeitlupe vorwärts wird automatisch auf
normale Wiedergabe umgeschaltet.
䡲 Zum Beenden der Zeitlupenwiedergabe die Taste
PLAY (4) betätigen.
HINWEISE:
●
Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe
ausgelöst werden. Hierzu SLOW für mehr als 2
Sekunden gedrückt halten.
●
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen
Bildbearbeitung ein leichter Mosaikeffekt auftreten.
●
Nach Betätigen der Taste SLOW (9 oder 0) kann für
einige Sekunden ein Standbild gezeigt werden, gefolgt
von einem Blausignal. Dies ist keine Fehlfunktion.
●
Zwischen gewählter und tatsächlicher ZeitlupenstartBandstelle kann ein leichter Versatz auftreten.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildbeeinträchtigungen,
wie eine unruhige Bildwiedergabe, insbsonders bei
unbewegten Motiven, auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe mit Taste PAUSE
schalten.
FUNKTION:
Einzelbildfortschaltung
(6)
auf Pause
AUFGABE:
Ermöglicht Bildsuchlauf in Einzelbildschritten.
BEDIENUNG:
1) Zum Wechsel von Wiedergabe auf Einzelbild-Weiterschaltung die Taste SLOW 0
SLOW 9
(rückwärts) wiederholt antippen.
HINWEIS:
Die Einzelbild-Weiterschaltung kann auch bei
Standbildwiedergabe ausgelöst werden. Hierzu SLOW
(
9
oder
0
)
wiederholt antippen.
(vorwärts) oder
FUNKTION:
Wiedergabe-Zoom
AUFGABE:
Ermöglicht die bis zu 10fache Wiedergabevergrößerung.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Die Zoomtasten (T/W) der Fernbedienung verwenden. Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf denFernbediensensor am Camcorder weist. Mit Taste T kann eingezoomt werden.
3) Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT können mit den Tasten (links), (rechts), (oben) und (unten)
verschiedene Bildausschnitte zur Vergrößerung ausgewählt werden.
䡲 Zur weiteren Wiedergabe ohne Zoomeffekt die Taste W drücken, bis normale Bildwiedergabe erfolgt. Oder erst
STOP (5) und dann PLAY (4) drücken.
HINWEISE:
●
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupe und Standbild eingesetzt werden.
●
Die Bildqualität kann infolge der digitalen Bildsignalbearbeitung beeinträchtigt werden.
●
Die Wiedergabe-Zoomfunktion kann nicht für Bilder verwendet werden, die bei auf “” gestellter MODE-
Wählscheibe aufgenommen wurden.
P4LOA
YFBACK
F
C
1
L
2
M
O
3
S
E
4
S
T
5
V
I
Fernbediensensor
DE47
E
F
F
C
T
E
A
S
S
C
LM
I
N
O
T
N
E
O
P
I
A
R
O
B
E
D
E
E
CFHIO
O
PLAYBACK
EFFECT-Menü
FUNKTION:
Wiedergabe-Effekte
AUFGABE:
Ermöglicht das Hinzufügen eines Spezialeffektes bei
der Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Dann die
Taste EFFECT drücken. Das Menü “PLAYBACK
EFFECT” erscheint.
3) Durch wiederholtes Antippen der Taste EFFECT den
Leuchtbalken auf den gewünschten Effekt versetzen.
Die angewählte Funktion wird aktiviert. Das Menü
erlischt nach 2 Sekunden.
䡲 Soll der gewählte Effekt deaktiviert werden, auf der
Fernbedienung die Taste EFFECT ON/OFF betätigen.
Bei erneutem Drücken ist der Effekt wieder verfügbar.
䡲 Soll ein anderer Effekt verwendet werden, nochmals
wie ab Schritt 2 oben beschrieben vorgehen.
HINWEIS:
Die bei Wiedergabe verfügbaren Bildeffekte sind
“CLASSIC FILM”, “MONOTONE”, “SEPIA”,
“STROBE”und “VIDEO ECHO”. Diese Bildeffekte
arbeiten wie bei der Aufnahme (墌 S. 31).
PLAY
EFFECT
EFFECT ON/OFF
48 DE
SHIFT
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Videorecorder
(Aufnahme)
3
1
6
789`
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
VIDEORECORDERHERSTELLER
AKAI
BLAUPUNKT
FERGUSON
GRUNDIG1 4
HITACHI6 6
JVC9 1
A
B
C
MITSUBISHI6 7
NEC3 7
PANASONIC1 3
TASTEN
(A) (B)
6 2
6 4
7 7
1 3
9 7
9 8
3 2
3 4
6 3
9 6
9 3
6 8
3 8
1 7
1 1
9 4
1 8
VIDEORECORDERHERSTELLER
PHILIPS
SANYO3 6
SELECO,
REX
SHARP1 5
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA6 9
MBR SET
4
2
5
TASTEN
(A) (B)
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 1
9 6
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
(Forts.)
Random Assemble-Schnitt
(Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden,
da der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8
beliebige Szenen speichern kann, die in der
vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum
Videorecorder überspielt werden. Diese
Schnittcomputerfunktion wird erleichtert, wenn die
Multi Brand-Fernbedienung auf den VideorecorderFernbediencode eingestellt ist (siehe
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT). Andernfalls
kann der Videorecorder manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass Batterien in
der Fernbedienung eingelegt sind (墌 S. 44).
GEBEN SIE DEN VIDEORECORDERFERNBEDIENCODE EIN
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten
Sie die Fernbedienung auf dessen Infrarot-
1
Empfangssensor. Halten Sie nun die Taste MBR
SET gedrückt und betätigen Sie unter
Bezugnahme auf die Videorecorder-CodeÜbersicht zunächst Taste (A) und hierauf Taste
(B).
Der zweistellige Code wird automatisch
abgespeichert, sobald Sie die Taste MBR SET
loslassen und der Videorecorder sich
einschaltet.
Der Videorecorder muss eingeschaltet sein. Bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT können Sie
2
nun die gewünschte Funktion fernbedienen:
PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW und VCR REC
STBY (letztere arbeitet auch, wenn Taste SHIFT
nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom AssembleSchnitt vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer
Hersteller kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren
Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt
geeignet sein.
HINWEISE:
●
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht
eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen
Videorecorder-Code ausprobieren.
●
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die
Einschaltung in Schritt 1 nicht möglich. In diesem
Fall den Videorecorder per Hand einschalten und
Schritt 2 ausführen.
●
Falls mit der Fernbedienung keine Funktion am
Recorder steuerbar ist, müssen die Bedienelemente
am Recorder verwendet werden.
●
Wenn die Batterien der Fernbedienung entladen
sind, wird die abgespeicherte Code-Eingabe
gelöscht. Neue Batterien einlegen und erneut den
Videorecorder-Code eintippen.
An S
Rot an
AUDIO R
An JAnschluss
(EDIT)
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)
Für einen
Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten
Kabeladapter
verwenden.
Fernbedien-Pause
oder R.A.EDIT
DISPLAY
Kabefilter
An
An PAUSE IN
Weiß an
AUDIO L
Gelb an
VIDEO*
Kabefilter
S-Video-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(nicht
mitgeliefert)
An AUDIO-,
VIDEO*- und
-IN-Buchse
Videoausgangsschalter
(Y/C, CVBS)
Videorecorder
TV-Gerät
*Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht
verwendet wird.
WICHTIG FÜR SCHNITTSTEUERKABEL
•Darauf achten, das Schnittsteuerkabel
nicht mit dem JLIP-Kabel (墌 S. 4) zu
verwechseln.
•Stets das mit dem Kabelfilter versehene
Kabelende am Camcorder anschließen.
DE49
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
Siehe auch Seite 38 und 39.
Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder mit
1
Fernsteuer-Pause-Eingang . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder mit
R.A.EDIT-Buchse (ohne Fernsteuer-PauseEingang) . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Buchse R.A.EDIT an.
Bei Anschluss an einen Videorecorder ohne obige
Anschlussmöglichkeit . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Pause-Eingangs-Buchse der Fernbedienung an.
Legen Sie eine bespielte Cassette in den Camcorder
2
ein und stellen Sie POWER bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”.
Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie eine
3
bespielbare Cassette ein und schalten Sie auf externes
Eingangssignal (AUX-Betrieb) (siehe die
Bedienungsanleitung des Videorecorders).
HINWEISE:
●
Vor dem Random Assemble-Schnitt sicherstellen, dass der
TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden diese Anzeigen bei der Random
Assemble-Schnittaufnahme mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden:
• Datum/Zeit:
..... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”, “ON”
oder “OFF” eingeben (墌 S. 35).
• Zeitcode:
..... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (墌 S. 35).
• Wiedergabe-Audiomodus-, Bandlauf- und
Bandgeschwindigkeitsanzeige
..... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den Status
“LCD” oder “SIMPLE” ein (墌 S. 35). Oder drücken Sie
DISPLAY auf der Fernbedienung.
●
Bei Verwendung der Kabel muss das Kabelende mit dem
Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden, um
Störeinstreuungen zu verringern.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen
●
●
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluss
kann anstelle der S-Video- oder AV-Anschlussverbindung
die DV-Anschlussverbindung mittels DV-Kabel verwendet
werden.
Zur Anschlussherstellung kann die Buchse AV OUT am
Camcorder verwendet werden.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
50 DE
Schnittszene
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
(Forts.)
U
T
M
N
I
:
1
––
2
3
4
5
6
7
8
TTIOM
Fernbediensensor
EDIT IN/OUT
HINWEISE:
●
Auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen Einstieg und Ausstieg) der Schnittszenen achten.
●
Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg die Dauer von 5 Minuten überschreitet, beendet der Videorecorder die
Aufnahmebereitschaft, so dass keine Schnittaufnahme möglich ist.
●
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte Bandabschnitte vorliegen, kann die Schnittaufnahme “Blue
Screen”-Abschnitte enthalten.
●
Da die Zeitcode-Daten nur in Sekundengenauigkeit erfasst werden, kann zwischen Gesamtzeitanzeige und
tatsächlicher Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine leichte Abweichung auftreten.
●
Bei Ausschaltung des Camcorders werden alle Schnittspeicherungen gelöscht.
●
Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffektes kann der Überblendeffekt bzw. die Ein-/Ausblendung
(schwarzer oder weißer Fader) nicht eingesetzt werden. Wenn dies versucht wird, blinkt die zugehörige Anzeige.
Sobald der nächste Einstieg abgespeichert wird, wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie diese Effekte kombinieren
möchten, müssen Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-Effekt bereits bei der Aufnahme einsetzen. Hierauf können Sie
für diese Schnittaufnahme den Überblendeffekt oder den schwarzen oder weißen Fader einsetzen.
●
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluss können Fader/Wischblenden und AE-Programm-Bildeffekte
nicht verwendet werden.
~
–
–
~
~
~
~
~
~
~
E
C–O–D
EO–
L
T
A
FADE/WIPE
EFFECT
ODE
R.A.-Schnitt-Menü
:
–
–0–
:
0
0
0
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
CANCEL
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder aus. Drücken Sie
4
dann auf der Fernbedienung erst PLAY (4) und dann
R.A.EDIT ON/OFF.
Das R.A.-Schnitt- Menü erscheint.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende einblenden, drücken
Sie die Taste FADE/WIPE auf der Fernbedienung.
5
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Beim ersten Schnitteinstieg kann nicht mit BildWischblende oder weich überblendet werden.
Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste EDIT
IN/OUT auf der Fernbedienung. Die Schnittein-
6
stiegsdaten werden im R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
Drücken Sie an der Ausstiegsposition die Taste EDIT
IN/OUT. Die Schnittausstiegsdaten werden im
7
R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende ausblenden,
drücken Sie die Taste FADE/WIPE.
8
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/
Wisch-Effekt gilt automatisch für den Einstieg der
nächsten Schnittszene.
•Am Ende der letzten Schnittszene können BildWischblenden oder der weiche Überblendeffekt
nicht eingesetzt werden.
•Die Fader-Effekt-Zeit wird automatisch für die
Schnittgesamtzeit berücksichtigt (dies ist nicht für
die Bild-Überblend-Effekte erforderlich).
Wenn Sie einen Wiedergabe-Effekt verwenden,
drücken Sie die Taste EFFECT (墌 S. 47).
9
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9 wie erforderlich.
10
•Zur Korrektur eines Einstiegs oder Ausstiegs die
Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Die
Löschung erfolgt rückwirkend, jeweils ab dem
zuletzt gespeicherten Einstieg/Ausstieg.
•Falls kein Fader-/Wischeffekt oder AE-ProgrammBildeffekt eingesetzt wird, müssen nur die Schritte 6
und 7 wiederholt ausgeführt werden.
N
I
:
1
2
3
–––
4
5
6
–
7
8
TTIOM
Fernbediensensor
~
0
0
2
5
:
~
0
7
1
8
:
~
0
3
3
3
:
~
0
9
3
0
:
~
1
5
5
5
:
~
–
–
–
–
~
~
E
C
O
D
E
L
T
A
DE51
AUTOMATISCHE VIDEORECORDERSCHNITTAUFNAHME
Spulen Sie das Band im Camcorder zum Beginn der
11
gewünschten Schnittszene und drücken Sie die Taste
START/STOPTaste
O
U
T
M
O
DE
–
–
–
–
–
–
–
–
R.A.-Schnitt-Menü
REW
:
0
2
0
5
:
–
0
8
3
1
:
0
5
5
3
:
1
3
1
5
:
–
1
6
2
0
:
1
6
3
0
:
9
3
9
PAUSE (6).
Drücken Sie die Taste VCR REC STBY (q6) auf der
12
Fernbedienung, die auf den VideorecorderFernbediensensor ausgerichtet sein muss, oder
schalten Sie den Videorecorder manuell auf
Aufnahmepause.
Drücken Sie die Taste START/STOP des Camcorders.
13
Alle Schnittszenen werden in der abgespeicherten
Reihenfolge überspielt.
•Mit Taste START/STOP auf der Fernbedienung kann
der Schnittvorgang nicht ausgelöst werden.
•Bei vollständiger Schnittaufnahme schaltet der
Camcorder auf Pause und der Videorecorder auf
Aufnahmepause.
•Wenn kein Schnitt-Ausstieg abgespeichert wird,
wird das Band automatisch bis zum Bandende
überspielt.
•Wird während der automatischen Schnittaufnahme
am Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen,
wechselt der Videorecorder auf Aufnahmepause
und der automatische Schnittvorgang wird
abgebrochen.
Schalten Sie am Camcorder und am Videorecorder
14
auf Stopp.
Zur Löschung der Random Assemble-SchnittZähleranzeige die Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedieneinheit drücken.
HINWEISE:
●
Durch Drücken der Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedienung werden alle R.A.-Schnittdaten gelöscht.
●
Ist beim Schnittbetrieb das Schnittsteuerkabel an der
Pause-Fernbedienbuchse der Fernbedienung
angeschlossen, muss die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor des Videorecorders ausgerichtet sein.
Stellen Sie sicher, dass der Signalpfad nicht (durch
Personen, Gegenstände etc.) unterbrochen wird.
●
Wenn auf einem Band der gleiche Zeitcode mehrfach
vorliegt (墌 S. 18), sind Funktionsbeeinträchtigungen
beim Random Assemble-Schnitt möglich.
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
CANCEL
STOP
PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
VCR REC
STBY
52 DE
Schnittszene 1
I
1
–
–
––
2
3
4
5
6
7
8
TTIOM
E
L
T
A
TV-Gerät
Fernbediensensor
N
:
C–O–D
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Erhöhte Schnittgenauigkeit
~
~
~
~
~
~
~
~
EO–
U
T
M
ODE
R.A.-Schnitt-Menü
:
–
–0–
:
0
0
0
Videorecorder
(Aufnahme)
Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von
Aufnahmepause auf Aufnahme leicht verzögert erfolgen.
Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den
Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser
Ver zögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene
fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial
hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz
zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen
und hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.
ZEITVERSATZMESSUNG (ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER)
Spielen Sie das Band im Camcorder ab und richten
1
Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des
Camcorders. Drücken Sie hierauf die Taste R.A.EDITON/OFF.
Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
Geben Sie nur den Einstieg für Schnittszene 1 ein.
2
Um die Zeitverzögerung zwischen CamcorderWiedergabestart und Videorecorder-Aufnahmestart zu
überprüfen, sollten Sie einen Szenenwechsel als
Einstieg wählen.
Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.
3
•Wenn die Aufnahme Bildmaterial der
vorhergehenden Szene enthält, führt der
Videorecorder den Wechsel von Aufnahmepause zu
Aufnahme zu schnell durch.
•Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen
Szene fehlt, führt der Videorecorder den Wechsel
von Aufnahmepause zu Aufnahme langsam durch.
(Forts.)
R.A.EDIT
ON/OFF
MENU-Wählrad
Anzeige
V
I
D
O
E
T
U
E
1
R
R
N
N
U
D
S
M
O
O
I
B
T
1
2
M
O
N
C
S
Y
H
O
R
C
E
R
M
D
E
O
A
N
L
B
K
S
R
DE53
ZEITVERSATZAUSGLEICH ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER
Richten Sie die Fernbedienung auf den
4
Fernbediensensor am Camcorder und drücken Sie
erst R.A.EDIT ON/OFF, so dass das R.A.-Schnitt-
Menü erlischt, und dann MENU an. Die Menütafel
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“” und
5
drücken Sie MENU an. Das Menü “VIDEO MENU”
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“SYNCHRO”
und drücken Sie MENU an. Der zugehörige
Einstellbereich wird markiert.
Je nach festgestelltem Zeitversatz (墌 S. 52) kann nun
6
die Recorder-Umschaltung beschleunigt (MENU in
Richtung “+” drehen) oder verlangsamt (MENU in
U
M
EN
D
E
D
E
+
1.0
C
H
Richtung “–” drehen) werden. Die Einstellung erfolgt
in 0,1-Sekunden-Schritten im Bereich von –1,3 bis
+1,3 Sekunden.
Drücken Sie zum Abschluss der Einstellung MENU
an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU“1RETURN”
7
und drücken Sie MENU zweimal kurz an.
Nun können Sie den Random Assemble-Schnitt,
beginnend bei Schritt 4 von Seite 50, durchführen.
HINWEISE:
●
Vor der eigentlich Random Assemble-Schnitt-Aufnahme
sollten Sie einige Probeaufnahmen durchführen, um die
Zeitversatz-Einstellung zu überprüfen. Falls erforderlich,
erneut eine Zeitversatz-Einstellung vornehmen.
●
Bei einigen Videorecordermodellen kann ggf. die
Zeitabweichung nicht vollständig korrigiert werden.
Videorecorder
(Aufnahme)
TV-Gerät
54 DE
Lautsprecher
Anzeige
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonung
6e
Nachvertonungsbereitschaft
POWERSchalter
Sperrknopf
Eine Audio-Aufnahme, die im 12-Bit-Modus hergestellt
wurde, kann nachvertont werden (墌 S. 23).
HINWEISE:
●
Die Nachvertonung ist für ein im 16-Bit-Modus, ein in
LP-Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte
Bandabschnitte nicht möglich.
●
Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den
TV-Bildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse
(墌 S. 38) herstellen.
Spielen Sie die Aufnahme ab und drücken Sie an der
1
gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6).
Betätigen Sie auf der Fernbedienung bei gedrückt
2
gehaltener Taste A.DUB (e) die Taste PAUSE (6). Die
Anzeige “6e” erscheint.
Drücken Sie die Taste PLAY (4) und sprechen Sie den
3
“Kommentar”. Sprechen Sie in das Mikrofon.
•Zur Nachvertonungspause drücken Sie die Taste
PAUSE (6).
Zum Nachvertonungsstopp drücken Sie erst
4
PAUSE (6) und dann STOP (5).
(Forts.)
Fernbediensensor
Eingang für
externes
Stereomikrofon
Stereomikrofon
Die Buchsenklappe
öffnen.
AV OUT-Buchse
(Kopfhörerbuchse)
DISPLAY
A.DUB
PLAY
PAUSE
STOP
Zur Wiedergabe des nachvertonten Audiosignals:
.... Geben Sie im Menü für “12 BIT MODE” den Status
“SOUND 2” oder “MIX” ein (墌 S. 35, 36).
HINWEISE:
●
Zur Nachvertonung kann auch externes Mikrofon
(gesondert erhältlich) verwendet werden, das an Buchse
MIC der Andockstation anzuschließen ist.
●
Bei der Nachveronung arbeitet der eingebaute
Lautsprecher nicht. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer
(nicht mitgeliefert) an der AV OUT-Buchse anschließen.
●
Bei angeschlossenem externen Mikrofon (nicht
mitgeliefert) arbeitet das eingebaute Mikrofon nicht.
●
Bei Nachvertonung auf ein im12-Bit-Modus bespieltes
Band werden Original- und nachvertontes Signal
voneinander getrennt bearbeitet und aufgezeichnet.
●
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten
Bandabschnitt fällt, können Tonaussetzer auftreten.
Sicherstellen, dass ausschließlich bereits bespielte
Bandabschnitte nachvertont werden.
●
Falls bei TV-Bildüberwachung Rückkopplungsstörungen
auftreten, das Mikrofon weiter entfernt aufstellen oder
die TV-Lautstärke verringern.
●
Wurde bei der Aufnahme vom 12-Bit- auf den 16-BitModus umgeschaltet, kann der 16-Bit-Bandabschnitt der
Cassette nicht für die Nachvertonung verwendet werden.
●
Wird bei der Nachvertonung ein Bandabschnitt, der in
LP-Geschwindigkeit oder im 16-Bit-Modus bespielt
wurde, oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht,
bricht die Nachvertonung ab (墌 S. 68).
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Nach dem Gebrauch
Reinigen des Camcorders
DE55
Schalten Sie den Camcorder aus.
1
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
2
Riegel in Pfeilrichtung nach unten und klappen
Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen,
bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird
automatisch ausgeschoben. Entnehmen Sie die
Cassette.
Drücken Sie das Cassettenfach zum Schließen
3
im Bereich “PUSH HERE” an und schließen Sie
dann die Cassettenfachklappe.
Drücken Sie den BATT. RELEASE-Riegel 1 nach
4
unten und nehmen Sie den Batteriesatz ab 2 3.
Cassettenfach
Entnehmen
PUSH HEREBereich
OPEN/EJECTRiegel
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung ein
1
weiches fusselfreies Tuch.
Bei starker Verschmutzung ein mit mildem
Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Anschließend trockenreiben.
Öffnen Sie den LCD-Monitor. Reiben Sie den
2
geöffneten LCD-Monitor vorsichtig (ohne starke
Druckausübung) mit einem trockenen
fusselfreien Tuch ab. Schließen Sie den LCDMonitor wieder.
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
3
Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
4
Öffnen Sie den Okulardeckel in Pfeilrichtung
5
1.
Reinigen Sie das Okularinnere mit einem
weichen Tuch oder einem Blasebalgpinsel 2.
Schließen Sie den Okulardeckel, so dass dieser
6
einrastet, und schieben Sie den Sucher
vollständig ein.
HINWEISE:
●
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder
Alkohol verwenden.
●
Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle
(Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) abtrennen.
●
Bei langdauernder Verunreinigung der
Objektivlinse kann sich Schimmel bilden.
●
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder
chemisch behandelten Reinigungstuches bitte die
zugehörigen Angaben beachten.
2
1
3
BATT. RELEASEAusklinkriegel
Okulardeckel
1
Blasebalgpinsel
2
56 DE
Falls die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Service.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle
abtrennen (Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) und einige Minuten warten. Dann die Spannungsquelle
anschließen und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
1.
1.
Keine
Spannungsversorgung.
2.
Die Anzeige “SET DATE/
TIME!” erscheint.
3.
Es kann nicht auf
Aufnahme geschaltet
werden.
4.
Keine Bildwiedergabe.
5.
Mit MENU lassen sich
einige Funktionen nicht
aufrufen.
•Die Spannungsversorgungsquelle ist nicht einwandfrei
angeschlossen.
•Der Batteriesatz ist entladen.
•Bei Aufnahme ist der LCDMonitor nicht vollständig
geöffnet oder der Sucher nicht
vollständig nach außen
gezogen worden.
2.
•Die eingebaute
wiederaufladbare LithiumUhrenbatterie ist entladen.
•Die Datum/Zeit-Einstellung
wurde gelöscht.
3.
•Der CassettenAufnahmeschutzschieber ist
auf “SAVE” gestellt.
•Der Schalter POWER ist auf
“” oder “OFF” gestellt.
•Die Anzeige “TAPE END”
liegt vor.
•Die Cassettenfachklappe ist
geöffnet.
4.
•Der Camcorder wird nicht mit
Spannung versorgt oder es
liegt eine Betriebsblockierung
vor.
5.
•Der Betriebsartschalter ist auf
“ ” gestellt.
1.
•Das Netz-/Ladegerät
einwandfrei anschließen
(墌 S. 7).
•Wechseln Sie den Batteriesatz
gegen einen voll
aufgeladenen aus (墌 S. 6, 7).
•Öffnen Sie den LCD-Monitor
vollständig oder ziehen Sie
den Sucher vollständig nach
außen.
2.
•Den Camcorder über das
Netz-/Ladegerät an einer
Netzsteckdose für
mindestens 24
unterbrechungsfrei
angeschlossen lassen, so dass
sich die Batterie wieder
aufladen kann (墌 S. 9).
3.
•Den Cassetten-Aufnahmeschutzschieber auf “REC”
stellen (墌 S. 10).
•Den Schalter POWER auf
“” stellen (墌 S. 12).
•Eine neue Cassette einlegen
(墌 S. 10).
•Die Cassettenfachklappe
schließen.
4.
•Schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein
(墌 S. 14).
5.
•Den Betriebsartschalter auf
“ ” stellen (墌 S. 12).
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
6.
Es kann nicht einwandfrei
automatisch scharfgestellt
werden.
7.
Die Cassette kann nicht
eingelegt werden.
8.
Die Kurzaufnahme endet
vor Ablauf von 5
Sekunden.
9.
Der Schnappschuss-Modus
arbeitet nicht.
10.
Die im Schnappschussmodus hergestellte
Aufnahme zeigt
Farbverfälschungen.
11.
Die im Schnappschussmodus hergestellte
Aufnahme ist
unterbelichtet.
12.
Die Digital-Zoom-Funktion
arbeitet nicht.
6.
•Der Camorder ist auf
manuelle (MANUAL)
Scharfstellung eingestellt.
•Bei der Aufnahme lag
unzurei-chende Beleuchtung
oder ein kontrastarmes Motiv
vor.
•Das Objektiv ist verschmutzt
oder beschlagen.
7.
•Die Cassette ist nicht
einwandfrei eingelegt.
•Die Batterieleistung ist
unzureichend.
8.
•Im Menü ist für die Kurzaufnahme der Status “ANIM.”
eingestellt.
9.
•Der Breitformat-Modus ist
aktiviert.
10.
•Die Lichtquelle und/oder das
Motiv enthalten nicht die
Farbe weiß oder es wirken
verschiedene Lichtquellen auf
das Motiv ein.
•Die Bildeffekte “SEPIA” oder
“MONOTONE” werden
verwendet.
11.
•Es wurde bei aktivierter
Gegenlichtkorrektur
aufgenommen.
12.
•Es ist auf 10fach-Zoom
(optisch) geschaltet.
•Der Video-Echo-Modus ist
aktiviert.
•“WIDE MODE” ist auf “PS-
WIDE” eingestellt.
•Szenenwechsel enthalten
einen Bildüberblendeffekt.
6.
•Schalten Sie auf
automatische (AUTO)
Scharfstellung (墌 S. 19).
•Reinigen Sie das Objektiv
und überprüfen Sie die
Scharfstellung (墌 S. 55).
7.
•Richten Sie die Cassette
korrekt aus (墌 S. 10).
•Legen Sie einen voll
aufgelade-nen Batteriesatz
ein (墌 S. 6, 7).
8.
•Im Menü den Einstellstatus
“5S” wählen (墌 S. 27).
9.
•Den Breitformat-Modus
deaktivieren (墌 S. 24).
10.
•Den Bildausschnitt so
wählen, dass auch ein
weißer Gegenstand mit ins
Bild kommt (墌 S. 16).
•Die Bildeffekte “SEPIA” oder
“MONOTONE” deaktivieren
(墌 S. 30).
11.
•Die Taste BACKLIGHT
drücken (墌 S. 32).
12.
•Im Menü für “ZOOM” den
Einstellwert “40X” oder
“200X” wählen (墌 S. 23).
•Das Video-Echo deaktivieren
(墌 S. 17, 31).
•“WIDE MODE” nicht auf
“PS-WIDE” einstellen
(墌 S. 24).
•Warten Sie, bis vollständig
überblendet wurde
(墌 S. 17, 28).
DE57
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
58 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
13.
AE-Programm-Bildeffekte
oder Fader-/Wischeffekte
arbeiten nicht.
14.
Die Fader-Funktion (weiß/
schwarz) arbeitet nicht.
15.
Der Bildüberblendeffekt
arbeitet nicht.
16.
Der Bildüberblendeffekt
(Wisch-/Auflöseblende)
arbeitet nicht.
17.
Die Bild-Wischeffekte
arbeiten nicht.
STÖRUNGSSUCHE
13.
•Der Betriebsartschalter ist auf
“ ” gestellt.
14.
•Der Sepia- oder
Schwarzweiß-Bildeffekt ist
aktiviert.
15.
•Ein AE-Programm-Bildeffekt
(Sepia-, Schwarzweiß- oder
langsamer Shutter-Modus) ist
aktiviert.
•Für “WIDE MODE” wurde
“SQUEEZE” oder “PS-WIDE”
angewählt.
•Der zuletzt gewählte AE
Programm-Bildeffekt wurde
nach Abspeicherung der
letzten Schnittszene geändert.
16.
•Beim Schnitt liegt der Ausstieg
der letzten Schnittszene vor.
•Nach Eingabe der letzten
Schnittszene wurde der
Schalter POWER auf “OFF”
gestellt.
•Der Camcorder wurde
zwischenzeitlich
abgeschaltet.
17.
•Es ist auf langsame Shutterzeit
geschaltet.
•“WIDE MODE” ist nicht auf
“OFF” eingestellt.
(Forts.)
13.
•Den Betriebsartschalter auf
“ ” stellen (墌 S. 28, 30).
14.
•Deaktivieren Sie den Sepiaoder Schwarzweiß-Bildeffekt
(墌 S. 28, 30).
15.
•Deaktivieren Sie den Sepiaoder Schwarzweiß-Bildeffekt
oder langsamen ShutterModus, bevor Sie die
Überblendung auslösen
(墌 S. 28, 30).
•Geben Sie für “WIDE
MODE” “CINEMA” oder
“OFF” ein (墌 S. 24).
•Vor dem Schnittstart
sicherstellen, dass der
gewünschte AE-ProgrammBildeffekt aktiviert ist
(墌 S. 28, 30).
16.
•Wählen Sie den Bildüberblendeffekt bereits vor der
Aufnahme an. Die
Überblen-dung wird hierauf
automatisch durchgeführt
(墌 S. 28).
•Den Camcorder nach der
Schnitteingabe nicht ausschalten. Andernfalls werden
alle Schnittspeicherdaten
automatisch gelöscht
(墌 S. 28).
•Der Camcorder wird nach 5
Minuten
Aufnahmebereitschaft
zwangsabgeschaltet. Sie
müssen bei Aufnahmebereitschaft den nächsten
Bedienschritt innerhalb von
5 Minuten durchführen
(墌 S. 28).
17.
•Den langsamen ShutterModus deaktivieren oder
“WIDE MODE” auf “OFF”
einstellen, ehe der
Bildüberblendeffekt
verwendet wird (墌 S. 24,
28, 30).
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
18.
Der Szenenübergang
erfolgt nicht wie
vorgesehen.
19.
Die Video-Echofunktion
arbeitet nicht.
20.
Obwohl nicht auf
langsame Shutterzeit
geschaltet war, erscheint
das Wiedergabe-bild mit
Verwischungen.
21.
Der Stroboskopeffekt
unterbleibt, wenn auf
Kintopp- oder Stroboskopeffekt geschaltet wird.
22.
Die Weißbalance kann
nicht eingestellt werden.
23.
Bei der Aufnahme von
extrem hellen Lichtquellen
treten senkrechte
Nachziehbalken auf.
24.
Wenn bei
Außenaufnahmen
Sonnenlicht direkt in den
LCD-Monitorbildschirm
einfällt, ist dieser kurzzeitig
rot oder schwarz
eingefärbt.
18.
•Wird ein Bildüberblendeffekt
(墌 S. 28) eingesetzt, tritt
zwischen dem Ende der
vorhergehenden Szene und
dem Auslösen der
Überblendung für den
Bruchteil einer Sekunde eine
Verz ögerung auf. Dies ist
keine Fehlfunktion. Allerdings
wird diese Verzögerung
deutlicher bemerkbar, wenn
ein schnell bewegtes Motiv
bzw. mit einem schnellen
Kameraschwenk
aufgenommen wurde.
19.
•Es wird mit
Bildüberblendeffekt
aufgenommen.
•Für “WIDE MODE” wurde
“SQUEEZE” oder “PS-WIDE”
angewählt.
•Es wird ein Fadereffektausgeführt.
20.
•Beim Videofilmen unter
dunklen Lichtverhältnissen
arbeitet der Camcorder mit
hoher Lichtempfindlichkeit.
Die Bildqualität ist ähnlich
wie bei langsamer Shutterzeit.
21.
•Die Aufnahme enthält einen
Bildüberblendeffekt.
22.
•Der Sepia- oder
Schwarzweißeffekt ist
aktiviert.
23.
•Dies ist auf den extremen
Bildkontrast zurückzuführen
und stellt keine Fehlfunktion
dar.
24.
•Dies ist keine Fehlfunktion.
18.
————
19.
•Für “WIDE MODE” den
Status “CINEMA” oder
“OFF” wählen (墌 S. 24).
•Nicht versuchen, die Video-
Echofunktion bei einem
Szenenübergang einzusetzen
(墌 S. 28, 30).
20.
•Zur Erzielung eines natürlicheren Wiedergabebildes die
Verstärkungsanhebung im
Menü auf “AGC” oder “OFF”
stellen (墌 S. 23).
21.
•Diese beiden Effekte nicht an
Szenenübergängen
verwenden (墌 S. 28, 30).
22.
•Den Sepia- oder
Schwarzweiß-Bildeffekt
deaktivieren (墌 S. 30, 33).
23.
————
24.
————
DE59
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
60 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
25.
Bei der Aufnahme
unterbleibt die Datum/
Zeit-Anzeige.
26.
Keine Anzeigen oder
Meldungen.
27.
Zu dunkles oder blasses
LCD-Monitorbild.
28.
Starke Erwärmung der
LCD-Monitor-Rückseite.
29.
Verwischte LCD-MonitorAnzeigen und -Farben.
30.
LCD-Monitor- oder
Sucheranzeigen blinken.
STÖRUNGSSUCHE
25.
•Im Menü ist “DATE/TIME” auf
“OFF” eingestellt.
•Es wird eine Eigenportrait-Aufnahme durchgeführt.
26.
•“ON SCREEN” ist auf
“SIMPLE” oder “TIME CODE”
ist auf “OFF” eingestellt.
27.
•Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verdunkelt sich
das LCD-Monitorbild (dies ist
konstruktionsbedingt). In
diesem Fall stimmen die
Farben des Aufnahmesignals
und des LCD-Monitors nicht
überein. Dies ist keine
Fehlfunktion.
•Wenn die Fluoreszenzleuchte
des LCD-Monitorbildschirms
das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, erscheinen die
LCD-Monitor-Bildsignale stark
abgedunkelt. Wenden Sie sich
an Ihren JVC Service.
28.
•Dies wird durch den LCDLeuchtschirm verursacht.
29.
•Dies ist möglich, wenn Druck
auf den LCD-Leuchtschirm/
Monitor-Rahmen ausgeübt
wird.
30.
•Es wurden gleichzeitig AEProgramm-Bildeffekte sowie
Fader- und Wischeffekte oder
der Bildstabilisiermodus
gewählt, die nicht zusammen
arbeiten.
(Forts.)
25.
•Im Menü “DATE/TIME” auf
“ON” stellen (墌 S. 25).
•Während der Eigenportrait-
Aufnahme unterbleibt die
Datum/Zeit-Anzeige
(墌 S. 15).
26.
•“ON SCREEN” auf “LCD”
oder “LCD/TV” bzw. “TIME
CODE” auf “ON” einstellen
(墌 S. 25, 35).
27.
•Stellen Sie die LCD-MonitorBildhelligkeit ein und/oder
ändern Sie den LCDMonitor-Sichtwinkel
(墌 S. 14, 15).
28.
•Schließen Sie den LCDMonitor zur Abschaltung
oder stellen Sie den Schalter
POWER auf “OFF”. Warten
Sie, bis eine Abkühlung
aufgetreten ist.
29.
————
30.
•Bitte lesen Sie die
entsprechenden Kapitel
(AE-Programm-Bildeffekte,
Fader- und Wischeffekte,
Bildstabilisiermodus) in
dieser Anleitung durch
(墌 S. 24, 28 – 31).
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
31.
Auf dem LCD-Monitor
oder Sucherbildschirm
sind vereinzelt farbige (rot,
grün oder blau) Punkte
dauerhaft sichtbar.
32.
Kein Tonsignalabgabe bei
der Aufnahme.
33.
Wiedergabe- und
Umspulfunktionen
arbeiten nicht.
34.
Keine Bildwiedergabe bei
Camcorder-Wiedergabe.
35.
Verzerrte LCD-MonitorAnzeigen.
36.
Es tritt LCD-MonitorBildzittern auf.
37.
Bei Wiedergabe treten
Klötzchenbildungen auf
oder anstelle des
Wiedergabebildes wird ein
blauer Bildschirm gezeigt.
38.
LCD-Monitor, Sucher und/
oder Objektiv sind
verschmutzt.
31.
•Der LCD-Monitor/
Sucherbildschirm wird in
Hochpräzisionstechnologie
gefertigt. Wenn auf dem LCDMonitor/Sucherbildschirm
dunkle oder farbige (rot, grün
oder blau) Punkte dauerhaft
sichtbar sind, handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
Diese Bildpunkte sind nicht
Bestandteil des Aufnahmesignals. (Effektive Bildpunkte:
Größer 99,99 %).
32.
•Es ist kein Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
angeschlossen.
•Die Kopfhörerlautstärke ist
unzureichend. Die Kopfhörerlautstärke entspricht dem bei
Wiedergabe verwendeten
Lautstärkepegel.
33.
•Der Schalter POWER ist nicht
auf “” gestellt.
34.
•Das TV-Gerät (mit AVAnschluss) ist nicht auf den
AV-Modus eingestellt.
•Die Cassettenfachklappe ist
geöffnet.
35.
•Bei der Wiedergabe von nicht
bespielten Bandabschnitten,
Bildsuchlauf und Standbild
treten Anzeigeverzerrungen
auf. Dies ist keine
Fehlfunktion.
36.
•Zu hoher Lautstärkepegel.
37.
————
38.
————
31.
————
32.
•Einen Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
anschließen (墌 S. 64, 65).
•Eine geeignete Kopfhörerlautstärke bei Wiedergabe
einstellen (墌 S. 34).
33.
•Den Schalter POWER auf
“” stellen (墌 S. 34).
34.
•Schalten Sie das TV-Gerät
auf den Video-Modus oder
Videokanal (墌 S. 38, 39).
•Die Cassettenfachklappe
schließen (墌 S. 10).
35.
————
36.
•Die Lautsprecher-Lautstärke
verringern (墌 S. 34).
37.
•Eine Videokopfreinigung mit
einer Reinigungscassette
(nicht mitgeliefert)
durchführen (墌 S. 71).
38.
•Vorsichtig mit einem
weichen Tuch reinigen.
Keinen zu hohen Druck
ausüben (墌 S. 55).
DE61
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
62 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
39.
Eine Anzeige stimmt nicht
mit dem Modus überein.
40.
Eine Fehleranzeige
(E01 — E06) erscheint.
41.
Die Ladeanzeige des Netz/Ladegeräts leuchtet nicht.
42.
Keine LCD-MonitorBildwiedergabe.
43.
Beim Bildausdruck
erscheint ein schwarzer
Balken am unteren
Bildrand.
44.
Der Camcorder arbeitet
nicht bei DVAnschlussverbindung.
45.
Beim Transportieren öffnet
sich der Objektivschutz.
STÖRUNGSSUCHE
39.
————
40.
•Es ist eine CamcorderFehlfunktion aufgetreten.
Hierauf werden alle
Camcorder-Funktionen
gesperrt.
41.
•Die Batteriesatztemperatur ist
extrem hoch oder niedrig.
•Der Ladebetrieb kann bei
extrem hohen oder niedrigen
Umgebungstemperaturen
beeinträchtigt werden.
42.
•Der Sucher ist vollständig
herausgezogen.
•Die LCD-Monitor-Helligkeit
ist zu niedrig eingestellt.
43.
•Dies ist keine Fehlfunktion.
44.
•Das DV-Kabel wurde bei
eingeschaltetem Camcorder
abgezogen oder
angeschlossen.
45.
————
(Forts.)
39.
•Beachten Sie die Angaben zu
den LCD-Monitor-/
Sucherbild-schirm-Anzeigen
(墌 S. 66 – 68).
40.
•Die Spannungsquelle
abtrennen (Batteriesatz,
Netz-/Ladegerät etc.) und
einige Minuten warten, bis
die Anzeige erlischt. Dann
die Spannungsquelle
anschließen und den
Camcorder erneut
verwenden. Falls die Anzeige
trotz wiederholter
Ausführung dieser
Abhilfeschritte beibehalten
wird, wenden Sie sich bitte
an Ihren JVC Service.
41.
•Ein Batteriesatz sollte bei
zulässigen Umgebungstemperaturen (10°C bis
35°C) aufgeladen werden
(墌 S. 69).
42.
•Den Sucher vollständig
einschieben.
•Stellen Sie die LCD-MonitorHelligkeit ein (墌 S. 14).
•Wenn der LCD-Monitor um
180° nach vorne gedreht
wurde, diesen vollständig
abklappen (墌 S. 14).
43.
•Dies kann bei Verwendung
der digitalen
Bildstabilisierung (墌 S. 24)
verhindert werden.
44.
•Den Camcorder aus- und
erneut einschalten. Dann die
Bedienschritte durchführen.
45.
•Den Camcorder beim
Transportieren keinen
Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
•Den Camcorder ein- und
wieder ausschalten. Der
Objektivschutz schließt sich
hierbei.
GERÄTEÜBERSICHT
Andock-Station
DE63
4
6
5
1
2
3
1 PC-Buchse [DIGITAL STILL] ................... 墌 S. 40
2 J-Buchse/Schnittsteuerbuchse
[JLIP (Joint Level Interface Protocol)/
EDIT] .................................................... 墌 S. 49
•Mit einem JLIP-kompatiblen Camcorder oder
Videorecorder verbinden, so dass dieser mit PCSteuerung bedient werden kann (bei
Verwendung der mitgelieferten Software).
HINWEIS:
Bei Anschlussherstellung mit dem PC über die
JLIP-Buchse muss der in der Andock-Station
eingesetzte Camcorder eingeschaltet sein. Wird
der Camcorder ausgeschaltet (Schalter POWER
auf “OFF” oder nach automatischer
Ausschaltung*), wenn die JLIP-Software in
Gebrauch ist, können angeschlossene Geräte
nicht mit PC-Steuerung bedient werden. In
diesem Fall zunächst den Camcorder einschalten
oder das JLIP-Kabel von der JLIP-Buchse der
Andock-Station abziehen. Hierauf die Software
erneut laden oder starten.
* Automatische Ausschaltung:
Der Camcorder wird zur Stromersparnis
automatisch ausgeschaltet, wenn er für länger
als 5 Minuten auf Pause oder Aufnahmebereitschaft geschaltet ist.
•Hier das Schnittsteuerkabel anschließen, um
Random Assemble-Schnitt durchführen zu
können ....................................... 墌 S. 48 – 53
0
7
8
9
3 Eingangsbuchse für externes
Mikrofon [MIC] ..................................... 墌 S. 54
4 Paßstift .................................................. 墌 S. 38
5 Halteschraube ....................................... 墌 S. 38
6 Mehrfach-Steckverbinder
Dient der Anschlussverbindung zwischen
Andock-Station und Camcorder. Die Kontakte
niemals mit den Fingern berühren oder mit einem
harten Gegenstand etc. in Berührung bringen.
Wenn die Kontaktstifte beschädigt sind, ist der
Steckverbin-der nicht mehr verwendbar.
7 S-Video-Ausgangsbuchsen [S] ........... 墌 S. 38, 49
8 Video-Ausgangsbuchsen [VIDEO] .... 墌 S. 38, 49
9 Audio-Ausgangsbuchsen
[AUDIO L/R] .................................... 墌 S. 38, 49
0 Schraubenkopf ...................................... 墌 S. 38
Zum Aufschrauben des Camcorders im
Uhrzeigersinn festziehen.
64 DE
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
7
S
O
U
P
R
X
E
1
3
2
4
8
E
T
H
G
I
L
K
C
A
B
F
O
C
U
0
S
p
q
Q
w
!
5
6
@
)
#
$
W
e
9
tur
y
(
i
o
& ^
%
R
*
E
Bedienelemente
1 Aufnahme-Start/Stopp-Taste
[START/STOP]........................................ 墌 S. 14
2 •Motorzoomregler [T/W] ...................... 墌 S. 17
•Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärkeregler
[VOL.] ................................................ 墌 S. 34
3 •Menüwahl-/Einstellrad [MENU]
[+, –, 4].............................................. 墌 S. 22
•LCD-Monitor-Helligkeitsregler [+/–]..... 墌 S. 14
4 Schnappschusstaste [SNAPSHOT] .... 墌 S. 16, 20
5 Batteriesatz-Entriegelung
[BATT. RELEASE]...................................... 墌 S. 7
6 Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/EJECT] ... 墌 S. 10
7 •Wiedergabe-/Pausentaste [
•Belichtungstaste [EXPOSURE] .............. 墌 S. 32
8 •Rückspultaste [
•Gegenlichttaste [BACKLIGHT] ............. 墌 S. 32
2
4
/6] .......... 墌 S. 34
] ............................. 墌 S. 34
9 Stopptaste [5] ....................................... 墌 S. 34
0 •Vorspultaste [
•Fokussiertaste [FOCUS] ....................... 墌 S. 19
3
] ................................ 墌 S. 34
! Betriebsartschalter [ , ] ................... 墌 S. 12
@ Hauptschalter [POWER]
[, , OFF] ......................... 墌 S. 12
# Sperrknopf ............................................. 墌 S. 12
$ Modus-Wählscheibe [MODE]
[, VIDEO] ........................................ 墌 S. 13
% Dioptrienausgleichsregler ......................... 墌 S. 8
Anschlüsse
Die Buchsen ^ bis * befinden sich unter der
Buchsenabdeckung.
^ Digital-Videobuchse
DV-Ausgang [DV OUT]
(i.link*) ...................................... 墌 S. 40, 41, 43
* i.link verweist auf die Industrienorm IEEE1394-
1995 und zugehörige Erweiterungen. Das Logo
kennzeichnet Geräte, die mit der i.link-Norm
kompatibel sind.
& •AV-Ausgang [AV OUT]........................ 墌 S. 38
•Kopfhörerbuchse [ ] ......................... 墌 S. 54
* Mehrfachsteckverbinder
Dient der Anschlussverbindung mit der AndockStation.
DE65
Anzeigen
( Rotlichtanzeige ...................................... 墌 S. 14
) POWER-Anzeige ................................... 墌 S. 14
Andere Bereiche
q LCD Monitor ................................... 墌 S. 14, 15
w Batteriehalter ........................................... 墌 S. 7
e Lautsprecher .......................................... 墌 S. 34
r Messsensorfenster
Diesen Bereich nicht abdecken, da er die zum
Aufnehmen erforderlichen Messsensoren enthält.
t Eingebautes Stereo-Mikrofon .................. 墌 S. 54
y Objektiv
u Objektivschutz
Soll ein Filter (im Fachhandel erhältlich)
angebracht werden, muss zuvor diese Schutzlinse
abgenommen werden.
i Sensorfenster für Fernbediensignal ......... 墌 S. 44
o Griffschlaufe ............................................ 墌 S. 8
p Sucher ..................................................... 墌 S. 8
Q Sucherokulardeckel ............................... 墌 S. 55
W Cassettenfachklappe .............................. 墌 S. 10
E Stativgewinde .......................................... 墌 S. 8
R Passstiftöffnung ...................................... 墌 S. 38
66 DE
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei Aufnahme
GERÄTEÜBERSICHT
Anzeigen
0 ! @#$*%
*
1
F
.
A4U
T
2
P
O
0
S
W
x
3
4
5
O
P
T
O
H
2
6
7
.HMTOTDE
N
I
M
A
R
I
G
B
8
9
T
*
1
Erscheint bei auf “ ” gestelltem
Betriebsartschalter.(墌 S. 12)
2 Zeigt die Position von Wählscheibe MODE an.
3 Erscheint bei aktivierter Gegenlichtkorrektur.
4 Erscheint bei Weißbalanceeinstellung. (墌 S. 33)
5 Erscheint bei der Belichtungseinstellung.
6 Zeigt den gewählten AE-Programm-Bildeffekt an.
7 Erscheint bei aktiviertem Bildstabilisierer (“DIS”).
8 Erscheint bei manueller Scharfeinstellung.
9 Zeigt den Zeitcode an.(墌 S. 18, 25)
0 • Zoomverhältnis (Annäherungswert): Erscheint
beim Zoomen.(墌 S. 17)
•: Erscheint, wenn für “GAIN UP” der
Einstellstatus “AUTO” gilt und die Shutterzeit
automatisch gewählt wird.(墌 S. 23)
! Erscheint beim Zoomen.
Zoompegelanzeige(墌 S. 17)
@ Zeigt den gewählten Fader-/Wischblendeneffekt
an.(墌 S. 28, 29)
:
2
3
2
C
5
(墌 S. 13)
(墌 S. 32)
(墌 S. 32)
(墌 S. 30)
(墌 S. 24)
(墌 S. 19)
*
SP
3
5
^
R
E
4
4
C
4
&
*
(
)
q
w
e
1.
1.
0
0
:
1
2
# Erscheint bei aktiviertem Breitformat-, Cinema-
oder PS Wide-Modus.(墌 S. 24)
$*Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit
(SP oder LP) an.(墌 S. 11)
%*Zeigt die Bandrestzeit an.(墌 S. 14)
^ Erscheint bei aktiviertem Schnappschuss-Modus.
& • Anzeige bei Aufnahme: REC.
•Anzeige bei Aufnahmepause: PAUSE. (墌 S. 14)
* Erscheint bei Bandlauf.(墌 S. 14)
( Erscheint bei Blendenverriegelung.(墌 S. 32)
) Erscheint bei aktiviertem Selbstauslöser.(墌 S. 26)
q Erscheint bei aktiviertem Mikrofon-
Windfiltermodus.(墌 S. 25)
w 5S MODE/ANIM. MODE: Erscheint bei
Kurzaufnahme und bei Trickfilm-Aufnahme.
e BRIGHT : Zeigt die LCD-Monitor-/
Sucherhelligkeit an.(墌 S. 14)
SOUND : Zeigt nach Camcorder-Einschaltung für
ca. 5 Sekunden den Audio-Modus an.
r Anzeigefeld für Datum und Zeit.(墌 S. 9)
r
0
0
(墌 S. 16)
(墌 S. 24, 27)
(墌 S. 23)
*Wird im Menü für “ON SCREEN” der Status “SIMPLE” eingegeben, erscheinen die mit einem Sternchen
gekennzeichneten Anzeigen nicht (墌 S. 25, 35).
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei Wiedergabe
DE67
65
1
2
/
S
O
1
2
3
4
L
CBI1T0
T
U
B
L
A
N
V
O
L
U
:
:
0
6
1 Zeigt den Audiomodus an.(墌 S. 35, 36)
2 Erscheint bei Leerabschnitte-Suchlauf. (墌 S. 37)
3 BRIGHT : Zeigt den Pegel bei Helligkeits-
einstellung (LCD-Monitor oder
VOLUME : Zeigt den Lautstärkepegel an.
Sucher) an.(墌 S. 14)
(墌 S. 34)
Die Pegelmarke wird versetzt.
4 Zeigt den Zeitcode an.(墌 S. 35, 36)
5 Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit an. (墌 S. 11)
1
N
K
M
D
E
2
0
SEARC
1.
LHP
11.2
:
4
000
0
7
6 Erscheint bei Bandlauf.
4
: Wiedergabe
3
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
2
:Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
6: Pause
64: Vorwärts-Zeitlupe
1
6 :Rückwärts-Zeitlupe
e: Nachvertonung
6e : Nachvertonungspause
7 Anzeigefeld für Datum/Zeit.(墌 S. 35, 36)
68 DE
Warnanzeigen
Anzeigen Funktion
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION SWITCH
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!
TAPE END
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
SET DATE/TIME!
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB
ON A LP RECORDED
TAPE>
<CANNOT DUB
ON A 16BIT
RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION SWITCH>
E01 — E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
GERÄTEÜBERSICHT
Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an.
Restleistung: Hoch
Restleistung: Erschöpft
Wenn der Batteriesatz nahezu keine Leistung mehr abgibt, blinkt die
Anzeige . Bei erschöpftem Batteriesatz wird der Camcorder
automatisch ausgeschaltet.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist.(墌 S. 10)
Erscheint, wenn bei Umstellung des Schalters POWER auf “” die
eingelegte Cassette schreibgeschützt (Aufnahmeschutzschieber auf
“SAVE”) ist.(墌 S. 10)
Erscheint, wenn bei Aufnahme eine Verschmutzung der Videoköpfe
festgestellt wird. Eine Reinigungscassette (Sonderzubehör) verwenden.
Erscheint, wenn im Camcorderinneren Kondensationsniederschlag
festgestellt wird. In diesem Fall mehr als eine Stunde warten, bis sich der
Niederschlag verflüchtigt hat.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist und bei auf “”
gestelltem Schalter POWER sowie bei auf “VIDEO” oder “” gestellter
MODE-Wählscheibe die Taste START/STOP gedrückt wird.
Erscheint, wenn das Bandende bei Aufnahme oder Wiedergabe erreicht
wird.(墌 S. 15)
Erscheint, wenn eine Cassette mit nicht geeignetem Format eingelegt ist.
● Erscheint, wenn keine Datum/Zeit-Einstellung vorgenommen wurde.
● Erscheint, wenn die eingebaute Uhrenbatterie entladen ist und infolge
dessen die Datum/Zeit-Einstellung gelöscht wurde.(墌 S. 9)
Erscheint, wenn für einen leeren Bandabschnitt auf Nachvertonung
geschaltet wird.(墌 S. 54)
● Erscheint, wenn für einen im LP-Modus bespielten Bandabschnitt auf
Nachvertonung geschaltet wird.(墌 S. 54)
● Erscheint, wenn für einen im 16-Bit-Modus bespielten Bandabschnitt auf
Nachvertonung geschaltet wird.(墌 S. 54)
● Erscheint, wenn auf der Fernbedienung die Taste A.DUB (e) gedrückt
wird und der Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette auf
“SAVE” gestellt ist.(墌 S. 54)
Die Fehleranzeige (E01 — E06) verweist auf die Art der Fehlfunktion. Bei
Fehleranzeige wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet. Die
Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz etc.) und einige Minuten warten.
Wenn die Anzeige erlischt, kann der Camcorder erneut verwendet werden.
Falls die Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Anzeigen (Forts.)
(墌 S. 71)
(墌 S. 9)
VORSICHTSMASSNAHMEN
DE69
Allgemeine BatterieSicherheitshinweise
Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier
Handhabung nicht arbeitet, sind die Batterien
verbraucht und müssen gegen frische Batterien
ausgetauscht werden.
Ausschließlich die folgende Batterieausführung
verwenden: R03 (AAA) x 2
Bitte beachten Sie die folgenden BatterieHandhabungshinweise. Bei unsachgemäßer
Handhabung können Batterien auslaufen und/oder
platzen.
1. Angaben zum Batteriewechsel siehe Seite 44.
2. Niemals eine ungeeignete Batterieausführung
verwenden.
3. Batterien stets polrichtig einlegen.
4. Niemals wiederaufladbare Batterien verwenden.
5. Batterien niemals extrem hohen Temperaturen
aussetzen, da diese andernfalls auslaufen und/oder
platzen können.
6. Batterien niemals zur Entsorgung verbrennen.
7. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung die
Batterien entnehmen. Falls Batterien auslaufen,
kann es zu Geräteschäden kommen.
Batteriesätze
Bei dem mitgelieferten
Batteriesatz handelt es sich um
eine Lithium-Ion-Ausführung.
Bitte lesen Sie vor der
Ingebrauchnahme des
Batteriesatzes die folgenden
Sicherheitshinweise durch.
1. Zur Unfallverhütung Batteriesätze:
.... niemals verbrennen.
.... niemals an den Polkontakten kurzschließen.
.... niemals zerlegen oder umbauen.
.... niemals auf über 60° erwärmen (Brand- und
Explosionsgefahr).
.... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine verlängerte
Nutzungsdauer Batteriesätze:
.... niemals einer Überladung aussetzen.
.... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die
verwendete Batteriesatzausführung arbeitet
mit chemischer Reaktion — bei zu niedrigen
Temperaturen wird die chemische Ablauf beeinträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann
keine vollständige Aufladung erzielt werden.
.... an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahren. Bei übermäßig langer
Einwirkung von hohen Temperaturen wird die
natürliche Entladung beschleunigt und die
Nutzungsdauer verkürzt.
.... den Batteriesatz einmal im Jahr vollständig
laden und wieder entladen, wenn dieser über
einen besonders langen Zeitraum gelagert
wird.
.... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch
im abgeschalteten Zustand Spannung
verbrauchen können.
HINWEISE:
●
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem
Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb ............................ 10°C bis 35°C
Betrieb ................................... 0°C bis 40°C
Lagerung ................................ –10°C bis 30°C
●
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C bezogen.
●
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger
die Ladedauer.
Kontakte
70 DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
(Forts.)
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Cassetten:
1. Bei Cassettengebrauch:
.... sicherstellen, dass die Cassette das Zeichen
“Mini DV” trägt.
.... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Videound Audiosignale automatisch gelöscht.
.... sicherstellen, dass die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
.... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne dass das Band transportiert
wurde. Andernfalls kann das Band
durchhängen und beschädigt werden.
.... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von
Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung
darauf, dass:
.... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern
und anderen Hitze abstrahlenden Orten
gewährleistet ist.
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.)
ausgesetzt sind.
.... Cassetten in ihrer Schutzhülle senkrecht
aufgestellt werden.
LCD-Monitor
1. Zur Vermeidung von LCD-Monitor-Schäden
NIEMALS:
..... starken Druck auf den LCD-Monitor ausüben.
..... den Camcorder mit nach unten weisendem
LCD-Monitor ablegen.
2. Zur Gewährleistung einer langen Nutzungsdauer:
.... zur Reinigung keine rauhen Materialien
(grobes Tuch etc.) verwenden.
3. Beachten Sie, dass die folgenden LCD-MonitorEigenschaften keine Fehlfunktion darstellen:
•Bei Camcordergebrauch können sich LCD-
Monitor-Rahmen und -Rückseite erwärmen.
•Ist der Camcorder lange eingeschaltet, kann sich
der LCD-Monitor-Rahmen stark erwärmen.
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS:
.... Gehäuseteile entfernen.
.... das Gerät zerlegen oder umbauen.
.... die Batteriepole kurzschließen.
Einen Batteriesatz bei Aufbewahrung von
metallischen Gegenständen entfernt halten.
.... entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen
lassen.
.... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
.... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden,:
.... die hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
.... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle
etc.) ausgesetzt sind.
.... die Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt sind.
.... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
.... die starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern (von
Lautsprecher, Sendeantenne etc.) ausgesetzt
sind.
.... die extremen Temperaturen (über 40°C bzw.
unter 0°C) ausgesetzt sind.
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren,:
.... die extrem hohen Temperaturen (über 50°C)
ausgesetzt sind.
.... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher
(über 80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
.... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind.
.... an denen Hitzestaus auftreten
(Fahrzeuginnenraum im Sommer etc.) können.
.... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS:
.... Nässe aussetzen.
.... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
.... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
.... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
.... so halten, dass Sonnenlicht direkt in das
Objektiv einfallen kann.
.... beim Transportieren am LCD-Monitor oder
Sucher halten.
.... an der Handschlaufe oder am Tragegurt
schwingen.
.... bei Aufbwahrung in der Soft Case-Tragetasche
schwingen.
5. Bei verschmutzten Videoköpfen können die
folgenden Beeinträchtigungen auftreten:
•Keine Bild- und Tonwiedergabe.
•Blockförmige Wiedergabestöreinstreuungen.
•Bei der Aufnahme erscheint die LCD-Monitor-
Warnanzeige für verschmutzte Videoköpfe
“ ”.
In diesem Fall die Reinigungscassette
(Sonderzubehör) verwenden. Legen Sie die
Reinigungscassette ein und schalten Sie auf auf
Wiedergabe. Der Camcorder stoppt den Bandlauf
nach 20 Sekunden automatisch. Wird die
Reingungscassette in zu kurzen Abständen
wiederholt eingesetzt, können die Videoköpfe
beschädigt werden.
Falls nach einem Reinigungsvorgang weiterhin
Verschmutzungsprobleme auftreten, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Fachhändler.
Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen
Schmutzeinwirkungen und
Abnutzungserscheinungen. Nach ca. 1000
Betriebsstunden sollten regelmässig Inspektionen
vorgenommen werden, um eine einwandfreie
Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie sich bitte an
Ihren JVC Service.
DE71
Feuchtigkeitskondensation:
● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt
wird, bilden sich an der Glasaußenfläche
Kondenswassertropfen. Dementsprechend tritt
Kondensationsniederschlag im Camcorderinneren auf, wenn Ihr Camcorder einem
starken Temperaturwechsel von kalt zu warm
(Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes
etc.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem
Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
● Bei Kondensationsniederschlag an der
Kopftrommel kann das Band und/oder der
Bandmechanismus ernsthaft beschädigt
werden.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den
Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden
Sie sich umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputergesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio etc.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In
diesem Fall die Spannungsquelle (Batteriesatz
etc.) abtrennen und einige Minuten warten.
Hierauf den Camcorder erneut mit Spannung
versorgen und die erforderlichen Bedienschritte
durchführen.
CD-ROM-Handhabung
•Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CDROM niemals beschriften oder bekleben!
Verunreinigungen mit einem weichen Tuch
entfernen. Hierbei gerade von der CD-ROM-Mitte
zur Kante wischen.
•Niemals herkömmliche Schallplattenreiniger oder
Reinigungssprays verwenden.
•Die CD-ROM niemals biegen und niemals die
Signalseite berühren.
•Die CD-ROM niemals an Orten aufbewahren, die
Staub, extremem Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
72 DE
A
AE-Programm-Bildeffekte ............................ 墌 S. 30
Anschlüsse ................................ 墌 S. 7, 38 – 43, 49
Audio-Modus ................................. 墌 S. 23, 35, 36
Audiokanäle (links/rechts) ........................... 墌 S. 36
Aufnahmebereitschaft ................................. 墌 S. 14
Aufnahmebetrieb ........................................ 墌 S. 11
Auto-Datum ............................................... 墌 S. 25
Auto-Focus ................................................. 墌 S. 19
Automatische Ausschaltung .................. 墌 S. 15, 34
B
Bandaufnahme-Löschschutz ....................... 墌 S. 10
Bandumspulen ........................................... 墌 S. 34
Batteriesatz ......................................... 墌 S. 6, 7, 69
Batteriesatz-Ladebetrieb ................................ 墌 S. 6
Batteriewarnung ......................................... 墌 S. 68
Belichtungsregelung ................................... 墌 S. 32
Betriebsartschalter ...................................... 墌 S. 12
Bildstabilisierung [DIS] ............................... 墌 S. 24
Bildsuchlauf ............................................... 墌 S. 34
Bildüberblendung ................................. 墌 S. 28, 29
Blendeneinstellung ..................................... 墌 S. 32
Blendenverriegelung ................................... 墌 S. 32
Breitformat-Modus ...................................... 墌 S. 24
C
Camcorder-Reinigung ................................. 墌 S. 55
Cassette einlegen ........................................ 墌 S. 10
Cassetten entnehmen .................................. 墌 S. 10
Cinema-Bildeffekt ....................................... 墌 S. 24
Classic Film-Bildeffekt ................................ 墌 S. 31
STICHWORTVERZEICHNIS
D
Dämmerlicht-Bildeffekt ............................... 墌 S. 31
Datums-/Uhrzeitanzeige ................. 墌 S. 25, 35, 36
Datums-/Uhrzeiteinstellung .......................... 墌 S. 9
Digitalzoom ......................................... 墌 S. 17, 23
Dioptrienkorrektur ........................................ 墌 S. 8
Drucker ...................................................... 墌 S. 41
E
Eigenportraitaufnahme ................................ 墌 S. 15
Einzelbildfortschaltung ......................... 墌 S. 34, 46
F
Fader-Effekt .......................................... 墌 S. 28, 29
Fernbedienung ........................................... 墌 S. 44
Fernbedienungs-Herstellercode ................... 墌 S. 48
G
Gegenlichtkorrektur .................................... 墌 S. 32
Griffeinstellung ............................................. 墌 S. 8
H
Hauptschalterpositionen ............................. 墌 S. 12
Hoch oder tief gehaltener Camcorder ......... 墌 S. 15
K
Kopiermodus ...................................... 墌 S. 42 – 43
Kurzaufnahme ............................................ 墌 S. 27
L
Lautsprecherlautstärke ................................ 墌 S. 34
Langsamer Shutter ...................................... 墌 S. 31
Leerabschnitte-Suchlauf .............................. 墌 S. 37
LCD-Monitor-Bildaufhellung....................... 墌 S. 14
LCD-Monitor-Bildabdunkelung ................... 墌 S. 14
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen ............ 墌 S. 66 – 68
M
Manuelle Scharfstellung .............................. 墌 S. 19
Menü CAMERA MENU ............................... 墌 S. 23
Menü DISPLAY MENU ......................... 墌 S. 25, 35
Menü MANUAL MENU ........................ 墌 S. 24, 25
Menü VIDEO MENU .................................. 墌 S. 35
Mitgeliefertes Zubehör .................................. 墌 S. 4
Moduswählscheibeneinstellung .................. 墌 S. 13
Monoton-Bildeffekt ..................................... 墌 S. 31
N
Nachvertonung .......................................... 墌 S. 54
Netz-/Ladegerät ........................................ 墌 S. 6, 7
P
Progressive Scan-Modus ....................... 墌 S. 20, 21
PS WIDE-Modus ........................................ 墌 S. 24
R
Random Assemble-Schnitt .................. 墌 S. 48 – 53
S
Schnappschuss ........................................... 墌 S. 16
Schnappschussmodus ................................. 墌 S. 16
Selbstauslöser ............................................. 墌 S. 26
Sepia-Bildeffekt .......................................... 墌 S. 31
Serienbildaufnahme .................................... 墌 S. 16
Shutterzeiten .............................................. 墌 S. 31
Squeeze-Bildeffekt ...................................... 墌 S. 24
Standbildwiedergabe .................................. 墌 S. 34
Stativanbringung ........................................... 墌 S. 8
Stroboskop-Bildeffekt .................................. 墌 S. 31
Symbolanzeigen ................................. 墌 S. 23 – 25
DE73
T
Technische Daten ................................. 墌 S. 74, 75
Tele-Makro ................................................. 墌 S. 24
Trickfilmeffekt ............................................. 墌 S. 27
U
Uhrenbatterie (eingebaut) ............................. 墌 S. 9
V
Verstärkungsanhebung (Gain-up) ................ 墌 S. 23
Video-Echo-Bildeffeffekt ............................. 墌 S. 31
Vorführmodus......................................... 墌 S. 5, 24
W
Warnton/Rotlicht ........................................ 墌 S. 23
Weißbalance .............................................. 墌 S. 33
Wiedergabe-Effekte..................................... 墌 S. 47
Wiedergabezoom ....................................... 墌 S. 46
Windfilter ................................................... 墌 S. 25
Wischblenden ...................................... 墌 S. 28, 29
Z
Zeitcode ................................... 墌 S. 18, 25, 35, 36
Zeitlupe ..................................................... 墌 S. 46
Zoomen ..................................................... 墌 S. 17
74 DE
TECHNISCHE DATEN
Camcorder
Allgemein
Spannungsversorgung: 6,3 V Gleichstrom (bei Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (bei Batteriebetrieb)
Leistungsaufnahme
Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
und eingeschaltetem Sucher: Ca. 4,4 W
Bei eingeschaltetem LCD-Monitor
und ausgeschaltetem Sucher: Ca. 5,2 W
Abmessungen (B x H x T): 51 mm x 125 mm x 97 mm
Gewicht: Ca. 505 g
Umgebungs-Betriebstemperatur:0°C – 40°C
Umgebungs-Luftfeuchtigkeit: 35% – 80%
Umgebungs-Lagerungstemperatur: –20°C – 50°C
Bildwandler: 1/4"-CCD-Chip (Progressive Scan)
Objektiv: F1,8, f= 3,8 bis 38 mm, 10fach Motorzoom
Filterdurchmesser: 27 mm
LCD-Monitor: 2,5" diagonal, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Sucher: Elektronischer Sucher mit 0,44"-Farb-LCD
Lautsprecher: Mono
(bei eingeklapptem LCD-Monitor und vollständig eingeschobenem
Sucher)
Die Angaben gelten, falls nicht anders angegeben, für die SP-Geschwindigkeit. Irrtümer sowie Änderungen
des Designs und der technischen Daten vorbehalten.