Jvc GR-DVX88, GR-DVX77, GR-DVX44 User Manual [de]

INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
6
7 – 16
DIGITAL-CAMCORDER
GR-DVX88 GR-DVX77 GR-DVX44
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
VIDEO-AUFNAHME .............. 18 – 20
VIDEO-WIEDERGABE............ 21 – 24
D.S.C.-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
D.S.C.-AUFNAHME .............. 26 – 27
D.S.C.-WIEDERGABE ............ 28 – 36
WEITERE FUNKTIONEN
MENÜBEZOGENE
EINSTELLUNGEN ............... 38 – 44
BEI AUFNAHME .................. 45 – 56
KOPIERMODUS .................. 57 – 61
VERWENDUNG DER
FERNBEDIENUNG .............. 62 – 73
SYSTEM-ANSCHLÜSSE .......... 74 – 75
BEZUGSANGABEN
EINZELHEITEN ............................ 77
STÖRUNGSSUCHE ............... 78 – 83
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ...... 84
GERÄTEÜBERSICHT .............. 85 – 92
VORSICHTSMASSNAHMEN .... 93 – 95
STICHWORTVERZEICHNIS ..... 96 – 97
TECHNISCHE DATEN ............. 98 – 99
17 – 24
25 – 36
37 – 75
76 – 99
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen Modell GR-DVX88.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die D.S.C.-Funktionen (Digital Still Camera) sind bei die folgenden Modelle verfügbar: GR-DVX88 und GR-DVX77.
LYT0757-002B
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 85 bis 92), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 93 und 95.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
Vorsicht: (betrifft das Anschlussmodul)
Niemals das Gehäuse entfernen. Andernfalls besteht Stromschlag- und Feuergefahr. Das Modul enthält keinerlei benutzerseitig zu wartende Teile. Falls Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Service-Personal.
DE3
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V507U/V514U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder­Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
4 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag­und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren den Camcorder fest in der Hand halten, wobei der Griffgurt fest um das Handgelenk geschlungen ist. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen “
Speicherkarten*, die das Zeichen “
” und “ ” tragen, ausgelegt.
” tragen, und für
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten* (
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
*Speicherkarten können nur für die folgenden Modelle verwendet werden: GR-DVX88/DVX77.
oder ) verfügbar haben.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
DE5
•Netzgerät AP-V10EG
•Netzkabel
•Fernbedienung RM-V717U
•Kabelfilter (nur GR-DVX44) (für S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)) Zur Anbringung
Z S. 6
•Schnittsteuerkabel GR-DVX88/DVX77:
Beide Stecker jeweils mit 1 Ringkontakt.
GR-DVX44: Ein Stecker mit 3 Ringkontakten,
ein Stecker mit 1 Ringkontakt.
•Batteriesatz BN-V507U
•Speicherkarte (8 MB) (nur GR-DVX88/ DVX77) (bereits im Camcorder eingesetzt)
•AV-Kabel (Ministecker (ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
•Kabeladapter
•2 Batterien (R03/AAA) für Fernbedienung
•CD-ROM
•Anschlussmodul GR-DVX88/DVX77: CU-V506
GR-DVX44:
•PC-Anschlusskabel (nur GR-DVX44)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
•USB-Kabel (nur GR-DVX88/DVX77)
CU-V505
6 DE
Anbringen des Kabelfilters (nur GR-DVX44) (für S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert))
Schließen Sie Kabelfilter (wenn zu Ihrem Camcordermodell mitgeliefert, Z S. 5) am optionalen Kabel an. Die Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
12 3
Riegel
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
n Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag “DEMO MODE” der Einstellstatus “ON” (Einstellung ab Werk) gilt.
n Verfügbar bei auf “ ”oder “ ” gestelltem
Hauptschalter, wenn keine Cassette eingelegt ist.
n Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald
am Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
n “DEMO MODE” verbleibt auch nach
Ausschaltung des Camcorders im Status “ON”.
n So beenden Sie den automatischen
Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” stellen und dann MENU andrücken. Das Menü wird gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU SYSTEM” wählen und dann MENU andrücken. Das SYSTEM-Menü wird gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU “DEMO MODE” wählen und dann MENU andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU “OFF” wählen und dann MENU andrücken.
5. Durch Drehen von MENU “ RETURN” wählen und dann MENU zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale Anzeige.
MENU-Wählrad
Untermenü
MODEDEMO –ONOFF
Nur GR-DVX88/DVX77
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
SO IST IHR CAMCORDER
EINSATZBEREIT
INHALT
Spannungsversorgung .............................................. 8 – 9
Einstellung der Griffschlaufe .......................................... 10
Suchereinstellung....................................................... 10
Stativanbringung ....................................................... 10
Datum-/Zeiteinstellung ............................................... 11
Einlegen und Entnehmen einer Cassette .............................. 12
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ........................... 13
Einsetzen einer Speicherkarte (Nur GR-DVX88/DVX77) ................ 14
Einstellung der Bildqualität (Nur GR-DVX88/DVX77) ................... 15
Einstellung des Bildgrößenmodus (Nur GR-DVX88/DVX77) ............ 15
Moduswahl ............................................................. 16
DE7
8 DE
1
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
CHARGE-Anzeige
Hauptschalter
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder zweifach mit Strom versorgt werden kann, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
LADEN EINES BATTERIESATZES
Den Batteriesatz mit nach vorne weisender
1
Kontaktleiste 1 am Batteriehalter des Camcorders ansetzen und dann wie gezeigt hinten 2 in Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
(Forts.)
2
Batteriesatz
Netzgerät
4
An Netzsteckdose
5
Batteriesatz
BN-V507U BN-V514U
(nicht mitgeliefert)
BATT. RELEASE­Entriegelung
An die
DC IN-Buchse
3
Die Abdeckung aufklappen.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 2 Std. 45 Min.
Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. Schließen
2
Sie erst das Netzgerät am Camcorder 3 und dann das Netzkabel am Netzgerät an 4.
Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
3
an 5. Die blinkende CHARGE-Anzeige bestätigt, dass der Ladebetrieb stattfindet.
Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blinksignal auf
4
eine Daueranzeige wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
… Entriegeln Sie den Batteriesatz mit BATT. RELEASE, und
nehmen Sie den Batteriesatz ab.
HINWEISE:
Während des Lade- oder Entladevorganges arbeiten die Camcorder-Bedienungselemente nicht.
Der Lade- oder Entladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die CHARGE-Anzeige ggf. nicht. In diesem Fall den Batteriesatz vom Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netz-/Ladegeräts AA-V50EG oder AA-V50EK kann ein Batteriesatz (BN-V507U/V514U) auch ohne Anbringung am Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
Weitere Hinweise siehe Seite 77
DE9
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder­Fehlfunktionen auftreten.
HINWEISE:
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
ZU IHRER INFORMATION:
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät: VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/Ladegerät AA-V15EG oder AA-V15EK VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG oder AA-V80EK Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen: Die Langzeit-Batteriesätze BN-V840U und BN-V856U können nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten Netz-/ Ladegerät aufgeladen werden. Ausschließlich das jeweils zugehörige Netz-/Ladegerät verwenden: AA-V15EG oder AA-V15EK für Batteriesatz BN-V840U und AA-V80EG oder AA-V80EK für Batteriesatz BN-V856U. Andernfalls können die Batteriesätze BN-V840U oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt “LADEN EINES BATTERIESATZES” durchführen (Z S. 8).
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V507U
BN-V514U (Sonderzubehör)
BN-V840U (Sonderzubehör)
BN-V856U (Sonderzubehör)
LCD-Monitor aus/
Sucher ein
GR-DVX88/DVX77 : 1 Std. GR-DVX44 : 1 Std. 10 Min.
GR-DVX88/DVX77 : 2 Std. 10 Min. GR-DVX44 : 2 Std. 25 Min.
GR-DVX88/DVX77 : 6 Std. 10 Min.
GR-DVX44 : 6 Std. 50 Min. GR-DVX88/DVX77 : 9 Std.
GR-DVX44 : 10 Std.
LCD-Monitor ein/
GR-DVX88/DVX77 : 50 Min. GR-DVX44 : 1 Std.
GR-DVX88/DVX77 : 1 Std. 50 Min.
GR-DVX44 : 2 Std.
GR-DVX88/DVX77 : 5 Std. 15 Min.
GR-DVX44 : 5 Std. 50 Min.
GR-DVX88/DVX77 : 7 Std. 40 Min.
GR-DVX44 : 8 Std. 20 Min.
Sucher aus
NETZBETRIEB
An die DC IN-
Netzgerät
Buchse
Die Abdeckung aufklappen.
Das Netzgerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Weitere Hinweise Z S. 77.
An Netzsteckdose
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen, offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls
besteht Feuer- und Explosionsgefahr! ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
10 DE
PAUSE
Hauptschalter
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluss.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
3
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den Hauptschalter und den Motorzoomregler unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
Suchereinstellung
Sperr­knopf
P
L
A
F
Y
F
O
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
2
Drehen Sie den Dioptrienausgleichsregler, bis
3
die Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
(Forts.)
Dioptrienausgleichsregler
Stativanbringung
Richten Sie die Stativschraube auf das
1
Camcorder-Schraubgewinde aus und ziehen Sie die Schraube fest.
•Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder-Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
DE11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeich­net. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (Z S. 42, 43).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”, und klappen Sie dann den LCD-Monitor vollständig aus bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
MENU-Wählrad
Anzeige
FADER/ W I P E
AM AEPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC
END
RE NEON SC LCD/ TV
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
CLOCK ADJ .
OF
F
– –
UAOTIMETDAT E /
–FFO
12 .:.01
02
17
12 .:.01
02
17
30
30
Nur GR-DVX88/ DVX77
DISPLAY-Menü
Wählen Sie durch Drehen von MENU DISPLAY”
3
und drücken Sie dann MENU an. Das DISPLAY-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “CLOCK ADJ.”
4
und drücken Sie dann MENU an. Das Tagesfeld wird markiert. Geben Sie durch Drehen von MENU den Tag ein und drücken Sie dann MENU an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von MENU “ RETURN” und drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung (Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/ Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muss der Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so dass sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und Uhrzeit eingeben. Bitte beachten Sie, dass der Camcorder auch ohne Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden kann.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
12 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Cassettenfachklappe
Cassettenfach
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
(Forts.)
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster nach außen weist.
Drücken (PUSH HERE)
Aufnahmeschutzschieber*
*
Zum Schutz vor versehentlicher
OPEN/EJECT-Riegel
Löschung:
....Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit “PUSH HERE” markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
HINWEISE:
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus­und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 20.
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
1
Pfeilrichtung und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie das Cassettenfach im Bereich “PUSH HERE” hinunter.
•Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
Betriebsanzeige
MENU-Wählrad
Anzeige
REC MODE SP
Nur GR-DVX88/DVX77
LP
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
CAMERA-Menü
Untermenü
DE13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”, und klappen Sie dann den LCD-Monitor vollständig aus bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ CAMERA”
3
und drücken Sie dann MENU an. Das CAMERA­Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “REC MODE”
4
und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU “SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU an. Bei auf “ RETURN” gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
•Ein im LP-Modus bespieltes Band kann nicht zur Nachvertonung (Z S. 66) oder zum Insert-Schnitt (Z S. 68) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
14 DE
CARD OPEN
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einsetzen einer Speicherkarte (Nur GR-DVX88/DVX77)
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im Camcorder eingesetzt.
(Forts.)
Speicherkarte
Etikett
Kartenfachklappe
Schrägkante
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist.
1
Öffnen Sie die Kartenfachklappe durch Verschieben von CARD OPEN.
2
Schieben Sie die Speicherkarte sicher mit nach unten weisender Schrägkante ein.
3
•Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen Anschlussbereich nicht berühren.
Schließen Sie die Kartenfachklappe, bis diese einrastet.
4
Entnehmen einer Speicherkarte . . .
.... In Schritt 3 drücken Sie die Speicherkarte nach
innen, um diese auszuklinken, wobei diese automatisch ausgeschoben wird. Die Speicherkarte entnehmen und die Kartenfachklappe schließen.
HINWEISE:
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD (“ ”) oder MultiMediaCard (“ ”) verwenden.
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss diese zunächst formatiert werden Z S. 36.
ACHTUNG:
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
Einstellung der Bildqualität (Nur GR-DVX88/DVX77)
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen entsprechend voreingestellt werden. Sie haben zwei Qualitätsstufen zur Wahl: FINE und STANDARD (in abnehmender Qualitätsabstufung).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
1
Monitor vollständig aus bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU DSC” und drücken Sie dann MENU an. Das DSC-Menü wird
3
gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “QUALITY” und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü wird
4
gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Modus und drücken Sie dann MENU an. Wählen Sie durch Drehen von MENU
RETURN” und drücken Sie dann MENU zweimal
an. Das Menü wird geschlossen.
MENU-Wählrad
Anzeige
TYQUAL I
SIZE
UXGA
FINE
STANDARD
GAV
AUTO
Hauptschalter
Sperrknopf
DSC-Menü
P
L
A
F
Y
F
O
Einstellung des Bildgrößenmodus
VGA
SIZEIMAGE
XGA AUTO
HINWEISE:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
Im XGA-Modus werden die mit 720 x 576 Bildpunkten aufgenommenen Bilder konvertiert und im Dateiformat des XGA­Modus (1024 x 768 Bildpunkte) gespeichert.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder in der unten stehenden Tabelle ist ein ungefährer Wert für eine Speicherkarte, die über 12␣ voreingestellte Klangeffekte verfügt.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
Bildgrößen-/ Bildqualitätsmodus
XGA FINE 20 40 90 190 XGA STANDARD 60 140 290 600 VGA FINE 40 100 210 430 VGA STANDARD 130 290 610 1230
8MB*
Speicherkarte
(Nur GR-DVX88/DVX77)
Um Ihren Anforderungen bestens gerecht zu werden, kann der Bildgrößenmodus gewählt werden. Zwei Bildgrößenmodi stehen zur Auswahl: XGA (1024 x 768 Bildpunkte) und VGA (640 x 480 Bildpunkte) (in der Reihenfolge der Bildqualität).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
1
Monitor vollständig aus bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU DSC” und drücken Sie dann MENU an. Das DSC-Menü wird gezeigt.
3
Wählen Sie durch Drehen von MENU “IMAGE SIZE” und drücken Sie dann MENU an. Das Untermenü wird
4
gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Modus und drücken Sie dann MENU an. Wählen Sie durch Drehen von MENU
RETURN” und drücken Sie dann MENU zweimal
an. Das Menü wird geschlossen.
32MB**
64MB**16MB**
DE15
”, und klappen Sie dann den LCD-
”, und klappen Sie dann den LCD-
* Mitgeliefert nur zu GR-DVX88/
DVX77
** Gesondert erhältlich
16 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Zur Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf in eine beliebige Stellung (außer “OFF”) bringen.
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
Betriebsanzeige
Bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter erscheint die Anzeige “ unterbleibt bei Einstellung auf “
”.
”. Diese Anzeige
” oder
Wenn der Hauptschalter auf “ ” oder
” und der Schalter VIDEO/DSC auf
” gestellt ist, wird die gewählte
“ Bildgröße (“VGA” oder “XGA”) angezeigt. Wenn der Schalter auf “VIDEO” gestellt ist, erfolgt keine Anzeige. (Nur GR-DVX88/ DVX77)
VGA
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter und dem Schalter VIDEO/DSC (nur GR-DVX88/DVX77).
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü­Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
•Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
•Sie können Videoband-Standbilder auf einen Computer übertragen (nur GR-DVX44).
•Sie können auf der Speicherkarte enthaltene Bilder wiedergeben oder auf einen Computer übertragen (nur GR-DVX88/DVX77).
VIDEO/DSC-Schalterposition
(nur GR-DVX88/DVX77)
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom Band ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der Einstellstatus “ gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
:
Standbilder können auf der Speicherkarte abgespeichert oder auf der Speicherkarte abgespeicherte Standbilder können wiedergegeben werden.
/
”, werden Standbilder
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE
VIDEO-AUFNAHME
&
-WIEDERGABE
INHALT
VIDEO-AUFNAHME ............................................. 18 – 20
Einfache Aufnahme ..................................................... 18
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder ............... 19
Eigenportraitaufnahme ................................................ 19
Zoomen ................................................................. 19
Zeitcode ................................................................. 20
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird .......................................................... 20
VIDEO-WIEDERGABE ........................................... 21 – 24
Normale Wiedergabe .................................................. 21
Standbildwiedergabe .................................................. 21
Bildsuchlauf ............................................................. 21
Einzelbildfortschaltung ................................................. 21
Anschlüsse ....................................................... 22 – 23
Leerabschnitte-Suchlauf ............................................... 24
DE17
18 DE
BR I GHT
25
min
Betriebsanzeige
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
min
(Berechnete
Restzeit)
Rotlicht (leuchtet bei Aufnahmebetrieb)
180°
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste
MENU-Wählrad
Anzeige
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
90°
Bandrestzeitanzeige (Annäherungswert)
89 min
1 min0 min
3 min
2 min
VIDEO-AUFNAHME
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 8)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
Suchereinstellung (Z S. 10)
Einlegen einer Cassette (Z S. 12)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 13)
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
1
(nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muss vollständig eingeschoben sein. Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf.
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Der LCD-Monitor muss geschlossen und eingeklinkt sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
•Der Sucher muss bis zum Einrasten herausgezogen werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
2
Während der Aufnahme wird die Anzeige “ ” eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
..... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
..... Drehen Sie MENU, bis die Bildhelligkeitsanzeige arbeitet
und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
• Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden.
HINWEISE:
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD­Monitor und Sucherbildschirm.
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5␣ Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Aufnahme den Sucher hineinschieben und dann wieder herausziehen, oder den LCD-Monitor schließen und dann erneut herausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen (Z S. 20).
Sollen die Rotlichtanzeige und/oder die Warntonabgabe
während der Aufnahme unterbleiben, Z S. 38, 40.
Weitere Hinweise, Z S. 77
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
10xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
Motorzoomregler
T
DE19
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/ drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportraitaufnahme
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD­Monitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
T
20xW
T
40xW
T
FUNKTION:
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
Digitalzoom­bereich
10fach­Zoombereich (optisch)
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden (Z S. 51). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 200fachen Bildvergrößerung gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich (Z S. 39).
Bei Überschreiten der maximalen optischen Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildeinbußen auftreten.
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar:
Wenn digitale Bildeffekte wie Wisch-/ Auflöseblende (Z S. 48, 49) oder Videoecho (ZS. 47) eingesetzt werden.
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü auf Seite 39.
Zoomen
20 DE
VIDEO-AUFNAHME
(Forts.)
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 69 – 73) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00” ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
12:34:24
Anzeige
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf Z S. 24), und schalten Sie auf Standbild (Z S. 21).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ” und starten Sie
die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt (Z S. 41, 42).
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 05:44:00
AufnahmestartAufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
VIDEO-WIEDERGABE
Wiedergabe-/Pausentaste (
Rückspultaste (
Vorspultaste (
Motorzoomregler (Lautsprecher-/ Kopfhörerlautstärkeregler) (VOL.)
2
)
3
Lautsprecher
)
Stopptaste (5)
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
4
/6)
Normale Wiedergabe
Legen Sie eine Cassette ein (Z S. 12).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
2
(nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Zum Wiedergabestart drücken Sie 4/6.
•Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
•Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
.... Drücken Sie den Motorzoomregler (Lautsprecher-/
Kopfhörerlautstärkeregler) (VOL.) in Richtung “+” oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder abzusenken.
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “ ” stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (Z S. 22, 23) erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand “ ” wird angezeigt. Bei Netzbetrieb: Die Anzeige “ ” unterbleibt.
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
DE21
Standbildwiedergabe: Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste 4/6.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp. Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Bei Betätigen der Taste stabilisieren kann.
Bildsuchlauf:
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6 betätigen.
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts oder rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einzelbildfortschaltung:
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts (in Richtung +) oder rückwärts (in Richtung ) durchgeführt werden.
n Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung verwendet werden (Z S. 64).
4
/6
wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabe-Effekte
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten Fernbedienung (Z S. 64, 65).
22 DE
Anschlüsse
VIDEO-WIEDERGABE
Das mitgelieferte AV- Kabel und ein optionales S-Video-Kabel verwenden.
(Forts.)
p
An TV-Gerät oder Videorecorder
Videorecorder
TV-
Gerät
Anschlussmodul***
An S-VIDEO
An AV OUT
Buchsen­abdeckung*
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen
aufklappen.
** Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn
Einzelbilder betrachtet werden sollen.
*** Siehe “Anbringen des Anschlussmoduls” (Z S. 23).
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
An S-VIDEO IN
Weiß an AUDIO L IN**
Rot an AUDIO R IN**
Gelb an VIDEO IN
Wenn das S-Video-Kabel nicht benutzt wird.
Wenn das TV-Gerät/der Videorecorder mit einer Eurobuchse (21-pol. SCART) ausgerüstet ist.
Den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
Wenn das S-Video-Kabel nicht benutzt wird.
p
An AV OUT
An S VIDEO
Buchsen­abdeckung*
* Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder betrachtet werden
sollen.
** Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen aufklappen. ***Siehe “Anbringen des Anschlussmoduls” (Z S. 23).
Anschlussmodul***
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
Weiß an AUDIO L*
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Gelb
Rot an AUDIO R*
An
-IN
Kabeladapter
Video­Ausgangs­wahlschalter (Y/C oder CVBS)
An TV-Gerät oder Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
HINWEIS:
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-
Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-
Kompatibilität.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
1
1
sind.
Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
2
oder Videorecorder wie auf Seite 22 gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter bei Schritt 3 Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
3
dem TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Videorecorders.
Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
4
Gerät ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
5
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben (Z S. 42, 43).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON”
oder “OFF” eingeben (Z S. 42, 43).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits-
und Bandlaufanzeige Oder Art der Datei, Verzeichnis/Dateiname und
Bildnummer/Gesamtbildzahl für D.S.C.­Wiedergabe (nur GR-DVX88/DVX77)
.... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den
Status “LCD” oder “LCD/TV” ein (Z S. 42,
43). Oder drücken Sie DISPLAY auf der Fernbedienung.
DE23
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit Spannung zu versorgen (Z S. 9).
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne eingelegte Cassette oder Speicherkarte* geliefert werden, den Hauptschalter auf “ ” oder “ ” stellen. Dann das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
* Nur GR-DVX88/DVX77
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
Solange an der AV OUT-Buchse das AV-Kabel angeschlossen ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
Anbringen des Anschlussmoduls
Setzen Sie das Buchsenende 1 des Anschlussmoduls in die Öffnung des Anschlussmoduls ein, und schieben Sie das Ende 2 des Anschlussmoduls dann fest in Pfeilrichtung, bis es einrastet, wie in der Abbildung gezeigt. Um das Anschlussmodul abzunehmen, verschieben Sie die BATT. RELEASE-Entriegelung und nehmen das Modul dann ab.
BATT. RELEASE-
2
Entriegelung
24 DE
Stopptaste (5)
FOCUS/BLANK-Taste
BL ANK SEARCH
Anzeige
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
44
VIDEO-WIEDERGABE
(Forts.)
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte, wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne Unterbrechung des Zeitcodes (Z S. 20) aufgenommen werden soll.
Legen Sie eine Cassette ein (Z S. 12).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
2
(nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie FOCUS/BLANK.
3
•Die blinkende Meldung “BLANK SEARCH” erscheint und der Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab:
Drücken Sie 5.
HINWEISE:
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung. Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung, wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt vorliegt.
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” (Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette verwenden) erscheint.
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht erfasst werden.
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt folgt.
D.S.C.-AUFNAHME & -WIEDERGABE
D.S.C.-AUFNAHME
&
-WIEDERGABE
Die D.S.C.-Funktionen (Digital Still Camera) sind bei den folgenden Modellen verfügbar: GR-DVX88/ DVX77.
INHALT
D.S.C.-AUFNAHME............................................26 – 27
Einfache. Aufnahme (Foto-Schnappschuss).................... 26 – 27
D.S.C.-WIEDERGABE..........................................28 – 36
Normale Wiedergabe (der Bilder) .................................... 28
Automatische Wiedergabe (der Bilder) ............................... 28
INDEX-Modus .......................................................... 29
DE25
Index-Wiedergabemodus .............................................. 30
Bildsprung .............................................................. 30
Dateischreibschutz ..................................................... 31
Dateilöschung.................................................. 32 – 33
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)........................ 34 – 35
Formatierung einer Speicherkarte .................................... 36
26 DE
FINE
10 / 100
SNAPSHOT-Taste
SNAP MODE –
Anzeige
P I N–UP
FRAME
FULL MUL T I – MUL T I –
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
Sperrknopf
CAMERA Menü
4 9
D.S.C.-AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 8)
P
L
A
F
Y
F
O
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
Suchereinstellung (Z S. 10)
Einsetzen einer Speicherkarte (Z S. 14)
Einstellung der Bildqualität/Einstellung des Bildgrößenmodus (Z S. 15)
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von und drücken Sie
3
erscheint.
Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und drücken Sie MENU dann an.
4
Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie
5
MENU dann an. Wählen Sie durch Drehen von MENU “ RETURN” und drücken Sie MENU dann
zweimal an, um das Menü zu schließen.
MENU
MENU
dann an. Das CAMERA Menü
“ CAMERA”
SCHNAPPSCHUSSAUFNAHME
Drücken Sie SNAPSHOT. Während der Schnappschuss-aufnahme erscheint die Anzeige
1
Bildgrößenmodus
Zeigt den Bildgrößenmodus des gespeicherten Bildes an. 2 Modi stehen zur Auswahl: XGA oder VGA (
Z S. 15).
Anzeige
VGA
Bildqualität
Zeigt die Qualität des gespeicherten Bildes an: FINE oder STD (feine und Standard-Qualität) (Z S. 15).
Gesamtbildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur Verfügung stehen. Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von der Anzahl der
Bildzahl
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen wurden.
bereits hergestellten Bilder, der Bildqualität, dem Bildgrößenmodus usw.
”. Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte abgespeichert.
•Die Schnappschussaufnahme erfolgt unabhängig von der Hauptschaltereinstellung (” ” oder ” ”) im gewählten Schnappschussmodus.
•Schnappschussaufnahme mit Blitz Z S. 54.
PIN-UP Pin-up-Modus*
FRAME Eingerahmter Schnappschuss*
FULL Ungerahmter Schnappschuss*
MULTI-4 Multi-Analyzer m. 4 Bildern
MULTI-9 Multi-Analyzer m. 9 Bildern
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
DE27
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von Bilddaten,
wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält oder voll ist, siehe “Dateilöschung” (Z S. 32).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
.... Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für BEEP den Status “OFF” eingeben (Z S. 38, 40). Das Verschlussgeräusch ist nicht über den Lautsprecher zu hören.
HINWEISE:
Wenn der Multi-Analyzer-Modus “MULTI-4” oder “MULTI-9” gewählt wurde und mit Digitalzoom oder im Nachtsichtmodus aufgenommen wird, erfolgt die Schnappschuss- Aufnahme im FULL-Modus (Z S. 45).
Das Bild wird unabhängig von der Einstellung des Bildgrößenmodus im VGA-Modus gespeichert (Z S.
15), wenn “MULTI-4” oder “MULTI-9” aktiviert ist.
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im Einstellstatus “ON”, Z S. 39) gedrückt, wird die Bildstabilisierung deaktiviert.
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist, blinkt die Anzeige “ SNAPSHOT.
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 46), die nicht in Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschuss­aufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Zur erneuten Aufnahme den Sucher hineinschieben und dann wieder herausziehen, oder den LCD-Monitor schließen und dann erneut herausklappen.
Bei auf “ ” gestelltem Schalter VIDEO/DSC ist der Serienaufnahmemodus (Z S. 50) deaktiviert.
Wenn ein Kabel an die AV-Anschlussbuchse angeschlossen ist, ist das Verschlussgeräusch nicht über den Lautsprecher zu hören, kann jedoch auf das Band aufgezeichnet werden.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DFC­Speicherstandard (Design rules for Camera File). Die Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne DFC-Unterstützung arbeiten.
Im XGA-Modus werden die mit 720 x 576 Bildpunkten aufgenommenen Bilder konvertiert und im Dateiformat des XGA-Modus (1024 x 768 Bildpunkte) gespeichert.
” bei Betätigen der Taste
28 DE
Rückspultaste (
Wiedergabe-/Pausentaste (
Vorspultaste (
2
3
D.S.C.-WIEDERGABE
4
/6)
Normale Wiedergabe (der Bilder)
)
)
Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder werden bei der Abspeicherung automatisch durchnumeriert. Gespeicherte Bilder können dann einzeln zur Wiedergabe aufgerufen werden.
VIDEO/DSC-Schalter
[Normale Wiedergabe] Aufruf des nächsten Bildes
Anzeige
10 / 24
11
/
24
12
/
24
100
100
100
100
-
0010
10.
10.01
-
0011
10.
10.01
-
0012
10.
10.01
-
0013
Stopptaste (5)
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
[Automatische Wiedergabe]
Setzen Sie eine Speicherkarte ein (Z S. 14).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
2
Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD­Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
Zum Aufruf des nächsten Bildes drücken Sie 3. Zum Aufruf des vorherigen Bildes drücken Sie 2.
3
Automatische Wiedergabe (der Bilder)
Die gespeicherten Bilder können nacheinander automatisch aufgerufen werden.
Führen Sie die obigen Bedienschritte 1 und 2 durch.
1
Drücken Sie die Taste 4/6.
2
Drücken Sie zum Beenden der automatischen Wiedergabe 5.
3
HINWEISE:
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da die Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme angefügt wird.
Bilder, die in einer anderen Bildgröße als VGA mit einem DCF-kompatiblen Gerät (Design rules for Camera File system) aufgenommen wurden, werden verkleinert als Minibilder angezeigt. Diese Minibilder können nicht auf einen PC übertragen werden.
Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen Gerät (z.B. JVC GR-DVX7) aufgenommen wurden, können nicht auf diesem Camcorder gezeigt werden. In diesem Fall erscheint die Anzeige “Unsupported file”.
Aufruf des vor­herigen Bildes
13
/
24
Gesamtbildzahl
Zeigt die Anzahl der bisher gespeicherten Bilder an.
Bildnummer
Zeigt die Index­Bildnummer der Bilddatei an
Z S. 29).
(
10.
10.01
Verzeichnis- und Dateinamen
Zeigt Namen von Verzeichnis und Datei an.
Z S. 29)
(
Datum
Die Datumsanzeige erfolgt, wenn bei Aufnahme im Menü für ”DATE/ TIME” der Einstellstatus ”ON” vorlag (
Z S. 42 — 43).
E - CL I P
Um sich Videoclips anzusehen (Z S. 61), die auf einer Speicherkarte gespeichert sind …
… drücken Sie während der normalen Bildwiedergabe die Taste
3 / 4
Dateinummer (Index-Nr.)
D . SOUN
D
1O2
I
EX
PL1O/S
N
Name des gewählten Klangeffekts
Gesamtanzahl der Dateien
Um sich Klangeffekte anzuhören (Z S. 56), die auf einer Speicherkarte gespeichert sind …
… drücken Sie während der normalen Bildwiedergabe die Taste
INDEX-Modus
Art der
Verzeichnis- und Dateinamen
EXIT
100-DVC00003
1 F 2 S
4 F
Index-Nr.
Datei
Gewählte Datei
IMAGE
5 F
Bildgröße
Schreibschutzsymbol
100-DVC00003: Verzeichnis- und Dateinamen
In diesem Beispiel liegt das Verzeichnis “100” mit der Dateibezeichnung “DVC00003” vor. Bei jeder Bildabspeicherung wird die zugehörige Datei neu benannt, wobei die neue Nummer um einen Wert höher als die vorhandene Datei mit der höchsten Nummer liegt. Wird der Dateinamen DVC09999 erreicht, wird ein neues Verzeichnis angelegt, wobei die Dateinamen erneut ab DVC00001 aufwärts gezählt werden. Bei Wiedergabe werden nur Verzeichnis und die vier letzten Stellen des Dateinamens gezeigt. (Z S. 28) Im Index-Bildmenü für Klangeffekte wird der Name des gewählten Klangeffekts angezeigt, wenn er mit der ID3TAG Ver. 1 oder 2 kompatibel ist.
VGA
VGA
3 S
6 F
Bildqualität
DE29
SELECT einmal, um den Videoclip-Modus zu aktivieren. “E­CLIP” wird angezeigt. Durch Drücken von 4/6 können Sie sich dann Videoclips auf dem LCD-Monitor oder im Sucher ansehen. Videoclips können nicht auf einem angeschlossenen Fernsehgerät wiedergegeben werden.
Sie können auch mit Hilfe des Index-Bildmenüs nach der gewünschten Datei suchen (Z unten und auf Seite 30).
SELECT zweimal, um den Klangeffekt-Modus zu aktivieren. “D.SOUND” wird angezeigt. Durch Drücken von D.SOUND PLAY können Sie sich dann den gewünschten Klangeffekt anhören.
Sie können auch mit Hilfe des Index-Bildmenüs nach der gewünschten Datei suchen (Z unten und auf Seite 30).
Die gespeicherten Dateien können zusammen mit den Index-Informationen gezeigt werden. So können Sie die gespeicherten Dateien auf einen Blick überprüfen, und das Index-Bildmenü zeigt auch Bildqualität, Bildgrößen­Modus, Verzeichnis und Dateinamen an, sowie auch, welche Dateien schreibgeschützt sind. Zur Anzeige des Index-Bildmenüs Z S. 30.
IMAGE/E-CLIP/SOUND: Art der Datei
Zeigt die Art der Datei im angezeigten Index-Bildmenü an. Drei Arten von Dateien stehen zur Auswahl: IMAGE für Standbilder, E-CLIP für Videoclips (Z S. 61) und SOUND für Klangeffekte (Z S. 56, 67).
1: Index-Nr.
Die Nummerierung erfolgt ab 1. Sind z.B. 10 Bilder abgespeichert (Index-Nr. 1 bis 10), erfolgt bei Bildlöschung (z.B. Löschung von Bild 2, 4 und 6) automatisch eine neue Index-Nummerierung. Dementsprechend reicht nun im Beispiel die Nummerierung von Index-Nr. 1 bis Index-Nr. 7.
F/S: Bildqualität
Zeigt an, in welcher Qualitätsstufe (FINE und STANDARD (in abnehmender Qualitätsabstufung)) das Bild abgespeichert wurde (Z S. 15). (Erscheint nur, wenn Standbilder wiedergegeben werden.)
VGA/XGA: Bildgröße
Zeigt die Größe des gespeicherten Bildes an. Zwei Modi stehen zur Auswahl: VGA und XGA (Z S. 15). (Erscheint nur, wenn Standbilder wiedergegeben werden.)
: Schreibschutzsymbol
Wenn eine Datei schreibgeschützt ist, erscheint ein Vorhängeschlosszeichen neben der Indexnummer, und die Datei kann nicht gelöscht werden.
Gewählte Datei
Eine Datei ist in Grün umrahmt, wenn sie angewählt ist. Drehen Sie MENU, um den grünen Rahmen auf die gewünschte Datei zu bewegen.
30 DE
INDEX-Taste
SELECT-Taste
D.S.C.-WIEDERGABE
(Forts.)
Index-Wiedergabemodus
Sie können sich bis zu 6 auf der Speicherkarte gespeicherte Dateien (Standbilder, Videoclips) ansehen und anhören (Z S. 61) bzw. Klangeffekte anhören (Z S.
67). Verwenden Sie diesen Modus, um nach einer Datei zu suchen, die Sie sich ansehen oder anhören möchten.
Führen Sie die Schritte 1 und 2 von “Normale
1
Wiedergabe” auf Seite 28 durch.
JUMP-Taste
EXIT
1 2
4
EXIT
1 2
4
EXIT
EXPLOSION
1 2
4
IMAGE
100-DVC00001 VGA
FS
F
5
FF
E-CLIP
100-DVC00001
FS
F
5
FF
SOUND
FS
F
5
FF
3
6
3
6
3
6
S
S
S
MENU­Wählrad
Index-Bildmenü für Bilder
Index-Bildmenü für Videoclips
Index-Bildmenü für Klangeffekte
Zur Anzeige des Index-Bildmenüs …
2
… für Bilder: Gehen Sie zu Schritt 3. … für Videoclips (Z S. 61): Drücken Sie SELECT
einmal, um den Videoclip-Modus zu aktivieren. “E-CLIP” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 3 weiter.
… für Klangeffekte (Z S. 56): Drücken Sie SELECT
zweimal, um den Klangeffekt-Modus zu aktivieren. “D.SOUND” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 3 weiter.
Drücken Sie INDEX. Das Index-Bildmenü wird
3
angezeigt.
Drehen Sie MENU, um den grünen Rahmen auf die
4
gewünschte Datei zu bewegen, und drücken Sie MENU an. Die im Index-Bildmenü gewählte Datei wird angezeigt oder wiedergegeben.
• Um mit der Wiedergabe des gewählten Videoclips zu beginnen, drücken Sie zwischendurch abzubrechen, drücken Sie
• Um mit der Wiedergabe des gewählten Klangeffekts zu beginnen, drücken Sie D.SOUND/PLAY.
4/6. Um die Wiedergabe
5.
Bildsprung
Sie können Dateien direkt aufrufen, indem Sie die zur Datei gehörende Indexnummer eingeben.
Drücken Sie bei normaler Bildwiedergabe SELECT
1
wiederholt, um die Art der Datei zu wählen, die Sie wiedergeben möchten.
SCEALNECCETL/SET
Index-Nr.
Anzeige
JUMP MENU
10 / 50
[
MJEUNMU
[
] ]
P
Bildsprungmenü
Gesamtdateizahl
Drücken Sie JUMP. Das Bildsprungmenü wird
2
angezeigt.
Geben Sie durch Drehen von MENU die
3
Indexnummer der gewünschten Datei ein und drücken Sie MENU an.
•Die gewünschte Datei wird gezeigt.
•Soll die Bildsprungfunktion nicht weiter verwendet werden, drücken Sie bei gezeigtem Bildsprungmenü nochmals JUMP.
Anzeige
PROTECT
EDELET
DPOF
ATFORM
NRETUR
EXIT PROTECT
1 F 2 S
1F
4F
5 F
4 F 6 F
Normale Wiedergabe
EXIT PROTECT
3 S
2S
5F
Normale Wiedergabe
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
SELECT-Taste
MEMORY-Menü
PROTECT­Indexbild-Menü
Vorhängeschloss­symbol
Bei annuliertem Schreibschutz
3S
6F
DE31
Dateischreibschutz
Der Schreibschutz verhindert das versehentliche Löschen von Bilddaten. Ein schreibgeschütztes Bild wird durch das Symbol
(neben der Bildqualitätsanzeige) gekennzeichnet.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
• Eine gespeicherte Bilddatei wird angezeigt.
Um eine Bilddatei zu schützen …
… gehen Sie zu Schritt 2.
Um eine Videoclip-Datei zu schützen …
… drücken Sie SELECT einmal, um den Videoclip-
Modus zu aktivieren. “E-CLIP” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 2 weiter.
Um eine Klangeffekt-Datei zu schützen …
… drücken Sie SELECT zweimal, um den Klangeffekt-
Modus zu aktivieren. “D.SOUND” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 2 weiter.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU
2
MEMORY” und drücken Sie hierauf MENU an. Das MEMORY-Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “PROTECT” und drücken Sie hierauf MENU an. Das PROTECT-Indexbild-
3
Menü erscheint.
UM EINE DATEI ZU SCHÜTZEN
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch Drehen von MENU auf die gewünschte Datei und drücken Sie
4
MENU an. Die Datei wird durch das Symbol “ ”
gekennzeichnet. Weitere zu schützende Dateien auf die gleiche Weise aufrufen.
Drehen Sie MENU nach oben, bis “EXIT” angewählt ist, und drücken Sie dann MENU an. Es erfolgt normale
5
Wiedergabe.
HINWEIS:
Wenn die Speicherkarte neuformatiert wird oder beschädigte Daten aufweist, gehen auch schreibgeschützte Dateien verloren. Dateien, die Sie behalten möchten, sollten Sie auf einen PC übertragen und abspeichern.
SO MACHEN SIE DEN SCHREIBSCHUTZ RÜCKGÄNGIG
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch Drehen von MENU auf die gewünschte Datei und drücken Sie
4
MENU an. Das Symbol “ ” erlischt und der
Schreibschutz ist aufgehoben. Weitere Dateien, für die der Schreibschutz aufgehoben werden soll, auf die gleiche Weise aufrufen.
Drehen Sie MENU nach oben, bis “EXIT” angewählt ist, und drücken Sie dann MENU an. Es erfolgt normale
5
Wiedergabe.
32 DE
EXIT
1 F 2 S
4 F 6 F
Anzeige
DELETE
5 F
DELE ET
SE ECTL
3 S
–CANCEL
EXE
CUT E
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
SELECT-Taste
DELETE-Indexbild­Menü
Löschbefehl-Menü
D.S.C.-WIEDERGABE
(Forts.)
Dateilöschung
Gespeicherte Dateien können einzeln oder gesamt gelöscht werden.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD­Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
• Eine gespeicherte Bilddatei wird angezeigt.
Um eine Bilddatei zu löschen …
… gehen Sie zu Schritt 2.
Um eine Videoclip-Datei zu löschen …
… drücken Sie SELECT einmal, um den Videoclip-
Modus zu aktivieren. “E-CLIP” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 2 weiter.
Um eine Klangeffekt-Datei zu löschen …
… drücken Sie SELECT zweimal, um den Klangeffekt-
Modus zu aktivieren. “D.SOUND” wird angezeigt. Gehen Sie dann zu Schritt 2 weiter.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU
2
MEMORY” und drücken Sie hierauf MENU an. Das MEMORY-Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “DELETE” und drücken Sie hierauf MENU an. Das Untermenü
3
erscheint.
WAHL EINER DATEI DURCH ABSUCHEN DER GESPEICHERTEN DATEIEN
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “SELECT” und drücken Sie hierauf MENU an. Das DELETE-
4
Indexbild-Menü erscheint.
Drehen Sie MENU, um den grünen Rahmen auf die gewünschte zu löschende Datei zu bewegen, und
5
drücken Sie MENU. Über der gewählten Datei wird das Ankreuz-Symbol “ ” angezeigt. Weitere zu löschende Dateien auf die gleiche Weise aufrufen. Soll eine Vormerkung rückgängig gemacht werden, MENU nochmals drücken. Das Ankreuz-Symbol “ ” erlischt.
Drehen Sie MENU nach oben, bis “EXIT” angewählt ist, und drücken Sie dann MENU an. Das
6
Löschbefehl-Menü erscheint.
Drehen Sie MENU, bis “EXECUTE” angewählt ist, und drücken Sie dann MENU an. Die vorgewählten
7
Dateien werden gelöscht und es erfolgt normale Wiedergabe.
•Soll die Löschung unterbleiben, wählen Sie mit MENU “CANCEL” an und drücken dann MENU an.
HINWEISE:
Schreibgeschützte Dateien (Z S. 31) können auf die obige Weise nicht gelöscht werden. Um sie zu löschen, heben Sie zuerst den Schreibschutz auf.
Nachdem die Dateien gelöscht wurden, können sie nicht mehr wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien daher, bevor Sie sie löschen.
MENU-Wählrad
DE33
LÖSCHEN DER ANGEZEIGTEN DATEI
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 32 durchführen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “CURRENT” und drücken Sie dann MENU an. Das Löschbefehl-
4
Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “EXECUTE” und
5
drücken Sie dann MENU an. gewählte Datei wird gelöscht.
Falls „CURRENT FILE IS PROTECTED”
(Gegenwärtig gewählte Datei ist schreibgeschützt) angezeigt wird, ist die Datei schreibgeschützt und kann nicht gelöscht werden (Z S. 31).
Soll die Bildlöschung unterbleiben, wählen Sie mit
MENU “CANCEL” und drücken dann MENU an.
Die gegenwärtig
LÖSCHEN ALLER DATEIEN
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 32 durchführen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ALL” und drücken Sie hierauf MENU an. Das Löschbefehl-
4
Menü wird erscheint.
Drehen Sie MENU drücken Sie dann MENU an.
5
gelöscht.
Soll die Gesamtlöschung unterbleiben, wählen Sie
mit MENU “CANCEL” an und drücken dann MENU an.
bis “
EXECUTE
” angewählt ist,
Alle Dateien werden
und
VORSICHT!
Während des Löschvorganges niemals die Speicherkarte entnehmen oder am Camcorder einen Bedienschritt (z.B. Ausschalten) ausführen! Den Camcorder im Netzbetrieb (mitgeliefertes Netzgerät) verwenden. Falls sich der Batteriesatz während des Löschvorganges entlädt, kann es zu Datenausfall auf der Speicherkarte kommen. Eine Speicherkarte, die beschädigte Daten enthält, muss neu formatiert werden. (Z S. 36)
34 DE
Anzeige
DPOF
SELECT
ALL
RESET
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
DPOF-Menü
D.S.C.-WIEDERGABE
(Forts.)
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)
Dieser Camcorder entspricht der DPOF-Norm (Digital Print Order Format), um in Zukunft verfügbare Systeme, wie die automatische Druckfunktion (Daten über Anzahl der Drucke etc.), nutzen zu können. Zwei Druckeinstel­lungen sind verfügbar: “Einzelausdruck aller Bilder” (siehe weiter unten) und “Ausdruck vorgewählter Bilder in vorbestimmter Anzahl” auf Seite 35.
EINZELAUSDRUCK ALLER BILDER
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und
1
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD­Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU
3
MEMORY” und drücken Sie hierauf MENU an. Das MEMORY-Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “DPOF” und
4
drücken Sie hierauf MENU an, um das Untermenü aufzurufen.
ALL
DPOF
CANCEL
EXECUTE
Druckbefehl-Menü
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ALL” und
5
drücken Sie hierauf MENU an. Damit ist die Vorwahl abgeschlossen und das Druckbefehl-Menü erscheint.
Zum Ausdrucken wählen Sie durch Drehen von
6
MENU “EXECUTE” und drücken hierauf MENU an.
Die normale Bildschirmanzeige erscheint.
•Soll dieser Ausdruck unterbleiben, setzen Sie den Leuchtbalken auf “CANCEL” und drücken dann
MENU an.
So annulieren Sie die Vorwahl . . .
.... Wählen Sie in Schritt 5 “RESET”. Hierdurch wird für
alle Bilder die Vorwahl auf 0 rückgestellt.
EXIT
19 00
22
Anzeige
DPOF
100-DVC00021 VGA
20
23
00
DPOF
SE ECTL
Anzahl der Abzüge
00
21
24
00
CANCE L
EXECUTE
Hauptschalter
Sperrknopf
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
DPOF-Indexbild­Menü
03
00
Druckbefehl-Menü
DE35
AUSDRUCK VORGEWÄHLTER BILDER IN VORBESTIMMTER ANZAHL
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 von Seite 34 durch.
1
F
Wählen Sie durch Drehen von MENU “SELECT” und
2
drücken Sie hierauf MENU an. Das DPOF-Indexbild­Menü erscheint.
Versetzen Sie den grünen Rahmen durch Drehen von
3
MENU auf das zu druckende Bild und drücken Sie MENU an.
Die Anzahl der Ausdrucke geben Sie durch Drehen
4
von MENU ein: in Richtung + (mehr Ausdrucke) oder in Richtung – (weniger Ausdrucke). Hierauf drücken Sie MENU an. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 wie erforderlich.
•Maximal kann ein Bild wiederholt 15 Mal ausgedruckt werden.
•Soll die Anzahl der Ausdrucke nachträglich geändert werden, wählen Sie das Indexbild an und geben erneut die Zahl der Ausdrucke ein.
Drehen Sie MENU nach oben, bis ”EXIT” angewählt
5
ist, und drücken Sie dann MENU an. Damit ist die Vorwahl abgeschlossen und das Druckbefehl-Menü erscheint.
Zum Ausdrucken wählen Sie durch Drehen von
6
MENU “EXECUTE” und drücken dann MENU an. Die
normale Bildschirmanzeige erscheint.
•Soll dieser Ausdruck unterbleiben, setzen Sie den Leuchtbalken auf “CANCEL” und drücken dann
MENU an.
So annulieren Sie die Vorwahl . . .
.... Wählen Sie in Schritt 5 von Seite 34 “RESET”.
Hierdurch wird für alle Bilder die Vorwahl auf 0 rückgestellt.
VORSICHT:
Bei Durchführung der obigen Bedienschritte NIEMALS die Stromquelle abtrennen. Andernfalls können Daten verloren gehen!
HINWEISE:
Wird eine Speicherkarte, die bereits wie oben beschrieben zum Ausdruck vorbereitet wurde, in einen DPOF-kompatiblen Drucker eingelegt, werden die vorgemerkten Einzelbilder automatisch ausgedruckt.
Sollen Videobilder (vom Band) ausgedruckt werden, müssen diese als Einzelbild zunächst auf der Speicherkarte abgespeichert werden (Z S. 60).
36 DE
DELE ET DPOF
ATFORM
FO MATR
ERASE
EX STI
Anzeige
TPROTEC
NRETUR
FO MATR
ALL
NGI
C
ANCEL
EXE
–C
ANCEL
EXE
FILE
VIDEO/DSC-Schalter
CUTE
CUTE
?S
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
MEMORY-Menü
Druckbefehl-Menü
D.S.C.-WIEDERGABE
(Forts.)
Formatierung einer Speicherkarte
Die eingesetzte Speicherkarte kann jederzeit formatiert werden. Beim Formatieren der Speicherkarte werden alle
Bilder und Daten, auch diejenigen von schreibgeschützten Bildern, gelöscht.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und
1
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU
3
MEMORY” und drücken Sie hierauf MENU an. Das MEMORY-Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “FORMAT”
4
und drücken Sie hierauf MENU an. Das Druckbefehl­Menü erscheint.
Zum Formatieren wählen Sie durch Drehen von
5
MENU “EXECUTE” und drücken hierauf MENU an.
Der Formatiervorgang wird ausgelöst. Nach vollständiger Durchführung erscheint die Meldung “NO FILES STORED” oder “NO SOUND FILES”.
•Soll die Formatierung unterbleiben, setzen Sie den Leuchtbalken auf “CANCEL” und drücken dann MENU an.
VORSICHT!
Während des Formatiervorganges niemals die Speicherkarte entnehmen oder am Camcorder einen Bedienschritt (z.B. Ausschalten) ausführen! Den Camcorder im Netzbetrieb (mitgeliefertes Netzgerät) verwenden. Falls sich der Batteriesatz während des Löschvorganges entlädt, kann es zu Datenausfall auf der Speicherkarte kommen. Eine Speicherkarte, die beschädigte Daten enthält, muss neu formatiert werden.
Schnappschuss mit (Nur GR-DVX88/D
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN .....................................38 – 44
Angaben zum Aufnahme-Menü ................................................ 38 – 41
Angaben zum Wiedergabe-Menü ............................................. 42 – 44
BEI AUFNAHME ............................................................ 45 – 56
Nachtsichtmodus ........................................................................ 45
AE-Programm-Bildeffekte ..................................................... 46 – 47
Fader- und Wischeffekte ....................................................... 48 – 49
Schnappschuss (bei Videoaufnahme) ................................................. 50
Auto-Focus/Manuelle Scharfstellung ................................................. 51
Belichtungseinstellung .................................................................. 52
Blendenarretierung ..................................................................... 52
Weißbalance-Modus-Anwahl .......................................................... 53
Manuelle Weißbalance-Einstellung .................................................... 53
Schnappschuss mit Blitz (Nur GR-DVX88/DVX77) ................................. 54
Einstellung der Blitzhelligkeit (Nur GR-DVX88/DVX77) ........................... 55
Digitale Klangeffekte (Nur GR-DVX88/DVX77) ................................... 56
KOPIERMODUS ............................................................57 – 61
Kopieren vom Camcorder zu einem Videorecorder .................................. 57
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-Anschluss (Digitalkopiermodus) ...... 58
Kopieren von auf einer Speicherkarte gespeicherten Standbildern auf ein Band
(Nur GR-DVX88/DVX77) ............................................................. 59
Kopieren von auf Band gespeicherten Standbildern auf eine Speicherkarte
(Nur GR-DVX88/DVX77) ............................................................. 60
Kopieren von auf Band gespeicherten bewegten Bildern auf eine Speicherkarte
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ................................ 62 – 73
Einlegen der Batterien .................................................................. 62
Zeitlupenwiedergabe ................................................................... 64
Einzelbildfortschaltung ................................................................. 64
Wiedergabe-Zoom...................................................................... 64
Wiedergabe-Effekte .................................................................... 65
Nachvertonung .......................................................................... 66
Nachvertonung mit Digital-Klangeffekten (Nur GR-DVX88/DVX77) ............ 67
Insert-Schnitt............................................................................ 68
Random Assemble-Schnitt (Schnittcomputer) ................................ 69 – 72
Erhöhte Schnittgenauigkeit ............................................................ 73
SYSTEM-ANSCHLÜSSE....................................................74 – 75
Anschluss an einen Personal Computer .............................................. 74
DV-Anschlussverbindung mit einem anderen Videogerät ........................... 75
INHALT
(Videoclip-Aufnahme)(Nur GR-DVX88/DVX77)
DE37
................. 61
38 DE
Anzeige
AM AEPROG R AN E
C
W W.BAL
ACAM ER LMANUA
MSYSTE
AYDI SPL
DSC END
OFFFADER/ IPE
BEEP MELODY
ID N MU BER DEMO MODE – NO S
O
UND
CAM ERSET
RE NEON SC LCD / T V
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
MENU-Wählrad
Menüanzeige
ZOOM
DIS –ONOFF
– –
NOTALLY
–60
I–
N
MIC
NRE T UR
UAOTIMETDAT E/
– –FFO
12 01
02
..
1730:
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
Hauptschalter
ODEREC M SP
12
– –
40
MODESNAP
AGC
UPGAIN
NRETUR
Untermenü
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Angaben zum Aufnahme-Menü
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und übersichtliches Menü-System, das zahlreiche Camcorder­Einstellungen vereinfacht (Z S. 39 – 41).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU das
3
gewünschte Menü und drücken Sie MENU an. Das
I
BTMODESOUND x
LFUL
zugehörige Funktionsmenü erscheint.
Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
4
der Funktion.
Wurde “ WIPE/FADER”, “ PROGRAM AE”, oder “ W. BALANCE” gewählt . . .
.... Siehe Seite 39.
Wurde “ CAMERA”, “ MANUAL”, “ SYSTEM”, “ DISPLAY” oder “ DSC (nur GR­DVX88/DVX77)” gewählt . . .
.... Weiter bei Schritt 5.
Wählen Sie durch Drehen von MENU die
5
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an. Das Untermenü erscheint. Geben Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ RETURN”
6
und drücken Sie MENU so oft an, bis das Menü geschlossen wird.
•Das Symbol bedeutet “END”.
NRE TUR
TYQUALI
IMAGE SIZE
*Die tatsächliche
Menüanzeige kann von
FINE–– VGA
EELREC CTS–
NRETUR
den hier gezeigten Abbildungen abweichen. Die Menüanzeige sowie der Menüumfang fallen je nach Modellausführung unterschiedlich aus.
FADER/ W I P E AM A EPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC END
Normale Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
WIPE/FADER PROGRAM AE W.BALANCE
REC MODE
SOUND MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE
GAIN UP
DIS
MANUAL
TELE MACRO
12 BIT
16 BIT
10X
40X
200X
OFF AGC AUTO
OFF
ON
OFF
ON
Siehe “Fader- und Wischeffekte” (Z S. 48, 49). Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” (Z S. 46, 47). Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-
Einstellung” (Z S. 53). Ermöglicht die beliebige Einstellung der Video-Aufnahmegeschwindigkeit (SP
oder LP) (Z S. 13). Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden. (Entspricht dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 200facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Siehe “Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)” (Z S. 26) oder “Schnappschuss (bei Videoaufnahme)” (Z S. 50).
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt. Das aufgehellte Bild erscheint körnig. Die Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 – 1/200 Sek.). Bei der auf
1/25 Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGC­Modus vor, jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt und das aufgehellte Bild erscheint nicht körnig. Während der automatischen Verschlusszeitwahl erscheint die Anzeige “ ”.
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
HINWEISE:
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
•Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
•Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
•Bei starkem Gegenlicht.
•Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche Richtungen bewegen.
•Bei geringem Hintergrundkontrast.
Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
Wenn die Bildstabiliseranzeige “ ” blinkt, kann die digitale
Bildstabilisierung nicht ausgelöst werden.
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
•Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
DE39
40 DE
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Erläuterung der Menüanzeigen (Forts.)
(Forts.)
WIDE MODE
MANUAL
WIND CUT
FLASH (Nur GR-DVX88/
DVX77)
FLASH ADJ.
(Nur GR-DVX88/DVX77)
BEEP
TALLY
ID
SYSTEM
NUMBER
(nur GR­DVX44)
DEMO MODE
OFF
CINEMA
SQUEEZE
OFF ON
OFF
BEEP
MELODY
OFF ON
Dient dem Anschluss an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis
99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
OFF ON
Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem Bildseitenverhältnis und wird so auf einem TV-Gerät wiedergegeben.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne Balken im Breitformat gezeigt. Das Symbol “ ” erscheint. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild oben und unten mit einem schwarzen Balken (“Letterbox”-Format) versehen.
•Der CINEMA-Modus arbeitet ausschließlich bei auf “VIDEO” gestelltem
Schalter VIDEO/DSC (nur GR-DVX88/DVX77).
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal diesem Bildformat verzerrungsfrei angepasst. Das Symbol “ ” erscheint. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
•Der SQUEEZE-Modus arbeitet ausschließlich bei auf “VIDEO” gestelltem
Schalter VIDEO/DSC (nur GR-DVX88/DVX77).
Der Windfilter ist deaktiviert. Der Windfiltermodus ist aktiviert. Anzeige “ ” erscheint. Das Klangbild
verändert sich. Dies ist keine Fehlfunktion. Siehe “Schnappschuss mit Blitz” (Z S. 54).
Siehe “Einstellung der Blitzhelligkeit” (Z S. 55).
Die Verschlussgeräuschabgabe unterbleibt bei der Aufnahme, das Verschlussgeräusch wird aber auf Band aufgezeichnet.
Ein Warnton ertönt bei Camcorder-Ein und -Ausschaltung und am Anfang oder Ende einer Aufnahme. In diesem Modus arbeitet auch die Verschlussgeräuschabgabe (Z S. 26, 50).
Anstelle des Warntons ertönt eine Melodie bei der Bedienung. In diesem Modus arbeitet auch die Verschlussgeräuschabgabe (Z S. 26, 50).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet. Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige.
Der Vorführmodus arbeitet nicht. Aktiviert den Vorführmodus für AE-Programm-Bildeffekte etc., so dass die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Vorführmodus startet, wenn “DEMO MODE” auf “ON” eingestellt und das Menü geschlossen ist. Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
HINWEISE:
Bei eingelegter Cassette arbeitet der Vorführmodus nicht.
“DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im Status “ON”.
Ist “DEMO MODE” auf “ON” eingestellt, sind einige Funktionen nicht verfügbar.
Nach der Bezugnahme auf den Vorführmodus sollte dieser daher deaktiviert (“OFF”) werden.
SOUND IN
(nur GR-DVX88/ DVX77)
SYSTEM
CAM RESET
ON SCREEN
DATE/ TIME
DISPLAY
TIME CODE
CLOCK ADJ.
MIC
D.SOUND
CANCEL EXECUTE
LCD
LCD/TV
OFF AUTO
ON OFF ON
DE41
Ermöglicht den Toneingang vom Stereomikrofon des Camcorders, wenn eine Nachvertonung (Z S. 66) durchgeführt wird. „MIC” wird auf dem Nachvertonungsbildschirm angezeigt.
Ermöglicht den Eingang der auf der mitgelieferten Speicherkarte aufgezeichneten Klangeffekte, wenn eine Nachvertonung (Z S. 67) durchgeführt wird.
Keine Gesamtrückstellung auf den Einstellstatus ab Werk. Gesamtrückstellung auf den Einstellstatus ab Werk. Die Camcorder-Anzeigen (außer Datum, Uhrzeit und Zeitcode bei Wiedergabe)
erscheinen nicht auf dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts. Die Camcorder-Anzeigen erscheinen auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts. Datum/Uhrzeit werden nicht angezeigt. Datum/Uhrzeit werden in den folgenden Fällen automatisch für ca. 5
Sekunden eingeblendet:
•Wenn der Hauptschalter von “OFF” auf “ ” oder “ ” gestellt wird.
•Bei Wiedergabestart. Datum und die Uhrzeit beziehen sich auf den Zeitpunkt, an dem die Aufnahme stattfindet.
•Wenn das Datum bei Wiedergabe umgestellt wird.
Datum/Uhrzeit werden stets angezeigt. Die Zeitcodeanzeige unterbleibt. Der Zeitcode wird am Camcorder und auf dem Bildschirm eines angeschlossenen
TV-Geräts angezeigt. Bei Aufnahme unterbleibt die Vollbildnummernanzeige. Datum und Uhrzeit können neu eingegeben werden (Z S. 11).
(Nur GR-DVX88/DVX77)
QUALITY IMAGE
SIZE
DSC
REC SELECT
: Einstellung ab Werk
Dient der Bildqualitätseinstellung (FINE oder STANDARD) (Z S. 15). Ermöglicht die Einstellung des Bildgrößen-Modus (XGA oder VGA) je nach
Wunsch (Z S. 15). Erfolgt die Schnappschussaufnahme bei auf “VIDEO” gestelltem Schalter
VIDEO/DSC, wird der Schnappschuss ausschließlich auf Band aufgezeichnet. Erfolgt die Schnappschussaufnahme bei auf “VIDEO” gestelltem Schalter VIDEO/
/
DSC, wird der Schnappschuss auf Band und auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
HINWEISE:
Die Menüeinstellungen für “ CAMERA” gelten bei auf “ ” und “ ” gestelltem Hauptschalter.
Die Einstellungen für “ MANUAL” gelten nur bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
Einstellungen für “ SYSTEM” und “ DISPLAY”, die bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter vorgenommen werden, gelten auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter (Z S. 42). “CLOCK ADJ.” wird nur bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter gezeigt.
Die Einstellungen für “ DISPLAY” gelten auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
Die Einstellungen für “ON SCREEN” können auch mittels Taste DISPLAY auf der Fernbedienung (mitgeliefert) erfolgen (Z S. 23, 57, 70).
42 DE
Anzeige
V IDEO SOUND MODE
MSYSTE AYDISPL YMEMOR
12
BIT
SYNC ROH
REC
MODE
COPY
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Angaben zum Wiedergabe-Menü
Die folgenden Angaben gelten für alle Menüeinstellungen außer der Schnittsynchronisation (Z S. 73).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU die gewünschte
3
Funktion und drücken Sie MENU an. Das zugehörige Funktionsmenü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU die
4
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU an. Das zugehörige Untermenü erscheint.
MODE
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
MENU-Wählrad
(Forts.)
END
STEREO
MDOESOUND
BIT
– – –60
–CIM
MDOE
ROSYNCH ODEREC M
COPY
NRE TUR
NOTALLY
– – – –
SOUND
O.O SP OFF
1
VIDEO
END
MSYSTE AYDISPL
YMEMOR
BEEP ME LODY
ID N MU BER DEMO M ODE – NO SOU CAM ERSET
RE NEON SC LCD/ TV
T I ME CODE
NRETUR
DELE ET DPOF
ATFORM
ND IN
– – –FFO
TCPROTE
12
NRETUR
UAOTIMETDAT E /
*Die tatsächliche Menüanzeige kann von den hier
gezeigten Abbildungen abweichen. Die Menüanzeige sowie der Menüumfang fallen je nach Modellausführung unterschiedlich aus.
Geben Sie durch Drehen von MENU den
5
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Zum Schließen des Menüs drücken Sie MENU bei
6
auf “ RETURN” gesetztem Leuchtbalken zweimal an.
Erläuterung der Menüanzeigen
SOUND MODE 12BIT MODE SYNCHRO REC MODE
VIDEO
(nur für
COPY
GR-DVX88/ DVX77)
HINWEISE:
Die ON SCREEN-Einstellungen können auch mit Taste DISPLAY auf der Fernbedienung vorgenommen werden.
Die E-instellung für “REC MODE” ist bei auf “ ” oder
” (Z S. 13, 39) gestelltem Hauptschalter möglich.
Z S. 44. Z S. 44. Z S. 73.
Bestimmt den Aufnahmemodus (SP oder LP) (Z S. 13). “REC MODE” im Menü “ VIDEO” muss verwendet werden, wenn der Camcorder als Aufnahmegerät beim Kopieren (nur GR-DVX88,
Z S. 57, 58) verwendet wird.
ON: Ermöglicht das Kopieren vom Band auf eine Speicherkarte (Z S. 60). OFF: Ermöglicht die Aufnahme von Schnappschüssen während der Videoaufnahme.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
Erläuterung der Menüanzeigen (Forts.)
ANZEIGE
ON SCREEN-Einstellung:
12
B I T / SOUND
1
SP
DE43
4
6
SYSTEM
Jede Einstellung ist mit “ DISPLAY” oder “ SYSTEM” verkoppelt, das bei auf “ ” gestellten Hauptschalter (Z S. 40, 41) gezeigt wird. Die Einstellbereiche gelten wie auf Seite 40 und 41 beschrieben.
DISPLAY
(Nur GR-DVX88/DVX77)
Z S. 28 – 36
MEMORY
Für Wiedergabe­Audiomodus und Bandgeschwindigkeit bei der Video-Wiedergabe.
IMAGE
1
/
50
DATE/TIME-Einstellung:
TIME CODE-Einstellung: Für den Zeitcode
100-0001
20 .
1127.:031
6
Für Art der Datei, Verzeichnis, Dateinamen, Indexnummer und Gesamtbildzahl bei der D.S.C.­Wiedergabe. (Nur GR-DVX88/DVX77)
Für die Datumsanzeige bei der D.S.C.­Wiedergabe. (Nur GR-DVX88/DVX77)
Für Datum/Uhrzeit bei der Video-Wiedergabe.
0
Minuten
Sekunden Vollbilder*
12:34:24
* 25 Vollbilder
= 1 Sekunde
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
44 DE
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
AUDIO-WIEDERGABE
Bei der Video-Wiedergabe liefert der Camcorder das Audiosignal entsprechend dem abgetasteten Band­Audiosignalmodus. Das Audio-Wiedergabesignal kann gewählt werden. Wählen Sie wie auf Seite 42 beschrieben “SOUND MODE” oder “12BIT MODE” und geben Sie den gewünschten Einstellstatus ein.
STEREO
SOUND MODE
12BIT MODE
: Einstellung ab Werk
HINWEISE:
Die SOUND MODE-Einstellung ist für den 12-Bit- und 16-Bit-Audiomodus verfügbar. Bei vorhergehenden Modellen wird der Audiomodus “12 Bit” als “32 kHz”-Modus und der Audiomodus “16 Bit” als “48 kHz”­Modus bezeichnet.
Beim Umspulen kann der Camcorder das Band-Audio-Signal nicht erfassen. Bei der Wiedergabe wird der Audiomodus links oben auf dem Bildschirm gezeigt.
SOUND L SOUND R MIX
SOUND 1 SOUND 2
Stereo-Wiedergabe beider Kanäle. Wiedergabe des linken Kanals. Wiedergabe des rechten Kanals. Original-Audiosignal und Nachvertonungssignal werden gemischt in Stereo
auf beiden Kanälen wiedergegeben. Das Original-Audiosignal wird in Stereo auf beiden Kanälen wiedergegeben. Das Nachvertonungssignal wird in Stereo auf beiden Kanälen wiedergegeben.
(Forts.)
BEI AUFNAHME
NIGHT-SCOPE-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
DE45
Nachtsichtmodus
Hellt Motive oder Motivbereich stark auf (heller als bei gut ausreichender natürlicher Beleuchtung). Die Bildqualität ist hierbei nicht körnig, es kann jedoch infolge der langen Verschlusszeit ein Flimmereffekt auftreten.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie NIGHT-SCOPE, so dass die
2
Nachtsichtanzeige ” ” erscheint.
•Die Verschlusszeit wird automatisch so gewählt, dass die bis zu 30fache Empfindlichkeit verfügbar ist.
•Neben dem Symbol ” ” erscheint ”A”, wenn die Verschlusszeit automatisch gewählt wird.
So deaktivieren Sie den Nachtsichtmodus:
.... Drücken Sie nochmals NIGHT-SCOPE, so dass das
Symbol ” ” erlischt.
HINWEISE:
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind die folgenden Funktionen oder Einstellungen nicht verfügbar und die zugehörigen Anzeigen blinken oder erlöschen:
Einige AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 46, 47) und die Bildüberblendeffekte (Z S. 48, 49).
“Schnappschuss mit Blitz” (Z S. 54).
“GAIN UP” im CAMERA MENU (Z S. 39).
“DIS” im MANUAL MENU (Z S. 39).
Im Nachtsichtmodus kann die Scharfstellung ggf. schwierig sein. Zur Abhilfe wird empfohlen, den Camcorder auf einem Stativ zu montieren.
46 DE
WICHTIG:
Einige AE-Programm-Bildeffekte arbeiten nicht mit verschiedenen Fader- und Wischeffekten (Z S. 48, 49) zusammen. In einem solchen Fall blinkt die zugehörige Effekt­Symbolanzeige.
PROGRAM AE-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
BEI AUFNAHME
AE-Programm-Bildeffekte
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU PRO-
3
GRAM AE” und drücken Sie MENU an. Das PROGRAM AE-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den
4
gewünschten Modus/Effekt (Z S. 47) und drücken Sie MENU an. Damit ist diese Einstellung abgeschlossen. Drücken Sie nochmals MENU. Das Menü wird geschlossen.
(Forts.)
Anzeige
ERSHUTT
1/120
SSPORT
W
SNO
GIHTSPOTL
GHTT
W
ILI
SEPI A
ONEMONOT
IC FILMCLASS ESTROB
4
SL XO
W
10
SL XO
W
Nur GR-DVX88/DVX77
P
L
A
F
Y
F
O
MENU-Wählrad
PROGRAM AE­Menü
Drücken Sie PROGRAM AE.
5
•Das zugehörige Modus-/Effekt-Symbol wird eingeblendet.
So deaktivieren Sie den gewählten Modus . . .
… Drücken Sie PROGRAM AE erneut, so dass die
Modusanzeige erlischt.
HINWEISE:
Der AE-Programm-Bildeffekt kann während der Aufnahme oder der Aufnahmepause geändert werden.
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind einige AE­Programm-Bildeffekte nicht verfügbar. (Z S. 45)
DE47
SHUTTER (Variable Shutterzeit)
1/50–Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt. Die
normalerweise beim Filmen von TV-Bildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken fallen weniger deutlich auf. 1/120–Die Shutter-Zeit ist auf 1/120 Sek. festgelegt. Die bei Aufnahmen unter Fluoreszenz- oder Quecksilberdampfleuchten auftretenden Flackerstörungen werden verringert.
SPORTS (Variable Shutterzeit: 1/250 – 1/4000)
Verwenden, wenn schnelle Bewegungsabläufe (Sportaufnahmen etc.) aufgezeichnet werden. Diese Bilder können bei der Zeitlupenwiedergabe weitgehend verwischungsfrei gezeigt werden. Da bei kurzen Shutter-Zeiten eine Bildabdunkelung auftritt, sollte dieser Aufnahme-Modus nur bei hoher Umgebungshelligkeit verwendet werden.
SNOW (Schnee)
Diesen Modus für Aufnahmen verwenden, bei denen das Motiv vor einem extrem hellen Hintergrund abgebildet wird (z.B. Schneepiste), damit das Motiv nicht unterbelichtet wird.
SPOTLIGHT (Punktstrahler)
Diesen Modus für Aufnahmen verwenden, bei denen das aufgehellte Motiv vor einem extrem dunklen Hintergrund abgebildet wird (z.B. Scheinwerferlicht), damit das Motiv nicht überbelichtet wird.
HINWEIS:
Im SPOTLIGHT-Modus wird die gleiche Belichtungs­einstellung wie bei Belichtungskorrektur “–3” gewählt (Z S. 52).
TWILIGHT
(Dämmerlicht-Modus)
So werden Sonnenuntergänge, Abendstimmungen etc. in natürlichen Farben aufgenommen. Die Weißbalance (Z S. 53) ist automatisch auf eingestellt. Eine andere, bevorzugte Einstellung ist verwendbar. Im Dämmerlicht-Modus stellt der Camcorder automatisch zwischen 10 m und unendlich scharf. Bei kürzerem Abstand muss manuell scharfgestellt werden. In diesem Modus arbeitet der Blitz nicht.
SEPIA (Sepia-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen Sepiaton (rotbraun), wie bei alten Fotoabzügen. Der “Oldie”­Effekt kann noch verstärkt werden, wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet wird.
MONOTONE (Schwarzweiß-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in Schwarzweiß. Dieser Effekt kann noch verstärkt werden, wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet wird.
CLASSIC FILM (Kintopp-Effekt)
Die Bilder werden mit einem Flimmereffekt, wie bei Kintopp-Filmen gezeigt.
STROBE
(Stroboskop-Effekt)
Die Bildwiedergabe erfolgt abgehackt, mit Bewegungssprüngen.
SLOW (Langsame Shutter-Zeit)
So kann die Bildhelligkeit ohne zusätzliche Beleuchtung angehoben werden. Nur bei dunkler Umgebungshelligkeit verwenden.
SLOW 4X
Bei langsamer Shutterzeit erhöht sich die Lichtempfindlichkeit, so dass auch bei schwacher Umgebungshelligkeit aufgenommen werden kann.
SLOW 10X
Nochmals verlangsamte Shutterzeit mit noch höherer Lichtempfindlichkeit, für Aufnahmen bei besonders schwacher Umgebungshelligkeit.
HINWEISE:
Bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit (SLOW) tritt ein Stroboskop-Effekt auf.
Wenn bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit (SLOW) die blinkende Anzeige für manuelle Fokussierung erscheint, manuell scharfstellen und ein Stativ verwenden.
VIDEO ECHO
(Video-Echo-Effekt)
Die Bildkonturen werden mit einem Schattenffekt oder “Geisterbild” versehen. In diesem Modus ist die Zoomvergrößerung bis maximal 10fach-Zoom verfügbar.
48 DE
BEI AUFNAHME
(Forts.)
Fader- und Wischeffekte
Zur interessanteren Gestaltung von Szenenüberblendungen können zahlreiche Fader- und Wischeffekte eingesetzt werden.
WICHTIG:
Einige Fader-/Wischblendeneffekte können nicht verwendet werden, wenn bereits ein bestimmer AE-Programm-Bildeffekt (Z S. 46,
47) aktiviert ist. Wird ein ungeeigneter Fader-/ Wischblendeneffekt aufgerufen, blinkt die zugehörige Anzeige.
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste
Hauptschalter
MENU-Wählrad
FADER- UND WISCHEFFEKTWAHL ( , ,
, , , , , , und )
Der Fader-/Wischblendeneffekt arbeitet bei Video­Aufnahmestart und -stopp.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
1
(nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU WIPE/
3
FADER” und drücken Sie MENU an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den
4
gewünschten Effekt und drücken Sie MENU an. Damit ist diese Einstellung abgeschlossen. Drücken Sie nochmals MENU.
•Der Effekt wird vorgemerkt und das WIPE/FADER­Menü erlischt. Das Effekt-Symbol wird eingeblendet.
Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste wird
5
der Fader- oder Wischeffekt ausgelöst.
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt . . .
.... Wählen Sie in Schritt 4 “OFF”.
HINWEISE:
Die Effektdauer kann verlängert werden, indem die Aufnahme-Start/Stopp-Taste entprechend lange gedrückt gehalten wird.
Wenn der Camcorder nach dem Aufnehmen einer Szene ausgeschaltet wird, löscht er das gespeicherte Bild. Die Bildüberblendung kann daher in diesem Fall nicht ausgeführt werden. Die blinkende Bildüberblend­Anzeige weist auf diesen Umstand hin. Beachten Sie dabei bitte auch, dass sich der Camcorder automatisch ausschaltet, wenn er länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereit­schaft geschaltet war.
Das Tonsignal für das letzte zur Überblendung gespeicherte Bild wird nicht gespeichert.
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind die Bildüberblendungseffekte (Z S. 45) nicht verfügbar.
BILDÜBERBLENDEFFEKTWAHL ( , ,
, , , und )
Die Bildüberblendung wird bei Video-Aufnahmestart ausgelöst.
Führen Sie zunächst die obigen Schritte 1 bis 4
1
durch.
Schalten Sie auf Aufnahmebereitschaft.
2
Wird der Effekt bei Aufnahmebetrieb gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste unterbrechen. Das Szenenende wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste starten und unterbrechen. Das Szenenende wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt, wenn bereits einer der Effekte eingesetzt wurde:
.... Das Szenenende ist bereits abgespeichert.
Wenn Sie die Aufnahme innerhalb von 5 Minuten
3
fortsetzen (und zwischenzeitlich den Camcorder nicht ausgeschaltet haben), erfolgt der Szenen­wechsel mit einer Bildüberblendung.
Fader- und Wischblenden-Menü
DE49
Menü
FADER — WHITE
(WEISSER FADER)
FADER — BLACK
(SCHWARZER FADER)
FADER — B.W
(SCHWARZ/WEISS-FADER)
MOSAIC
(MOSAIK-FADER)
WIPE — CORNER
(ECKBLENDE)
WIPE — WINDOW
(FENSTERBLENDE)
WIPE — SLIDE
(GLEITBLENDE)
WIPE — DOOR
(SCHIEBEBLENDE)
WIPE — SCROLL
(ROLLBLENDE)
WIPE — SHUTTER
(VERSCHLUSSBLENDE)
DISSOLVE
(AUFLÖSEBLENDE)
WIPE — CORNER
(ECKBLENDE)
WIPE — WINDOW
(FENSTERBLENDE)
WIPE — SLIDE
(GLEITBLENDE)
WIPE — DOOR
(SCHIEBEBLENDE)
WIPE — SCROLL
(ROLLBLENDE)
WIPE — SHUTTER
(VERSCHLUSSBLENDE)
Effekt
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf weißen Bildschirm.
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm.
Farbbild-Ein-/Ausblendung von/auf Schwarzweiß-Bild.
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in den schwarzen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken unteren Bildecke diagonal zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird von allen vier Ecken diagonal zur Bildmitte hin schwarz abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach innen zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante durch eine nach unten zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird von der Bildmitte nach oben und unten auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird von oben und unten zur waagerechten Mittelachse durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt.
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das neue Bild langsam eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und unten eingeblendet.
50 DE
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVX88/DVX77)
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
SNAPSHOT-Taste
MENU-Wählrad
Anzeige
SNAP MODE –
HINWEISE:
Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben, Z “BEEP” auf Seite 38, 40.
Wenn der Multi-Analyzer-Modus “MULTI-4” oder “MULTI-9” gewählt wurde und mit Digitalzoom oder im Nachtsichtmodus aufgenommen wird, erfolgt die Schnappschuss­Aufnahme im FULL-Modus (Z S. 45)
Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt werden kann, blinkt die Anzeige “ ”, sobald die Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschussaufnahme mit AE-Programm­Bildeffekt (Z S. 46) einige AE-Programm­Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im Einstellstatus “ON”,
Z
S. 39) gedrückt, wird die Bildstabilisierung
deaktiviert.
Die Schnappschussmodi sind auch im Video­Wiedergabemodus verfügbar, wenn im Menü “ COPY” auf “OFF” gestellt ist (Z S.
42). Hierbei unterbleibt jedoch die Abgabe des simulierten Verschlussgeräusches.
Ist der AV-Anschluss belegt, wird das simulierte Verschlussgeräusch nicht über den Lautsprecher abgegeben, jedoch auf Band aufgezeichnet.
P I N–UP
FRAME FULL MUL T I – MUL T I –
CAMERA Menü
4 9
Nur GR-DVX88/ DVX77
BEI AUFNAHME
(Forts.)
Schnappschuss (bei Videoaufnahme)
Diese Schappschussaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” (nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei
1
gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss
P
L
A
Y
der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ CAMERA” und drücken Sie MENU dann an. Das CAMERA Menü
3
erscheint.
Drehen Sie MENU auf “SNAP MODE” und drücken Sie
MENU dann an.
4
Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie MENU dann an.
5
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ RETURN” und drücken Sie MENU dann zweimal an, um das Menü zu schließen.
• Die verfügbaren Schnappschussmodi sind die gleichen wie auf Seite 27.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT. Während der Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige “ ”.
1
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
..... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
•Die Schnappschussaufnahme erfolgt unabhängig von der Hauptschaltereinstellung (” ” oder ” ”) im gewählten Schnappschussmodus.
•Schnappschussaufnahme mit Blitz (Nur GR-DVX88/ DVX77) Z S. 54.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
Der Serienaufnahmemodus arbeitet nicht, wenn im Menü für ”REC SELECT” die Einstellung “ / ” gilt (Z S. 41).
DE51
Focus-Messbereich Auf weiter entferntes Motiv
FUNKTION:
Auto-Focus
scharfstellen
Anzeige für manuelle Scharfstellung
Auf näheres Motiv scharfstellen
AUFGABE:
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich. In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und ) erscheint.
HINWEISE:
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen (Z S. 19). Wenn bei Auto­Focus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) (Z S. 39) ist dies nicht der Fall.
FUNKTION:
Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen (Z S. 10) bereits erfolgt sein.
2) Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ und drücken Sie dann
FOCUS/BLANK (Z S. 86 und 87, 9 Fokussiertaste [FOCUS/BLANK]). Die Anzeige für manuelle
Scharfstellung erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive MENU in Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
Für nähere Motive MENU in Richtung “–” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
4) Drücken Sie MENU einmal an. Damit ist die Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS/BLANK zweimal drücken oder den Hauptschalter auf “ ” stellen. Wird FOCUS/BLANK einmal gedrückt, wechselt der Camcorder erneut auf manuelle Scharfstellung.
HINWEISE:
Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
52 DE
3
BEI AUFNAHME
(Forts.)
Belichtungseinstellung
Die Belichtungseinstellung wird in den folgenden Fällen empfohlen:
Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder besonders hellem Hintergrund aufgenommen wird.
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht (am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
Wenn das helle Hauptmotiv bei besonders dunklem Hintergrund aufgenommen wird.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der
1
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie EXPOSURE. Die Belichtungs­korrekturanzeige erscheinen.
2
Zum Aufblenden MENU in Richtung “+” drehen. Zum Abblenden MENU in Richtung “–” drehen.
3
Die Belichtungskorrektur-anzeige wechselt bis max. ±6.
Drücken Sie MENU an. Damit ist die Belichtungs­einstellung abgeschlossen.
4
So schalten Sie auf die automatische Belichtungs­einstellung zurück:
..... Drücken Sie zweimal EXPOSURE oder stellen Sie
den Hauptschalter auf “ ”. (Wenn EXPOSURE einmal gedrückt wird, wechselt der Camcorder erneut auf den Belichtungseinstellungsmodus.)
Schnelle Motivaufhellung . . .
..... Drücken Sie BACKLIGHT. Das Symbol “ ”
erscheint und das Motiv erscheint aufgehellt. Die gleiche Taste nochmals drücken, um die Anzeige
zu deaktivieren und auf Standardbelichtung
zurückzuschalten.
• Bei Belichtungskorrektur +3 wird der gleiche Aufhellungseffekt wie bei Betätigen der Taste BACKLIGHT erzielt.
• Bei Verwendung der Taste BACKLIGHT kann ggf. eine zu starke Aufhellung des Hintergrundes auftreten, wobei das Motiv überstrahlt wird.
• Die Gegenlichtkorrektur arbeitet auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
HINWEIS:
Wenn bei manueller Belichtungseinstellung aufgenommen wird, arbeiten die Gegenlichtkorrektur, der SPOTLIGHT- (Z S. 47) und der SNOW-Modus ( S. 47) nicht.
Hauptschalter
BACKLIGHT-Taste
EXPOSURE-Taste
Z
Blendenarretierung
Diese Funktion sollte in den folgenden Fällen eingesetzt werden:
Wenn ein sich bewegendes Motiv aufgenommen wird.
Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und Camcorder ändert (wobei sich die Abbildungsgröße auf dem LCD-Monitor oder Sucher verändert), z.B. bei sich entfernendem Motiv.
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht (am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
Wenn das Hauptmotiv von einem Spotlicht-Strahler angeleuchtet wird.
Wenn gezoomt wird.
Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln. Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt keine Abdunkelung oder Aufhellung auf.
Führen Sie vor diesem Schritt zunächst die Schritte 1 und 2 (linke Spalte) durch.
Erfassen Sie das bildwichtige Motiv bildschirmfüllend (LCD-Monitor oder Sucher) und
3
drücken Sie dann MENU für mehr als 2 Sekunden an. Die Belichtungskorrekturanzeige erscheint zusammen mit der Anfügung “ ”. Drücken Sie MENU an. Die Anzeige “ ” wechselt zur Bestätigung der ausgeführten Blendenverriegelung auf “ ”.
Anzeige für Blendenarretierung
So schalten Sie auf die automatische Belichtungs­einstellung zurück:
..... Drücken Sie zweimal EXPOSURE, so dass “ ” und
die Belichtungskorrekturanzeige erlöschen, oder stellen Sie den Hauptschalter auf “ ”.
Gleichzeitige Belichtungs- und Blendenarretierung:
..... Stellen Sie nach Schritt 2 (von “Belichtungs-
einstellung”) durch Drehen von MENU die Belichtung ein und arretieren Sie hierauf die Blende entsprechend Schritt 3 (von ”Blendenarretierung”). Zur automatischen Verriegelung drücken Sie in Schritt 2 zweimal EXPOSURE. Die Blende wird nach ca. 2 Sekunden automatisch eingestellt.
Blende
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern. Bei schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den Lichteinfall zu erhöhen.
MENU-Wählrad
Weißbalance-Modus-Anwahl
Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer naturgetreuen Farbwiedergabe in Anpassung an die Umgebungs-Farbtemperatur. Bei korrekt abgeglichener Weißbalance werden alle Farben korrekt wiedergegeben. Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im Normalfall automatisch. Wenn Sie bereits Erfahrung beim Videofilmen gesammelt haben, empfiehlt sich die Verwendung der manuellen Weißbalance, um eine professionellere Farbgebung im Bild zu erzielen.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das
2
Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU
3
W.BALANCE” und drücken Sie MENU an. Das W.BALANCE-Menü erscheint.
DE53
Manuelle Weißbalance-Einstellung
Eine manuelle Weißbalance-Einstellung wird erforderlich, wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen mit unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 von Abschnitt
1
“Weißbalance-Modus-Anwahl” durch. Wählen Sie den Modus “ MWB”.
Halten Sie einen weißen Papierbogen vor das
2
Motiv. Bilden Sie den Papierbogen formatfüllend ab (zoomen oder den Abstand zum Camcorder verändern).
Halten Sie MENU angedrückt, bis die Anzeige
3
schnell zu blinken beginnt. Bei vollständig durchgeführter Einstellung wechselt die Anzeige auf ein langsameres Blinksignal.
Drücken Sie MENU. Das Menü wird
4
geschlossen und das Symbol für den Weißabgleichmodus wird gezeigt.
Rufen Sie durch Drehen von MENU den
4
gewünschten Modus auf. “AUTO – Die Weißbalance wird
MWB – Manuelle Weißbalance-
FINE – Einstellung für
CLOUD” – Einstellung für
HALOGEN
Drücken Sie abschließend MENU an. Damit ist
5
die Anwahl abgeschlossen. Drücken Sie nochmals MENU. Das Menü wird geschlossen und das Symbol für den gewählten Modus (außer ”AUTO”) wird gezeigt.
So schalten Sie auf die automatische Weißbalance zurück:
.... Rufen Sie in Schritt 4 “AUTO” auf. Oder bringen
Sie den Hauptschalter in Stellung “ ”.
HINWEIS:
Die Weißbalance kann nicht eingestellt werden, wenn die AE-Programm-Bildeffekte “SEPIA” oder “MONOTONE” aktiviert sind (Z S. 47).
automatisch korrigiert (Einstellung ab Werk).
Einstellung.
Außenaufnahmen (wolkenloser Himmel).
Außenaufnahmen (bewölkter Himmel).
”– Einstellung für Kunstlicht
(Videoleuchte etc.).
Hauptschalter
Weiße Vorlage
MENU-Wählrad
Sie können der Aufnahme bewusst einen Farbstich verleihen:
.... Wenn Sie bei Schritt 2 einen farbigen
Papierbogen verwenden, wird die Komplementärfarbe bei der Aufnahme verstärkt: Rotes Papier = Grünstich; blaues Papier = Orangenstich; gelbes Papier = Blaustich.
HINWEISE:
Falls der Autofocus in Schritt 2 nicht einwandfrei auf die weiße Vorlage scharfstellt, muss manuell scharfgestellt werden (Z S. 51).
Wenn bei Innenaufnahmen gleichzeitig stark voneinander abweichende Farbtemperaturen (einfallendes Tageslicht, Fluoreszenzleuchte, Kerzenlicht etc.) auftreten, ist die manuelle Weißbalance-Einstellung besser geeignet, um eine möglichst naturgetreue Farbreproduktion zu erzielen.
Die manuell abgespeicherte Weißbalance­Einstellung wird auch nach Ausschaltung des Camcorders bzw. nach Abnehmen des Batteriesatzes beibehalten.
54 DE
SNAPSHOT-Taste
BEI AUFNAHME
Schnappschuss mit Blitz
(Forts.)
(Nur GR-DVX88/DVX77)
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
MENU-Wählrad
Anzeige
FLAHS–
HINWEISE:
Den Blitz nicht bei zu geringem Abstand von Personen auslösen.
Der Blitz arbeitet nicht, wenn im Menü “FLASH” auf “OFF” eingestellt wurde, oder wenn der Nachtsichtmodus ( S. 45) aktiviert ist, oder wenn die Batterieleistung unzureichend ist. Darüber hinaus arbeitet der Blitz auch nicht, wenn im Menü die Blitzeinstellung “AUTO” vorliegt und gleichzeitig für “GAIN UP” der Status “OFF” (Z S. 39) gilt oder der AE-Programm-Bildeffekt “TWILIGHT” (Z S. 47) gewählt wurde.
Im Serienaufnahme-Modus (Z S. 50) arbeitet der Blitz nur für die erste Aufnahme.
Um eine Überbelichtung von im Blitzbereich befindlichen Motiven zu vermeiden, verringert der Camcorder automatisch die Bildhelligkeit, wenn mit Blitz aufgenommen wird. Befindet sich das bildwichtige Motiv außerhalb der Blitzreichweite (ab 2 m Entfernung), sollte “FLASH” auf “OFF” eingestellt werden, um eine zu starke Hintergrundverdunkelung oder zu kräftige Farben zu vermeiden.
Je nach Umgebungsbeleuchtung (Fluoreszenzlampen oder Halogenleuchten) können Farbverfälschungen auftreten.
Soll die Blitzhelligkeit eingestellt werden, Z “Einstellung der Blitzhelligkeit” (Z S. 55).
Solange der Blitz aufgeladen wird, blinkt die Anzeige “ ”. Hierbei kann der Blitz nicht ausgelöst werden. Ein beim Laden des Blitzes auftretendes Geräusch ist keine Fehlfunktion. Dieses Geräusch wird nicht mit aufgenommen. Das Laden des Blitzes kann bis zu 10 Sekunden dauern.
AU OT
AUTO ON OFF
MANUAL-Menü
Wird ein Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft hergestellt, kann der Blitz verwendet werden (Z S. 26, 50).
•Wenn der Hauptschalter auf “ ” gestellt ist, wird der Blitz bei unzureichender Umgebungshelligkeit automatisch abgegeben (das Symbol erscheint).
•Wenn der Hauptschalter auf “ ” gestellt ist, kann die Einstellung für “FLASH” wie folgt gewählt werden:
AUTO : Automatische Blitzabgabe bei unzureichender
AUTO : Automatische Blitzabgabe bei unzureichender
ON : Die Blitzabgabe erfolgt bei jeder
OFF : Keine Blitzabgabe. Gehen Sie wie folgt vor.
1
2 3
4 5
Bei Vorwahl “AUTO ” . . .
.... Die Anzeige “ ” (Verringerung des “Rote-Augen-
Umgebungshelligkeit ( erscheint).
Umgebungshelligkeit ( erscheint), wobei der “Rote-Augen-Effekt” verringert wird.
Schnappschussaufnahme.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU ” und drücken Sie MENU an. Das MANUAL-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “FLASH” und drücken Sie MENU an. Das Untermenü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “AUTO”, “AUTO ”, “ON” oder “OFF” und drücken Sie MENU an. Zum Schließen des Menüs drücken Sie bei auf “ RETURN” gesetztem Leuchtbalken MENU zweimal kurz an.
Effektes”) leuchtet. Drücken Sie SNAPSHOT. Der Blitz wird zweimal gezündet. Die erste Blitzabgabe ist ein Vorblitz zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes”, der zweite Blitz erfolgt bei der Aufnahme.
Z
Anzeige
FLA
S–+2
DAH
J.
Hauptschalter
Sperrknopf
P
L
A
F
Y
F
O
MENU-Wählrad
MANUAL-Menü
DE55
Einstellung der Blitzhelligkeit (Nur GR-DVX88/DVX77)
Die Helligkeit des bei Schnappschuss-Aufnahmen (Z S. 26, 50) ausgelösten Blitzes (Z S. 54) wird automatisch eingestellt. Falls die Blitzausleuchtung zu stark oder schwach erscheint, kann die Blitzhelligkeit manuell eingestellt werden.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Das Menü
2
wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU ” und
3
drücken Sie MENU an. Das MANUAL-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “FLASH ADJ.”.
4
Drücken Sie hierauf MENU an. Der Einstellbereich wird gezeigt.
Drehen Sie MENU in Richtung “+” oder “–”, um die
5
Blitzhelligkeit zu verstärken oder abzuschwächen. Der Einstellbereich reicht von –3 bis +3.
Drücken Sie MENU an. Zum Schließen des Menüs
6
drücken Sie dann bei auf “ RETURN” gesetztem Leuchtbalken MENU zweimal an.
HINWEIS:
Wird Motiv oder Aufnahmeort gewechselt, erneut die Blitzhelligkeit ±0 eingeben (wie in Schritt 5 beschrieben) und eine Schnappschussaufnahme mit Blitz durchführen. Falls erforderlich, die Blitzhelligkeit wie erforderlich neu einstellen.
56 DE
INDEX-Taste
MENU-Wählrad
EXIT
EXPLOSION
1 2
4
Anzeige
SOUND
FS
5
FF
APPLAUSE
3
F
6
S
D.SOUND PLAY­Taste
Hauptschalter
Index-Bildmenü für Klangeffekte
Gewählter Effekt (grün eingerahmt)
Klangeffekt­Anzeige
BEI AUFNAHME
(Forts.)
Digitale Klangeffekte (Nur GR-DVX88/DVX77)
12 Klangeffekte (EXPLOSION, SIRENE, LACHEN, RENNAUTO, TÜRKLINGEL, SUMMER, FANFARE, APPLAUS, JUBELN, DUMPFES HALLEN, SCHREI und JOHLEN) sind auf der mitgelieferten Speicherkarte voraufgezeichnet und können auf ein Band überspielt werden.
KLANGEFFEKTWAHL
Legen Sie die mitgelieferte Speicherkarte (Z S. 14) und eine Cassette (Z S. 12) ein.
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
2
und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie INDEX. Das Index-Bildmenü für Klangeffekte wird angezeigt.
3
Wählen Sie durch Drehen von MENU den gewünschten Klangeffekt.
4
•Mit Taste D.SOUND PLAY kann der gewählte
Klangeffekt ausgelöst und zunächst ohne Bandaufnahme überprüft werden. Zum Klangeffekt­Wiedergabestopp D.SOUND PLAY nochmals drücken.
Drücken Sie MENU hinein. Die Wahl ist abgeschlossen, und die Klangeffekt-Anzeige
5
erscheint.
Sie können die in unserer Website angebotenen Tondaten herunterladen (die URL ist unten angeführt) und von Ihrem Personalcomputer auf die Speicherkarte übertragen, um weitere Klangeffekte zu erzeugen.
http://www.jvc-victor.co.jp/english/ download/d-sound/index.html
• Verwenden Sie einen PC-Kartenadapter CU­VPSD60U oder CU-V50U bzw. einen Diskettenadapter CU-VFSD50U oder CU­VFM40U, um Tondaten von einem Personalcomputer auf die Speicherkarte zu übertragen. CU-V50U und CU-VFM40U: Stehen nur für die MultiMediaCard zur Verfügung. CU-VPSD60U und CU-VFSD50U: Stehen nur für die MultiMediaCard und die SD-Karte zur Verfügung.
• Die Tondaten sollten in den Ordner DCSD JVCGR der Speicherkarte kopiert werden.
• Die Dateinamen sollten eine numerischen Reihenfolge aufweisen, beginnend mit DVC00001.mp3. Falls Sie die mitgelieferte Speicherkarte verwenden, sollten die Dateinamen mit DVC00013.mp3. beginnen, da 12 Klangeffekte, von DVC00001.mp3. bis DVC00012.mp3., auf der Speicherkarte voraufgenommen sind.
\100/
KLANGEFFEKT AUFNAHME
Drücken Sie D.SOUND PLAY während der Aufnahme. Der gewählte Klangeffekt wird auf das
6
Band aufgenommen.
•Bei der Aufnahme kann der Klangeffekt nicht über den eingebauten Lautsprecher abgehört werden. Zur Klangeffektüberwachung einen Kopfhörer verwenden.
So können Sie die Klangeffektaufnahme vorzeitig beenden:
.... drücken Sie D.SOUND PLAY erneut. Der Camcorder
stoppt mit der Aufnahme des Klangeffekts.
HINWEISE:
Die Klangeffekte können auch bei der Nachvertonung (Z S. 67) verwendet werden.
Die Klangeffekte können auch im D.S.C.­Wiedergabemodus gewählt werden (Z S. 30).
Die Aufnahme der Klangeffekte kann nur erfolgen, wenn die Klangeffekt-Anzeige angezeigt wird.
Die auf einem Personalcomputer erzeugten Klangeffekte können auf eine Speicherkarte übertragen werden, indem sie mit dem angegebenen Dateinamen in den Tonordner der Speicherkarte kopiert werden. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der mitgelieferten Software. Mit diesem Camcorder können jedoch nicht alle auf einem Personalcomputer erzeugten Klangeffekte wiedergegeben werden.
KOPIERMODUS
An die S VIDEO-
Buchse des
Anschlussmoduls
Buchsen­abdeckung**
S-Video-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
Videoausgangs­schalter (Y/C, CVBS)
Videorecorder
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht
verwendet wird.
** Vor dem Kabelanschluss die
Buchsenabdeckung aufklappen.
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
TV-Gerät
An AV OUT
An AUDIO-, VIDEO-* und
-IN-Buchse
Kabeladapter (mitgeliefert)
Für einen Video­recorder mit SCART­Buchse den mitgelie­ferten Kabeladapter verwenden.
DE57
Kopieren vom Camcorder zu einem Videorecorder
[Wenn dieser Camcorder als Wiedergabegerät eingesetzt wird]
Stellen Sie die Anschlüsse zwischen Camcorder und Videogerät wie nebenstehend gezeigt her. Siehe auch
1
Seite 22 und 23.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” (nur GR-DVX88/DVX77) und dann den
2
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Schalten Sie den Videorecor-der ein und legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf externen Eingang (AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
3
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette ab. Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen Schnittstart-
4
punkt die Taste 4/6 am Camcorder.
Drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6 und schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
5
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause und drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6.
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie erforderlich. Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder
7
und Camcorder auf Stopp.
HINWEISE:
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
Sobald der Camcorder die Wiedergabe startet, erfolgt die Bildwiedergabe auf dem TV-Bildschirm. Hierdurch werden die Anschlüsse und der AUX-Kanal für den Überspielbetrieb bestätigt.
Vor dem Überspielstart sicherstellen, dass der TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält. Andernfalls werden die beim Überspielen eingeblendeten Anzeigen mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV­Bildschirm eingeblendet werden:
• Datum/Zeit:
.....Im Menü für “DATE/TIME” den Status, “AUTO”, “ON”
oder “OFF” eingeben (Z S. 42, 43).
• Zeitcode:
.....Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder “OFF”
eingeben (Z S. 42, 43).
• Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits- und
Bandlaufanzeige
.....Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den Status “LCD”
oder “LCD/TV” ein (Z S. 42, 43). Oder drücken Sie DISPLAY auf der Fernbedienung.
Den Videoausgangsschalter des Kabeldapters wie erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen Videorecorder
mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen Videorecorder
ohne S-Video-Kompatibilität.
In Schritt 5 können Wiedergabezoom (Z S. 64) oder Wiedergabe-Effekte (Z S. 65) eingesetzt werden.
58 DE
Buchsen­abdeckung**
Kabelfilter
An DV IN/OUT-
Buchse
* Vor dem Kabelanschluss die Buchsenabdeckung
aufklappen.
An DV­Buchse
DV-Kabel (nicht mitgeliefert)
Videogerät mit DV-Anschluss
KOPIERMODUS
(Forts.)
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-Anschluss (Digitalkopiermodus)
Szenen können vom Camcorder auf ein Videogerät mit DV­Anschluss überspielt werden. Dieser digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne jede Kopierverluste beim Bild- und Tonsignal.
[Wenn dieser Camcorder als Wiedergabegerät eingesetzt wird]
Stellen Sie sicher, dass die Geräte ausgeschaltet sind. Schließen Sie den Camcorder an dem Videogerät mit
1
DV-Anschluss mittels eines DV-Kabels wie gezeigt an.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” (nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei
2
gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Schalten Sie den Videorecorder ein und legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
Drücken Sie 4/6, um das Band der Videoquelle abzuspielen.
3
Bei Wiedergabebildüberwachung auf dem Monitor das Videogerät mit DV-Anschluss auf Aufnahme schalten,
4
sobald die Videoquelle die gewünschte Wiedergabe­Bandstelle erreicht.
HINWEISE:
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
Wird die Fernbedienung verwendet und sind Aufnahme- und Wiedergabegerät von JVC, führen beide Geräte den gleichen Bedienschritt aus. Um dies zu verhindern, die Bedienelemente an beiden Geräten verwenden.
Wird bei Überspielbetrieb ein unbespielter oder beeinträchtigter Bandabschnitt erfasst, kann der Überspielvorgang ggf. abgebrochen werden, so dass diese Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen wird.
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel kann ggf. in Schritt 4 Bildausfall auftreten. In diesem Fall die Geräte ausschalten und erneut alle Anschlüsse herstellen.
Auch wenn bei Wiedergabe auf Wiedergabe-Zoom (Z S. 64), Wiedergabe-Effekte (Z S. 65) oder Schnappschuss geschaltet wird, gibt die Buchse DV ausschließlich das auf Band aufgezeichnete Originalsignal ab.
Als DV-Kabel muss Ausführung JVC VC-VDV204U (nicht mitgeliefert) verwendet werden.
Nur für die Modelle GR-DVX88:
So verwenden Sie diesen Camcorder als Videorecorder:
1. Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “ ”.
2. Geben Sie im Menü für “REC MODE” die Aufnahmegeschwindigkeit “SP” or “LP” (Z S. 42) ein.
3. Schließen Sie das DV-Kabel wie in der Abbildung gezeigt an und legen Sie die zu bespielende Cassette ein.
4. Schalten Sie mit der Aufnahme-Start/Stopp-Taste auf Aufnahmebereitschaft. Die Bildschirmanzeige “ erscheint.
5. Zum Aufnahmestart drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Das sich drehende Symbol wird gezeigt.
6. Zur Unterbrechung der Aufnahme drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Bei Aufnahmepause dreht sich das Symbol nicht mehr.
HINWEISE:
Die digitale Bandkopie wird in dem Audiomodus, der auf der Zuspielcassette vorliegt, durchgeführt. Hierbei ist der zu diesem Zeitpunkt gültige Einstellstatus von “SOUND MODE” (Z S. 39) ohne Bedeutung.
Beim Digitalkopiermodus werden keine Signale von der AV-Ausgangsbuchse au
sgegeben.
DV . IN
Rückspultaste (
Vorspultaste (
2
)
3
)
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
DE59
Kopieren von auf einer Speicherkarte gespeicherten Standbildern auf ein Band (Nur GR-DVX88/DVX77)
Standbilder können von einer Speicherkarte auf ein Band kopiert werden.
Legen Sie eine Speicherkarte (Z S. 14) und eine
1
Cassette (Z S. 12) ein.
SNAPSHOT-Taste
Anzeige
T POUSCHOP“YSNTAOPSTHE”PTAO
REC
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Spielen Sie das Band ab, um die Bandstelle zu
2
bestimmen, an der die Bildaufnahme erfolgen soll. An der gewünschten Bandstelle das Band stoppen.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” und
3
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Um das zu kopierende Bild anzuwählen, Index-
4
Wiedergabe (Z S. 30), automatische Wiedergabe (Z S. 28) oder die Tasten 2 und 3 verwenden.
Schalten Sie am Camcorder mit der SNAPSHOT-Taste
5
auf Kopierbereitschaft. Die Bildschirmmeldung “TO COPY TO TAPE PUSH "SNAPSHOT"” erscheint.
Bei gezeigter Meldung schalten Sie am Camcorder
6
mit der SNAPSHOT-Taste auf Aufnahme des Einzelbildes, das für ca. 5 Sekunden aufgenommen wird.
•Nach vollständigem Kopiervorgang erlischt die Anzeige .
HINWEIS:
Ist eine Cassette mit auf “SAVE” gestelltem Aufnahmeschutzschieber eingelegt, erscheint die Bildschirmmeldung “COPYING FAILED”, wenn in Schritt 5 die SNAPSHOT-Taste gedrückt wird.
60 DE
Pause-Taste (
Wiedergabe-/
4
/6)
VIDEO/DSC-Schalter
Hauptschalter
KOPIERMODUS
(Forts.)
Kopieren von auf Band gespeicherten Standbildern auf eine Speicherkarte (Nur GR-DVX88/DVX77)
Standbilder können von einem Band auf eine Speicherkarte kopiert werden.
Legen Sie eine Speicherkarte (Z S. 14) und eine
1
Cassette (Z S. 12) ein.
MENU-Wählrad
Anzeige
COPY OFFON–
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
SNAPSHOT-Taste
VIDEO-Menü
SP
6
Wählen Sie im Menü den Schnappschussmodus
2
(Z S. 26), der zum Bildkopieren auf die Speicherkarte erforderlich ist.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
3
und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU an. Wählen Sie
4
durch Drehen von MENU VIDEO” und drücken Sie hierauf MENU an. Das VIDEO-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU
5
COPY” und drücken Sie hierauf MENU an, um das Untermenü aufzurufen. Wählen Sie “ON” und drücken Sie MENU an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Zum Schließen des Menüs drücken Sie MENU bei
6
auf “ RETURN” gesetztem Leuchtbalken zweimal an. Die normale Bildschirmanzeige erscheint.
Schalten Sie mit Taste 4/6 auf Wiedergabe und in
7
der Szene mit dem vorgesehenen Zuspielmaterial wie erforderlich auf Standbild.
Zum Kopierstart SNAPSHOT drücken. Das gezeigte
8
Bild wird auf der Speicherkarte abgespeichert.
•Während des Kopiervorganges blinkt die Anzeige “ ”.
HINWEISE:
Ist keine Speicherkarte eingelegt, erscheint die Bildschirmmeldung “COPYING FAILED”, wenn in Schritt 8 die Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
Wurde das zu kopierende Bild im Breitformat (WIDE) (Z S. 40) aufgezeichnet, wird das WIDE-Kennsignal nicht mit auf der Speicherkarte abgespeichert.
Soll das Bild einschließlich Bildeffekte kopiert werden, hierzu vor Schritt 8 die mitgelieferte Fernbedienung verwenden (Z S. 65).
Bilder werden im VGA-Modus auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
Wiedergabe-/
Pausentaste (4/6)
E-MAIL CLIP REC-Taste
MENU­Wählrad
Aufnahme­Start/ Stopp-Taste
Anzeige
E
-
MASITLANCDLBIYP
E
-
MA I L CL I P
READY
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp­Taste gedrückt wird.
E-MRAEICLORCDLIINP
Nach vollständiger Abspeicherung
E-MA I L CL I P
COMPLETED
e
G
F
F
O
Y
A
L
P
Hauptschalter
Sperr­knopf
DE61
Kopieren von auf Band gespeicherten bewegten Bildern auf eine Speicherkarte
(Videoclip-Aufnahme)(Nur GR-DVX88/DVX77)
Sie können von Videoaufnahmen Videoclips anfertigen und Sie auf einer Speicherkarte als Dateien abspeichern, die bequem per E-Mail verschickt werden können.
Legen Sie eine Speicherkarte (Z S. 14) und eine Cassette (Z S. 12) ein.
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” und dann den Hauptschalter bei gedrückt
2
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie4/6, um mit der Videowiedergabe zu beginnen, und drücken Sie dann E-MAIL CLIP REC,
3
um den Aufnahmebereitschaftsmodus zu aktivieren.
•“E-MAIL CLIP STANDBY” wird angezeigt, gefolgt von “E-MAIL CLIP READY”.
Wenn Sie ein Bild finden, das Sie kopieren möchten, drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, um mit
4
dem Kopiervorgang zu beginnen.
• “E-MAIL CLIP RECORDING” wird angezeigt.
• Der Camcorder stoppt ungefähr 20 Sekunden nach dem Erscheinen von “E-MAIL CLIP COMPLETED” automatisch mit der Videoclip-Aufnahme.
• Zum Kopieren von Videoclips auf einen Personalcomputer lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung der mitgelieferten Software.
So annulieren Sie die Videoclip-Aufnahme:
… Im Anschluss an Schritt 3 drücken Sie nochmals E-MAIL CLIP
REC oder Sie stoppen die Video-Wiedergabe mit Taste 5.
Um sich Videoclips, die auf einer Speicherkarte gespeichert sind, anzusehen …
drücken Sie während der normalen Bildwiedergabe SELECT einmal, um den Videoclip-Modus zu aktivieren. “E-CLIP” wird angezeigt. Wenn Sie dann 4/6 drücken, können Sie sich die Videoclips auf dem LCD-Monitor oder im Sucher ansehen. Videoclips können jedoch nicht auf einem angeschlossenen Fernsehgerät angesehen werden (Z S. 29).
• Sie können mit Hilfe des Index-Bildmenüs nach der gewünschten Datei suchen (Z S. 30).
HINWEISE:
Während der Videoclip-Aufnahme arbeiten die Wiedergabebedienelemente nicht.
Falls Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken, während die
Videoclip-Aufnahme
der Speicherkarte gespeichert, der bis zum Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste aufgenommen wurde.
Falls während der erreicht wird, wird der aufgenommene Teil automatisch auf der Speicherkarte gespeichert.
Wird bei Schritt 3 das Bandende erreicht, wird die Videoclip­Aufnahmebereitschaft automatisch deaktiviert.
Die mit diesem Camcorder gespeicherten Videoclips sind kompatibel mit MPEG4. Mit diesem Camcorder können nicht alle mit anderen Geräten gespeicherten MPEG4-Dateien wiedergegeben werden.
Der Ton kann nicht wiedergegeben werden, wenn Sie sich die auf einer schreibgeschützten SD-Speicherkarte gespeicherten Videoclips ansehen.
Wenn Sie sich Videoclips auf dem LCD-Monitor oder im Sucher ansehen, kann Bildrauschen auftreten, doch ist dieses Bildrauschen in den tatsächlichen, auf der Speicherkarte gespeicherten Videoclips nicht vorhanden.
stattfindet, wird nur derjenige Teil auf
Videoclip-Aufnahme
das Bandende
62 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen
1
3
Riegel
Camcorder und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen Ihres Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor-/ rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche Wiedergabefunktionen verfügbar.
Einlegen der Batterien
In die Fernbedienung müssen 2 Batterien (R03/AAA) eingelegt werden. Siehe “Allgemeine Batterie­Sicherheitshinweise” auf Seite 93.
Den Batteriefachdeckel wie gezeigt bei
1
angedrücktem Riegel nach oben abnehmen.
Wirkungsbereich des Fernbediensignals
30°
30°
+
2
5m
+
5 m
Fernbediensensor
Zwei Batterien (R03/AAA) polrichtig einlegen.
2
Den Batteriefachdeckel wieder einwandfrei
3
anbringen.
Bei Gebrauch die Fernbedienung unbedingt auf den Fernbediensensor des Camcorders ausrichten. Die Abbildung zeigt den Wirkungsbereich der Fernbedienung in geschlossenen Räumen. Bei Außenaufnahmen oder wenn der Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle ausgesetzt ist, kann die Übertragung des Fernbediensignals behindert werden, bzw. können Fehlfunktionen auftreten.
Tasten
1 Fernbediensignal-Fenster 2 Zoomtasten (T/W) 3 Anzeigetaste (DISPLAY) 4 Versetzungstaste (SHIFT) 5 Zeitlupentasten s
(vorwärts/rückwärts) (SLOW) Links/rechts-Tasten
6 Rückspultaste (REW)
7
Fader-/Wischblendentaste (FADE/WIPE)
8
Effekt-Ein/Aus-Taste (EFFECT ON/OFF)
9 Effekttaste (EFFECT) 0 Pause-Eingang (PAUSE IN) ! Aufnahme-Start/Stopp-Taste
(START/STOP)
@
Herstellercode-Einstelltaste (MBR SET)
# Schnappschusstaste (SNAPSHOT) $ Aufwärtstaste
Insert-Taste (INSERT)
10
2
3
4
5
6
7
8
9
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Funktionen
Camcorder-Hauptschalter in Position “ ” oder “ ”.
Gibt das Fernbediensignal ab. Ein-/Auszoomen (Z S. 19)
— — —
— —
— — — —
Funktion wie bei der Aufnahme-Start/Stopp-Taste des Camcorders.
Funktion wie bei der SNAPSHOT-Taste am Camcorder.
— —
Camcorder-Hauptschalter in Position “
Ein-/Auszoomen (
”.
Z S. 23, 57, 70 Z S. 64, 69 Z S. 64
Z S. 64
• Band-Rückspulen/-Bildsuchlauf rückwärts (Z S. 21)
• Zeigt die vorherige Datei auf der Speicherkarte an. (Nur GR-DVX88/
Z S. 28)
DVX77,
Z S. 71 Z S. 65 Z S. 65 Z S. 70
Z S. 69
Z S. 64 Z S. 68
DE63
Z S. 64)
% Abwärtstaste
Nachvertonungstaste (A.DUB)
^ Wiedergabetaste (PLAY)
& Vorspultaste (FF)
* Stopptaste (STOP)
( Pausentaste (PAUSE) ) Random Assemble-Schnitt-Tasten
(R.A.EDIT)
— —
— —
Z S. 64 Z S. 66
• Band-Wiedergabestart (
• Startet die automatische Wiedergabe für Speicherkarten-Bilder (nur GR-DVX88/
Z S. 28)
DVX77,
• Band-Vorspulen/-Bildsuchlauf vorwärts (Z S. 21)
• Zeigt die nächste Datei auf der Speicherkarte an. (Nur GR-DVX88/
Z S. 28)
DVX77,
• Bandstopp (
• Stoppt die automatische Wiedergabe für Speicherkarten-Bilder (nur GR-DVX88/ DVX77,
Pause (
Z S. 21)
Z S. 28)
Z S. 64)
Z S. 21)
Z S. 69 – 73
64 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
(Forts.)
Fernbediensensor
Zoomtasten
SHIFT
Links-/SLOW-
Rückwärts-Taste
Rechts-/SLOW-
Vorwärts-Taste
Normale
Wiedergabe
T drücken
Aufwärtstaste
Abwärtstaste
PLAY PAUSE STOP
Zur Versetzung des
Bildausschnittes bei
gedrückt gehaltener
Taste SHIFT die Taste
) (rechts) betätigen.
(
FUNKTION:
Zeitlupenwiedergabe
AUFGABE
Video-Zeitlupenwiedergabe in Vorwärts- oder Rückwärts­richtung.
BEDIENUNG:
1) Zum Wechsel von normaler Wiedergabe auf Zeitlupe
die Taste SLOW (9 oder 0) für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Nach ca. 1 Minute Zeitlupe rückwärts bzw. 2 Minuten Zeitlupe vorwärts wird automatisch auf normale Wiedergabe umgeschaltet.
n Zum Beenden der Zeitlupenwiedergabe die Taste
PLAY (4) betätigen.
HINWEISE:
Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe ausgelöst werden. Hierzu SLOW für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen Bildbearbeitung ein leichter Mosaikeffekt auftreten.
Nach Betätigen der Taste SLOW (9 oder 0) kann für einige Sekunden ein Standbild gezeigt werden, gefolgt von einem Blausignal. Dies ist keine Fehlfunktion.
Zwischen gewählter und tatsächlicher Zeitlupenstart­Bandstelle kann ein leichter Versatz auftreten.
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildbeeinträchtigungen, wie eine unruhige Bildwiedergabe, insbsonders bei unbewegten Motiven, auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bei Zeitlupenwiedergabe mit Taste PAUSE schalten.
FUNKTION:
Einzelbildfortschaltung
(6)
auf Pause
AUFGABE:
Ermöglicht Video-Bildsuchlauf in Einzelbildschritten.
BEDIENUNG:
1) Zum Wechsel von Wiedergabe auf Einzelbild- Weiterschaltung die Taste SLOW 0 SLOW 9
HINWEIS:
Die Einzelbild-Weiterschaltung kann auch bei Standbildwiedergabe ausgelöst werden. Hierzu SLOW (9 oder 0) wiederholt antippen.
(rückwärts) wiederholt antippen.
(vorwärts) oder
FUNKTION:
Wiedergabe-Zoom
AUFGABE:
Ermöglicht die bis zu 20fache Wiedergabevergrößerung.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Die Zoomtasten (T/W) der Fernbedienung verwenden. Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf den Fernbediensensor am Camcorder weist. Mit Taste T kann eingezoomt werden.
3) Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT können mit den Tasten (links), (rechts), (oben) und (unten) verschiedene Bildausschnitte zur Vergrößerung ausgewählt werden.
n Zur weiteren Wiedergabe ohne Zoomeffekt die Taste W drücken, bis normale Bildwiedergabe erfolgt.
Oder erst STOP (5) und dann PLAY (4) drücken.
HINWEISE:
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupe und Standbild eingesetzt werden.
Die Bildqualität kann infolge der digitalen Bildsignalbearbeitung beeinträchtigt werden.
PLA
YFBFACK
O
L
C
1
O
2
M
E
3
S
T
4
S
5
V
Fernbediensensor
DE65
E
C
T
F
F
E
I
C
LM
S
S
A
O
N
E
T
O
N
A
I
P
B
E
O
R
O
E
CFHIO
E
D
I
PLAYBACK EFFECT-Menü
FUNKTION:
Wiedergabe-Effekte
AUFGABE:
Ermöglicht das Hinzufügen eines Spezialeffektes bei der Video-Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Dann die Taste EFFECT drücken. Das Menü “PLAYBACK EFFECT” erscheint.
3) Durch wiederholtes Antippen der Taste EFFECT den
Leuchtbalken auf den gewünschten Effekt versetzen. Die angewählte Funktion wird aktiviert. Das Menü erlischt nach 2 Sekunden.
n Soll der gewählte Effekt deaktiviert werden, auf der
Fernbedienung die Taste EFFECT ON/OFF betätigen. Bei erneutem Drücken ist der Effekt wieder verfügbar.
n Soll ein anderer Effekt verwendet werden, nochmals wie
ab Schritt 2 oben beschrieben vorgehen.
HINWEISE:
Bei einigen Bildeffekten sind die Schnappschuss-Modi “MULTI 4” und “MULTI 9” (Z S. 50) nicht verfügbar.
Die bei Wiedergabe verfügbaren Bildeffekte sind “CLASSIC FILM”, “MONOTONE”, “SEPIA”, “STROBE”und “VIDEO ECHO”. Diese Bildeffekte arbeiten wie bei der Aufnahme (Z S. 47).
PLAY
EFFECT
EFFECT ON/OFF
66 DE
Lautsprecher
Anzeige
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonungs-
6e
bereitschaft
MIC
Nur GR-DVX88/ DVX77
Nachvertonung
Eine Audio-Aufnahme, die im 12-Bit-Modus hergestellt wurde, kann nachvertont werden (Z S. 39).
HINWEISE:
Die Nachvertonung ist für ein im 16-Bit-Modus, ein in LP­Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte Bandabschnitte nicht möglich.
Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den TV­Bildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse (Z S. 22) herstellen.
Spielen Sie die Aufnahme ab und drücken Sie an der
1
gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6).
Betätigen Sie auf der Fernbedienung bei gedrückt
2
gehaltener Taste A.DUB (e) die Taste PAUSE (6). Die Anzeige “6e” erscheint.
Drücken Sie die Taste PLAY (4) und sprechen Sie den
3
“Kommentar”. Sprechen Sie in das Mikrofon.
•Zur Nachvertonungspause drücken Sie die Taste
PAUSE (6).
Zum Nachvertonungsstopp drücken Sie erst
4
PAUSE (6) und dann STOP (5).
(Forts.)
Fernbediensensor
Stereomikrofon
AV OUT-Buchse (Kopfhörerbuchse) (Nur GR-DVX88/ DVX77)
A.DUB PLAY PAUSE
STOP
Die Buchsenklappe öffnen.
Zur Wiedergabe des nachvertonten Audiosignals:
.... Geben Sie im Menü für “12 BIT MODE” den Status
“SOUND 2” oder “MIX” ein (Z S. 42, 44).
HINWEISE:
Bei der Nachveronung arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an der AV OUT-Buchse (Kopfhörerbuchse) anschließen. (Nur GR-DVX88/ DVX77)
Bei Nachvertonung auf ein im12-Bit-Modus bespieltes Band werden Original- und nachvertontes Signal voneinander getrennt bearbeitet und aufgezeichnet.
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten Bandabschnitt fällt, können Tonaussetzer auftreten. Sicherstellen, dass ausschließlich bereits bespielte Bandabschnitte nachvertont werden.
Falls bei TV-Bildüberwachung Rückkopplungsstörungen auftreten, das Mikrofon weiter entfernt aufstellen oder die TV-Lautstärke verringern.
Wurde bei der Aufnahme vom 12-Bit- auf den 16-Bit­Modus umgeschaltet, kann der 16-Bit-Bandabschnitt der Cassette nicht für die Nachvertonung verwendet werden.
Wird bei der Nachvertonung ein Bandabschnitt, der in LP-Geschwindigkeit oder im 16-Bit-Modus bespielt wurde, oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht, bricht die Nachvertonung ab (Z S. 91).
Anzeige
APPLAUSE
INDEX-Taste
MENU-Wählrad
Nachvertonungs-
6e
D.SOUND
D.SOUND PLAY-Taste
bereitschaft
Index-Bildmenü für Klangeffekte
PLAY
PAUSE
STOP
DE67
Nachvertonung mit Digital-Klangeffekten (Nur GR-DVX88/DVX77)
Laden Sie die mitgelieferte Speicherkarte (Z S. 14),
1
und führen Sie die Schritte 1 und 2 auf Seite 66 durch.
Drücken Sie MENU hinein. Das Menü wird
2
angezeigt.
Drehen Sie MENU, um “ SYSTEM” zu wählen,
3
und drücken Sie MENU dann. Das SYSTEM-Menü wird angezeigt.
Drehen Sie MENU, um “SOUND IN” zu wählen, und
4
drücken Sie MENU dann. Das Untermenü wird angezeigt. Drehen Sie MENU, um “D.SOUND” zu wählen, und drücken Sie MENU dann. Drehen Sie MENU, um “ RETURN” zu wählen, und drücken Sie MENU dann zweimal. Der Menü-Bildschirm schließt sich, und die Klangeffekt-Anzeige erscheint.
Drücken Sie INDEX, um auf das Index-Bildmenü für
5
Klangeffekte zuzugreifen. Drehen Sie MENU, um den gewünschten Klangeffekt zu wählen, und drücken Sie MENU dann.
Drücken Sie PLAY (4), um mit der Nachvertonung
6
zu beginnen. Der gewählte Klangeffekt wird auf das Band aufgezeichnet.
•Die Anzeige “ ” bewegt sich, solange der Kopiervorgang stattfindet.
•Um das Kopieren des Klangeffekts zwischendurch abzubrechen, drücken Sie STOP (5).
Zum Nachvertonungsstopp drücken Sie STOP (5).
7
HINWEISE:
Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, stellen Sie “SOUND IN” auf “MIC” zurück.
Das Nachvertonungssignal wird auf SOUND 2 (Z S. 44) aufgenommen.
Wird die Nachvertonung bei Schritt 6 mit Taste PAUSE
(6)
unterbrochen, wird der Klangeffekt weiterhin
angezeigt. Um den Kopiervorgang fortzusetzen, drücken Sie PLAY (4).
68 DE
12:34
Fernbediensensor
Anzeige
6w
Insert-Schnitt
In ein bereits bespieltes Band kann ein neuer Aufnahmeabschnitt eingefügt werden, wobei das ursprüngliche Videosignal durch das neue Videosignal ersetzt wird. Am Schnitteinstieg/-ausstieg treten hierbei nur minimale Bildbeeinträchtigungen auf. Das Audiosignal wird unverändert beibehalten.
HINWEISE:
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung der folgenden Schritte, dass für den Menüeintrag ”TIME CODE” der Einstellstatus ”ON” gilt (Z S. 41, 43).
Der Insert-Schnitt kann nicht für ein im LP-Modus bespieltes Band oder einen unbespielten Bandabschnitt durchgeführt werden.
Soll der Insert-Schnitt bei Bildüberwachung auf einem TV-Bildschirm erfolgen, müssen die erforderlichen Anschlüsse zum TV-Gerät hergestellt werden (Z S. 22).
Starten Sie die Wiedergabe und drücken Sie am
1
vorgesehenen Schnittausstieg die Taste PAUSE (6). Beachten Sie den an dieser Bandstelle vorliegenden Zeitcode (Z S. 41, 43).
Drücken Sie REW (2), bis der vorgesehene
2
Schnitteinstieg erreicht wird, und drücken Sie dann PAUSE (6).
Halten Sie INSERT (w) auf der Fernbedienung
3
gedrückt und drücken Sie PAUSE (6). Das Symbol “6w” und die Zeitcodeanzeige (Min.:Sek.) bestätigen, dass der Camcorder nun auf Insert-Pause geschaltet ist.
REW
STOP
START/STOP
INSERT PLAY
PAUSE
Zum Schnittstart drücken Sie die Taste START/STOP.
4
•Beachten Sie die Zeitcode-Anzeige in Schritt 1.
•Zur Schnittunterbrechung drücken Sie START/STOP. Zur Schnittfortsetzung drücken Sie diese Taste nochmals.
Zum Schnittabbruch drücken Sie am Schnittausstieg
5
erst START/STOP und dann STOP (5).
HINWEISE:
Um den Insert-Schnittszenen eine besondere Note zu verleihen, können Sie die AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 46, 47) einsetzen.
Beim Insert-Schnitt ändert sich die Datums- und Zeitinformation.
Falls der Insert-Schnitt für einen unbespielten Bandabschnitt erfolgt, kann Ton- und Bildausfall auftreten. Achten Sie darauf, dass der zum Insert-Schnitt vorgesehene Bandabschnitt bereits bespielt ist.
Wird während des Insert-Schnittes ein im LP-Modus bespielter oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht, wird der Insert-Schnitt abgebrochen (Z S. 91).
Videorecorder
(Aufnahme)
SHIFT
3
1 6
MBR SET
4
2 5
789`
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
VIDEO­RECORDER­HERSTELLER
DAEWOO GE 1 1
HITACHI 6 6
JVC 9 1
A B C
LG/ GOLDSTAR
MAGNAVOX 9 5
MITSUBISHI 6 7
NEC 3 7
PHILIPS 1 9
CODE
1 8
9
2
9
`
9
4
6
3
9
6
9
3
1 1
1
1
7
1 6
7
6
8
3
8
9
5
1
1
9
4 1
9 9
6
1
2
VIDEO­RECORDER­HERSTELLER
PHILIPS
PANASONIC
RCA
SAMSUNG 9 4 SANYO 3 6
SHARP
SONY
TOSHIBA 6 9
ZENITH 1 6
CODE
3 3 7
2
1 3 1
7
1
1
9
4
1
8
9 2 9
4
6
6
6
3
9
`
3
5
1 5 1
`
6 5 6
` 9
3 3
1
1
6
DE69
Random Assemble-Schnitt (Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, da der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8 beliebige Szenen speichern kann, die in der vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum Videorecorder überspielt werden. Diese Schnittcomputerfunktion wird erleichtert, wenn die Multi Brand-Fernbedienung auf den Videorecorder­Fernbediencode eingestellt ist (siehe Videorecorder­Code-Übersicht). Andernfalls kann der Videorecorder manuell bedient werden. Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass Batterien in der Fernbedienung eingelegt sind (Z S. 62).
GEBEN SIE DEN VIDEORECORDER­FERNBEDIENCODE EIN
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten Sie die Fernbedienung auf dessen Infrarot-
1
Empfangssensor. Drücken und halten Sie dann die Taste MBR SET unter Bezugnahme auf die Videorecorder-Code-Übersicht, und geben Sie den Markencode ein. Der zweistellige Code wird automatisch abgespeichert, sobald Sie die Taste MBR SET loslassen und der Videorecorder sich einschaltet.
Der Videorecorder muss eingeschaltet sein. Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT können Sie
2
nun die gewünschte Funktion fernbedienen: PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW und VCR REC STBY (letztere arbeitet auch, wenn Taste SHIFT nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom Assemble­Schnitt vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit Videorecordern der Firma JVC und anderer Hersteller kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
HINWEISE:
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen Videorecorder-Code ausprobieren.
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die Einschaltung in Schritt 1 nicht möglich. In diesem Fall den Videorecorder per Hand einschalten und Schritt 2 ausführen.
Falls mit der Fernbedienung keine Funktion am Recorder steuerbar ist, müssen die Bedienelemente am Recorder verwendet werden.
Wenn die Batterien der Fernbedienung entladen sind, wird die abgespeicherte Code-Eingabe gelöscht. Neue Batterien einlegen und erneut den Videorecorder-Code eintippen.
FORTS. NÄCHSTE SEITE
70 DE
An JLIP*** oder EDIT***
Buchsen­abdeckung**
Schnittsteuer­kabel (mitgeliefert)
An AUDIO-, VIDEO*- und
Für einen Videorecorder mit SCART-Buchse den Kabeladapter (mitgeliefert) verwenden.
An Fernbedien-Pause oder R.A.EDIT
An PAUSE IN
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht
verwendet wird.
** Vor Kabelanschluss öffnen. *** EDIT : GR-DVX88/DVX77
JLIP : GR-DVX44
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
An S-VIDEO
An AV OUT
Kabel (nicht
AV-Kabel
(mitgeliefert)
-IN-Buchsen
(Aufnahmegerät)
DISPLAY
mitgeliefert)
Videoausgangs­schalter (Y/C, CVBS)
Videorecorder
Nur für GR-DVX44:
WICHTIG FÜR SCHNITTSTEUER­KABEL
Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker mit 3 Ringkontakten an den Camcorder anschließen.
S-Video-
TV-Gerät
(Forts.)
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE HER
Siehe auch Seite 22 und 23.
Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder mit
1
Fernsteuer-Pause-Eingang . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder mit R.A.EDIT-Buchse (ohne Fernsteuer-Pause-Eingang) . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Buchse R.A.EDIT an.
Bei Anschluss an einen Videorecorder ohne obige Anschlußmöglichkeit . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Pause-Eingangs-Buchse der Fernbedienung an.
Legen Sie eine Cassette in den Camcorder ein. Stellen
2
Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” (nur GR-DVX88/DVX77) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie eine
3
bespielbare Cassette ein und schalten Sie auf externes Eingangssignal (AUX-Betrieb) (siehe die Bedienungsanleitung des Videorecorders).
HINWEISE:
Vor dem Random Assemble-Schnitt sicherstellen, dass der TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält. Andernfalls werden diese Anzeigen bei der Random Assemble-Schnittaufnahme mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV­Bildschirm eingeblendet werden:
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben (Z S. 42, 43).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (Z S. 42, 43).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandlauf- und
Bandgeschwindigkeitsanzeige
.... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den Status
“LCD” oder “LCD/TV” ein (Z S. 42, 43). Oder drücken Sie DISPLAY auf der Fernbedienung.
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS: Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität. Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluss kann anstelle der S-Video- oder AV-Anschlussverbindung die DV-Anschlussverbindung mittels DV-Kabel verwendet werden.
DE71
Schnittszene
R.A.-Schnitt-Menü
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
––
:
0:000
MODE
––
CANCEL
PLAY
R.A.EDIT ON/OFF
NIOUT
1
–– :–– ~
––
2 3 4 5 6 7 8
CODETIME
TOTAL
Fernbediensensor
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
HINWEISE:
Auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen Einstieg und Ausstieg) der Schnittszenen achten.
Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg die Dauer von 5 Minuten überschreitet, beendet der Videorecorder die
Aufnahmebereitschaft, so dass keine Schnittaufnahme möglich ist.
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte Bandabschnitte vorliegen, kann die Schnittaufnahme “Blue
Screen”-Abschnitte enthalten.
Da die Zeitcode-Daten nur in Sekundengenauigkeit erfasst werden, kann zwischen Gesamtzeitanzeige und
tatsächlicher Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine leichte Abweichung auftreten.
Bei Ausschaltung des Camcorders werden alle Schnittspeicherungen gelöscht.
Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffektes kann der Überblendeffekt bzw. die Ein-/Ausblendung
(schwarzer oder weißer Fader) nicht eingesetzt werden. Wenn dies versucht wird, blinkt die zugehörige Anzeige.
Sobald der nächste Einstieg abgespeichert wird, wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie diese Effekte kombinieren
möchten, müssen Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-Effekt bereits bei der Aufnahme einsetzen. Hierauf können Sie
für diese Schnittaufnahme den Überblendeffekt oder den schwarzen oder weißen Fader einsetzen.
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluss können Fader/Wischblenden und AE-Programm-Bildeffekte
nicht verwendet werden.
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor am Camcorder aus. Drücken Sie dann auf der
4
Fernbedienung erst PLAY (4) und dann R.A.EDIT ON/ OFF.
Das R.A.-Schnitt- Menü erscheint.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende einblenden, drücken Sie die Taste FADE/WIPE auf der Fernbedienung.
5
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch wiederholtes Antippen der Taste nacheinander abgerufen werden.
•Beim ersten Schnitteinstieg kann nicht mit Bild­Wischblende oder weich überblendet werden.
Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste EDIT IN/
OUT auf der Fernbedienung. Die Schnitteinstiegsdaten
6
werden im R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
Drücken Sie an der Ausstiegsposition die Taste EDIT IN/
OUT. Die Schnittausstiegsdaten werden im R.A.Schnitt-
7
Menü eingefügt.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende ausblenden, drücken Sie die Taste FADE/WIPE.
8
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch wiederholtes Antippen der Taste nacheinander abgerufen werden.
•Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/Wisch­Effekt gilt automatisch für den Einstieg der nächsten Schnittszene.
•Am Ende der letzten Schnittszene können Bild­Wischblenden oder der weiche Überblendeffekt nicht eingesetzt werden.
•Die Fader-Effekt-Zeit wird automatisch für die Schnittgesamtzeit berücksichtigt (dies ist nicht für die Bild-Überblend-Effekte erforderlich).
Wenn Sie einen Wiedergabe-Effekt verwenden, drücken Sie die Taste EFFECT (Z S. 65).
9
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9 wie erforderlich.
10
•Zur Korrektur eines Einstiegs oder Ausstiegs die Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Die Löschung erfolgt rückwirkend, jeweils ab dem zuletzt gespeicherten Einstieg/Ausstieg.
•Falls kein Fader-/Wischeffekt oder AE-Programm­Bildeffekt eingesetzt wird, müssen nur die Schritte 6 und 7 wiederholt ausgeführt werden.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
72 DE
NIOUTMODE
00:25
1 2
07:18~08 : 31
3
––
03:33~ 09:30
4
15 ::55
5
–– –– ––
6
7 8
CODETIME
TOTAL
Fernbediensensor
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
AUTOMATISCHE VIDEORECORDER­SCHNITTAUFNAHME
~
~ ~
~
~ ~
02 : 05 05 : 53
13 : 15 16 : 29
16:30
9:39
––
–– ––
––––
Aufnahme­Start/Stopp­Taste
F
F
O
Y
A
L
P
R.A.-Schnitt-Menü
Spulen Sie das Band im Camcorder zum Beginn der
11
gewünschten Schnittszene und drücken Sie die Taste PAUSE (6).
Drücken Sie die Taste VCR REC STBY (q6) auf der
12
Fernbedienung, die auf den Videorecorder­Fernbediensensor ausgerichtet sein muss, oder schalten Sie den Videorecorder manuell auf Aufnahmepause.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste des
13
Camcorders. Alle Schnittszenen werden in der abgespeicherten Reihenfolge überspielt.
•Mit Taste START/STOP auf der Fernbedienung kann der Schnittvorgang nicht ausgelöst werden.
•Bei vollständiger Schnittaufnahme schaltet der Camcorder auf Pause und der Videorecorder auf Aufnahmepause.
•Wenn kein Schnitt-Ausstieg abgespeichert wird, wird das Band automatisch bis zum Bandende überspielt.
•Wird während der automatischen Schnittaufnahme am Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen, wechselt der Videorecorder auf Aufnahmepause und der automatische Schnittvorgang wird abgebrochen.
Schalten Sie am Camcorder und am Videorecorder
14
auf Stopp. Zur Löschung der Random Assemble-Schnitt­Zähleranzeige die Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der Fernbedieneinheit drücken.
HINWEISE:
Durch Drücken der Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der Fernbedienung werden alle R.A.-Schnittdaten gelöscht.
Ist beim Schnittbetrieb das Schnittsteuerkabel an der Pause-Fernbedienbuchse der Fernbedienung angeschlossen, muss die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des Videorecorders ausgerichtet sein. Stellen Sie sicher, dass der Signalpfad nicht (durch Personen, Gegenstände etc.) unterbrochen wird.
Wenn auf einem Band der gleiche Zeitcode mehrfach vorliegt (Z S. 20), sind Funktionsbeeinträchtigungen beim Random Assemble-Schnitt möglich.
(Forts.)
PAUSE R.A.EDIT
ON/OFF VCR REC
STBY
Schnittszene 1
NIOUT
1
–– :–– ~
––
2 3 4 5 6 7 8
TOTAL
Fernbediensensor
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
CODETIME
ROSY NCH
Nur GR-DVX88/DVX77
––:––
0:000
O. 1
MODE
R.A.-Schnitt-Menü
VIDEO-Menü
DE73
Erhöhte Schnittgenauigkeit
Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von Aufnahmepause auf Aufnahme leicht verzögert erfolgen. Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser Verzögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen und hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation entsprechend zu korrigieren.
ZEITVERSATZMESSUNG (ZWISCHEN VIDEORECORDER UND CAMCORDER)
Spielen Sie das Band im Camcorder ab und richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des
1
Camcorders. Drücken Sie hierauf die Taste R.A.EDIT ON/OFF.
Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
Geben Sie nur den Einstieg für Schnittszene 1 ein. Um die Zeitverzögerung zwischen Camcorder-
2
Wiedergabestart und Videorecorder-Aufnahmestart zu überprüfen, sollten Sie einen Szenenwechsel als Einstieg wählen.
Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.
•Wenn die Aufnahme Bildmaterial der vorhergehenden
3
Szene enthält, führt der Videorecorder den Wechsel von Aufnahmepause zu Aufnahme zu schnell durch.
•Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen Szene fehlt, führt der Videorecorder den Wechsel von Aufnahmepause zu Aufnahme langsam durch.
R.A.EDIT ON/OFF
HINWEISE:
Vor der eigentlich Random Assemble-Schnitt­Aufnahme sollten Sie einige Probeaufnahmen durchführen, um die Zeitversatz-Einstellung zu überprüfen. Falls erforderlich, erneut eine Zeitversatz-Einstellung vornehmen.
Bei einigen Videorecordermodellen kann ggf. die Zeitabweichung nicht vollständig korrigiert werden.
ZEITVERSATZAUSGLEICH ZWISCHEN VIDEORECORDER UND CAMCORDER
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor am Camcorder und drücken Sie erst R.A.EDIT ON/OFF,
4
so dass das R.A.-Schnitt-Menü erlischt, und dann MENU an. Die Menütafel erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU VIDEO” und drücken Sie MENU an. Das VIDEO-Menü erscheint.
5
Wählen Sie durch Drehen von MENU “SYNCHRO” und drücken Sie MENU an. Der zugehörige Einstellwert wird markiert.
Je nach festgestelltem Zeitversatz kann nun die Recorder­Umschaltung beschleunigt (MENU in Richtung “+
6
drehen) oder verlangsamt (MENU in Richtung “–” drehen) werden. Die Einstellung erfolgt in 0,1­Sekunden-Schritten im Bereich von –1,3 bis +1,3 Sekunden. Drücken Sie zum Abschluss der Einstellung MENU an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU “ RETURN” und drücken Sie MENU zweimal kurz an.
7
Nun können Sie den Random Assemble-Schnitt, beginnend bei Schritt 4 von Seite 71, durchführen.
74 DE
SYSTEM-ANSCHLÜSSE
[A]Anschluss mittels USB- oder PC-Anschlusskabel
Nur GR-DVX44
An PC (DIGITAL PHOTO)
An USB
Nur GR-DVX88/DVX77
[B]Anschluss mittels DV-Kabel
An DV
Die Abdeckung aufklappen.
PC-Anschlusskabel (nur zu GR-DVX44 mitgeliefert)
ODER
Kabelfilter
Anschluss an einen Personal Computer
[A] Anschluss mittels USB- oder PC-
Anschlusskabel
Sie können Bilddaten von diesem Camcorder auf einen PC übertragen. Hierzu ist die Software (mitgeliefert) erforderlich.
[B] Anschluss mittels DV-Kabel
Die Bildübertragung vom Camcorder ist auch mittels DV-Anschluss möglich. Hierbei muss die zum PC mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche Software verwendet werden.
Beim Anschluss des Camcorders am PC die gezeigten Anschlussverbindungen einwandfrei herstellen.
1
Nur für GR-DVX88/DVX77:
USB-Anschlussverbindung muss der Schalter VIDEO/
2
DSC auf ” ” gestellt werden.
•Es können ausschließlich die auf der Speicherkarte enthaltenen Standbilder zum PC übertragen werden.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Schalten Sie
3
den PC ein.
•Angaben zur Bildübertragung auf den PC entnehmen Sie bitte der zur Software gehörigen Benutzerdokumentation.
Bei Verwendung der
An RS-232C
USB-Kabel (mitgeliefert)
DV-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden (
Niemals gleichzeitig das USB- oder PC-Anschlusskabel und das DV-Kabel am Camcorder anschließen. Ausschließlich das für die zu verwendende Anschlussverbindung erforderliche Kabel anbringen.
Wenn der PC, an dem das USB-Kabel angeschlossen ist, nicht eingeschaltet ist, wechselt der Camcorder nicht auf den USB-Modus.
Die Datums- und Uhrzeitdatenanzeige kann nicht auf den PC übertragen werden.
Siehe die Bedienungsanleitungen für die mitgelieferte Software.
Die Einzelbildübertragung zum PC kann auch mittels einer Capture-Karte, die mit einem DV-Anschluss ausgerüstet ist, erfolgen.
Wenn ein DV-Kabel verwendet wird, je nach Ausführung der DV-Buchse am PC (4-pol. oder 6-pol.) das geeignete optionale JVC DV-Kabel (VC-VDV206U oder VC-VDV204U) oder das zur Capture-Karte mitgelieferte DV-Kabel verwenden.
Je nach PC- oder Capture-Kartenausführung kann es ggf. zu Systemstörungen kommen.
Nur für GR-DVX88/DVX77:
Wenn ein Datenaustausch/Datenzugriff zwischen PC und Camcorder erfolgt, erscheint die Meldung ”USB MODE” oder ”ACCESSING FILE” auf dem LCD-Monitor.
Niemals das USB-Kabel abtrennen, wenn auf die LCD­Monitor ”ACCESSING FILE” gezeigt wird. Andernfalls können Betriebsstörungen und Schäden auftreten.
An USB-Buchse
An DV-Buchse
Kabelfilter
PC mit DV-Anschluss
PC
Z
S. 9).
An DV IN­Buchse
Die Abdeckung aufklappen.
An DV
Kabelfilter
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Kabelfilter
An DV­Buchse
Videogerät mit DV-Anschluss
An PC-Buchse
DE75
DV-Anschlussverbindung mit einem anderen Videogerät
Bei Anschluss an einem Digital-Drucker GV-DT3 (nicht mitgeliefert) können Bilder ausgedruckt oder auf einen PC übertragen werden. Zudem können Szenen auf ein anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielt werden. Dieser digitale Kopiervorgang (Z S. 58) erfolgt praktisch ohne Kopierverluste beim Bild- und Tonsignal.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
1
Stellen Sie die DV-Kabel-Anschlussverbindung wie
2
gezeigt her.
Verbinden Sie die PC-Buchse des Druckers mittels
3
des zu GV-DT3 mitgelieferten PC-Anschlusskabels mit der RS-232C-Schnittstelle am PC (falls noch nicht geschehen).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
4
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Schalten Sie alle weiteren Geräte ein.
HINWEISE:
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
Wenn der mittels DV-Anschlussverbindung angeschlossene Camcorder auf Standbild, Zeitlupe oder Bildsuchlauf geschaltet wird, tritt ein farbiger Bildmosaikeffekt oder Bildausfall (schwarzes Bild) auf.
Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anderen verwendeten Geräte.
Als DV-Kabel muss Ausführung JVC VC-VDV204U (nicht mitgeliefert) verwendet werden.
Digital-Drucker
PC
PC­Anschlusskabel
An RS-232C
76 DE
BEZUGSANGABEN
BEZUGSANGABEN
INHALT
EINZELHEITEN ..........................................................77
STÖRUNGSSUCHE ............................................78 – 83
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ....................................84
GERÄTEÜBERSICHT ...........................................85 – 92
Anschlussmodul ........................................................ 85
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen ................... 86 – 87
Anzeigen .......................................................... 88– 92
VORSICHTSMASSNAHMEN .................................93 – 95
STICHWORTVERZEICHNIS...................................96 – 97
TECHNISCHE DATEN ..........................................98 – 99
EINZELHEITEN
B E T R I F F T E R L Ä U T E R U N G E N
DE77
Spannungs-
versorgung
Z S. 8)
(
VIDEO-
AUFNAHME (Z S. 18, 19)
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C
und 35° C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die angegebenen Ladezeiten beziehen sich jeweils auf einen
vollständig entladenen Batteriesatz.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
Das Netzgerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben,
um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine
Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netzgerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Die folgenden Bedienschritte beenden den Ladevorgang:
• Wenn der Hauptschalter auf ”, “ ” oder “ ” gestellt wird.
• Wenn das Netzgerät vom Camcorder abgetrennt wird.
• Wenn das Netzkabel des Netzgeräts von der Netzsteckdose abgetrennt wird.
• Wenn der Batteriesatz vom Camcorder abgenommen wird.
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das
LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem
Camcorder geöffnet werden.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf.
mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch
eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann das Cassettenfach.
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste gedrückt wird, kann der
Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol
” bestätigt.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die
Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”.
Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur
Tonüberwachung einen Kopfhörer (Sonderzubehör) verwenden, der an der AV OUT-Buchse (Kopfhörerbuchse) anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem Lautstärkepegel, der zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde (Z S. 21). (Nur GR-DVX88/ DVX77)
78 DE
STÖRUNGSSUCHE
Falls die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV­Gerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz, Netzgerät etc.) und einige Minuten warten. Dann die Spannungsquelle anschließen und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1.
Keine Spannungsversorgung.
2.
Die Anzeige “SET DATE/ TIME!” erscheint.
3.
Es kann nicht auf Aufnahme geschaltet werden.
4.
Keine Bildwiedergabe.
5.
Mit MENU lassen sich einige Funktionen nicht aufrufen.
6.
Es kann nicht einwandfrei automatisch scharfgestellt werden.
7.
Die Cassette kann nicht eingelegt werden.
8.
Die Speicherkarte kann nicht einwandfrei eingesetzt werden.
9.
Der Schnappschuss-Modus arbeitet nicht.
1.
• Die Spannungsversorgungsquelle ist nicht einwandfrei angeschlossen.
• Der Batteriesatz ist entladen.
• Bei Aufnahme ist der LCD­Monitor nicht vollständig geöffnet oder der Sucher nicht vollständig nach außen gezogen worden.
2.
• Datum und Zeit wurden nicht eingestellt.
• Die eingebaute Uhrenbatterie ist erschöpft und die Datums-/ Zeitdaten wurden gelöscht.
3.
— Für Video-Aufnahme —
• Der Cassetten­Aufnahmeschutzschieber ist auf “SAVE” gestellt.
• Der Hauptschalter ist auf
” oder “OFF” gestellt.
• Schalter VIDEO/DSC ist auf
” gestellt.
• Die Anzeige “TAPE END” liegt vor.
• Die Cassettenfachklappe ist geöffnet.
— Für D.S.C.-Aufnahme —
• Schalter VIDEO/DSC ist auf “VIDEO” gestellt.
4.
• Der Camecorder wird nicht mit Spannung versorgt oder es liegt eine Betriebsblockierung vor.
5.
• Der Hauptschalter ist auf “ ” gestellt.
6.
• Der Camorder ist auf manuelle (MANUAL) Scharfstellung eingestellt.
• Bei der Aufnahme lag unzureichende Beleuchtung oder ein kontrastarmes Motiv vor.
• Das Objektiv ist verschmutzt oder beschlagen.
7.
• Die Cassette ist nicht einwandfrei eingelegt.
• Die Batterieleistung ist unzureichend.
8.
• Die Speicherkarte wird falsch ausgerichtet.
9.
• Der Breitformat-Modus ist aktiviert.
1.
• Das Netzgerät einwandfrei anschließen (Z S. 9).
• Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll aufgeladenen aus (Z S. 8, 9).
• Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig oder ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
2.
• Datum und Zeit einstellen (Z S. 11).
• Wenden Sie sich bezüglich Batteriewechsel an Ihren JVC Service.
3.
• Den Cassetten-Aufnahme­schutzschieber auf “REC” stellen (Z S. 12).
• Den Hauptschalter auf “ oder “ ” stellen (Z S. 16).
• Den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” stellen.
• Eine neue Cassette einlegen (Z S. 12).
• Die Cassettenfachklappe schließen.
• Den Schalter VIDEO/DSC auf
” stellen.
4.
• Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein (Z S. 16).
5.
• Den Hauptschalter auf “ ” stellen (Z S. 16).
6.
• Schalten Sie auf automatische Scharfstellung (Z S. 51).
• Reinigen Sie das Objektiv und überprüfen Sie die Scharfstellung (Z S. 84).
7.
• Richten Sie die Cassette korrekt aus (Z S. 12).
• Legen Sie einen voll aufgeladenen Batteriesatz ein (Z S. 8, 9).
8.
• Die Speicherkarte einwandfrei ausrichten (Z S. 14).
9.
• Den Breitformat-Modus deaktivieren (Z S. 40).
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
10.
Die im Schnappschussmodus hergestellte Aufnahme zeigt Farbverfälschungen.
11.
Im Schnappschussmodus wird der Blitz nicht ausgelöst.
12.
Obwohl mit Vorblitz aufgenommen wurde, ist immer noch ein “Rote­Augen-Effekt” erkennbar.
13.
Die im Schnappschuss­modus hergestellte Aufnahme ist unterbelichtet.
14.
Die im Schnappschuss­modus hergestellte Aufnahme ist überbelichtet.
15.
Die Digital-Zoom-Funktion arbeitet nicht.
10.
• Die Lichtquelle und/oder das Motiv enthalten nicht die Farbe weiß oder es wirken verschiedene Lichtquellen auf das Motiv ein.
• Die Bildeffekte “SEPIA” oder “MONOTONE” werden verwendet.
11.
• Bei Aufnahme im Blitzmodus “AUTO” oder “AUTO ” ist die Umgebungshelligkeit zu hoch.
• Wenn “ ” blinkt, wird der Blitz noch aufgeladen.
• Der Camcorder ist auf Aufnahme geschaltet.
• Im Menü ist für “GAIN UP” der Status “OFF” oder für “ PROGRAM AE” der Status “TWILIGHT” eingestellt.
12.
• Die Person hat nicht von vorne in Richtung Blitzlicht geschaut.
• Die Person hat bei der Abgabe des Vorblitzes nicht in Richtung Blitzlicht geschaut.
• Die Person ist zu weit vom Camcorder entfernt.
• Im Menü ist “FLASH” nicht auf “AUTO ” eingestellt.
13.
• Im Menü wurde für “FLASH” der Status “OFF” eingegeben.
• Die Blitzstreuscheibe wurde durch Finger etc. abgedeckt.
• Die Blitzhelligkeit wurde per Menüeinstellung (bis zu –3) verringert.
• Der Abstand zwischen Motiv und Camcorder ist zu groß.
• Es wurde bei aktivierter Gegenlichtkorrektur aufgenommen.
14.
• Im Menü wurde für “FLASH” der Status “ON” eingegeben.
15.
• Es ist auf 10fach-Zoom (optisch) geschaltet.
• Der Video-Echo-Modus ist aktiviert.
• Szenenwechsel enthalten einen Bildüberblendeffekt.
10.
• Im Menü für “FLASH” den Status “ON” eingeben. Oder den Bildausschnitt so wählen, dass auch ein weißer Gegenstand mit ins Bild kommt (Z S. 26, 50, 54).
• Die Bildeffekte “SEPIA” oder “MONOTONE” deaktivieren (Z S. 46, 47).
11.
• Im Menü für “FLASH” den Status “ON” eingeben (Z S. 40).
• Das Laden des Blitzes kann bis zu 10 Sekunden dauern.
• Den Camcorder auf Aufnahme­bereitschaft schalten (Z S. 50,
54).
• Für “GAIN UP” den Status “AUTO ” oder “AGC” (Z S. 39) eingeben oder den Status “TWILIGHT” deaktivieren (Z S. 46, 47).
12.
• Die aufzunehmende Person muss von vorne in Richtung Blitzlicht, insbesonders bei der Vorblitzabgabe, schauen. Andernfalls ist die “Rote-Augen­Effekt”-Reduzierung kaum oder nicht wirkam (Z S. 54).
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7 bis 2 m ab Camcorder­Blitzlicht (Z S. 54).
• Im Menü “FLASH” auf “AUTO
” einstellen (Z S. 54).
13.
• Im Menü für “FLASH” eine beliebige Einstellung (außer “OFF”) wählen (Z S. 54).
• Die Blitzstreuscheibe nicht abdecken.
• Eine höhere Blitzhelligkeit einstellen (Z S. 55).
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7 bis 2 m ab Camcorder­Blitzlicht (Z S. 54).
• Die Taste BACKLIGHT drücken (Z S. 52).
14.
• Im Menü für “FLASH” eine andere Einstellung als “ON” wählen (Z S. 54).
15.
• Im Menü für “ZOOM” den Einstellwert “40X” oder “200X” wählen (Z S. 39).
• Das Video-Echo deaktivieren (Z S. 19, 46, 47).
• Warten Sie, bis vollständig überblendet wurde (Z S. 19,
48).
DE79
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
80 DE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
16.
AE-Programm-Bildeffekte oder Fader-/Wischeffekte arbeiten nicht.
17.
Die Fader-Funktion (weiß/ schwarz) arbeitet nicht.
18.
Der Bildüberblendeffekt
arbeitet nicht.
19.
Der Bildüberblendeffekt (Wisch-/Auflöseblende) arbeitet nicht.
20.
Die Bild-Wischeffekte arbeiten nicht.
21.
Der Szenenübergang erfolgt
nicht wie vorgesehen.
22.
Die Video-Echofunktion arbeitet nicht.
16.
Der Hauptschalter ist auf “ ”
gestellt.
17.
• Der Sepia- oder Schwarzweiß­Bildeffekt ist aktiviert.
18.
• Ein AE-Programm-Bildeffekt (Sepia-, Schwarzweiß- oder langsamer Shutter-Modus) ist aktiviert.
• Der Camcorder ist auf Breitformat “SQUEEZE eingestellt.
• Der zuletzt gewählte AE Programm-Bildeffekt wurde nach Abspeicherung der letzten Schnittszene geändert.
19.
• Beim Schnitt liegt der Ausstieg der letzten Schnittszene vor
• Nach Eingabe der letzten Schnittszene wurde der Hauptschalter auf “OFF” gestellt.
• Der Camcorder wurde zwischenzeitlich abgeschaltet.
20.
• Es ist auf langsame Shutterzeit geschaltet.
• “WIDE MODE” ist nicht auf “OFF” eingestellt.
21.
• Wird ein Bildüberblendeffekt (Z S. 48) eingesetzt, tritt zwischen dem Ende der vorhergehenden Szene und dem Auslösen der Überblendung für den Bruchteil einer Sekunde eine Verzögerung auf. Dies ist keine Fehlfunktion. Allerdings wird diese Verzögerung deutlicher bemerkbar, wenn ein schnell bewegtes Motiv bzw. mit einem schnellen Kameraschwenk aufgenommen wurde.
22.
• Es wird mit Bildüberblendeffekt aufgenommen.
• Für “WIDE MODE” wurde “SQUEEZE ” angewählt.
• Es wird ein Fadereffekt ausgeführt.
STÖRUNGSSUCHE
16.
Den Hauptschalter auf “ ” stellen
(Z S. 16).
17.
• Deaktivieren Sie den Sepia­oder Schwarzweiß-Bildeffekt (Z S. 46, 48).
18.
• Deaktivieren Sie den Sepia­oder Schwarzweiß-Bildeffekt oder langsamen Shutter-Modus, bevor Sie die Überblendung
auslösen (Z S. 46, 48).
• Geben Sie für “WIDE MODE”
• Vor dem Schnittstart
19.
• Wählen Sie den Bildüber-
• Den Camcorder nach der
• Der Camcorder wird nach
20.
• Den langsamen Shutter-Modus
21.
22.
• Für “WIDE MODE” den Status
• Nicht versuchen, die Video-
” oder “OFF” ein
“CINEMA (Z S. 40).
sicherstellen, dass der gewünschte AE-Programm­Bildeffekt aktiviert ist (Z S. 46, 48).
blendeffekt bereits vor der Aufnahme an. Die Überblen­dung wird hierauf automatisch durchgeführt (Z S. 48).
Schnitteingabe nicht ausschalten. Andernfalls werden alle Schnittspeicherdaten automatisch gelöscht (Z S. 48).
5 Minuten Aufnahme­bereitschaft zwangsabge­schaltet. Sie müssen bei Aufnahmebereitschaft den nächsten Bedienschritt innerhalb von 5 Minuten durchführen (Z pg. 48).
deaktivieren oder “WIDE MODE” auf “OFF” einstellen, ehe der Bildüberblendeffekt verwendet wird (Z S. 40, 46, 48).
————
“CINEMA
” oder “OFF”
wählen (Z S. 40).
Echofunktion bei einem Szenenübergang einzusetzen (Z S. 46, 48).
(Forts.)
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
23.
Obwohl nicht auf langsame
Shutterzeit geschaltet war, erscheint das Wiedergabebild mit Verwischungen.
24.
Der Stroboskopeffekt unterbleibt, wenn auf Kintopp- oder Strobo­skopeffekt geschaltet wird.
25.
Die Weißbalance kann nicht eingestellt werden.
26.
Bei der Aufnahme von extrem hellen Lichtquellen treten senkrechte Nachziehbalken auf.
27.
Wenn bei Außenaufnahmen Sonnenlicht direkt in den LCD-Monitorbildschirm einfällt, ist dieser kurzzeitig rot oder schwarz eingefärbt.
28.
Bei der Aufnahme unterbleibt die Datum/Zeit-Anzeige.
29.
Auf der Speicherkarte gespeicherte Dateien können nicht gelöscht werden.
30.
Keine Anzeigen oder Meldungen.
31.
Zu dunkles oder blasses LCD-Monitorbild.
32.
Starke Erwärmung der LCD­Monitor-Rückseite.
33.
Verwischte LCD-Monitor­Anzeigen und -Farben.
23.
• Beim Videofilmen unter dunklen Lichtverhältnissen arbeitet der Camcorder mit hoher Lichtempfindlichkeit. Die Bildqualität ist ähnlich wie bei langsamer Shutterzeit.
24.
• Die Aufnahme enthält einen Bildüberblendeffekt.
25.
• Der Sepia- oder Schwarzweißeffekt ist aktiviert.
26.
• Dies ist auf den extremen Bildkontrast zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
27.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
28.
• Im Menü ist “DATE/TIME” auf “OFF” eingestellt.
29.
• Die auf der Speicherkarte gespeicherten Dateien sind schreibgeschützt.
30.
• “TIME CODE” ist auf “OFF” eingestellt.
31.
• Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verdunkelt sich das LCD­Monitorbild (dies ist konstruktionsbedingt). In diesem Fall stimmen die Farben des Aufnahmesignals und des LCD-Monitors nicht überein. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn die Fluoreszenzleuchte des LCD-Monitorbildschirms das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, erscheinen die LCD-Monitor-Bildsignale stark abgedunkelt. Wenden Sie sich an Ihren JVC Service.
32.
• Dies wird durch den LCD­Leuchtschirm verursacht.
33.
• Dies ist möglich, wenn Druck auf den LCD-Leuchtschirm/ Monitor-Rahmen ausgeübt wird.
DE81
23.
• Zur Erzielung eines natürli­cheren Wiedergabebildes die Verstärkungsanhebung im Menü auf “AGC” oder “OFF” stellen (Z S. 39).
24.
• Diese beiden Effekte nicht an Szenenübergängen verwenden (Z S. 46, 48)
25.
• Den Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffekt deaktivieren (Z S. 47, 53).
26.
————
27.
————
28.
• Im Menü “DATE/TIME” auf “ON” stellen (Z S. 41).
29.
• Heben Sie den Schreibschutz für die auf der Speicherkarte gespeicherten Dateien auf, und löschen Sie die Dateien dann. (Z S. 31 bis 33.)
30.
• “TIME CODE” auf “ON” einstellen (Z S. 41, 42).
31.
• Stellen Sie die LCD-Monitor­Bildhelligkeit ein und/oder ändern Sie den LCD-Monitor­Sichtwinkel (Z S. 18, 19).
32.
• Schließen Sie den LCD­Monitor zur Abschaltung oder stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. Warten Sie, bis eine Abkühlung aufgetreten ist.
33.
————
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
82 DE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
34.
LCD-Monitor- oder Sucheranzeigen blinken.
35.
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm sind vereinzelt farbige (rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft sichtbar.
36.
Kein Tonsignalabgabe bei der Aufnahme. (Nur GR­DVX88/DVX77)
37.
Wiedergabe- und Umspul­funktionen arbeiten nicht.
38.
Die Speicherkarten­Wiedergabe ist nicht möglich.
39.
Keine Bildwiedergabe bei Camcorder-Wiedergabe.
40.
Vezrzerrte LCD-Monitor­Anzeigen.
41.
Es tritt LCD-Monitor­Bildzittern auf.
42.
Bei Wiedergabe treten Klötzchenbildungen auf oder anstelle des Wiedergabebildes wird ein blauer Bildschirm gezeigt.
STÖRUNGSSUCHE
34.
• Es wurden gleichzeitig AE­Programm-Bildeffekte sowie Fader- und Wischeffekte oder der Bildstabilisiermodus gewählt, die nicht zusammen arbeiten.
35.
• Der LCD-Monitor/ Sucherbildschirm wird in Hochpräzisionstechnologie gefertigt. Wenn auf dem LCD­Monitor/Sucherbildschirm dunkle oder farbige (rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft sichtbar sind, handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Diese Bildpunkte sind nicht Bestandteil des Aufnahme­signals. (Effektive Bildpunkte: Größer 99,99 %).
36.
• Es ist kein Kopfhörer (nicht mitgeliefert) am Camcorder angeschlossen.
• Die Kopfhörerlautstärke ist unzureichend. Die Kopfhörer­lautstärke entspricht dem bei Wiedergabe verwendeten Lautstärkepegel.
37.
• Der Hauptschalter ist auf “ ” oder “ ” gestellt.
• Schalter VIDEO/DSC ist auf “ ” gestellt.
38.
• Der Hauptschalter ist auf “ ” oder “ ” gestellt.
• Schalter VIDEO/DSC ist auf
“VIDEO” gestellt.
39.
• Das TV-Gerät (mit AV­Anschluss) ist nicht auf den AV-Modus eingestellt.
• Die Cassettenfachklappe ist geöffnet.
40.
• Bei der Wiedergabe von nicht bespielten Bandabschnitten, Bildsuchlauf und Standbild treten Anzeigeverzerrungen auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
41.
• Zu hoher Lautstärkepegel.
42.
————
(Forts.)
34.
• Bitte lesen Sie die ent­sprechenden Kapitel (AE­Programm-Bildeffekte, Fader­und Wischeffekte, Bildstabilisiermodus) in dieser Anleitung durch (Z S. 39, 46 –
49).
35.
————
36. • Einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) am Camcorder anschließen (Z S. 86, 87).
• Eine geeignete Kopfhörer­lautstärke bei Wiedergabe einstellen (Z S. 21).
37.
• Den Hauptschalter auf “ ” stellen (Z S. 21).
• Den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” stellen.
38.
• Den Haptschalter auf “ ” stellen (Z S. 28).
• Den Schalter VIDEO/DSC auf “ ” stellen.
39.
• Schalten Sie das TV-Gerät auf den Video-Modus oder Videokanal (Z S. 22, 23).
• Die Cassettenfachklappe schließen (Z S. 12).
40.
————
41.
•Die Lautsprecher-Lautstärke verringern (Z S. 21).
42.
• Eine Videokopfreinigung mit einer Reinigungscassette (nicht mitgeliefert) durchführen (Z S. 94).
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
43.
LCD-Monitor, Sucher und/ oder Objektiv sind verschmutzt.
44.
Eine Anzeige stimmt nicht mit dem Modus überein.
45.
Eine Fehleranzeige (E01 — E06) erscheint.
46.
Die Ladeanzeige des Camcorders leuchtet nicht.
47.
Keine LCD-Monitor­Bildwiedergabe.
48.
Beim Bildausdruck erscheint ein schwarzer Balken am unteren Bildrand.
49.
Der Camcorder arbeitet nicht bei DV­Anschlussverbindung.
51.
Die Speicherkarte kann nicht aus dem Camcorder entnommen werden.
43.
————
44.
45.
46.
47.
48.
49.
————
• Es ist eine Camcorder­Fehlfunktion aufgetreten. Hierauf werden alle Camcorder-Funktionen gesperrt.
• Die Batteriesatztemperatur ist extrem hoch oder niedrig.
• Der Ladebetrieb kann bei extrem hohen oder niedrigen Umgebungstemperaturen beeinträchtigt werden.
• Der Sucher ist vollständig herausgezogen.
• Die LCD-Monitor-Helligkeit ist zu niedrig eingestellt.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
• Das DV-Kabel wurde bei eingeschaltetem Camcorder abgezogen oder angeschlossen.
51.
————
43.
•Vorsichtig mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen zu hohen Druck ausüben (Z S. 84).
44.
• Beachten Sie die Angaben zu den LCD-Monitor-/ Sucherbildschirm-Anzeigen (Z S. 88 – 92).
45.
• Die Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz, Netz-/ Ladegerät etc.) und einige Minuten warten, bis die Anzeige erlischt. Dann die Spannungsquelle anschließen und den Camcorder erneut verwenden. Falls die Anzeige trotz wiederholter Ausführung dieser Abhilfeschritte beibehalten wird, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
46.
• Ein Batteriesatz sollte bei zulässigen Umgebungstemperaturen (10° bis 35°) aufgeladen werden (Z S. 93).
47.
• Den Sucher vollständig einschieben.
• Stellen Sie die LCD-Monitor­Helligkeit ein (Z S. 18).
• Wenn der LCD-Monitor um 180° nach vorne gedreht wurde, diesen vollständig abklappen (Z S. 18).
48.
• Dies kann bei Verwendung der digitalen Bildstabilisierung (Z S. 39) verhindert werden.
49.
• Den Camcorder aus- und erneut einschalten. Dann die Bedienschritte durchführen.
51.
• Die Speicherkarte einige Male leicht nach innen drücken (Z S. 14).
DE83
84 DE
2
Nach dem Gebrauch
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Reinigen des Camcorders
Schalten Sie den Camcorder aus.
1
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
2
Riegel in Pfeilrichtung nach unten und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben. Entnehmen Sie die Cassette.
Drücken Sie das Cassettenfach zum Schließen
3
im Bereich “PUSH HERE” an und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Drücken Sie die BATT. RELEASE-Entriegelung 1
4
nach unten und nehmen Sie den Batteriesatz ab
2 3.
Cassettenfach
Entnehmen.
Drücken (PUSH HERE)
OPEN/EJECT-Riegel
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung ein
1
weiches fusselfreies Tuch. Bei starker Verschmutzung ein mit mildem Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden. Anschließend trockenreiben.
Öffnen Sie den LCD-Monitor. Reiben Sie den
2
geöffneten LCD-Monitor vorsichtig (ohne starke Druckausübung) mit einem trockenen fusselfreien Tuch ab. Schließen Sie den LCD­Monitor wieder.
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
3
Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit Linsenreinigungspapier nach.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
4
Öffnen Sie den Okulardeckel in Pfeilrichtung
5
1.
Reinigen Sie das Okularinnere mit einem weichen Tuch oder einem Blasebalgpinsel 2.
Schließen Sie den Okulardeckel, so dass dieser
6
einrastet, und schieben Sie den Sucher vollständig ein.
HINWEISE:
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol verwenden.
Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle (Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) abtrennen.
Bei langdauernder Verunreinigung der Objektivlinse kann sich Schimmel bilden.
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder chemisch behandelten Reinigungstuches bitte die zugehörigen Angaben beachten.
BATT. RELEASE­Entriegelung
BlasebalgpinselOkulardeckel
1
GERÄTEÜBERSICHT
3
2
1
3
2
1
(GR-DVX88/DVX77: CU-V506) (GR-DVX44: CU-V505)
Anschlussmodul
DE85
1 USB-Buchse (Universal Serial Bus)
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 74
Digital-Fotobild-Buchse [PC (DIGITAL PHOTO)]
(nur GR-DVX44) .................................... Z S. 74
2 S-Video-Ausgangsbuchsen
[S-VIDEO]..................................Z S. 22, 57, 70
3 •Schnittsteuerbuchse [EDIT]
(nur GR-DVX88/DVX77) ..................... Z S. 70
Hier bei Random Assemble-Schnitt ein
Schnittsteuerkabel anschließen. ... Z S. 69 – 73
•J-Buchse [JLIP (Joint Level Interface Protocol)]
(nur GR-DVX44) ..................................Z S. 70
Bei computergesteuerter Anwendung über die Software hier einen JLIP-kompatiblen Camcorder oder Videorecorder anschließen. Hier bei Random Assemble-Schnitt ein
Schnittsteuerkabel anschließen.... Z S. 69 – 73
86 DE
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
1
P
32
$#@
!
0
*
%
4
u
9
8
&
5
y
^
6
F
F
O
Y
A
L
P
7
poi
WR
E
Q T Y
w
O
q
(
)
a
s
t
U I
e r
d
Bedienelemente
1 Taste für die Aufnahme von E-Mail-Clips
[E-MAIL CLIP REC]
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 61
2 Taste für die Wiedergabe von Klangeffekten
[D. SOUND PLAY]
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 56
3 •Menüwahl-/Einstellrad [+, –, PUSH] .... Z S. 38
•LCD-Monitor-Helligkeitsregler
[+, –] ................................................... Z S. 18
4 •Motorzoomregler [T/W] ...................... Z S. 19
•Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärkeregler
[VOL.] .................................................Z S. 21
5 Hauptschalter
[ , , , OFF] .............................. Z S. 16
6 Sperrknopf ............................................. Z S. 16
7 Aufnahme-Start/Stopp-Taste ................... Z S. 18
8 Schnappschusstaste
[SNAPSHOT] .................Z S. 26, 27, 50, 59, 60
9 •Fokussiertaste [FOCUS] ....................... Z S. 51
•Leerstellentaste [BLANK] .....................Z S. 24
0 Batteriesatz-Entriegelung
[BATT. RELEASE] ...................................... Z S. 8
! Öffnen-/Auswurf-Riegel
[OPEN/EJECT] ........................................Z S. 12
@ Wahltaste [SELECT]
(nur GR-DVX88/DVX77) .................. Z S. 30, 32
# Bildsprungtaste [JUMP]
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 30
$ Index-Taste [INDEX]
(nur GR-DVX88/DVX77) .................. Z S. 30, 56
% •Wiedergabe-/Pausentaste [6] ........... Z S. 21
•Nachtsichttaste [NIGHT-SCOPE] .........Z S. 45
^ •Vorspultaste [33] ............................... Z S. 21
•AE-Programmtaste [PROGRAM AE] ..... Z S. 46
& •Stopptaste [7] ......................................Z S. 21
•Gegenlichttaste [BACKLIGHT] ............ Z S. 52
* •Rückspultaste [22] .............................Z S. 21
•Belichtungstaste [EXPOSURE] ............. Z S. 52
( Video/DSC-Modus-Wahlschalter [VIDEO, ]
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 16
) Kartenöffnungsschalter [CARD OPEN]
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................ Z S. 14
q Dioptrienausgleichsregler ...................... Z S. 10
DE87
Anschlüsse
Die Buchsen w bis r befinden sich unter der Buchsenabdeckung.
w Digital-Videobuchse
DV-Eingang/Ausgang [DV IN/OUT: GR-DVX88] DV-Ausgang [DV OUT: GR-DVX77/DVX44]
(i.Link*) ...................................... Z S. 58, 74, 75
* i.Link verweist auf die Industrienorm IEEE1394-
1995 und zugehörige Erweiterungen. Das Logo
kennzeichnet Geräte, die mit der i.Link-Norm
kompatibel sind.
e •AV-Ausgang
[AV OUT]................................Z S. 22, 57, 70
•Kopfhörerbuchse [ ]
(nur GR-DVX88/DVX77) ......................Z S. 66
r Gleichspannungseingangsbuchse
[DC IN]................................................Z S. 8, 9
Anzeigen
t Rotlichtanzeige ................................Z S. 18, 40
y Betriebsanzeige................................Z S. 16, 18
u CHARGE-Anzeige .................................... Z S. 8
Andere Bereiche
i LCD-Monitor ................................... Z S. 18, 19
o Batteriehalter
/Anschlussmodulsfassung ................... Z S. 8, 23
p Lautsprecher ..........................................Z S. 21
Q Messsensorfenster
Diesen Bereich nicht abdecken, da er die zum Aufnehmen erforderlichen Messsensoren enthält.
W Eingebautes Stereo-Mikrofon..................Z S. 66
E Blitz (nur GR-DVX88/DVX77) ................ Z S. 54
R Blitzbelichtungsmesser (nur GR-DVX88/DVX77)
Nicht abdecken, da er die zur Blitzabgabe erforderlichen Messsensoren enthält.
T Objektiv Y Objektivschutz
Soll ein Filter (im Fachhandel erhältlich) angebracht werden, muss zuvor dieser Objektivschutz abgenommen werden.
U Sensorfenster für Fernbediensignal .........Z S. 62
I Griffschlaufe ..........................................Z S. 10
O Sucher ................................................... Z S. 10
P Sucherokulardeckel ............................... Z S. 84
a Kartenfachabdeckung
(nur GR-DVX88/DVX77) ........................Z S. 14
s Cassettenfachklappe .............................. Z S. 12
d Stativgewinde ........................................ Z S. 10
88 DE
GERÄTEÜBERSICHT
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei Video-Aufnahme
1Erscheint bei aktiviertem Breitformat- oder
Cinema- Modus. (Z S. 40)
2 4 56
1
SO2U0N:D5512
BIT
3
50R
PLP
min EC
6w
87
90
2 Zeigt den gewählten Fader-/Wischblendeneffekt
an. (Z S. 48, 49)
3 Dreht sich bei Bandlauf. (Z S. 18) 4 Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit
(SP oder LP) an. (Z S. 13)
5 Zeigt die Bandrestzeit an. (Z S. 18)
6 •Anzeige bei Aufnahme: REC.
•Anzeige bei Aufnahmepause: PAUSE. (Z S. 18)
7 Erscheint bei aktiviertem Mikrofon-
Windfiltermodus. (Z S. 40)
8 Erscheint, wenn der Camcorder auf Insert-Schnitt
(w) oder Insert-Schnittpause (6w) geschaltet ist.
9 Zeigt nach Camcorder-Einschaltung für ca. 5␣
Sekunden den Audio-Modus an. (Z S. 39)
0 Zeigt den Zeitcode an. (Z S. 20, 41)
Anzeigen
(Z S. 68)
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei D.S.C.-Aufnahme (nur GR-DVX88/DVX77)
1 Zeigt den Bildgrößen-Modus des gespeicherten
Bildes an. Zwei Bildgrößenmodi stehen zur
1
VGA
2 3
FINE
4 5 6
10 /100
Auswahl: XGA und VGA (in der Reihenfolge der Bildqualität). (Z S. 15)
2 Erscheint als Blinkanzeige bei der Aufnahme.
3 Zeigt den Bildqualitäts-Modus des gespeicherten
Bildes an. Zwei Bildqualitäts-Modi stehen zur Auswahl: FINE und STD (Standard) (in der Reihenfolge der Bildqualität). (Z S. 15)
4 • Erscheint bei Aufnahme.
•Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
5 Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen
wurden. (Z S. 26)
6 Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der
bereits hergestellten Aufnahmen, zur Verfügung stehen. (Z S. 26)
(Z S. 26)
(Z S. 26)
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei Video- und D.S.C.-Aufnahme
9 0
DE89
1
xBRW
40
2
3
3
4
5
3
6
7
IGHT
8
1 Erscheint bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
2 : Erscheint bei aktiviertem
Nachtsichtmodus. (Z S. 45)
: Erscheint, wenn für “GAIN UP” der Einstellstatus “AUTO” gilt und die Shutterzeit automatisch gewählt wird.
3 : Erscheint, wenn im Menü “FLASH” auf
“AUTO ” eingestellt ist. (Nur GR-DVX88/DVX77) (Z S. 54)
4 Erscheint bei Weißbalanceeinstellung. (Z S. 53) 5 : Erscheint bei der Gegenlichtkorrektur.
•“±” : Erscheint bei der Belichtungseinstellung.
6 Zeigt den gewählten AE-Programm-Bildeffekt an.
(Z S. 16)
(Z S. 39)
(Z S. 52)
(Z S. 52)
(Z S. 46, 47)
T
!
PHOTO
@
#
20 .
1127.
031
:
0
%
7 Erscheint bei Blendenverriegelung. (Z S. 52) 8 Erscheint bei aktiviertem Bildstabilisierer (“DIS”).
9 Zoomverhältnis (Annäherungswert): Erscheint
0 Erscheint beim Zoomen.
! Erscheint bei aktiviertem Schnappschuss-Modus.
@ Erscheint bei Blitzbereitschaft. Wurde die
# • BRIGHT: Zeigt die LCD-Monitor-/
$ Anzeigefeld für Datum und Zeit. (Z S. 11) % Erscheint bei manueller Scharfeinstellung.
$
beim Zoomen. (Z S. 19)
Zoompegelanzeige (Z S. 19)
(Z S. 26, 50)
Blitzhelligkeit korrigiert, erscheint zusätzlich daneben eine Nummernangabe. (Nur GR-DVX88/DVX77) (Z S. 54, 55)
Sucherhelligkeit an. (Z S. 18)
• EXPLOSION: Zeigt den gewählten Digital­Klangeffekt an. (Z S. 56)
(Z S. 39)
(Z S. 51)
90 DE
GERÄTEÜBERSICHT
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei Video-Wiedergabe
1 Zeigt den Audiomodus an. (Z S. 42, 44)
1 2 3 54
1L2
B2I0T:/2S
O
U
N
D
1
B
L
A
N
K
SE ARCH
V
O
L
U
M
E
1
:
2
5
8
7
20
S
.
P
112
6
7
6
4
MIC
.
031
:
0
2 Erscheint bei Leerabschnitte-Suchlauf. (Z S. 24)
Zeigt den gewählten Digital-Klangeffekt an.
3 Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit an.(Z S. 13) 4 Erscheint bei Bandlauf.
4 3 2 6 : Pause 64: Vorwärts-Zeitlupe 1
6 : Rückwärts-Zeitlupe e : Nachvertonung 6e : Nachvertonungspause
5 Zeigt den Toneingang für die Nachvertonung an.
(Nur GR-DVX88/DVX77) (Z S. 66, 67)
6 Anzeigefeld für Datum/Zeit. (Z S. 42, 43) 7 BRIGHT : Zeigt den Pegel bei Helligkeits-
VOLUME : Zeigt die Lautstärke des
Die Pegelmarke wird versetzt.
8 Zeigt den Zeitcode an. (Z S. 42, 43)
Anzeigen (Forts.)
(Z S. 30, 56)
: Wiedergabe : Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts : Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
einstellung (LCD-Monitor oder Sucher) an. (Z S. 18)
Lautsprechers an. Oder zeigt die Lautstärke des Kopfhörers an. (Nur GR-DVX88/DVX77) (Z S. 21)
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen bei D.S.C.-Wiedergabe (Nur GR-DVX88/DVX77)
1 Zeigt die Art der Datei an (IMAGE/E-CLIP/
D.SOUND).
100
2
-
0010
20.
3
2 Anzeigebereich für Verzeichnis-/Dateinamen.
(Erscheint nur, wenn Standbilder angezeigt werden.) (Z S. 28)
3 Anzeigefeld für Datum. (Erscheint nur, wenn
Standbilder angezeigt werden.) (Z S. 28)
4 Zeigt den LCD-Monitor-/Sucher-Helligkeitspegel
an. (Z S. 18)
Die Pegelmarke wird versetzt.
5 Zeigt die Gesamtzahl der bereits gespeicherten
Dateien an. (Z S. 28)
6 Zeigt die Datei-Indexnummer an. (Z S. 28)
12.01
1
IMAGE
BR I GHT
10 / 24
6 5
4
Warnanzeigen
Anzeigen Funktion
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!
TAPE END
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
DE91
Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an.
Restleistung: Hoch Restleistung: Erschöpft
Wenn der Batteriesatz nahezu keine Leistung mehr abgibt, blinkt die Anzeige . Bei erschöpftem Batteriesatz wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist. (Z S. 12) Erscheint, wenn die eingelegte Cassette schreibgeschützt (Schreibschutz-
schieber auf “SAVE”) ist und der Camcorder zur Videoaufnahme verwendet werden soll (Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO” (nur GR-DVX88/DVX77), Hauptschalter auf “ ” oder “ ”. (Z S. 16)
Erscheint, wenn bei Aufnahme eine Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird. Eine Reinigungscassette (Sonderzubehör) verwenden.
(Z S. 94)
Erscheint, wenn im Camcorderinneren Kondensationsniederschlag festgestellt wird. In diesem Fall mehr als eine Stunde warten, bis sich der Niederschlag verflüchtigt hat.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist und die Aufnahme-Start/Stopp­Taste und die Taste SNAPSHOT bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter und auf “VIDEO” gestelltem Schalter VIDEO/DSC (nur GR­DVX88/DVX77) gedrückt wird.
Erscheint, wenn das Bandende bei Aufnahme oder Wiedergabe erreicht wird. (Z S. 77)
Erscheint, wenn eine Cassette mit nicht geeignetem Format eingelegt ist.
SET DATE/TIME!
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB
ON A LP RECORDED
TAPE>
<CANNOT DUB
ON A 16BIT
RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
<MEMORY CARD>
MEMORY IS FULL
INSERT ERROR!
Erscheint, wenn keine Datum/Zeit-Einstellung vorgenommen wurde. (Z S. 11)
Erscheint, wenn die eingebaute Uhrenbatterie entladen ist und infolge
dessen die Datum/Zeit-Einstellung gelöscht wurde. (Z S. 11)
Erscheint, wenn für einen leeren Bandabschnitt auf Nachvertonung geschaltet wird. (Z S. 66)
Erscheint, wenn für einen im LP-Modus bespielten Bandabschnitt auf
Nachvertonung geschaltet wird. (Z S. 66)
Erscheint, wenn für einen im 16-Bit-Modus bespielten Bandabschnitt auf
Nachvertonung geschaltet wird. (Z S. 66)
Erscheint, wenn auf der Fernbedienung die Taste A.DUB (e) gedrückt
wird und der Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette auf “SAVE” gestellt ist. (Z S. 66)
Erscheint, wenn eine Nachvertonung mit Hilfe eines digitalen Klangeffekts
versucht wird, aber keine Speicherkarte geladen ist. (Z S. 67)
Erscheint, wenn die Speicherkarte voll und keine weitere Aufnahme möglich ist.
Erscheint, wenn beim Insert-Schnitt ein unbespielter Bandabschnitt vorliegt/erreicht wird. (Z S. 68)
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
92 DE
Anzeigen Funktion
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT
ON A LP RECORDED
<CHECK TAPE’S ERASE
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
CHECK CARD'S WRITE
PROTECTION SWITCH
TAPE>
PROTECTION TAB>
COPYING FAILED
MEMORY CARD!
PLEASE
FORMAT
NO FILES STORED
NO SOUND FILES
Unsupported file!
E01 — E06
CARD ERROR!
GERÄTEÜBERSICHT
Erscheint, wenn beim Insert-Schnitt ein im LP-Modus bespielter
Bandabschnitt vorliegt/erreicht wird. (Z S. 68)
Erscheint, wenn auf der Fernbedienung die Taste INSERT (w) gedrückt
wird und der Löschschutzschieber der Cassette auf ”SAVE” gestellt ist.
Erscheint, wenn im Kopiermodus ein kopiergeschütztes Signal an den als
Aufnahmegerät eingesetzten Camcorder angelegt wird.
Erscheint in den folgenden Fällen beim Kopieren von einem Videoband
auf eine Speicherkarte (als digitale Standbilder oder Videoclips): – Wenn keine Speicherkarte eingelegt ist. – Wenn die Speicherkarte voll ist. – Wenn die Speicherkarte nicht formatiert ist. – Wenn eine schreibgeschützte SD-Speicherkarte eingelegt ist.(Z S. 60, 61)
Erscheint in den folgenden Fällen, wenn auf der Speicherkarte
gespeicherte Standbilder oder Klangeffekte auf Band kopiert werden: – Bei Kondensation im Camcorder. – Wenn keine Cassette eingelegt ist. – Wenn der Cassetten-Aufnahmeschutzschieber auf “SAVE” gestellt ist. – Wenn eine ungeeignete Cassette eingelegt ist. – Wenn das Bandende erreicht wurde. (Z S. 59)
Erscheint, wenn keine Speicherkarte eingelegt ist und die Taste SNAPSHOT bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter und auf “ ” gestelltem Schalter VIDEO/DSC gedrückt wird. (Z S. 26)
Erscheint, wenn die Speicherkarte beschädigte Daten enthält oder noch nicht formatiert ist. Die Speicherkarte muss in diesem Fall formatiert werden. (Z S. 36)
• Erscheint, wenn der Hauptschalter auf
Schalter VIDEO/DSC auf Speicherkarte gespeichert sind.
• Erscheint, wenn keine Videoclip-Dateien auf der Speicherkarte
gespeichert sind, wenn der Videoclip-Modus durch Drücken der Taste SELECT aktiviert wird.
• Erscheint, nachdem eine Speicherkarte initialisiert wurde.
Erscheint, wenn keine Tondateien auf der Speicherkarte gespeichert sind, wenn der Klangeffekt-Modus durch Drücken der Taste SELECT aktiviert wird, oder wenn die Taste D.SOUND PLAY während der Aufnahme gedrückt wird.
Erscheint, wenn eine Datei gewählt wird, die ein anderes Format als MP3 für digitale Tonaufnahmen oder DCF für Bilder aufweist.
Die Fehleranzeige (E01 — E06) verweist auf die Art der Fehlfunktion. Bei Fehleranzeige wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet. Die Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz etc.) und einige Minuten warten. Wenn die Anzeige erlischt, kann der Camcorder erneut verwendet werden. Falls die Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Erscheint, wenn der Camcorder innerhalb von 60 Sekunden die eingelegte Speicherkarte nicht identifizieren kann. Die Speicherkarte entnehmen und nochmals einlegen. Diesen Vorgang wiederholen, bis diese Anzeige unterbleibt. Wenn die Anzeige beibehalten wird, liegt ein Speicherkartenfehler/-schaden vor.
Erscheint, wenn im DSC-Modus versucht wird, eine Einzelbildaufnahme herzustellen und die eingelegte SD-Speicherkarte schreibgeschützt ist.
, falls keine Bilddateien auf der
Anzeigen (Forts.)
(Z S. 68)
gestellt wird und der
VORSICHTSMASSNAHMEN
DE93
Allgemeine Batterie-Sicherheitshinweise
Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier Handhabung nicht arbeitet, sind die Batterien verbraucht und müssen gegen frische Batterien ausgetauscht werden.
Ausschließlich die folgende Batterieausführung verwenden: R03 (AAA) x 2
Bitte beachten Sie die folgenden Batterie­Handhabungshinweise. Bei unsachgemäßer Handhabung können Batterien auslaufen und/oder platzen.
1. Angaben zum Batteriewechsel siehe Seite 62.
2. Niemals eine ungeeignete Batterieausführung
verwenden.
3. Batterien stets polrichtig einlegen.
4. Niemals wiederaufladbare Batterien verwenden.
5. Batterien niemals extrem hohen Temperaturen
aussetzen, da diese andernfalls auslaufen und/ oder platzen können.
6. Batterien niemals zur Entsorgung verbrennen.
7. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung die
Batterien entnehmen. Falls Batterien auslaufen, kann es zu Geräteschäden kommen.
8. Niemals die mitgelieferten Batterien
wiederaufladen.
Batteriesätze
Bei dem mitgelieferten Batteriesatz handelt es sich um eine Lithium-Ionen­Ausführung. Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme des Batteriesatzes die folgenden Sicherheitshinweise durch.
1. Zur Unfallverhütung Batteriesätze . . .
.... niemals verbrennen.
.... niemals an den Polkontakten kurzschließen.
.... niemals zerlegen oder umbauen.
.... niemals auf über 60° erwärmen (Brand- und
Explosionsgefahr).
.... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine verlängerte Nutzungsdauer Batteriesätze . . .
.... niemals einer starken Erschütterung aussetzen.
.... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die verwendete Batteriesatzausführung arbeitet mit chemischer Reaktion — bei zu niedrigen Temperaturen wird die chemische Ablauf be­einträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann keine vollständige Aufladung erzielt werden.
.... an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahren. Bei übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
.... den Batteriesatz einmal im Jahr vollständig laden
und wieder entladen, wenn dieser über einen besonders langen Zeitraum gelagert wird.
.... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch im abgeschalteten Zustand Spannung verbrauchen können.
HINWEISE:
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb ............................ 10°C bis 35°C
Betrieb ................................... 0°C bis 40°C
Lagerung ................................ –10°C bis 30°C
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur von 20°C bezogen.
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger die Ladedauer.
Kontakte
94 DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
(Forts.)
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur ein­wandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer Cassetten :
1. Bei Cassettengebrauch . . .
.... sicherstellen, dass die Cassette das Zeichen
“Mini DV” trägt.
.... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Video- und Audiosignale automatisch gelöscht.
.... sicherstellen, dass die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
.... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne dass das Band transportiert wurde. Andernfalls kann das Band durchhängen und beschädigt werden.
.... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung darauf, dass . . .
.... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern
und anderen Hitze abstrahlenden Orten gewährleistet ist.
.... Cassetten niemals direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
.... Cassetten niemals übermäßigen Erschütte-
rungen und Vibrationen ausgesetzt sind.
.... Cassetten niemals starken Magnetfeldern
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.) ausgesetzt sind.
.... Cassetten in ihrer Schutzhülle senkrecht
aufgestellt werden.
Speicherkarte
Zur Gewährleistung der einwandfreien Handhabung und Aufbewahrung von Speicherkarten die folgenden Angaben beachten:
1. Bei Gebrauch:
.... Ausschließlich eine Speicherkarte verwenden,
die das SD- oder das MultiMediaCard-Zeichen vorweist.
.... Die Speicherkarte einwandfrei ausrichten und
einsetzen.
2. Bei Datenaustausch mit der Speicherkarte (Aufnahme, Wiedergabe, Löschung, Formatierung etc.):
.... niemals die Speicherkarte entnehmen oder den
Camcorder ausschalten.
3. Bei Aufbewahrung:
.... Die Speicherkarte nicht in der Nähe von
Heizkörpern etc. aufbewahren.
.... Die Speicherkarte nicht direktem Sonnenlicht
aussetzen.
.... Die Speicherkarte keinen Erschütterungen oder
Vibrationen aussetzen
.... Die Speicherkarte keinen starken
elektromagnetischen Feldern (Motoren. Generatoren, Magneten etc.) aussetzen.
LCD-Monitor
1. Zur Vermeidung von LCD-Monitor-Schäden NIEMALS:
.... starken Druck auf den LCD-Monitor ausüben.
.... den Camcorder mit nach unten weisendem
LCD-Monitor ablegen.
2. Zur Gewährleistung einer langen Nutzungsdauer:
.... zur Reinigung keine rauhen Materialien
(grobes Tuch etc.) verwenden.
3. Beachten Sie, dass die folgenden LCD-Monitor­Eigenschaften keine Fehlfunktion darstellen:
•Bei Camcordergebrauch können sich LCD-
Monitor-Rahmen und -Rückseite erwärmen.
•Ist der Camcorder lange eingeschaltet, kann sich
der LCD-Monitor-Rahmen stark erwärmen.
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . .
.... Gehäuseteile entfernen.
.... das Gerät zerlegen oder umbauen.
.... die Batteriepole kurzschließen.
Einen Batteriesatz bei Aufbewahrung von metallischen Gegenständen entfernt halten.
.... entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen lassen.
.... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
.... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden, . . .
.... die hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
.... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle
etc.) ausgesetzt sind.
.... die Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt sind.
.... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
.... die starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern (von Lautsprecher, Sendeantenne etc.) ausgesetzt sind.
.... die extremen Temperaturen (über 40° C bzw.
unter 0° C) ausgesetzt sind.
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
.... die extrem hohen Temperaturen (über 50° C)
ausgesetzt sind.
.... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher
(über 80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
.... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind.
.... an denen Hitzestaus auftreten
(Fahrzeuginnenraum im Sommer etc.) können.
.... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS . . .
.... Nässe aussetzen.
.... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
.... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
.... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
.... so halten, dass Sonnenlicht direkt in das
Objektiv einfallen kann.
.... beim Transportieren am LCD-Monitor oder
Sucher halten.
.... an der Handschlaufe oder am Tragegurt
schwingen.
.... bei Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche
schwingen.
5. Bei verschmutzten Videoköpfen können die folgenden Beeinträchtigungen auftreten:
•Keine Bild- und Tonwiedergabe.
•Blockförmige Wiedergabestöreinstreuungen.
•Bei der Aufnahme erscheint die LCD-Monitor­Warnanzeige für verschmutzte Videoköpfe “ ”.
In diesem Fall die Reinigungscassette (Sonderzubehör) verwenden. Legen Sie die Reinigungscassette ein und schalten Sie auf auf Wiedergabe. Der Camcorder stoppt den Bandlauf nach 20 Sekunden automatisch. Wird die Reinigungscassette in zu kurzen Abständen wiederholt eingesetzt, können die Videoköpfe beschädigt werden. Falls nach einem Reinigungsvorgang weiterhin Verschmutzungsprobleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Fachhändler. Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen Schmutzeinwirkungen und Abnutzungserscheinungen. Nach ca. 1000 Betriebsstunden sollten regelmäßig Inspektionen vorgenommen werden, um eine einwandfreie Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
DE95
CD-ROM-Handhabung
•Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD­ROM niemals beschriften oder bekleben! Verunreinigungen mit einem weichen Tuch entfernen. Hierbei gerade von der CD-ROM-Mitte zur Kante wischen.
•Niemals herkömmliche Schallplattenreiniger oder Reinigungssprays verwenden.
•Die CD-ROM niemals biegen und niemals die Signalseite berühren.
•Die CD-ROM niemals an Orten aufbewahren, die Staub, extremem Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Feuchtigkeitskondensation . . .
Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen. Dementsprechend tritt Kondensationsniederschlag im Cam­corderinneren auf, wenn Ihr Camcorder einem starken Temperaturwechsel von kalt zu warm (Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes etc.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
Bei Kondensationsniederschlag an der Kopftrommel kann das Band und/oder der Bandmechanismus ernsthaft beschädigt werden.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden Sie sich umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer­gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle (Batteriesatz etc.) abtrennen und einige Minuten warten. Hierauf den Camcorder erneut mit Spannung versorgen und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
96 DE
A
AE-Programm-Bildeffekte ...................... Z S. 46, 47
Analogeingang ..................................... Z S. 42, 57
Anschlüsse ............. Z S. 8, 9, 22, 57, 58, 70, 74, 75
Audio-Modus ................................. Z S. 39, 42, 44
Audiokanäle (links/rechts) ........................... Z S. 44
Aufnahmebereitschaft ................................. Z S. 18
Aufnahmegeschwindigkeit .......................... Z S. 13
Auto-Datum ............................................... Z S. 41
Auto-Focus ................................................. Z S. 51
Automatische Ausschaltung ............ Z S. 18, 27, 28
Automatische Wiedergabe .......................... Z S. 28
B
Bandumspulen ........................................... Z S. 21
Batteriesatz ......................................... Z S. 8, 9, 93
Batteriesatz-Ladebetrieb ................................ Z S. 8
Batteriewarnung ......................................... Z S. 91
Belichtungseinstellung ................................ Z S. 52
Bildgrößenmodus ....................................... Z S. 15
Bildqualitätsmodus ..................................... Z S. 15
Bildsprung .................................................. Z S. 30
Bildstabilisierung [DIS] ............................... Z S. 39
Bildsuchlauf ............................................... Z S. 21
Bildüberblendung ................................. Z S. 48, 49
Blendeneinstellung ..................................... Z S. 52
Blendenverriegelung ................................... Z S. 52
Blitz ..................................................... Z S. 54, 55
Breitformat-Modus ...................................... Z S. 40
C
Camcorder-Reinigung ................................. Z S. 84
Cassette einlegen ........................................ Z S. 12
Cassetten entnehmen .................................. Z S. 12
Cinema-Bildeffekt ....................................... Z S. 40
Classic Film-Bildeffekt ................................ Z S. 47
D
Dämmerlicht-Bildeffekt ............................... Z S. 47
Dateilöschung ...................................... Z S. 32, 33
Dateischreibschutz ..................................... Z S. 31
Datums-/Uhrzeitanzeige ..................... Z S. 41 – 43
Datums-/Uhrzeiteinstellung ........................ Z S. 11
Digitale Klangeffekte ................................... Z S. 56
Digitalzoom ......................................... Z S. 19, 39
DIS (Digitale Bildstabilisierung) ................... Z S. 39
DPOF (Digital Print Order Format) ........ Z S. 34, 35
Drucker ...................................................... Z S. 75
STICHWORTVERZEICHNIS
E
Eigenportraitaufnahme ................................ Z S. 19
Einzelbildfortschaltung ......................... Z S. 21, 64
F
Fader-Effekt .......................................... Z S. 48, 49
Fernbedienung ........................................... Z S. 62
Fernbedienungs-Herstellercode ................... Z S. 69
Formatieren einer Speicherkarte .................. Z S. 36
G
Gegenlichtkorrektur
(BACKLIGHT) ............................................. Z S. 52
Griffeinstellung ........................................... Z S. 10
H
Hauptschalterpositionen ............................. Z S. 16
Hoch oder tief gehaltener Camcorder ......... Z S. 19
I
Index-Bildmenü .......................................... Z S. 29
Index-Wiedergabe ...................................... Z S. 30
Insert-Schnitt .............................................. Z S. 68
K
Kopiermodus ...................................... Z S. 57 – 61
L
Lautsprecherlautstärke ................................ Z S. 21
Langsamer Shutter ...................................... Z S. 47
LCD-Monitor-Bildaufhellung....................... Z S. 18
LCD-Monitor-Bildabdunkelung ................... Z S. 18
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen............ Z S. 88 – 92
Leerabschnitte-Suchlauf .............................. Z S. 24
M
Manuelle Scharfstellung .............................. Z S. 51
Menü CAMERA .......................................... Z S. 39
Menü DISPLAY ..................................... Z S. 41, 42
Menü DSC ................................................. Z S. 41
Menü MANUAL ................................... Z S. 39, 40
Menü MEMORY ................................... Z S. 31, 43
Menü SYSTEM ........................................ Z 40 – 42
Menü VIDEO ............................................. Z S. 42
Mitgeliefertes Zubehör .................................. Z S. 5
Monoton-Bildeffekt ..................................... Z S. 47
MultiMediaCard ................................... Z S. 14, 94
N
Nachtsichtmodus........................................ Z S. 45
Nachvertonung .......................................... Z S. 66
Netzgerät ................................................. Z S. 8, 9
R
Random Assemble-Schnitt .................. Z S. 69 – 73
“Rote-Augen-Effekt”-Reduzierung ............... Z S. 54
Rotlicht ...................................................... Z S. 40
Rückstellmodus .......................................... Z S. 25
S
Schnappschuss ..................................... Z S. 26, 50
Schnappschussmodus ........................... Z S. 26, 50
Schnee-AE-Programm ................................. Z S. 47
Schreibschutz ............................................. Z S. 12
SD-Speicherkarte ........................................ Z S. 14
Sepia-Bildeffekt .......................................... Z S. 47
Serienbildaufnahme .................................... Z S. 50
Shutterzeiten .............................................. Z S. 47
Speicherkarte ....................................... Z S. 14, 94
Sport-AE-Programm .................................... Z S. 47
Spotlight-AE-Programm ............................... Z S. 47
Squeeze-Bildeffekt ...................................... Z S. 40
Standbildwiedergabe .................................. Z S. 21
Stativanbringung ......................................... Z S. 10
Stroboskop-Bildeffekt .................................. Z S. 47
Suchereinstellung ....................................... Z S. 10
Symbolanzeigen ................................. Z S. 39 – 41
DE97
T
Technische Daten ................................. Z S. 98, 99
Tele-Makro ................................................. Z S. 39
V
Vorführmodus......................................... Z S. 6, 40
Verstärkungsanhebung (Gain-up) ................ Z S. 39
Videoclip-Aufnahme................................... Z S. 61
Video-Echo-Bildeffeffekt ............................. Z S. 47
VIDEO/DSC-Umschaltung .......................... Z S. 16
W
Warnton ..................................................... Z S. 40
Weißbalance .............................................. Z S. 53
Wiedergabe-Bildeffekte............................... Z S. 65
Wiedergabezoom ....................................... Z S. 64
Windfilter ................................................... Z S. 40
Wischblenden ...................................... Z S. 48, 49
Z
Zeitcode .............................................. Z S. 41– 43
Zeitlupe ............................................... Z S. 21, 64
Zoomen ..................................................... Z S. 19
98 DE
TECHNISCHE DATEN
Camcorder
Allgemein
Spannungsversorgung : 11 V Gleichstrom (bei Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (bei Batteriebetrieb)
Leistungsaufnahme
Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor und eingeschaltetem Sucher : Ca. 4,4 W (GR-DVX88/DVX77), Ca. 4,0 W (GR-DVX44)
Bei eingeschaltetem LCD-Monitor und ausgeschaltetem Sucher : Ca. 5,2 W (GR-DVX88/DVX77), Ca. 4,8 W (GR-DVX44)
Abmessungen (B x H x T) : 51 mm x 120 mm x 97 mm (bei eingeklapptem LCD-Monitor und
Gewicht : Ca. 500 g (GR-DVX88/DVX77)
Umgebungs-Betriebstemperatur : 0°C – 40°C Umgebungs-Luftfeuchtigkeit : 35% – 80% Umgebungs-Lagerungstemperatur : –20°C – 50°C Bildwandler : 1/4" -CCD-Chip Objektiv : F 1,8, f = 3,6 mm bis 36 mm, 10fach Motorzoom Filterdurchmesser : ø27 mm LCD-Monitor : 2,5" diagonal, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix Sucher : Elektronischer Sucher mit 0,44"-Farb-LCD Lautsprecher : Mono
Für Digital-Camcorder (Video)
Aufnahmeformat : DV-Format (SD-Modus) Farbsignalnorm :PAL Aufnahme/Wiedergabe : Video: Digital-Komponenten-Aufnahme
Cassette : Mini-DV Bandgeschwindigkeit : SP: 18,8 mm/Sek.
Max. Aufnahmezeit : SP: 80 Min. (mit 80-Min.-Cassette) LP: 120 Min.
Für Digital-Camcorder (D.S.C.) (nur GR-DVX88/DVX77)
Speichermedium : SD-Speicherkarte/MultiMediaCard Datenkompression : Standbild : JPEG (kompatibel)
Dateigröße : 2 Stufen (XGA: 1024 x 768 Bildpunkte/VGA: 640 x 480 Bildpunkte) Bildqualität : 2 Stufen (FINE/STANDARD) Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherunswert) (mit der bereitgestellten Speicherkarte [8 MB], mit voreingestellten Klangeffekten)
FINE : 40 (VGA), 20 (XGA) STANDARD : 130 (VGA), 60 (XGA)
(mit einer optionalen Speicherkarte [16 MB])
FINE : 100 (VGA), 40 (XGA) STANDARD : 290 (VGA), 140 (XGA)
(mit einer optionalen Speicherkarte [32 MB])
FINE : 210 (VGA), 90 (XGA) STANDARD : 610 (VGA), 290 (XGA)
(mit einer optionalen Speicherkarte [64 MB])
FINE : 430 (VGA), 190 (XGA) STANDARD : 1230 (VGA), 600 (XGA)
vollständig abgesenktem Sucher)
Ca. 470 g (GR-DVX44)
: Audio: PCM-Digitalaufnahme, 32-kHz 4-Kanal (12 Bit),
48 kHz 2-Kanal (16 Bit)
LP: 12,5 mm/Sek.
Bewegtes Bild : MPEG4 (kompatibel)
Anschlüsse
AV
Videoausgang : 1 Vss, 75 , analog Audioausgang : 300 mV (eff.), 1 k, analog, Stereo
Kopfhörerausgang (nur GR-DVX88/DVX77) : Stereo
DV
Eingang/Ausgang (nur GR-DVX88) : 4-pol. nach IEEE 1394
Ausgang (nur GR-DVX77/DVX44) : 4-pol. nach IEEE 1394
Netzgerät (AP-V10EG)
Spannungsversorgung : 110 V bis 240 V Netzstrom, 50 Hz/60 Hz Nennabgabe : 11 V, Gleichstrom, 1 A Abmessungen (B x H x T) : 59 mm x 31 mm x 84 mm Gewicht : Ca. 140 g (ohne Netzkabel)
Anschlussmodul
Allgemein
Abmessungen (B x H x T) : 52 mm x 22 mm x 73 mm Gewicht : Ca. 35 g
Anschlüsse
USB (nur GR-DVX88/DVX77) : Typ B EDIT (nur GR-DVX88/DVX77) : 2-pol. (ø3,5 mm) S-Video
Ausgang : Y : 1 Vss, 75 , analog
C : 0,29 Vss, 75 , analog
JLIP (nur GR-DVX44) : 4-pol. (ø3,5 mm) PC (DIGITAL PHOTO)
(nur GR-DVX44) : 3-pol. (ø2,5 mm)
DE99
Die Angaben gelten, falls nicht anders angegeben, für die SP-Geschwindigkeit. Irrtümer sowie Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
Gedruckt in Japan 0201HOV*ID*SN
GE
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG
GR-DVX88
GR-DVX77
GR-DVX44
Loading...