Jvc GRDVX707, GRDVX507, GRDVX407, GRDVX400 User Manual [es]

VIDEOCÁMARA DIGITAL
CASTELLANO
Demostración automática 8
GR-DVX707 GR-DVX507 GR-DVX407 GR-DVX400
Por favor, visite nuestra página en Internet y responda a nuestra Encuesta del consumidor (solamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Para accesorios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
FUNCIONES AVANZADAS
9
18
26
37
Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucciones corresponden al modelo GR-DVX707.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Las características de la cámara digital fija (DSC) están disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.
REFERENCIAS
TÉRMINOS
LYT0957-005B
80
102
SP
2 CA
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las siguientes páginas para garantizar un uso seguro de este producto.
Para usar este Manual de instrucciones
Todas las secciones principales se incluyen en el Índice de contenidos, en la página de cubierta.
Se incluyen notas después de la mayoría de las subsecciones. Debe leer también estas notas.
La información sobre funciones/funcionamiento básico y avanzado se presentan por separado para una
referencia más fácil.
Se recomienda…
…consultar el Índice (p. 94 – 101) y familiarizarse con las ubicaciones de botones y otras funciones antes
de usar el aparato.
…leer detenidamente las siguientes precauciones e instrucciones de seguridad. Contienen información
extremadamente importante sobre el uso seguro de este producto.
Se recomienda leer detenidamente las precauciones de la página 88 a la 90 antes de usar el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador CA están en la parte superior e inferior del mismo.
PRECAUCION:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de alimentación de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
CA 3
ATENCION:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V306U/V312U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA de multivoltaje suministrado y el cable de alimentación suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas. La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
4 CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCION!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario. Cuando transporte esta cámara de video sujétela firmemente en su mano, con la correa de empuñadura bien
colocada en su muñeca. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCION!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara de video y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara de video resultando ésta dañada.
Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD
y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “ ” y tarjetas de memoria* de marca “ ” o “ ” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante…
… Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. … Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria* que llevan esta marca o . … Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital. … Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso
comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)
* Las tarjetas de memoria pueden ser utilizadas sólo con GR-DVX707/507.
Accesorios suministrados
CA 5
Adaptador de CA AP-V10EG o AP-V12EG
Mando a distancia RM-V717U
Cable USB (GR-DVX707/507 solamente)
Cable de alimentación
Adaptador de cable CD-ROM 2 pilas AAA (R03)
Cable de conexión
de PC (GR-DVX407/400 solamente)
Batería BN-V306U
Tarjeta de memoria 8 MB (GR-DVX707/507 solamente) (Ya insertada en la cámara de vídeo)
Tapa de montura de batería* (Ya colocada en la videocámara)
(para el mando a distancia)
Tapa del objetivo (墌p. 7 para la colocación)
Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5 para clavija RCA)
* Coloque la tapa de la montura de la batería para proteger el conector de la batería cuando se extraiga la
batería. Sobre la colocación/retirada, consulte “Carga de la batería” (p. 10).
NOTA:
Para mantener un rendimiento óptimo de la cámara de vídeo, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la cámara de vídeo el extremo más cercano al filtro.
Cable de edición GR-DVX707/507: Ambos enchufes tienen 1 anillo alrededor de la clavija. GR-DVX407/400: Un enchufe tiene 3 anillos alrededor de la clavija y el otro tiene 1 anillo alrededor de la clavija.
Correa de empuñadura (p. 6 para la colocación)
Soporte para los dedos (p. 6 para la colocación)
6 CA
Cómo conectar la correa de empuñadura
NOTAS:
Se recomienda utilizar el soporte para los dedos para no obstruir la lámpara testigo o el flash (GR-DVX707/507 solamente) con los dedos.
La correa de empuñadura puede estar puesta en la videocámara aunque no se utilice el soporte para los dedos. Procure no tapar la lámpara testigo ni el flash (GR-DVX707/507 solamente) cuando sostenga la videocámara sin el soporte para los dedos.
1) Engarce el soporte para los dedos con el extremo
de la correa g.
g
2) Pase el extremo del lazo g a través del ojal a, y
luego pase el otro extremo de la correa h y el soporte acolchado a través del extremo del lazo
h.
a
4) Pase el extremo de la correa a través de la hebilla
c.
Abra el soporte acolchado y doble el extremo de la correa h en el soporte acolchado. Luego, doble el soporte acolchado.
c
5) Ajuste la empuñadura. (p. 12)
h
g
3) Pase el extremo de la correa h a través del ojal
b.
b
h
CA 7
Cómo colocar la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la cámara de vídeo, como se muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la cámara de vídeo.
1)
2)
3) Coloque la tapa del objetivo con el corte hacia
abajo.
Durante la filmación.
8 CA
Demostración automática
La demostración automática se produce cuando “DEMO MODE” está ajustado en “ON” (Preajuste de fábrica).
La demostración automática comienza cuando la
cámara no funciona durante unos tres minutos después de haber ajustado el interruptor de alimentación en “A” o “M” y no hay ninguna cinta en la cámara de vídeo.
La realización de cualquier operación durante la
demostración interrumpe temporalmente la demostración. Si no se realiza ninguna operación durante más de tres minutos después de eso, la demostración se reanudará.
“DEMO MODE” se mantiene en “ON” incluso si la
cámara de vídeo se apaga.
Para cancelar la demostración automática:
1) Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez
que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2) Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3) Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4) Gire la rueda MENU para seleccionar “s SYSTEM”, y
púlsela. Aparece el menú SYSTEM.
5) Gire la rueda MENU para seleccionar “DEMO
MODE”, y púlsela. Aparece el Submenú.
6) Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela.
7) Gire la rueda MENU para seleccionar “BRETURN”, y
púlsela dos veces. Aparece la pantalla normal.
NOTA:
Quite la tapa del objetivo para ver los cambios producidos en la demostración automática activada en el monitor LCD o en el visor.
Rueda MENU
GR-DVX707/
507 solamente
Interruptor de alimentación
OFF
Y
A
L
P
Botón de bloqueo
Submenú
MOD EDEMO
OFF
ON
A
M
CA 9
PREPARATIVOS
CONTENIDO
Alimentación ..........................................................................................10
Ajuste de la empuñadura .........................................................................12
Ajuste del visor ......................................................................................12
Soporte del trípode .................................................................................13
Monitor LCD y visor ...............................................................................13
Ajuste de brillo de la pantalla ..................................................................13
Modo de funcionamiento .........................................................................14
Ajustes de fecha/hora ............................................................................15
Colocación de una cinta/Extracción de una cinta .........................................16
Carga de una tarjeta de memoria/Descarga de una tarjeta de memoria
(GR-DVX707/507 solamente) ................................................................17
10 CA
PREPARATIVOS
Alimentación
Esta videocámara posee un sistema de operación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de operación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.
Carga de la batería
Botón de bloqueo
Lengüeta
BATT.RELEASE
Interruptor de alimentación
Lámpara CHARGE
A conector DC
Adaptador
de CA
d
A toma de CA
e
1
Con la flecha de la batería apuntando hacia el objetivo, presione ligeramente la batería contra el soporte de la batería a, y luego deslice la batería hasta que encaje en su sitio b.
2 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
3 Conecte el adaptador de CA a la videocámara c,
y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA d.
4
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA e.
5 La lámpara indicadora CHARGE de la
videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.
6 Cuando la lámpara CHARGE deja de parpadear
pero permanece encendida, la carga ha finalizado.
7 Desenchufe
CA.
8
Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.
el cable de alimentación
c
Abra la tapa.
Cable de alimentación
de la toma de
Para extraer la batería...
A la vez que desliza y mantiene sujetada la lengüeta
BATT.RELEASE hacia la derecha, retire la batería.
Batería Tiempo de carga
BN-V306U Aprox. 1 h 30 min BN-V312U
(opcional)
NOTAS:
Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.
Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.
Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.
Para otras notas, p. 81.
Aprox. 2 h 40 min
Uso de la batería
Siga el paso 1 de “Carga de la batería” en la columna a la izquierda.
Tiempo de grabación aproximado Para GR-DVX707:
Batería
BN-V306U* 45 min 55 min BN-V312U 1 h 40 min 2 h BN-V840U 4 h 50 min 5 h 40 min BN-V856U 7 h 20 min 8 h 35 min
Para GR-DVX507/407/400:
Batería
BN-V306U* 50 min 1 h 05 min BN-V312U 1 h 50 min 2 h 15 min BN-V840U 5 h 20 min 6 h 40 min BN-V856U 8 h 10 min 10 h 10 min
* Suministrado
NOTAS:
El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de
espera de grabación.
• Uso repetido del monitor LCD.
• Uso repetido del modo de reproducción.
Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.
Monitor LCD conectado
Monitor LCD conectado
Visor conectado
Visor conectado
CA 11
INFORMACIÓN:
El juego (kit) opcional de batería para uso prolongado es un conjunto compuesto por una batería y un adaptador/cargador de alimentación de CA: VU-V840 KIT: Batería BN-V840U y adaptador/
VU-V856 KIT: Batería BN-V856U y adaptador/
Lea el manual de instrucciones del juego de batería antes de utilizarlo. Además, al utilizar el cable opcional de CC JVC VC­VBN856U, se podrán conectar las baterías BN­V840U o BN-V856U a la videocámara y suministrar alimentación directamente a la cámara.
ATENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.
cargador de alimentación de CA AA­V15EG o AA-V15EK
cargador de alimentación de CA AA­V80EG o AA-V80EK
Uso con alimentación de CA
A conector DC
Adaptador
de CA
b
a
Abra la tapa.
Cable de alimentación
Sobre las baterías
El ion de litio es vulnerable a las bajas temperaturas.
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni
exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la propia batería no está fría, no debe afectar a su rendimiento. (Si está utilizando una almohadilla de calefacción eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en contacto directo con ella.)
Para otras notas, 墌 p. 81.
A toma de CA
c
1
Conecte el adaptador de CA a la videocámara a, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA b.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
CA c.
NOTAS:
El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
Para otras notas, 墌 p. 81.
12 CA
PAUSE
Ajuste de la empuñadura Ajuste del visor
PREPARATIVOS (cont.)
1 Afloje la correa. 2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Coloque el dedo anular y los dedos pequeños
sobre el soporte de los dedos, para no obstruir la lámpara testigo o el flash (GR-DVX707/507 solamente) con los dedos.
4 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura,
para manejar con facilidad el botón de inicio/ parada de grabación, el interruptor de alimentación y el anillo del zoom motorizado. Apriete la correa según su preferencia.
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Extraiga por completo el visor. 3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente enfocadas.
OFF
A
M
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Control de ajuste de dioptría
PLAY
CA 13
BR I GHT
Soporte del trípode
Alinee el tornillo del trípode con el zócalo de fijación de la videocámara. Luego, apriete el tornillo.
Algunos trípodes no vienen equipados con pernos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale la videocámara sobre un trípode, alargue las patas del trípode para estabilizar la cámara. No se recomienda utilizar trípodes pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de caída.
Monitor LCD y visor
Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Abra por completo el monitor LCD. Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.
Asegúrese de desplegar el visor hasta que se escuche un “clic”, pues de lo contrario podría replegarse durante el uso.
180˚
90˚
Ajuste de brillo de la pantalla
Gire la rueda MENU (MENU/BRIGHT) hasta que el indicador de nivel de brillo de la pantalla se mueva y se alcance el brillo adecuado.
Rueda MENU/ BRIGHT
14 CA
PREPARATIVOS (cont.)
Modo de funcionamiento
Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
Lámpara POWER
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY (GR-DVX707/507 solamente).
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece “A” en la pantalla.
Interruptor VIDEO/MEMORY
GR-DVX707/507 solamente)
(
Interruptor de alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de bloqueo
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
(GR-DVX707/507 solamente)
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ / ” (p. 50), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.
MEMORY:
Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.
1024
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. (墌 p. 38) Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo. No aparece ninguna indicación en la pantalla.
OFF:
Le permite apagar la videocámara.
P:
Le permite reproducir una grabación en la cinta.
Le permite visualizar una imagen fija
almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria. (GR-DVX707/507 solamente)
Le permite transferir a un PC una imagen fija grabada en la cinta. (GR-DVX407/400 solamente)
Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. (墌 p. 38)
CA 15
Ajustes de fecha/hora
La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. (墌 p. 38, 49)
Lámpara POWER
Interruptor de alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de bloqueo
Rueda MENU
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
GR-DVX707/507
solamente
4 Gire la rueda MENU para seleccionar
n DISPLAY”, y púlsela. Aparece el menú DISPLAY.
GR-DVX707/507
solamente
FADER
/ W I P E
AM A EPROGR
EXPOSURE
AN E
W. BAL
ACAMER LMANU A
MSYSTE
AYDISPL DSC END
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
OF
F
C
RE NEON SC
LCD/ TV
UAOT
IMETDA TE /
–FFO
12 ..02
52
1730:
NRETUR
5 Gire la rueda MENU para seleccionar “CLOCK
ADJ.”, y púlsela. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.
6 Gire la rueda MENU para introducir el día, y
púlsela. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.
GR-DVX707/507
solamente
CLOCK
ADJ .
12..02
52
1730:
7 Gire la rueda MENU para seleccionar
BRETURN”, y púlsela dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila de litio recargable del reloj está integrada en la videocámara. Mientras la videocámara está conectada a una toma de CA mediante el adaptador de CA, o mientras la batería conectada a la videocámara sigue suministrando alimentación, la pila de litio recargable del reloj está siempre cargada. No obstante, si la videocámara no se utiliza durante unos 3 meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara. Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.
NOTA:
Incluso si selecciona “CLOCK ADJ.”, si el parámetro no se resalta, el reloj interno de la videocámara sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día), el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto y presione sobre la rueda MENU, la fecha y la hora comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que acaba de ajustar.
16 CA
PREPARATIVOS (cont.)
Colocación de una cinta /Extracción de una cinta
La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.
1 Presione hacia abajo y mantenga presionado
OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se cierre. El portacintas se abre automáticamente.
No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH
HERE” para cerrar el portacintas.
Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.
Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre firmemente la tapa del portacintas hasta
que encaje bien.
Tapa del portacintas
Portacintas
Asegúrese de que el lateral de la ventana
mira hacia
afuera.
Para proteger grabaciones valiosas…
Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min 30 min 45 min
60 min 60 min 90 min
80 min 80 min 120 min
Para cambiar el modo de grabación, consulte las páginas 38 y 44.
NOTAS:
El portacintas tarda unos segundos en abrirse. No haga fuerza.
Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.
Si la cinta no se coloca correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.
Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.
Si se cierra la tapa del portacintas antes de que retroceda el portacintas, la videocámara puede resultar dañada.
Incluso cuando la videocámara esté apagada, se puede colocar o extraer una cinta. No obstante, después de cerrarse el portacintas con la cámara de vídeo apagada, es posible que no retroceda a su posición. Se recomienda encender la cámara antes de colocar o extraer la cinta.
Al reanudar la grabación, cuando abra la tapa del portacintas se grabará una parte en blanco en la cinta o se borrará una escena anteriormente grabada (se grabará encima) con independencia de que el portacintas se haya abierto o no. Véase “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (墌 p. 21).
Modo de grabación
SP LP
PUSH HERE
Lengüeta de protección contra borrado
Interruptor
EJECT
OPEN/
CA 17
Carga de una tarjeta de memoria /Descarga de una tarjeta de
memoria (GR-DVX707/507 solamente)
La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la tarjeta
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)…
Lengüeta de protección contra escritura/borrado
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.
NOTAS:
Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria SD marcadas “ ” o tarjetas MultiMediaCard marcadas “ ”.
Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario FORMATEAR la tarjeta. (墌 p. 36)
ATENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.
Borde cortado
Tarjeta de
memoria
Etiqueta
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2 Abra la tapa de la tarjeta. 3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela
bien antes por su borde cortado. Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.
No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
18 CA
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VÍDEO
CONTENIDO
GRABACIÓN DE VÍDEO ................................................................................ 19
Grabación básica ..................................................................................... 19
Tiempo restante de cinta .......................................................................... 19
Zoom ..................................................................................................... 20
Filmación periodística ............................................................................... 20
Autograbación ........................................................................................ 20
Código de hora ........................................................................................ 21
Grabación desde un punto intermedio de una cinta ....................................... 21
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO .......................................................................... 22
Reproducción normal ................................................................................ 22
Reproducción de imagen fija ..................................................................... 22
Búsqueda rápida ..................................................................................... 22
Reproducción fotograma por fotograma ..................................................... 22
Búsqueda de partes en blanco ................................................................... 23
Conexiones a un televisor o un aparato de vídeo (VCR) ............................... 24
GRABACIÓN DE VÍDEO
25
min
CA 19
Grabación básica
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 10)
Colocación de una cinta (p. 16)
Retire la tapa del objetivo (p. 7)
Lámpara POWER
Rueda MENU
Lámpara testigo
1 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)
2 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
3 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
La lámpara POWER se enciende y la videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.
4 Para comenzar la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y “T REC” aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.
5 Para detener la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.
Interruptor VIDEO/MEMORY (GR-DVX707/507 solamente)
Botón de inicio/
parada de grabación
Interruptor de alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de bloqueo
Tiempo restante de cinta
Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta aproximado. “– – min” significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.
min
90 min
89 min
(Calculando ahora)
(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)
1 min0 min
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor.
Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara , repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación restante en la batería “ ”. (墌 p. 100)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “ ” no aparece.
Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (p. 21).
Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido, pg. 38, 48.
Para grabar en modo LP (larga reproducción), pg. 38, 44.
Para otras notas, p. 81.
3 min
2 min
20 CA
GRABACIÓN DE VÍDEO (cont.)
Zoom
Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “T”.
Reducción
Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “W”.
Cuanto más se gira el anillo del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Reducción (W: Gran angular)
10xW
Relación aproximada del zoom
T
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de 10 aumentos
Anillo del zoom motorizado
OFF
A
M
PLAY
NOTAS:
El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual (p. 55), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.
Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 200 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación de 10 aumentos mediante el zoom óptico. (p. 44)
La ampliación mediante zoom de más de 10 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.
El zoom digital no se puede usar cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.
La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando el anillo del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”. Véase también “TELE MACRO” en el menú MANUAL, en la página 46.
Para otras notas, p. 81.
Filmación periodística
En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).
Autograbación
Puede filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD. Abra el monitor LCD e inclínelo hacia arriba 180º de modo que mire hacia delante, y luego apunte el objetivo hacia usted y comience la grabación.
CA 21
Código de hora
Durante la grabación, se graba un código de hora en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción. Si la grabación comienza desde una parte en blanco, el código de hora empieza a contar desde “00:00:00” (minuto:segundo:fotograma). Si la grabación comienza desde el final de una escena grabada anteriormente, el código de hora sigue desde el último número de código de hora. Para realizar la edición por montaje aleatorio (p. 73 – 77), es necesario el código de hora. Si durante la grabación se deja una parte en blanco en un punto intermedio de la cinta, el código de hora se interrumpe. Cuando la grabación se reanuda, el código de hora empieza a contar de nuevo desde “00:00:00”. Esto significa que la videocámara puede grabar los mismos códigos de hora de una escena grabada anteriormente. Para impedir esto, realice la operación “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” en los casos siguientes;
Cuando vuelva a filmar después de reproducir una cinta grabada.
Cuando el aparato se apaga durante la filmación.
Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante
la filmación.
Cuando se filme con una cinta parcialmente grabada.
Cuando se filma sobre una parte en blanco situada en un punto intermedio de la cinta.
Cuando se filma de nuevo después de filmar una escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.
12:34:24
Pantalla
Los fotogramas no se visualizan durante la grabación.
Minutos
Segundos
Fotogramas (25 fotogramas = 1 segundo)
Grabación desde un punto intermedio de una cinta
1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de partes en blanco (墌 p. 23) para encontrar el punto donde
quiere iniciar la grabación, y luego active el modo de reproducción de imagen fija. (墌 p. 22)
2) Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor, y luego inicie la grabación.
NOTAS:
El código de hora no puede reajustarse.
Durante el avance rápido y el rebobinado, la indicación del código de hora no se mueve suavemente.
El código de hora se muestra solamente cuando “TIME CODE” se ajusta en “ON”. (p. 49)
Cuando se graba una parte en blanco en una cinta
Código de hora 00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmación
Escena ya grabada
Código de hora
05:43:21
En blanco
Punto de parada de
filmación
Código de hora 00:00:00
Escena recién grabada
Punto de inicio de filmación
Grabación correcta
Código de hora 00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmación Punto de inicio de filmación Punto de inicio de filmación
Escena ya grabada
Código de hora
05:43:21
Escena nueva
Código de hora 05:44:00
Escena más reciente
22 CA
a
o
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
Reproducción normal
Botón de parada (8)
Anillo del zoom motorizado (Control del volumen del altavoz)
1 Coloque una cinta. (p. 16) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9. 5 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
Durante el modo de parada, pulse 3 para rebobinar o 5 para realizar el avance rápido de la cinta.
NOTAS:
Si el modo de parada se mantiene durante 5 minutos cuando la alimentación se suministra desde una batería, la videocámara se apaga automáticamente. Para volverla a encender, ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” y luego en “P”.
La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD, el visor o un televisor conectado. (p. 24)
También puede ver la imagen de reproducción con el monitor LCD invertido y colocado contra el cuerpo de la videocámara.
Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación restante en la batería “ ”. (墌 p. 100)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “ ” no aparece.
• Durante el modo de parada, no aparece en
pantalla ninguna de las indicaciones.
Cuando hay un cable conectado al conector AV, el altavoz no emite sonido.
Botón de rebobinado (3)
Botón de reproducción/paus (4/9)
Botón de avance rápid (5)
Interruptor VIDEO/ MEMORY (GR-DVX707/507 solamente)
Interruptor de alimentación
A
L
P
Altavoz
Botón de bloqueo
OFF
A
Y
M
Para controlar el volumen del altavoz…
Gire el anillo del zoom motorizado hacia “T” para subir el volumen, o hacia “W” para bajarlo.
Reproducción de imagen fija
Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.
1) Pulse 4/9 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo 4/9.
Si la reproducción de imagen fija se mantiene durante más de unos 3 minutos, el modo de parada de la videocámara se activa automáticamente.
Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no ponerse en pausa inmediatamente mientras la videocámara estabiliza la imagen fija.
Búsqueda rápida
Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo.
1) Durante la reproducción, pulse 5 para búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda hacia atrás.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa mientras se mantenga presionado el botón. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal.
Durante la búsqueda rápida aparece en pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no es un fallo de funcionamiento.
ATENCIÓN:
Durante la búsqueda rápida, partes de la imagen pueden no ser claramente visibles, especialmente en el lado izquierdo de la pantalla.
Reproducción fotograma por fotograma
Permite la búsqueda fotograma por fotograma.
1) Activa la reproducción de imagen fija.
2) Durante la reproducción de imagen fija, gire la
rueda MENU hacia “+” para aplicar la reproducción fotograma por fotograma hacia adelante, o hacia “–” para la reproducción fotograma por fotograma hacia atrás.
3) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.
También puede utilizar el mando a distancia suministrado para activar la reproducción fotograma por fotograma. (p. 68)
CA 23
Búsqueda de partes en blanco
Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para evitar la interrupción del código de hora. (墌 p. 21)
Interruptor VIDEO/
Botón de parada (8)
MEMORY (GR-DVX707/
507
solamente)
Interruptor de alimentación
OFF
A
Y
M
LA
P
Rueda MENU
Botón de bloqueo
1 Coloque una cinta. (p. 16) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Presione la rueda
MENU. Aparece la pantalla de menú.
5 Gire la rueda MENU
para seleccionar “t VIDEO”, y púlsela. Aparece el menú VIDEO.
VIDEO SOUND MODE
MSYSTE AYDISPL
END
12
BIT SYNC ROH REC
MOD E
SCHRBLA KN
COPY
MOD E
6 Gire la rueda MENU
para seleccionar
BLANK SRCH
“BLANK SRCH”, y púlsela. Aparece el Submenú.
BLANK SRCH
7 Gire la rueda MENU
para seleccionar “EXECUTE”, y púlsela.
La indicación
BLANK SEARCH
“BLANK SEARCH” aparece parpadeando y la videocámara inicia automáticamente la búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego se detiene en el punto situado en unos 3 segundos de la cinta antes del inicio de la parte en blanco detectada.
Para cancelar la búsqueda de partes en blanco en curso, pulse 8.
NOTAS:
En el paso 7, si la posición actual está en una parte en blanco, la videocámara busca en la dirección de retroceso. Si la posición actual está en una parte grabada, la videocámara busca en la dirección de avance.
La búsqueda de partes en blanco no funciona si “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” ha aparecido con la cinta.
Si se llega al comienzo o al final de la cinta durante la búsqueda de partes en blanco, la videocámara se detiene automáticamente.
Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta puede no ser detectada.
La parte en blanco detectada puede estar situada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, compruebe que no hay ninguna escena grabada después de la parte en blanco.
Reproducción en cámara lenta Zoom de reproducción Efectos especiales de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia (suministrado) (墌 p. 68, 69)
CANCEL
EXECUTE
5
24 CA
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO (cont.)
Conexiones a un televisor o un aparato de vídeo (VCR)
A. Utilice el cable audio/vídeo suministrado y el cable S-Video opcional.
A TV o VCR
A S-VIDEO
Cable de audio/vídeo [miniclavija a clavija RCA] (suministrado)
Tapas del conector***
* El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas. ** Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video. *** Cuando conecte los cables, abra estas tapas.
B. Si su TV/VCR tiene un conector de 21 clavijas
Utilice el adaptador de cable suministrado.
Tapas del conector***
A AV
Blanco a AUDIO L IN*
A AV
A S-VIDEO
Cable S-Video (opcional)
Cable de audio/vídeo [miniclavija a clavija RCA] (suministrado)
Rojo a AUDIO R IN*
Cable S-Video (opcional)
Blanco a AUDIO L IN*
Rojo a AUDIO R IN*
A S-IN
A S-VIDEO IN
Amarillo a VIDEO IN**
Amarillo**
A TV o VCR
Adaptador de cable
Interruptor selector “Y/C”/ ”CVBS” Video Out
TV
VCR
TV
VCR
* El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas. ** Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video. *** Cuando conecte los cables, abra estas tapas.
NOTA:
Ajuste el interruptor selector de salida de vídeo del adaptador de cable en caso necesario: Y/C: Cuando se conecte a un TV o VCR que acepte señales Y/C y utilice un cable S-Video. CVBS: Cuando se conecte a un TV o VCR que no acepte señales Y/C y que utilice un cable audio/vídeo.
CA 25
1 Compruebe que todos los equipos están
apagados.
2 Conecte la videocámara a un TV o un VCR tal
como se muestra en la ilustración. (墌 p. 24) Si utiliza un VCR, vaya al paso 3. De lo contrario, vaya al paso 4.
3 Conecte la salida del VCR a la entrada TV,
siguiendo el manual de instrucciones de su aparato de vídeo.
4 Encienda la videocámara , el aparato de vídeo y
el televisor.
5 Ajuste el aparato de vídeo en su modo de
entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo VIDEO.
Para decidir si las siguientes pantallas aparecen o no en el televisor conectado…
Fecha/hora Ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” o “OFF”. (p. 49) O pulse DISPLAY en el mando a distancia para encender/apagar la indicación de fecha.
Código de hora Ajuste “TIME CODE” en “ON” o “OFF”. (墌 p. 49)
Pantallas de modo de sonido de reproducción, velocidad de cinta y cinta en ejecución para reproducción de vídeo Ajuste “ON SCREEN” en “LCD” o “LCD/TV”. (p. 49)
NOTAS:
Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería. (p. 11)
Para controlar la imagen y el sonido de la videocámara sin insertar una cinta o una tarjeta de memoria, ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en “A” o “M” y a continuación ajuste su televisor en el modo de entrada adecuado.
Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del televisor en su nivel mínimo para evitar un estallido repentino de sonido al encender la videocámara.
Si tiene un televisor o altavoces sin protección especial, no coloque los altavoces junto al televisor, pues se producirán interferencias en la imagen de reproducción de la videocámara.
Cuando el cable de audio/vídeo está conectado al conector AV, el altavoz no puede emitir sonido.
NOTA:
Cómo abrir el monitor LCD cuando se utilizan los conectores situados debajo de la tapa...
1) Abra la tapa del conector.
2) Extraiga por completo la tapa del conector.
3) Gire la tapa del conector 90º a la izquierda.
4) Abra el monitor LCD.
26 CA
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
Las características de la cámara digital fija (DSC) están disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.
CONTENIDO
GRABACIÓN DSC ........................................................................................ 27
Fotografiado básico (Fotografiado DSC) ..................................................... 27
REPRODUCCIÓN DSC ................................................................................... 28
Reproducción normal de las imágenes ........................................................ 28
Reproducción automática de las imágenes .................................................. 28
Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente) ............... 29
Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente) .................... 29
Reproducción de índice de archivos ............................................................ 30
Para ver información de archivo ................................................................ 30
Supresión de la pantalla OSD (Información en pantalla) ................................ 31
Protección de archivos ............................................................................. 31
Eliminar archivos ..................................................................................... 33
Crear una nueva carpeta .......................................................................... 34
Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) ....................................... 34
Para inicializar una tarjeta de memoria ...................................................... 36
GRABACIÓN DSC
CA 27
Fotografiado básico (Fotografiado DSC)
Puede utilizar su videocámara como cámara fija digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se guardan en la tarjeta de memoria.
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (pg. 10)
Carga de una tarjeta de memoria (pg. 17)
Retire la tapa del objetivo (p. 7)
Interruptor VIDEO/MEMORY
Interruptor de alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de bloqueo
Botón SNAPSHOT
1 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
2 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
3 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
4 Pulse SNAPSHOT. La indicación “O
aparece mientras se realiza la instantánea.
Las imágenes fijas se graban en el modo de fotografiado sin recuadro.
Para eliminar imágenes fijas no deseadas, consulte “Eliminar archivos” (墌 p. 33).
Cuando no quiera oír el sonido del obturador, ajuste “BEEP” en “OFF”. (墌 p. 48)
Para cambiar el tamaño y/o la calidad de la imagen, p. 50.
Modo de fotografiado sin recuadro
A
B
1024
C
51
E
D
A Tamaño de imagen (p. 50, 97) B Icono de toma de fotografías (p. 97) C Icono de tarjeta (p. 97) D Calidad de imagen (p. 50, 97) E Número restante de tomas (p. 97)
NOTAS:
Aunque “DIS” esté ajustado en “ON” (p. 46), el estabilizador estará desactivado.
Si no es posible la grabación en Fotografiado, “O” parpadea cuando se pulsa SNAPSHOT.
Si se activa el programa AE con efectos especiales (p. 42), determinados modos del programa AE con efectos especiales se desactivan durante la grabación en Fotografiado. En tal caso, el icono parpadea.
Si la toma no se realiza durante aproximadamente 5 minutos cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M” y la alimentación eléctrica se recibe desde la batería, la videocámara se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a realizar una toma, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
El modo motorizado (p. 53) está desactivado cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.
Cuando hay un cable conectado al conector AV, el sonido del obturador no sale por el altavoz, pero queda grabado en la cinta.
Las imágenes fijas tomadas son compatibles con el sistema DCF (sistema de norma de diseño para archivo de cámara). No tienen ninguna compatibilidad con dispositivos incompatibles con DCF.
Se produce el sonido de cierre de un obturador.
28 CA
Reproducción normal de las imágenes
Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos.
Botón de parada (8)/ Botón SELECT (GR-DVX707 solamente)
Rueda MENU
1 Cargue una tarjeta de memoria. (p. 17) 2
Ajuste el interruptor “MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP, (p. 29)) o de reproducción de sonido digital (SOUND, (p. 29)), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “IMAGE”,
y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de imagen (IMAGE).
7 Pulse 3 para visualizar el archivo anterior.
Pulse 5 para visualizar el archivo siguiente.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (墌 p. 30)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
Puede apagar la pantalla de reproducción en pantalla. (墌 p. 31)
NOTAS:
Incluso si realiza una nueva imagen después de
reproducir una imagen con un número bajo, la nueva imagen no sustituirá a una imagen anterior, porque las nuevas imágenes se guardan automáticamente después de la última imagen grabada.
Las imágenes realizadas con otros dispositivos en un archivo de imagen distinto de “640 x 480”,
Botón de rebobinado (3)
Botón de reproducción/pausa (4/9)
Botón de avance rápido (5)
Interruptor VIDEO/MEMORY
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de bloqueo
VIDEO/MEMORY
en
REPRODUCCIÓN DSC
“1024 x 768” y “1280 x 960” (GR-DVX707 solamente) se visualizarán como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura no pueden transferirse a un PC.
Las imágenes realizadas con dispositivos (por ejemplo JVC GR-DVX7) que no sean compatibles con DCF no se pueden ver con esta videocámara; aparecerá el mensaje “UNSUPPORTED FILES”.
Reproducción automática de las imágenes
Puede recorrer automáticamente todas las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria.
1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes”.
2 Pulse 4/9 para iniciar la reproducción
automática .
Si pulsa 3 durante la reproducción automática, los archivos aparecen por orden descendente.
Si pulsa 5 durante la reproducción automática, los archivos aparecen por orden ascendente.
3 Para terminar la reproducción automática ,
pulse 8.)
[Para reproducción normal] Para visualizar la imagen siguiente
Pantalla de reproducción
de imagen (IMAGE)
Para visualizar la imagen anterior
[Para reproducción automática]
CA 29
Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente)
Puede ver fragmentos de vídeo (p. 60) guardados en la tarjeta de memoria.
1 Cargue una tarjeta de memoria. (p. 17) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de sonido digital (SOUND), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU
para seleccionar “E-MAIL CLIP”, y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP).
7 Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior.
Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (墌 p. 30)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
8 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9. 9 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
E-MAIL CLIP
Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente)
Hay 12 efectos de sonido prealmacenados en la tarjeta de memoria suministrada. Puede escuchar los efectos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria. Los efectos de sonido también pueden copiarse en una cinta. (墌 p. 59)
EXPLOSION Explosión SIREN Sirena LAUGHTER Risa RACE CAR Coche de carreras DOOR BELL Timbre de puerta BUZZER Timbre de pitido FANFARE Fanfarria APPLAUSE Aplauso CHEERS Vítores BOING Abucheos SCREAM Grito JEERS Burlas
1
Cargue la tarjeta de memoria suministrada. (墌p. 17)
2
Ajuste el interruptor
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6
Gire la rueda para seleccionar “SOUND”, y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de sonido digital (SOUND).
7 Para reproducir el
efecto de sonido, pulse 4/9.
Todos los archivos se reproducen por orden ascendente.
NOTAS:
En la pantalla de reproducción de sonido digital,
• Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior. Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
• Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (墌 p. 30)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
VIDEO/MEMORY
MENU
en “MEMORY”.
SOUND
30 CA
REPRODUCCIÓN DSC (cont.)
Reproducción de índice de archivos
Puede ver a la vez varios archivos distintos guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de búsqueda facilita la localización de un determinado archivo deseado.
1 Para reproducir el índice de archivos de
imágenes, siga los pasos 1 6 en “Reproducción normal de las imágenes” (墌 p. 28).
Para reproducir el índice de archivos de fragmentos de vídeo, siga los pasos 1 – 6 en
“Reproducción de fragmentos de vídeo (GR-DVX707 solamente)” (墌 p. 29).
Para reproducir el índice de archivos de sonido, siga los pasos 1 – 6 en “Reproducción de efectos de sonido digital (GR-DVX707 solamente)” (p. 29).
2 Pulse INDEX. Aparece la pantalla de índice del
tipo de archivo seleccionado.
Archivo seleccionado
Número de índice
3
2
1
4
5
6
8 9
7
3 Gire la rueda MENU para mover el recuadro
hasta el archivo deseado.
Si se pulsa 5 aparece la página siguiente, mientras que 3 muestra la página anterior.
4 Presione la rueda MENU. Aparece el archivo
seleccionado.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (columna derecha)
Pantalla de índice
Para ver información de archivo
Puede obtener la información relevante del archivo mediante el botón INFO durante la reproducción normal o la reproducción de índice.
DCF : Número de carpeta y archivo (IMAGE
FOLDER : Nombre de carpeta (墌 p. 34) FILE : Nombre de archivo (p. 34) DATE : Fecha de creación del archivo SIZE : Tamaño de imagen (IMAGE/E-MAIL
QUALITY : Calidad de imagen (IMAGE
TIME : Tiempo de reproducción (E-MAIL
PROTECT : Cuando está ajustado en “ON”, el
DCF :100 - 0010 F
O
F
I
D
A
S
I
Q
U
P
R
Pulse el botón INFO de nuevo para cerrar la
pantalla de información.
NOTA:
Con imágenes tomadas con otros dispositivos o procesadas en un PC, se visualizará “QUALITY: – –
–”.
solamente)
CLIP solamente)
solamente)
CLIP/SOUND solamente)
archivo está protegido contra el borrado accidental. (墌 p. 31)
V
C
G
L
D
E
R
L
E
T
E
Z
E
A
L
I
T
Y
O
T
E
C
T
R
:
1
0
0
J
0
0
1
0
:
D
V
C
0
.
0 2
:
2
7
. 1 0
4
X
7
6
8
:
1
0
2
E
:
F
I
N
:
O
F
F
Pantalla de información
Loading...
+ 74 hidden pages