Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil photo numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations et
les précautions de sécurité présentées
dans les pages 3 à 6 pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
FRANCAIS
PRISE EN MAIN
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
8
18
MANUEL D'UTILISATION
FONCTIONS AVANCÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Pour désactiver la
démonstration, réglez “MODE
DEMO” sur “ARRET”.
(墌 p. 24, 27)
Couverture arrière
LYT1701-003A
24
35
FRANCAIS
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de fondu/volet
Vous pouvez utiliser les effets de fondu/volet
pour faire des transitions de scènes de type
professionnel. (墌 p. 31)
Fondu en entrée
Fondu en
sortie
Programme AE, Effets et Effets de
l'obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de
filmer des scènes rapides une image à la fois,
puis de donner une lecture au ralenti stable
aux couleurs vivaces. (墌 p. 32)
Compensation de contre-jour
Il vous suffit d'appuyer sur la touche pour
éclaircir une image assombrie par le contrejour. (墌 p. 30)
Batterie intelligente
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur
la touche DATA. (墌 p. 14)
E
TAT DE LA BATTERIE
NIVEAU
100%
50
0
TEMPS MAXI
LCD
110mn
VISEUR
135mn
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode
d'enregistrement du caméscope et passer du
réglage manuel au réglage standard; pour
cela, appuyez sur la touche AUTO. (墌 p. 20)
Lumière à DEL
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit
sombre grâce à la lumière à DEL. (墌 p. 28)
POUR COMMENCER!
● Avant d'enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer
que les images et le son ont été enregistrés
correctement.
● Nous vous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté
inutilisé pendant une période
prolongée, il est fort possible
que les têtes soient
encrassées. Nous vous
recommandons donc de
nettoyer les têtes
régulièrement à l'aide d'une
cassette de nettoyage (en option).
● Veillez à ranger vos cassettes et votre
caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si
vous rangez vos cassettes et votre caméscope
dans un endroit poussiéreux. Nous vous
conseillons de retirer les cassettes du caméscope
et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre
caméscope dans une sacoche.
● Utilisez le mode SP (Standard) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer
50% de plus que le mode SP (Standard), mais il
est possible que des parasites de type mosaïque
apparaissent pendant la lecture selon le type de
cassette et les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements
importants, nous vous recommandons d'utiliser le
mode SP.
● Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement
des batteries et des accessoires JVC avec ce
caméscope.
● Ce produit inclut des technologies brevetées
et autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U. L'utilisation de batteries
génériques non fabriquées par JVC peut
endommager le circuit interne de recharge.
● Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes
portant la marque Mini DV .
● Notez que ce caméscope n'est pas compatible
avec les autres formats vidéo numériques.
● Nous vous recommandons d'utiliser des
cassettes de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les
marques de cassettes vendues dans le commerce
conformes à la norme MiniDV cependant, les
cassettes de la marque JVC ont été conçues dans
le but d'optimiser les performances de votre
appareil.
FR 3
● Nous vous rappelons que ce caméscope est
exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
préalable est interdite. (Même si vous enregistrez
un spectacle, une manifestation ou une
représentation pour votre propre plaisir, nous vous
recommandons d'obtenir une autorisation
préalable).
● NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est supérieure
à 50°C.
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée
(80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
● L'écran LCD est fabriqué selon une
technologie de haute précision.
Des points noirs ou des points lumineux colorés
(rouges, verts et bleus) peuvent cependant
apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces
points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il
ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de
points efficaces : plus de 99,99%).
● Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas
votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il
fonctionne correctement.
Lisez également les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”,
pages 36 à 38.
4 FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
PRECAUTIONS:
● Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Consultez un technicien
qualifié en cas de problème.
● Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur
pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de déconnecter le câble
d'alimentation de la prise secteur.
PRECAUTIONS:
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type PAL. Il
ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une
norme différente. Cependant, l'enregistrement
et lecture sur l'écran LCD ou le viseur sont
possibles n'importe où.
● Ce produit inclut des technologies brevetées et
autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger
ou pour brancher le caméscope sur une prise
secteur, utilisez l'adaptateur secteur multitensions fourni. (Un adaptateur de conversion
adéquat est nécessaire pour adapter les
différents types de prises secteur selon les
pays.)
REMARQUES:
● La plaque signalétique (indiquant le numéro de
série) et les consignes de sécurité se trouvent
au bas et/ou au dos de l'appareil.
● Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces
informations se trouvent sur les côtés
supérieurs ou inférieurs.
AVERTISSEMENT:
Les piles ne peuvent pas être soumises à une
chaleur excessive, notamment aux rayons du
soleil ou à une flamme.
PRÉCAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur
une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace de chaque côté afin de permettre la
ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au
dessus et à l'arrière).
N'obstruez pas les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont obstrués par un
journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque
de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur
l'appareil, tel qu'une bougie.
Lors de l'élimination des piles, il convient de
prendre en considération les problèmes
d'environnement. Les réglementations locales ou
la législation concernant la mise au rebut de ces
piles doivent être strictement respectées.
N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures.
N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l'eau.
Veillez également à ne placer aucun récipient
rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits
cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de
fleurs, tasses, etc.).
(Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de
l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif ou le viseur directement
vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue
et/ou endommager les circuits internes de
l'appareil. Vous risqueriez également de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
PRÉCAUTION!
Les remarques suivantes visent à protéger
l'utilisateur et l'appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à
toujours utiliser la dragonne fournie. Ne
transportez pas ou ne saisissez pas le
caméscope par l'écran LCD, car il pourrait tomber
ou s'endommager.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le
compartiment de la cassette. Ne laissez pas les
enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l'appareil pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION!
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur
le téléviseur après avoir raccordé les câbles
(Audio/Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se
prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le
caméscope et l'endommager.
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte
spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un
traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation
nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources
naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et
la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce
produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ce symbole
est uniquement
valable dans
l'Union
européenne.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de
rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com
pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation
nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant
sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Cher(e) client(e),[Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
FR 5
6 FR
ENTRETIEN
Nettoyage du caméscope
Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors
tension et retirez la batterie et l'adaptateur
secteur.
Pour nettoyer l'extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et
essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez
ensuite avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l'écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Prendre soin de ne pas endommager l'écran.
Refermez l’écran LCD.
Pour nettoyer l'objectif
Utilisez une brosse souple, puis essuyez
l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Pour nettoyer l'objectif du viseur
Retirez la poussière du viseur à l'aide d'une
brosse souple.
REMARQUES:
● Éviter les agents de nettoyage puissants comme
la benzine ou l'alcool.
● Le nettoyage ne doit être entrepris qu'après le
retrait de la batterie ou le débranchement d'autres
modules d'alimentation.
● De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il
n'est pas nettoyé.
● Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un
chiffon traité chimiquement, reportez-vous aux
mises en garde inhérentes à chaque produit.
● Pour nettoyer le viseur, adressez-vous à votre
revendeur JVC le plus proche.
NETTOYEZ LES TETES !
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les
têtes de lecture pendant l'enregistrement.
Utilisez une cassette de nettoyage. (墌
p. 3)
PRISE EN MAIN8
Index ................................................................. 8
À propos de ce manuel...................................11
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur
“REC”, vous pouvez également mettre le
caméscope sous/hors tension en ouvrant /
fermant l'écran LCD ou en déployant/repoussant
le viseur.
21
q
9
0
4
5
19
20
23
N
REMARQUES:
● L'image n'apparaîtra pas simultanément
sur l'écran LCD et sur le viseur. Si vous
tirez sur le viseur alors que l'écran LCD
est ouvert, vous pouvez choisir lequel
des deux utiliser. Réglez
sur le mode de votre choix dans le menu
“PRIORITE”
SYSTEME. (墌 p. 26)
● Des points lumineux colorés peuvent
apparaître sur l'écran LCD ou le viseur.
Toutefois, il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
22
6
Commandes
a: Touche Gauche / Touche de rembobinage
3
] (墌 p. 21) / Touche de relecture
[
rapide [QUICK REVIEW] (墌 p. 18)
: Touche Droite / Touche d'avance rapide
[
5
] (墌 p. 21) / Touche de lumière à DEL
[LIGHT] (墌 p. 28)
: Touche Haut / Touche de lecture et de
pause [4/9] (墌 p. 21) /
Mise au point manuelle [FOCUS]
(墌 p. 28)
: Touche Bas / Touche Arrêt [8] (墌 p. 21)
Compensation de contre-jour
(墌 p. 30)
Mesure d'exposition (墌 p. 30)
Pression vers le bas: SET
B Touche d'écran large 16:9 [16:9] (墌 p. 17)
Touche de recherche des blancs [BLANK]
(墌 p. 22)
C Touche Menu [MENU] (墌 p. 24)
D Touche batterie intelligente [DATA] (墌 p. 14)
E Touche Auto [AUTO] (墌 p. 20)
F Commande d'ajustement dioptrique (墌 p. 15)
G Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 28)
H Commande de zoom électrique [T/W]
(墌 p. 19)
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] (墌 p. 21)
I Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] (墌 p. 18)
J Interrupteur d'alimentation [REC, PLAY, OFF]
K Touche de verrouillage
L Touche de libération de la batterie [BATT.]
(墌 p. 13)
M Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 16)
Connecteurs
N Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.LINK*) (墌 p. 33, 34)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets.
O Connecteur d'entrée CC [DC] (墌 p. 13)
P Connecteur de sortie audio/vidéo
[AV] (墌 p. 22, 33)
PRISE EN MAIN
FR 9
Témoins
Q Indicateur POWER/CHARGE (墌 p. 13)
Autres composants
R Écran LCD (墌 p. 8)
S Viseur (墌 p. 15)
T Logement de la batterie (墌 p. 13)
U Oeillet de la dragonne (墌 p. 12)
V Poignée ceinturée (墌 p. 12)
W Haut-parleur (墌 p. 21)
X Objectif
Y Lumière à DEL (墌 p. 28)
Z Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle
comporte un capteur intégré indispensable à
la prise de vues.)
a Microphone stéréo
b Orifice de taquet (墌 p. 16)
c Trou fileté pour montage du trépied (墌 p. 16)
d Volet de logement de la cassette (墌 p. 16)
e Couvercle du connecteur
Position de l'interrupteur d'alimentation
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur une
cassette.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
Pour lire un enregistrement sur une cassette.
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
10 FR
PRISE EN MAIN
Indications de l'écran LCD et du
viseur
Pendant l'enregistrement vidéo
aopsd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
M
SON 12 BIT
15:55
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
(墌 p. 36)
B Mode de fonctionnement
A : Mode Auto
M : Mode Manuel
C Témoin de lumière à DEL (墌 p. 28)
D : Indicateur de prise de vue en faible
lumière (墌 p. 32)
: Mode Gain relevé (墌 p. 25)
E Vitesse d'obturation (墌 p. 32)
F Témoin de balance des blancs (墌 p. 30)
G Indicateur de l'effet sélectionné (墌 p. 32)
H Indicateur du programme AE sélectionné
(墌 p. 32)
I SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son (墌 p. 26) (S'affiche pendant environ 5
secondes après la mise sous tension du
caméscope.)
J Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) (墌 p. 25)
(seul le témoin s'affiche)
K Time Code (墌 p. 26)
L Témoin de mise au point manuelle (墌 p. 28)
M Date/Heure (墌 p. 26)
N Témoin d'atténuation des bruits du vent
(墌 p. 25)
O Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
(墌 p. 31)
P: Témoin de commande d'exposition spot
(墌 p. 30)
: Témoin de compensation de contre-jour
(墌 p. 30)
±: Témoin de réglage d'exposition (墌 p. 29)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
(墌 p. 29)
16:9
x
we
q
LP
– – –min
11:13
12. 6. 2007
REC
3
W
i
u
y
H
t
r
Q PHOTO: (S'affiche lors de la prise de vues.)
ENR: (Apparaît pendant l'enregistrement.)
(墌 p. 18)
R Témoin de déroulement de la bande
(Pivote pendant le déroulement de la bande.)
S Temps restant de la cassette (墌 p. 18)
T Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
(墌 p. 26) (seul l'indicateur LP est affiché)
U Indicateur de mode d'écran large sélectionné
(墌 p. 17) (seul le témoin 16:9 s'affiche)
V Témoin de zoom (墌 p. 19)
W Rapport de zoom approximatif (墌 p. 19)
Pendant la lecture vidéo
21
2 0
1L2
MIXE
BIT
RECHERCHE BLANCS
"STOP"POUR
ANNULER
U
O
L
M
V
:/2
1
:
2
5
9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
(墌 p. 36)
B Indicateur de son G/D (墌 p. 27)
C Indicateur de recherche des blancs (墌 p. 22)
D Vitesse de bande (SP/LP)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable :
x-10, x-3, x3 et x10 (墌 p. 21)
F 4: Lecture
5
: avance/recherche rapide
3
: retour/recherche rapide
9: Pause
G Date/Heure (墌 p. 27)
H VOLUME: Témoin de niveau de volume
(墌 p. 21)
I Time Code (墌 p. 26)
E
8
3
1 2
4
5
LP
x3
11:13
..200
6
6
7
7
PRISE EN MAIN
FR 11
À propos de ce manuel
Levier de commande
.
Levier de commande
Il existe deux modes opératoires du levier de
commande: déplacement du levier vers le haut/
le bas/la gauche/la droite ou pression sur le
levier. Ils sont décrits et illustrés dans l'exemple
ci-dessous.
1. Déplacez le levier de commande vers la haut,
le bas, la gauche ou la droite ( /
sélectionner.
OpérationPour sélectionner
4/9 FOCUS Déplacez le levier de
8Déplacez le levier de
5
3
REVIEW
2. Appuyez sur le levier de commande pour
sélectionner SET.
Écran LCD
MENU
16:9 / BLANK
//) pour
Sélectionner
commande vers le haut.
commande vers le bas.
LIGHT Déplacez le levier de
QUICK
commande vers la droite.
Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
SET
Accessoires fournis
Adaptateur
secteur
AP-V19E
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Courroie en
bandoulière
(墌
p. 12)
Couvre-objectif
(墌p. 12)
REMARQUES:
● Pour optimiser les performances du caméscope,
les câbles fournis peuvent posséder un ou
plusieurs filtres à noyau de ferrite. Si un câble ne
possède qu'un seul filtre à noyau de ferrite,
l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être
raccordée au caméscope.
● Veiller à utiliser les câbles fournis pour les
raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Batterie
BN-VF808U
ou
Filtre à noyau de
ferrite pour cordon
Adaptateur secteur
(墌
p. 12)
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
12 FR
PRISE EN MAIN
Comment fixer le couvre-objectif
Pour protéger l'objectif, fixez
le couvre-objectif fourni au
caméscope comme
représenté sur l'illustration.
REMARQUE:
Pour vous assurez que le
couvre-objectif est
correctement fixé, assurezvous qu'il est en ligne avec le
caméscope.
Placez-le ici pendant
l’enregistrement.
Comment fixer la dragonne
1 Ouvrir la bande
velcro et faire passer
l’extrémité de la
courroie dans
l’œillet.
Comment fixer le filtre à noyau de ferrite
Fixez les filtres à noyau de ferrite aux câbles. Le
filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Lorsque vous raccordez un câble, fixez
l'extrémité comportant le filtre au caméscope.
1 Relâchez les pièces d'arrêt aux deux
extrémités du filtre à noyau de ferrite.
Pièce d'arrêt
2 Faites passer le câble dans le filtre.
Filtre à noyau de ferrite
3 cm
Enroulez le câble une fois
3 Fermez le filtre à noyau de ferrite jusqu'à son
enclenchement.
2 Faire passer la
courroie dans la
boucle, régler sa
longueur et utiliser le
guide de la courroie
pour la fixer.
3 Positionner la
boucle à proximité
de l’œillet et fermer
la bande velcro.
Ceillet
Guide de courroie
Boucle
Réglage de la poignée
Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
● Avant d'effectuer le réglage, retirez toutes les
protections sur la bande velcro.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.