Visite o nosso site na Web para câmera de vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Prezado Cliente,
Gratos pela aquisição desta câmera de
vídeo digital. Antes de utilizá-la, leia as
informações sobre segurança e
precauções encontradas nas páginas 2
e 3 para garantir a utilização com
segurança deste aparelho.
PORTUGUÊS
PREPARATIVOS
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
DE VÍDEO
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
NA CÂMERA FOTOGRÁFICA
DIGITAL (D.S.C.) (apenas o
modelo GR-D74)
FUNÇÕES AVANÇADAS
5
11
18
25
As ilustrações da filmadora que aparecem
neste manual de instruções são do modelo
GR-D74.
Os recursos de D.S.C. (Câmera
Fotográfica Digital) estão disponíveis no
modelo GR-D74.
INSTRUÇÕES
REFERÊNCIAS
TERMOS
Para cancelar a demonstração,
ajuste “DEMO MODE” em “OFF”.
(墌 pág. 25, 27)
LYT1271-001A
PT
38
54
2 PT
A
A
A
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÃO
RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO NÃO ABRA
PRECAUÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO,
NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE TRASEIRA).
NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS PELO USUÁRIO
SOLICITE ASSISTÊNCIA A TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU UMIDADE.
NOTAS:
● A placa de identificação (placa do número de série) e o
aviso de segurança estão na base e/ou na parte
posterior da filmadora.
● A placa de identificação e o aviso de segurança do
adaptador CA encontram-se na sua parte superior e
inferior.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques
elétricos ou danos à
unidade, deve-se, em
primeiro lugar, encaixar a
ponta menor do cabo de
alimentação no
adaptador CA,
arrumando-a até que
esteja firme. Só então
deve-se proceder
encaixando a ponta maior do cabo de alimentação em
uma tomada de parede.
VISOS:
● Esta filmadora foi projetada para ser utilizada com sinais
de televisão colorida do tipo NTSC. Não é possível
utilizá-la para reproduções com um televisor de um
padrão diferente. Entretanto, gravações ao vivo e
reprodução pelo monitor LCD/visor eletrônico são
possíveis em qualquer lugar.
● Utilize baterias recarregáveis JVC BN-V408U/V416U/
V428U e, para recarregá-las ou para fornecer energia
da tomada CA à filmadora, o adaptador CA de
multivoltagem fornecido. (Um adaptador de conversão
apropriado pode ser necessário para acomodar
diferentes designs de tomadas de saída CA dos
diferentes países.)
NO INTERIOR DO APARELHO.
O símbolo de faísca do relâmpago com ponta em
flecha, dentro de um triângulo equilátero, pretende
alertar o usuário sobre a presença de “voltagem
perigosa” dentro do recinto do produto, que pode ser
de amplitude suficiente para constituir um risco de
choque elétrico às pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilátero, pretende alertar o usuário sobre a
presença de instruções de operação e manutenção
(reparação) na literatura que acompanha o aparelho.
Quando o equipamento é instalado num armário ou numa
estante, certifique-se de que haja espaço suficiente em
todos os lados para permitir uma ventilação adequada
(10 cm ou mais em ambas as laterais, no topo e na
traseira).
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
(Se os orifícios de ventilação forem bloqueados por
jornais, tecidos, etc., o calor produzido poderá não ser
expelido.)
Nenhuma fonte de chama aberta, tal como vela acesa,
deverá ser colocada sobre o aparelho.
Para jogar fora a bateria, problemas ambientais deverão
ser considerados e as leis e estatutos locais que
regulamentam o encaminhamento de baterias exauridas
deverão ser seguidos.
O aparelho não deve ser exposto a respingos ou
esguichos.
Não utilize este equipamento em banheiros ou locais com
água.
Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flor,
vasos de plantas, copos, etc.) no topo deste aparelho.
(Se água ou outros líquidos penetrarem neste
equipamento, poderá ocorrer um incêndio ou choque
elétrico.)
Não aponte a objetiva ou o visor eletrônico diretamente
para o sol. Caso contrário, poderá causar lesões nos olhos,
bem como conduzir a algum mau funcionamento do
circuito interno. Há ainda o risco de incêndios ou choques
eléctricos.
TENÇÃO!
As notas a seguir alertam contra possíveis avarias físicas à
filmadora e ao utilizador.
Quando for transportar a filmadora, lembre-se sempre de
usar e fixar firmemente a correia tiracolo. Realizar o
transporte ou manipular a filmadora segurando-a pelo visor
e/ou pelo monitor LCD poderá resultar em quedas do
aparelho ou em um mau funcionamento.
Tome cuidado para não prender os dedos na tampa do
compartimento de cassete. Não permita que a filmadora
seja manipulada por crianças, uma vez que elas estão
particularmente propensas a sofrer este tipo de lesão.
Não utilize um tripé sobre superfícies instáveis ou
irregulares. O mesmo pode tombar, causando sérias
avarias à filmadora.
TENÇÃO!
Não é recomendável ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-vídeo,
etc.) à filmadora e deixá-la sobre o televisor, pois um
tropeço nos cabos poderá provocar a queda da filmadora
resultando em danos.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia as instruções.
2. Guarde as instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho nas proximidades de água.
6. Limpe-o somente com pano seco.
7. Não obstrua as aberturas de ventilação. Instale-o de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não o instale nas proximidades de fontes de calor, tais
como radiadores, registros de aquecedores, fogões, ou
outros aparelhos (inclusive amplificadores) que
produzem calor.
9. Utilize somente os acessórios/apetrechos anexos
especificados pelo fabricante.
10. Utilize-o apenas com o
carrinho, apoio, tripé, suporte
ou mesa especificado pelo
fabricante ou vendido com o
produto. Quando utilizar um
carrinho, movimente com
cuidado o conjunto carrinho e
produto para evitar lesões
provocadas pela queda de
ambos.
11. Desligue este produto da tomada da parede durante uma
tempestade com raios ou quando o mesmo não for ser
utilizado por um longo período de tempo.
12. Solicite todo o serviço de manutenção a técnicos
especializados. Será necessário solicitar assistência
técnica quando o aparelho sofrer danos de qualquer tipo,
por exemplo, se o fio da alimentação ou o plugue ficarem
danificados, se derramar líquido ou cair objetos dentro do
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou
umidade, se o aparelho não funcionar normalmente ou
se tiver derrubado o produto.
PT 3
Esta filmadora digital foi projetada para ser utilizada
exclusivamente com cassetes de vídeo digital, Cartão de
Memória SD e Cartão MultiMedia. Apenas cassetes com a
marca “” e cartões de memória* com a marca “”
ou “” podem ser utilizados nesta câmera.
Antes de realizar gravações de cenas importantes . . .
…certifique-se de utilizar somente cassetes com a marca
Mini DV .
…certifique-se de usar somente cartões de memória* com a
marca ou .
…lembre-se de que esta filmadora não é compatível com
outros formatos de vídeo digital.
…lembre-se de que esta filmadora destina-se somente ao
uso privado do consumidor. Qualquer uso comercial sem
permissão adequada está proibido. (Mesmo que o utilizador
grave um evento tal como um show, uma apresentação ou
exibição para o entretenimento particular, recomenda-se
energicamente obter permissão de antemão.)
*Cartões de memória podem ser utilizados somente com o
Restabelecer o Nome do Arquivo ................................24
Inicializar o Cartão de Memória ...................................24
Acessórios Fornecidos
PREPARATIVOS
PT 5
Como Acoplar a Tampa da Objetiva
Para proteger a objetiva, acople a tampa da objetiva na
filmadora conforme mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar se a tampa da objetiva está colocada
corretamente, certifique-se de que a mesma esteja
encaixada na filmadora.
6
0
9
3
4
2
5
we
T
W
a Adaptador CA AP-V14E
b Cabo de alimentação
c Bateria BN-V408U-B
d Cabo de áudio/vídeo (mini plugue de 3,5ø para o
plugue RCA)
e Filtro de núcleo (para o cabo USB (fornecido apenas
com o modelo GR-D74) e cabo de S-vídeo opcional.
墌 pág. 6 para prender)
f Alça de ombro (Veja a coluna da direita para prender)
g CD-ROM (apenas o modelo GR-D74)
h Cartão de memória de 8 MB (apenas o modelo
GR-D74) (já instalado na filmadora)
i Controle remoto RM-V718U (apenas o modelo
GR-D74)
j Pilha de lítio CR2025* (apenas o modelo GR-D74)
(para o controle remoto)
k Cabo USB (apenas o modelo GR-D74)
l Tampa da objetiva (Veja a coluna da direita para
prender)
* A pilha de lítio já está instalada no controle remoto quando
o mesmo é despachado (com fita isolante). Retire a fita
isolante para usar o controle remoto.
NOTAS:
● Para manter um ótimo desempenho da filmadora, os cabos
fornecidos podem estar equipados com um ou mais filtros
de núcleo. Caso um cabo possua apenas um filtro de
núcleo, a extremidade mais próxima do filtro deverá ser
conectada à filmadora.
● Utilize os cabos fornecidos para as ligações. Não utilize
cabos diferentes.
Aperte.
Enganche aqui durante a filmagem.
Como Prender a Alça de Ombro
Siga as ilustrações.
1 Passe a alça pelo gancho.
2 Dobre-a e depois passe-a pelo passador e fivela.
● Para ajustar o comprimento da alça, afrouxe na fivela e
depois aperte.
3 Deslize o passador até o gancho.
Passador
2
Fivela
3
Gancho
1
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
6 PT
Como Acoplar o Filtro de Núcleo (para o cabo USB
(fornecido apenas com o modelo GR-D74) e cabo de
S-vídeo opcional)
Acoplar os filtros de núcleo aos cabos. O filtro de núcleo
reduz a interferência.
1 Solte as presilhas nos duas extremidades do filtro de
núcleo.
Presilha
2 Passe o cabo através do filtro de núcleo, deixando
aprox. 3 cm de cabo entre o plugue e o filtro de núcleo.
Enrole o cabo em volta do filtro de núcleo uma vez, como
ilustrado.
● Enrole o cabo sem deixá-lo frouxo.
3 cm
Alimentação
Lâmpada POWER/
Botão Travar
Ao conector CC
Adaptador CA
CHARGE
Marca
BATT.RELEASE
Cabo de alimentação
Interruptor de
alimentação
Base da bateria
Seta
Bateria
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro de núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
● Cuidado para não danificar o cabo.
● Ao ligar o cabo, conecte a ponta com o filtro de núcleo à
filmadora.
À saída de CA
O sistema duplo de alimentação desta filmadora permite
que você escolha a fonte de alimentação mais
adequada. Não utilize os itens de fornecimento de
energia com outro equipamento.
Recarregar a Bateria
1 Com a seta da bateria apontando para cima, empurre
a bateria levemente contra a base a.
2 Deslize a bateria até que a mesma se trave no lugar
b.
3 Ajuste o interruptor de alimentação em “OFF
(CHARGE)”.
4 Conecte o adaptador CA à filmadora e depois conecte
o cabo de alimentação ao adaptador CA.
5 Ligue o adaptador CA numa tomada de energia. A
lâmpada POWER/CHARGE da filmadora pisca para
indicar que começou a recarregar.
6 Quando a lâmpada POWER/CHARGE se apaga,
significa que acabou de recarregar. Desligue o
adaptador CA da tomada de energia. Desconecte o
adaptador CA da filmadora.
Para retirar a bateria
Deslize a bateria para baixo enquanto desliza BATT.
RELEASE para retirá-la.
BateriaTempo de carregamento
BN-V408U*Aprox. 1 h 30 min.
BN-V416UAprox. 3 h
BN-V428UAprox. 5 h
* Fornecida
NOTAS:
A
● Se a tampa protetora estiver colocada na bateria, retire-a
primeiro.
● Durante o carregamento, a filmadora não pode ser
operada.
● O carregamento não é possível se utilizar um tipo diferente
de bateria.
● Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou após um
longo período de armazenagem, a lâmpada POWER/CHARGE poderá não se acender. Nesse caso, remova a
bateria da filmadora e tente recarregar novamente.
● Se, mesmo depois de recarregar a bateria completamente,
o seu tempo de funcionamento permanecer extremamente
curto, significa que ela está gasta e precisa ser substituída.
Adquira uma bateria nova.
● Para outras notas, 墌 pág. 38.
Usar a Bateria
Execute os passos 1 – 2 em “Recarregar a Bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
BateriaMonitor LCD ligado
BN-V408U*1h10min.1h40min.
BN-V416U2h20min.3h15min.
BN-V428U4h10min.5h50min.
* Fornecida
Visor eletrônico
ligado
NOTAS:
● O tempo de gravação é significantemente reduzido sob as
seguintes condições:
• O zoom ou o modo Espera de Gravação é repetidamente
ativado.
• O monitor LCD é utilizado repetidamente.
• O modo de reprodução é ativado repetidamente.
• A lâmpada do LED branco é usada.
● Antes do uso extensivo, recomenda-se preparar baterias
em número suficiente para cobrir 3 vezes o tempo de
filmagem planejado.
TENÇÃO:
Antes de desligar a alimentação, certifique-se de que a
filmadora está desligada. Caso contrário, poderá resultar em
mau funcionamento da filmadora.
Usar a Alimentação CA
Conecte o adaptador CA à filmadora e depois conecte o
cabo de alimentação ao adaptador CA como ilustrado na
página 6.
NOTAS:
● O adaptador CA é equipado com seleção automática de
voltagem na faixa CA 110 V a 240 V.
● Não permita que os terminais CC do adaptador CA entrem
em contato com metais, pois isso pode causar um curtocircuito e resultar em mau funcionamento.
● Para outras notas, 墌 pág. 38.
Acerca das Baterias
PERIGO! Não tente desmontar as baterias, nem as
exponha ao fogo ou ao calor excessivo, pois isso pode
causar um incêndio ou explosão.
PREPARATIVOS
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus
terminais entrem em contacto com metais, pois isso
pode causar um curto-circuito e resultar em incêndio.
PT 7
Os benefícios das
baterias de íon lítio
As baterias de íon lítio são
pequenas, mas possuem
uma grande capacidade
de carga. Entretanto,
quando exposta a
temperaturas baixas
(abaixo de 10°C), o seu
tempo de utilização torna-
se mais curto e a bateria
pode parar de funcionar.
Se isso ocorrer, coloque a
bateria no seu bolso ou
em outro local quente e protegido por um breve período
e, então, recoloque-a na filmadora. Desde que a bateria
não esteja fria, o seu desempenho não deverá ser
afetado.
(Caso utilize uma almofada aquecedora, certifique-se de
que a bateria não entre em contato direto com a
mesma.)
A bateria de íon lítio é
vulnerável a baixas
temperaturas.
Para outras notas, 墌 pág. 38.
Ajuste da Empunhadeira
1 Ajuste a tira de velcro.
2 Passe sua mão direita através da alça e segure a
empunhadeira.
3 Ajuste o polegar e os dedos na empunhadeira para
operar facilmente o botão Iniciar/Parar Gravação, o
interruptor de alimentação e a Alavanca do Zoom
Motorizado. Aperte a tira de velcro conforme a sua
preferência.
PREPARATIVOS
8 PT
PREPARATIVOS
Modo de Operação
Para ligar a filmadora, coloque o interruptor de
alimentação em qualquer modo de operação, exceto “OFF (CHARGE)” enquanto pressiona o Botão Travar
localizado no interruptor.
Lâmpada POWER/CHARGE
Interruptor de
alimentação
Botão Travar
MMENU/VOL.
VIDEO/MEMORY
(apenas o
modelo GR-D74)
Selecione o modo de operação de acordo com sua
preferência usando o interruptor de alimentação e
VIDEO/MEMORY (apenas o modelo GR-D74).
Posição do Interruptor de Alimentação
A (Gravação Automática Total):
Permite fazer gravação sem usar efeitos especiais ou
ajustes manuais. Apropriada para gravações comuns.
O indicador “A” aparece no mostrador.
M (Gravação Manual):
Permite ajustar várias funções de gravação, usando os
menus. (墌 pág. 25)
Caso queira capacidades mais criativas que a
gravação automática total, experimente este modo.
Não há indicação no mostrador.
OFF:
Permite desligar a filmadora.
PLAY:
● Permite a reprodução das gravações da fita.
● Permite exibir ou transferir ao computador as
imagens estáticas armazenadas no cartão de
memória. (apenas o modelo GR-D74)
● Permite ajustar várias funções de reprodução,
usando os menus. (墌 pág. 25)
Posição do Interruptor VIDEO/MEMORY
(apenas o modelo GR-D74)
VIDEO:
Permite a gravação ou a reprodução de uma fita. Se
“REC SELECT” estiver ajustado em “/”
(墌 pág. 28), as imagens estáticas são gravadas na
fita e no cartão de memória.
MEMORY:
● Permite gravar ou acessar dados armazenados no
cartão de memória.
● Quando o interruptor de alimentação está ajustado
em “A” ou “M”, aparece o tamanho da imagem
selecionada no momento.
Operação ligada à alimentação
Quando o interruptor de alimentação está em “A” ou “M”,
pode ligar ou desligar a filmadora abrindo ou fechando o
monitor LCD ou estendendo e retraindo o visor eletrônico.
INFORMAÇÃO:
As seguintes explicações neste manual assumem o uso
do monitor LCD na operação. Se preferir usar o visor
eletrônico, feche o monitor LCD e estenda o visor
eletrônico completamente.
Ajuste da Data/Hora
A data/hora é sempre gravada na fita, mas a sua
visualização pode ser ativada ou desativada.
(墌 pág. 25, 28)
1 Coloque o interruptor de alimentação em “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
ASERACMI
LA
YP
4 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “n” e pressione-o.
Aparece o menu CAMERA
DISPLAY.
5 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “CLOCK ADJ.” e
pressione-o. O parâmetro para
“mês” fica realçado.
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para introduzir o mês e pressioneo. Repita para introduzir o dia, ano,
hora e minutos.
7 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “BRETURN” e
pressione-o duas vezes. A tela do menu desaparece.
NOTA:
Mesmo que selecionar “CLOCK ADJ.”, se o parâmetro não
estiver realçado, o relógio interno da filmadora continua a
operar. Uma vez que mover a barra realçada até o primeiro
parâmetro da data/hora (mês), o relógio pára. Ao terminar o
ajuste dos minutos e pressionar MMENU/VOL., a data e a
hora começam a funcionar a partir da data e hora que
acabou de acertar.
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERACM
LA
OK
CL C 2
J
AD . 3:5
NRETUR
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM– COTI E
DE OKCL C 2 C
DEC
V
F
5'0 4
0 PM
3:5
5'0 4
0 PM
PREPARATIVOS
PAUSE
PT 9
Ajuste do Visor Eletrônico
1 Coloque o interruptor de alimentação em “A” ou “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
2 Confirme que o monitor LCD está fechado e travado.
Estenda o visor eletrônico completamente e ajuste-o
manualmente para melhor visibilidade.
3 Gire o Controle de Ajuste de Dioptria até que as
indicações no visor estejam nitidamente focadas.
Controle de Ajuste de Dioptria
PRECAUÇÃO:
Ao retrair o visor eletrônico, cuidado para não prender os
dedos.
Ajuste do Brilho do Mostrador
1 Coloque o interruptor de
alimentação em “M” ou “PLAY”
enquanto pressiona o Botão
Travar localizado no
interruptor.
2 Abra o monitor LCD
completamente. (墌 pág. 12)
3 Pressione o seletor
MMENU/VOL.. Aparece a tela
do menu.
4 Gire o seletor MMENU/
VOL. para selecionar “n” e
pressione-o. Aparece o menu
CAMERA DISPLAY.
5 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“BRIGHT” e pressione-o. O menu da tela se fecha e o
indicador de nível do brilho aparece.
6 Gire o seletor MMENU/VOL. até atingir o brilho
adequado.
7 Pressione o seletor MMENU/VOL..
● Ta mb ém é possível ajustar o brilho do visor eletrônico se
estender o mesmo, definir “PRIORITY” no menu SYSTEM
em “FINDER” (墌 pág. 25, 27) e ajustar como descrito
acima.
MMENU/VOL.
BRIGHT
Montagem do Tripé
Para fixar a filmadora no
tripé, basta alinhar a
orientação do pino e do
parafuso no suporte de
fixação e no orifício do pino
da filmadora. Aperte o
parafuso no sentido horário.
● Alguns tripés não são
equipados com pinos de
fixação.
PRECAUÇÃO:
Quando for fixar a filmadora no tripé, estenda os pés do tripé
para estabilizar a filmadora. Não se recomenda o uso de
tripés de pequeno porte. Isso pode provocar a queda do
aparelho e causar danos.
PREPARATIVOS
10 PT
A
PREPARATIVOS
Colocar/Retirar a Cassete
A filmadora precisa estar ligada para poder colocar ou
ejetar a cassete.
Compartimento
da cassete
1 Deslize e segure OPEN/EJECT na direção da seta e
abra a tampa do compartimento da cassete até que a
mesma se trave. O compartimento da cassete se abre
automaticamente.
● Não toque nos componentes internos.
2 Coloque ou remova a cassete e pressione “PUSH
HERE” para fechar o compartimento de cassete.
● Pressione somente a parte marcada “PUSH HERE” para
fechar o compartimento da cassete; tocar em outras peças
pode prender os dedos no compartimento da cassete e
causar ferimentos ou danos ao produto.
● Uma vez fechado, o compartimento da cassete se retrai
automaticamente. Espere até que esteja completamente
retraído antes de fechar a tampa.
● Se a carga da bateria estiver baixa, pode não ser possível
fechar a tampa do compartimento da cassete. Não force.
Substitua a bateria por outra completamente carregada ou
use alimentação de CA para continuar.
3 Feche a tampa do compartimento da cassete
firmemente até que se trave no lugar.
Tempo aproximado de gravação
Fita
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Para alterar o modo de gravação, consulte as páginas 25
e 26.
Para proteger gravações importantes
Deslize a lingüeta de proteção contra apagamentos,
localizada na parte traseira da fita, na direção de
“SAVE”. Isto impedirá a regravação na fita. Para gravar
nesta fita, deslize a lingüeta de volta para “REC” antes
de colocar a fita.
Para outras notas, 墌 pág. 38.
OPEN/EJECT
Tam pa do
compartimento da
cassete
PUSH HERE
Certifique-se
de que o lado
da janela esteja
voltado para
fora.
Lingüeta de proteção
contra apagamentos
Modo de gravação
SPLP
Colocar/Retirar o Cartão de Memória
(apenas o modelo GR-D74)
O cartão de memória fornecido já vem instalado na
filmadora quando da compra.
Lingüeta de proteção contra gravação/apagamento
1 Confirme que a filmadora está desligada.
2 Abra o monitor LCD (墌 pág. 12) e depois abra a
tampa do cartão (MEMORY CARD).
3 Para colocar o cartão de memória, insira-o com o
canto chanfrado primeiro.
Para retirar o cartão de memória, empurre-o uma vez.
Retire o cartão de memória assim que sair da filmadora.
● Não toque no terminal do lado inverso à etiqueta.
4 Feche a tampa do cartão.
Para proteger arquivos importantes (disponível
apenas para o cartão de memória SD)
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação/
apagamento, localizada no lado do cartão de memória,
na direção de “LOCK”. Isto impedirá gravações no cartão
de memória. Para gravar no cartão de memória, deslize
a lingüeta de volta na posição oposta a “LOCK” antes de
colocar o cartão.
NOTAS:
● Certifique-se de usar cartões de memória SD com a marca
“” ou cartões MultiMedia com a marca
“”.
● Algumas marcas de cartões de memória não são
compatíveis com esta filmadora. Consulte o fabricante ou o
revendedor antes de adquirir o cartão de memória.
● É necessário FORMATAR um cartão de memória novo
antes de utilizá-lo. (墌 pág. 24)
TENÇÃO:
Não colocar/retirar o cartão de memória enquanto a
filmadora estiver ligada, pois isso poderá danificar o cartão
de memória ou fazer com que a filmadora torne-se incapaz
de reconhecer se o cartão está instalado ou não.
Tampa do cartão (MEMORY CARD)
Cartão de memória
Etiqueta
Canto chanfrado
Gravação Básica
NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos listados
abaixo:
● Alimentação (墌 pág. 6)
● Colocar a Cassete (墌 pág. 10)
Aperte.
Lâmpada
POWER/CHARGE
Botão de Iniciar/Parar Gravação
Alavanca de Zoom Motorizado
Interruptor de
Botão Travar
alimentação
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
PT 11
1 Retire a tampa da objetiva.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A” ou “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● A lâmpada POWER/CHARGE acende-se e a filmadora
passa para o modo Espera de Gravação. “PA US E ”
aparece.
● Para gravar no modo LP (reprodução prolongada),
墌 pág. 25, 26.
5 Para iniciar a gravação, pressione o botão Iniciar/
Parar Gravação. A indicação “T REC” aparece no
mostrador enquanto a gravação está em progresso.
6 Para parar a gravação, pressione novamente o botão
Iniciar/Parar Gravação. A filmadora retorna ao modo
Espera de Gravação.
NOTAS:
● A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor
LCD e no visor eletrônico.
● Se o modo de espera de gravação continuar por 5 minutos,
a filmadora desliga-se automaticamente. Para ligar a
filmadora outra vez, retraia e estenda o visor eletrônico ou
feche e abra o monitor LCD.
● Indicações no monitor LCD/visor eletrônico:
• Quando a alimentação é fornecida por uma bateria: o
indicador “” de bateria aparece. (墌 pág. 43)
• Quando a alimentação é fornecida por uma tomada de
CA: o indicador “” de bateria não aparece.
● Se houver um trecho em branco entre cenas gravadas na
fita, o código de tempo será interrompido e poderão ocorrer
erros durante a edição da fita. Para evitar que isto ocorra,
consulte “Gravando a partir do Meio da Fita” (墌 pág. 13).
● Para desligar o sinal sonoro, 墌 pág. 25, 27.
● Para outras notas, 墌 pág. 38.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
0h25
m
12 PT
Monitor LCD e Visor Eletrônico
Usar o monitor LCD:
Certifique-se que o visor eletrônico esteja retraído.
Pressione o botão Abrir Monitor e abra o monitor LCD
completamente. É possível girá-lo 270° (inclinando 90°
para baixo e 180° para cima).
Usar o visor eletrônico:
Confirme que o monitor LCD está fechado e travado.
Estenda o visor eletrônico completamente.
● Certifique-se de estender o visor eletrônico até escutar um
clique, caso contrário ele pode ser retraído durante o uso.
Zoom
Produz o efeito do zoom de aproximação/afastamento ou
uma mudança instantânea na ampliação da imagem.
Aproximação
Deslize a Alavanca do Zoom Motorizado na direção de
“T”.
Afastamento
Deslize a Alavanca do Zoom Motorizado na direção de
“W”.
● Quanto mais deslizar a Alavanca do Zoom Motorizado,
mais rápida será a ação de zoom.
Aproximação (T: Telefoto)
1xW
T
16xW
T
20xW
T
40xW
T
Botão Abrir Monitor
NOTAS:
● A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor
LCD e no visor eletrônico. Quando o visor eletrônico está
estendido enquanto o monitor LCD está aberto, pode
selecionar qual deles deseja usar. Coloque “PRIORITY” no
modo desejado no menu SYSTEM. (墌 pág. 25, 27)
● Poderão aparecer pontos coloridos brilhantes em todo o
monitor LCD ou no visor eletrônico. Entretanto, isso não é
sinal de mau funcionamento. (墌 pág. 42)
Tempo Restante de Fita
O tempo restante de fita aproximado aparece no
mostrador. “– h ––m” significa que a filmadora está
calculando o tempo restante. Quando o tempo restante
atingir 2 minutos, a indicação começa a piscar.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
(Calculando agora)
(Piscando)(Piscando) (Piscando)
h 3
0
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
m
Afastamento (W: Grande angular)
16xW
T
Zona de zoom digital
Zona de zoom de 16X (óptico)
Taxa aproximada de zoom
NOTAS:
● A focagem pode torna-se instável durante o zoom. Neste
caso, regule o zoom durante a Espera de Gravação, fixe o
foco por meio da focagem manual (墌 pág. 32) e, então,
faça a aproximação ou afastamento no modo de gravação.
● O zoom é possível até um máximo de 900X ou pode ser
mudado para uma ampliação de 16X usando o zoom
óptico. (墌 pág. 26)
● A ampliação de zoom acima de 16X é feita através do
processamento de imagem digital e é, portanto, chamada
zoom digital.
● Durante o zoom digital, a qualidade da imagem pode ser
inferior.
● Não é possível usar o zoom digital quando VIDEO/
MEMORY está em “MEMORY”. (apenas o modelo
GR-D74)
● A filmagem em macro (até uma proximidade de cerca de
5 cm do objeto) é possível quando a Alavanca do Zoom
Motorizado está ajustada em “W”. Veja também “TELE
MACRO” no menu MANUAL na página 26.
Filmagem Jornalística
Em algumas situações,
diferentes ângulos de tomada de
cena podem proporcionar
resultados mais dramáticos.
Segure a filmadora na posição
desejada e incline o monitor LCD
para a direção mais conveniente.
É possível girá-lo 270°
(inclinando 90° para baixo e 180°
para cima).
Filmagem de si Mesmo
Abra o monitor LCD e inclineo para cima até 180° de forma
que o mesmo fique voltado
para a frente, aponte a lente
para si mesmo e inicie a
gravação.
Filmagem de
si mesmo
Código de Tempo
Durante a gravação, um código de tempo é gravado na
fita. Esse código serve para confirmar o local da cena
gravada na fita durante a reprodução.
Mostrador
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
PT 13
Gravando a partir do Meio da Fita
1) Reproduza a fita ou utilize a busca de trechos em
branco (墌 pág. 14) para localizar o ponto a partir do
qual deseja iniciar a gravação e depois ative o modo
reprodução estática. (墌 pág. 14)
2) Coloque o interruptor de alimentação em “A” ou “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor e inicie a gravação.
NOTAS:
● O código de tempo não pode ser reiniciado.
● Durante o avanço rápido e retrocesso, a indicação do
código de tempo não muda uniformemente.
● O código de tempo é indicado somente quando “TIME
CODE” está em “ON”. (墌 pág. 27)
Quando um trecho em branco é gravado na fita
Código de
tempo
00:00:00
Fita
Ponto inicial da
filmagem
Código de
Cena já
gravada
Ponto final da
filmagem
tempo
05:43:21
Espaço
branco
Código de
tempo
00:00:00
em
Ponto inicial da
filmagem
Nova cena
gravada
Minutos
Segundos
Quadros*
12:34:24
* Os quadros não são exibidos durante a gravação.
(30 quadros = 1 segundo)
Se a gravação iniciar a partir de um trecho em branco, o
código de tempo começará a contar a partir de
“00:00:00” (minuto:segundo:quadro). Se a gravação
iniciar a partir do final de uma cena previamente
gravada, o código de tempo continuará a partir do último
número de código de tempo.
Se durante a gravação, um trecho em branco for deixado
no decorrer da fita, o código de tempo será interrompido.
Quando a gravação for retomada, o código de tempo
iniciará a contagem novamente a partir de “00:00:00”.
Isto significa que a filmadora poderá registrar os mesmos
códigos de tempo existentes numa cena previamente
gravada. Para evitar isto, execute “Gravando a partir do
Meio da Fita” (Veja a coluna da direita) nos seguintes
casos:
● Quando filmar novamente após reproduzir uma fita
gravada.
● Quando a alimentação se desliga durante a filmagem.
● Quando a fita é retirada e reinserida durante a filmagem.
● Quando filmar numa fita parcialmente gravada.
● Quando se filma num trecho em branco, localizado no
decorrer da fita.
● Quando filmar novamente após gravar uma cena e então
abrir/fechar a tampa do compartimento da cassete.
Gravação apropriada
Código de
tempo
00:00:00
Fita
Ponto inicial da
filmagem
Código de
Cena já
gravada
Ponto inicial da
filmagem
tempo
05:43:21
Nova
cena
Código de
tempo
05:44:00
A cena mais
recente
Ponto inicial da
filmagem
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
A
14 PT
MMENU/VOL.
Botão Travar
VIDEO/MEMORY (apenas o modelo GR-D74)
Alto-falante
BLANK SEARCH
Interruptor de alimentação
8
4/9
3
5
Reprodução Normal
1 Coloque uma cassete. (墌 pág. 10)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
3
Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
4 Para iniciar a reprodução, pressione 4/9.
5 Para parar a reprodução, pressione 8.
● Durante o modo de parada, pressione 3 para rebobinar
ou 5 para avançar rapidamente a fita.
Para controlar do volume do alto-falante
Gire o seletor MMENU/VOL. na direção de “+” para
aumentar o volume ou na direção de “–” para diminuir.
NOTAS:
● A imagem de reprodução pode ser visualizada no monitor
LCD, no visor eletrônico ou no televisor conectado.
(墌 pág. 17)
● Para outras notas, 墌 pág. 39.
Reprodução Estática
Pausa durante a reprodução.
1) Pressione 4/9 durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione 4/9
novamente.
●
Se a reprodução estática continuar por mais de 3 minutos, a
filmadora passa para o modo de parada automaticamente.
● Ao pressionar 4/9, a imagem pode não pausar
imediatamente enquanto a filmadora estabiliza a imagem.
Busca Rápida
Permite a busca rápida em qualquer direção durante a
reprodução.
1) Durante a reprodução, pressione 5 para busca
progressiva ou 3 para busca regressiva.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione 4/9.
● Durante a reprodução, mantenha pressionado 5 ou
3. A busca continuará enquanto mantiver o botão
pressionado. Uma vez liberado o botão, a reprodução
normal será retomada.
● Um leve efeito mosaico aparecerá na tela durante a busca
rápida. Isto não significa mau funcionamento.
TENÇÃO:
Durante a busca rápida, algumas
partes da imagem podem não ser
nitidamente visíveis, especialmente
no lado esquerdo da tela.
Busca de Trechos em Branco
Ajuda a localizar o ponto onde se deve iniciar a gravação
no meio da fita, para evitar a interrupção do código de
tempo. (墌 pág. 13)
1 Coloque uma cassete. (墌 pág. 10)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
4 Durante o modo de parada, pressione BLANK
SEARCH.
● A indicação “BLANK SEARCH” aparece e a filmadora inicia
a busca regressiva ou progressiva automaticamente e,
então, pára no ponto cerca de 3 segundos de fita antes do
ponto de início do trecho em branco detectado.
● Para cancelar a busca em progresso de trechos em
branco, pressione 8.
NOTAS:
● Antes de iniciar a busca de trechos em branco, se a
posição atual for um trecho em branco, a filmadora busca
na direção reversa. Se a posição atual for em uma parte
gravada, a filmadora busca na direção de avanço.
● A busca de trechos em branco não funciona se “USE
CLEANING CASSETTE” aparecer com a fita.
● Se atingir o início ou final da fita durante a busca de
trechos em branco, a filmadora pára automaticamente.
● Um trecho em branco com menos de 5 segundos de fita
pode não ser detectado.
● O trecho em branco detectado poderá estar localizado
entre cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação,
certifique-se de que não haja nenhuma cena gravada
depois do trecho em branco.
Reprodução Usando o Controle Remoto
(apenas o modelo GR-D74)
O controle remoto de função total pode comandar esta
filmadora à distância, bem como as operações básicas
(Reprodução, Parada, Pausa, Avanço Rápido e
Retrocesso) do seu videocassete. O mesmo possibilita
também funções de reprodução adicionais. (墌 pág. 16)
Instalar a pilha
O controle remoto usa uma
pilha de lítio (CR2025).
1 Puxe o compartimento
da pilha inserindo um objeto
pontiagudo na fenda.
2 Coloque a pilha no
compartimento e confirme
que a marca “+” está visível.
3 Deslize o compartimento
de volta no lugar até ouvir
um clique.
Área de alcance eficaz do feixe (dentro de casa)
Quando usando o controle
remoto, lembre-se de apontá-lo
para o sensor remoto. A
distância aproximada de
alcance eficaz do feixe para uso
dentro de casa é de 5 m.
NOTA:
O feixe transmitido pode não ser
efetivo ou pode causar operação
incorreta se o sensor remoto for
exposto à luz solar ou iluminações intensas.
2
3
1
1
Fenda
Sensor do controle
remoto
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 15
Botões e Funções
T
W
A Janela transmissora dos raios infravermelhos
Os seguintes botões estão disponíveis somente se o
interruptor de alimentação estiver em “PLAY”.
B Botão AUDIO..................................... (墌 pág. 25, 28)
C Botão PAUSE* ......................................... (墌 pág. 16)
Botão para cima....................................... (墌 pág. 16)
D Botão de retrocesso SLOW..................... (墌 pág. 16)
E Botão REW* ...................................... (墌 pág. 14, 20)
M Botão PLAY* ...................................... (墌 pág. 14, 20)
N Botão A. DUB .......................................... (墌 pág. 37)
O Botão DISPLAY ................................. (墌 pág. 17, 34)
Os seguintes botões estão disponíveis quando o
interruptor de alimentação está em “A” ou “M”.
a Botão S.SHOT (Snapshot)*
b Botão START/STOP*
c Botões Zoom (T/W)** ........................ (墌 pág. 12, 16)
* Funciona como cada botão correspondente na filmadora.
(墌 pág. 51)
** Funciona também quando o interruptor de alimentação
da filmadora está em “PLAY”.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
16 PT
Botão de
retrocesso SLOW
Botão esquerda
Botão para
baixo ou STOP
SHIFT
T
W
Botão para cima
ou PAUSE
Botão de avanço
SLOW
Botão direita
PLAY
Botões Zoom
Reprodução com Zoom
Amplia a imagem gravada em até 56X em qualquer
momento durante a reprodução de vídeo e D.S.C.
1) Pressione PLAY (U) para iniciar a
reprodução de vídeo. Ou faça a
reprodução normal de imagens.
2) Pressione o botão Zoom (T) no ponto
que deseja aproximar.
● Para afastar, pressione o botão Zoom (W).
Reprodução em Câmera Lenta
Permite realizar busca em baixa velocidade em ambas
as direções durante a reprodução de vídeo.
Durante a reprodução normal de vídeo, pressione SLOW
(YI ou IU) por mais de aprox. 2 segundos.
● Depois de cerca de 5 minutos (aprox. 20 segundos com
uma cassete de 80 minutos) em retrocesso lento ou cerca
de 5 minutos em avanço lento, a reprodução normal é
retomada.
● Para pausar a reprodução em câmera lenta, pressione PAU SE (9).
● Para parar a reprodução em câmera lenta, pressione
PLAY (U).
NOTAS:
● Ta mb ém é possível ativar a reprodução em câmera lenta
na reprodução estática, pressionando SLOW (Y I ou IU) por
mais de aprox. 2 segundos.
● Durante a reprodução em câmera lenta, a imagem pode
apresentar um aspecto de mosaico devido ao
processamento de imagem digital.
● Depois de manter pressionado SLOW (YI ou IU) a imagem
estática pode aparecer por alguns segundos, seguida de
uma tela azul por alguns segundos. Isto não significa mau
funcionamento.
● Pode haver uma pequena margem entre o ponto de início
da reprodução em câmera lenta que foi escolhido e o ponto
de início atual para reprodução em câmera lenta.
● Durante a reprodução em câmera lenta haverá distorções
no vídeo e a imagem poderá parecer instável,
especialmente com imagens fixas. Isto não significa mau
funcionamento.
Reprodução Quadro-a-Quadro
Permite a busca quadro-a quadro durante a reprodução
de vídeo.
Durante a reprodução normal ou estática, pressione
SLOW (IU) repetidamente para busca progressiva ou
SLOW (YI) para buscar regressiva. Cada vez que
pressionar SLOW (YI ou IU), o quadro é reproduzido.
3) Pode mover a imagem na tela para
encontrar uma parte particular da
imagem. Enquanto mantém pressionado
SHIFT, pressione L (esquerda), F
(direita), U (para cima) e E (para baixo).
● Para finalizar o zoom, mantenha pressionado W até que a
magnificação volte ao normal. Ou pressione STOP (8) e
depois PLAY (U) durante a reprodução de vídeo.
NOTAS:
● O zoom também pode ser usado durante câmera lenta e
reprodução estática.
● Devido ao processamento de imagem digital, a qualidade
da imagem poderá ser inferior.
Efeitos Especiais de Reprodução
Permite adicionar efeitos criativos à imagem de
reprodução de vídeo.
Os efeitos que podem ser utilizados durante a
reprodução são: CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA e
STROBE. Os efeitos têm o mesmo resultado na
reprodução como tinham na gravação. (墌 pág. 30)
CLASSIC FILM: Proporciona às cenas gravadas
um efeito estroboscópico.
MONOTONE: Assim como filmes clássicos em
preto e branco, a sua imagem é filmada em preto e
branco. Usado com o modo Cinema, ele intensifica o
efeito de “filmes clássicos”.
SEPIA: As cenas gravadas apresentam um matiz
acastanhado semelhante a fotos antigas. Combine-o
com o modo Cinema para produzir uma aparência
clássica.
STROBE: A sua gravação parecerá uma série de
tomadas fotográficas consecutivas.
1) Para iniciar a
reprodução,
pressione PLAY (U).
2) Pressione
EFFECT. Aparece o
menu de seleção
PLAYBACK EFFECT.
3) Pressione EFFECT
repetidamente para
mover a barra de
realce até o efeito desejado.
● O efeito selecionado é ativado e depois de 2 segundos o
menu desaparece.
● Para desativar o efeito selecionado, pressione EFFECT
ON/OFF. Para reativar o efeito selecionado, pressione
EFFECT ON/OFF novamente.
● Para mudar o efeito selecionado, repita o passo 2 acima.
T
W
EFFECT
EFFECT ON/OFF
Ligações ao Televisor ou Videocassete
Aqui estão alguns tipos de ligações básicas. Ao efetuar
as ligações, consulte também os manuais de instruções
do seu videocassete e televisor.
A AVA S
Cabo
áudio/vídeo
(fornecido)
1234
Videocassete
A Branco a AUDIO L IN*
B Vermelho a AUDIO R IN*
C Amarelo a VIDEO IN**
D A S-VIDEO IN***
* Não é necessário para ver somente imagens estáticas.
** Conecte se o seu televisor/videocassete tiver apenas
conectores de entrada A/V.
*** Conecte se o seu televisor ou videocassete tiver
conectores de entrada S-VIDEO IN e A/V. Nesse caso,
não é necessário conectar o cabo de vídeo amarelo.
Cabo S-vídeo
(opcional)
Televisor
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
PT 17
1 Certifique-se de que todos os aparelhos estejam
desligados.
2 Conecte a filmadora ao televisor ou videocassete
como ilustrado.
Se usar um videocassete, vá para o passo 3.
Senão, vá para o passo 4.
3 Conecte a saída do videocassete à entrada do
televisor, consultando o manual de instruções do
videocassete.
4 Ligue a filmadora, o videocassete e o televisor.
5 Ajuste o videocassete no seu modo de entrada AUX e
ajuste o televisor no seu modo VIDEO.
Para optar entre exibir ou não as indicações
seguintes no televisor conectado
● Data/Hora
Ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”.
(墌 pág. 25, 28)
Ou pressione DISPLAY no controle remoto (fornecido
apenas com o modelo GR-D74) para ativar/desativar a
indicação da data.
● Código de tempo
Ajuste “TIME CODE” em “ON” ou “OFF”. (墌 pág. 25, 28)
● Outras indicações além de data/hora e código de tempo:
Ajuste “ON SCREEN” em “OFF”, “LCD” ou “LCD/TV”.
(墌 pág. 25, 28)
NOTAS:
● É recomendável usar o Adaptador CA como fonte de
alimentação em vez da bateria. (墌 pág. 7)
● Para monitorar a imagem e o som da filmadora sem
colocar uma fita ou um cartão de memória*, ajuste o
interruptor de alimentação da filmadora em “A” ou “M” e
depois coloque o seu televisor no modo de entrada
apropriado.
* apenas o modelo GR-D74
● Certifique-se de ajustar o nível de som do televisor no
mínimo para evitar um aumento súbito de som quando ligar
a filmadora.
● Se o seu televisor ou alto-falantes não forem
especialmente blindados, não coloque os alto-falantes
próximos ao televisor, pois haverá interferência na imagem
de reprodução da filmadora.
● Enquanto um cabo estiver conectado ao conector AV, o
som não será ouvido através do alto-falante.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GRAVAÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
18 PT
Filmagem Básica (Snapshot D.S.C.)
É possível usar esta filmadora como uma câmera
fotográfica digital para tomadas fotográficas. As imagens
estáticas são armazenadas no cartão de memória.
NOTA:
Antes de continuar, execute os procedimentos listados
abaixo:
● Alimentação (墌 pág. 6)
● Colocar o Cartão de Memória (墌 pág. 10)
SNAPSHOT
Interruptor de alimentação
Botão Abrir Monitor
Botão Travar
A Tamanho da imagem
(墌 pág. 28, 52)
B Ícone de filmagem
(墌 pág. 52)
C Ícone do cartão
(墌 pág. 52)
D Qualidade da imagem (墌 pág. 27, 52)
E Número restante de fotos (墌 pág. 52)
Número aproximado de imagens que podem ser
armazenadas
Tamanho/
qualidade da
imagem
640 x 480/FINE4595205405
640 x 480/
STANDARD
1024 x 768/FINE204595190
1024 x 768/
STANDARD
Cartão de Memória SD
8 MB*16 MB* 32 MB* 64 MB*
1602956251215
65145310605
VIDEO/MEMORY
1 Retire a tampa da objetiva.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “A” ou “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Para mudar o tamanho e/ou a qualidade da imagem,
墌 pág. 25, 27.
5 Pressione SNAPSHOT. A indicação “O” aparece
durante a tomada fotográfica.
● As imagens estáticas são gravadas no modo snapshot sem
moldura.
● Para apagar imagens não desejadas, consulte “Apagar
Arquivos” (墌 pág. 22).
● Se preferir não ouvir o som do obturador, ajuste “BEEP” em
“OFF”. (墌 pág. 25, 27)
Modo de tomada fotográfica sem
moldura
Ouve-se o som de fechamento do
obturador.
Tamanho/qualidade da imagem
640 x 480/FINE55105215
640 x 480/STANDARD190320645
1024 x 768/FINE2448100
1024 x 768/STANDARD75160320
* Opcional
** Fornecido
Cartão MultiMedia
8 MB** 16 MB* 32 MB*
GRAVAÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
Duplicação de Imagens Estáticas
Gravadas numa Fita para um Cartão de
Memória
As imagens estáticas podem ser duplicadas de uma fita
para um cartão de memória.
1 Coloque a cassete. (墌 pág. 10)
2 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
4 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
5 Ajuste “COPY” em “ON”. (墌 pág. 25, 28)
6 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução.
7 No ponto que você deseja duplicar, pressione 4/9
novamente para ativar a reprodução estática.
8 Para duplicar a imagem, pressione SNAPSHOT.
● A indicação “” aparece durante a duplicação.
● A imagem selecionada é armazenada no cartão de
memória.
NOTAS:
● Se pressionar SNAPSHOT no passo 8 quando o cartão de
memória não está colocado, a mensagem “COPYING
FAI LE D” aparece.
● Se uma imagem gravada na fita usando “WIDE MODE”
(墌 pág. 26) é duplicada para um cartão de memória, o
sinal de identificação do modo WIDE não será duplicado.
● Para usar os efeitos especiais de reprodução com uma
imagem de vídeo que deseja duplicar, execute até o passo
8 usando o controle remoto (fornecido). (墌 pág. 16)
● As imagens são duplicadas em 640 x 480 pixels.
PT 19
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) (apenas o modelo GR-D74)
REPRODUÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
20 PT
Reprodução Normal de Imagens
As imagens gravadas com a filmadora são
automaticamente numeradas e armazenadas em ordem
numérica no cartão de memória. É possível ver as
imagens armazenadas, uma de cada vez, como em um
álbum de fotos.
Interruptor de alimentação
Botão Travar
MMENU/VOL.
3
8
VIDEO/MEMORY
INFO
INDEX
5
4/9
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
3 Ajuste o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Aparece uma imagem armazenada.
4 Pressione 3 para exibir o arquivo anterior.
Pressione 5 para exibir o próximo arquivo.
● Pressionar INFO oferece detalhes sobre o arquivo exibido.
(墌 pág. 21)
● É também possível procurar o arquivo desejado usando a
tela do índice. (Veja a coluna à direita)
● É possível desativar a exibição de reprodução na tela.
(墌 pág. 21)
NOTAS:
● Mesmo que fotografar uma nova imagem após a
reprodução de outra de número baixo, ela não será
gravada sobre uma existente porque as novas imagens são
armazenadas após a última imagem gravada.
● As imagens gravadas em arquivos com tamanhos
diferentes de “640 x 480” e “1024 x 768” em outro
equipamento serão exibidas como fotos em miniatura. Não é possível transferir essas imagens em miniatura para o
computador.
● As imagens gravadas em outros dispositivos (como o
JVC GR-DVM70) que não são compatíveis com DCF, não
podem ser visualizadas com esta filmadora; a mensagem
“UNSUPPORTED FILE!” será exibida.
Reprodução com Zoom
Disponível apenas com o controle remoto (fornecido).
(墌 pág. 16)
Reprodução Automática de Imagens
É possível visualizar todas as imagens armazenadas no
cartão de memória automaticamente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução Normal de
Imagens”.
2 Pressione 4/9 para iniciar a reprodução automática.
● Se pressionar 3 durante a reprodução automática, os
arquivos serão exibidos em ordem decrescente.
● Se pressionar 5 durante a reprodução automática, os
arquivos serão exibidos em ordem crescente.
3 Para parar a reprodução automática, pressione 8.
Para exibir a próxima
imagem
Reprodução Normal
100-0013
Reprodução automática
100-0014
Para exibir a
imagem anterior
100-0015
Índice de Reprodução de Arquivos
Pode visualizar ao mesmo tempo diversos arquivos
diferentes armazenados no cartão de memória. Este
sistema de navegação possibilita localizar um arquivo
desejado facilmente.
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução Normal de
Imagens”.
2 Pressione INDEX. A tela do
índice aparece.
3 Gire o seletor MMENU/VOL.
para mover o quadro para o
arquivo desejado.
● Pressione 3 para exibir a
página anterior. Pressione 5
para exibir a próxima página.
4 Pressione o seletor MMENU/
VOL.. O arquivo selecionado é
exibido.
● Pressionar INFO oferece detalhes sobre o arquivo exibido.
(墌 pág. 21)
Arquivo selecionado
3
2
1
4
5
6
89
7
Número do índice
REPRODUÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
PT 21
Visualização de Informações de Arquivo
É possível obter informações importantes sobre o
arquivo pressionando o botão INFO durante a
reprodução normal ou na tela do índice de reprodução.
FOLDER: Nome da pasta
(墌 pág. 24)
FILE: Nome do arquivo
(墌 pág. 24)
DATE: Data de criação do arquivo
SIZE: Tamanho da imagem
QUALITY: Qualidade da imagem
PROTECT: Quando ajustado em “ON”, o arquivo é
protegido contra o apagamento acidental. (墌 pág. 22)
● Pressione o botão INFO novamente para fechar a tela de
informações.
NOTA:
No caso de imagens gravadas em outros equipamentos ou
processadas no computador, “QUALITY: – – –” aparecerá.
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
G
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
I
P
R
O
T
E
R
:
D
V
C
0
0
0
1
0
4
0
OCT 0
3
:
:
1
0
2
4
X
7
6
8
T
Y
:
F
I
N
E
C
T
:
O
F
F
Removendo as Informações da Tela
1 Execute os passos 1 – 3 em “Reprodução Normal de
Imagens” (墌 pág. 20).
2 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
3 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“DISPLAY” e pressione-o. Aparece o submenu.
4 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar “OFF” e
pressione-o. O indicador do modo de operação, o
número da pasta/arquivo e o indicador da bateria ()
desaparecem.
● Para visualizar os indicadores novamente, selecione “ON”.
Indicador do modo de operação
Número da pasta/arquivo
100-0013
DISPLAYM E NU
OFF
ON
RETURN
Indicador da bateria
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) (apenas o modelo GR-D74)
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
22 PT
Proteção dos Arquivos
O modo de proteção ajuda prevenir os apagamentos
acidentais de arquivos.
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
2
Coloque o interruptor
VIDEO/MEMORY
em “MEMORY”.
Para remover a proteção de todos os arquivos
armazenados no cartão de memória
6 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“CANC.ALL” e pressione-o. A tela PROTECT aparece.
7 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE” e pressione-o.
● Para cancelar a seleção, selecione “RETURN”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Um arquivo armazenado aparece.
4 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
5
Confirme que “PROTECT” está
selecionado e pressione o seletor
M
MENU/VOL.
. Aparece o submenu.
Para proteger o arquivo exibido
no momento
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
DISPLAY
G
BR I HT
END
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “CURRENT” e
pressione-o. A tela PROTECT
aparece.
7 Pressione 3 ou 5 para
selecionar o arquivo desejado.
8 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “EXECUTE” e
pressione-o.
● Para cancelar a proteção,
selecione “RETURN”.
● Repita os passos 7 e 8 para todos
os arquivos que deseja proteger.
Para proteger todos as arquivos armazenados no
cartão de memória
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
6 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“PROT.ALL” e pressione-o. A tela PROTECT aparece.
7 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE” e pressione-o.
● Para cancelar a proteção, selecione “RETURN”.
NOTAS:
● Se a marca “” aparecer, o arquivo exibido no momento
está protegido.
● Se o cartão de memória for inicializado ou estiver
corrompido, até mesmo os arquivos protegidos serão
apagados. Caso não queira perder arquivos importantes,
transfira-os para um computador e salve-os.
Para remover a proteção
Antes de continuar, execute os passos 1 – 5 em
“Proteção dos Arquivos”.
Para remover a proteção do arquivo exibido no
momento
6 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“CURRENT”, e pressione-o. A tela PROTECT aparece.
7 Pressione 3 ou 5 para selecionar o arquivo
desejado.
8 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE”, e pressione-o.
● Para cancelar a seleção, selecione “RETURN”.
● Repita os passos 7 e 8 para remover a proteção de todos
os arquivos desejados.
Apagar Arquivos
Os arquivos previamente armazenados podem ser
apagados um de cada vez ou todos de uma vez.
VIDEO/MEMORY
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
2
Coloque o interruptor
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Um arquivo armazenado aparece.
4 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
5 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“DELETE” e pressione-o. Aparece o submenu.
Para apagar o arquivo exibido no momento
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “CURRENT” e
pressione-o. A tela DELETE
aparece.
7 Pressione 3 ou 5 para
selecionar o arquivo desejado.
8 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “EXECUTE” e
pressione-o.
● Para cancelar o apagamento,
selecione “RETURN”.
● Repetir aos passos 7 e 8 para
todos os arquivos que deseja
apagar.
NOTA:
Se a marca “” aparecer, o arquivo selecionado está
protegido e não é possível apagá-lo.
Interruptor de alimentação
MMENU/VOL.
Botão Travar
3
VIDEO/MEMORY
5
em “MEMORY”.
DELE TE M E NURENT
ALL
RET URN
ELETED
DELE TE?
EXECUTE
RETURN
CUR
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
Para apagar todos os arquivos armazenados no
cartão de memória
6 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar “ALL” e
pressione-o. A tela DELETE aparece.
7 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE” e pressione-o.
● Para cancelar o apagamento, selecione “RETURN”.
NOTAS:
● Não é possível apagar arquivos protegidos (墌 pág. 22).
Para apagá-los, primeiro remova a proteção.
● Uma vez apagados, não é possível recuperá-los. Verifique
os arquivos antes de apagar.
PRECAUÇÃO:
Não remova o cartão de memória nem execute qualquer
outra operação (como desligar a filmadora) durante o
apagamento. Também assegure-se de usar o Adaptador CA,
pois o cartão de memória pode ser danificado se acabar a
bateria durante o processo de apagamento. Se o cartão de
memória tornar-se corrompido, faça a sua inicialização.
(墌 pág. 24)
Configuração da Informação para
Impressão (Configuração DPOF)
Esta filmadora é compatível com o padrão DPOF (Digital
Print Order Format) a fim de suportar futuros sistemas,
como impressão automática. É possível selecionar uma
das 2 configurações de informação para impressão para
imagens armazenadas no cartão de memória: “Para
imprimir todas as imagens (uma impressão para cada
uma)” ou “Para imprimir selecionando imagens e número
de impressões”.
NOTAS:
● Se você inserir um cartão de memória já ajustado como
mostrado abaixo em uma impressora compatível com
DPOF, ela imprimirá as imagens estáticas selecionadas
automaticamente.
● Para imprimir imagens gravadas em uma fita, primeiro
duplique-as para um cartão de memória. (墌 pág. 19)
Para imprimir todas as imagens (uma impressão
para cada uma)
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Um arquivo armazenado aparece.
4 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
5 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “DPOF” e
pressione-o. Aparece o submenu.
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “ALL 1” e
pressione-o. A tela DPOF aparece.
CUR
DPOF M E NURENT
ALL 1
RESET
RETURN
PT 23
7 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “EXECUTE” e
pressione-o. A tela da reprodução
normal aparece.
● Para cancelar a seleção, selecione
“RETURN”.
DPOF
ALL1 ?
EXECUTE
RETURN
Para imprimir selecionando imagens e número de
impressões
1 Execute os passos 1 – 5 em “Para imprimir todas as
imagens (uma impressão para cada uma)”.
2 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “CURRENT” e
pressione-o. A tela DPOF aparece.
3 Pressione 3 ou 5 para
selecionar o arquivo desejado.
DPOF
SHEETS
00
RETURN
4 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar a indicação do número (00) e
pressioneo.
5 Selecione o número de
impressões girando o seletor
MMENU/VOL. na direção de “+”
para aumentar e na direção de “–”
para diminuir o número e
pressione.
● Repita os passos 3 a 5 para o
número desejado de impressões.
● O número de impressões pode ser definido até 15.
● Para corrigir o número de impressões, selecione a imagem
outra vez e altere o número.
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “RETURN” e
pressione-o. Aparece “SAVE?”.
● Se não fez nenhuma mudança nos
ajustes nos passos 3 a 5, a tela do
menu reaparece.
DPOF
SHEETS
05
DPOF
SAVE?
EXECUTE
CANCEL
7 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “EXECUTE” para salvar a configuração
que acabou de fazer e pressione-o.
● Para cancelar a seleção, selecione “CANCEL”.
Para restaurar o número de impressões
1 Execute os passos 1 – 5 em “Para imprimir todas as
imagens (uma impressão para cada uma)”.
2 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“RESET” e pressione-o. A tela DPOF aparece.
3 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE” e pressione-o. A tela da reprodução normal
aparece.
● Para cancelar a seleção, selecione “RETURN”.
● O número de impressões é restaurado para 0 para todas
as imagens estáticas.
PRECAUÇÃO:
Jamais desconecte a alimentação durante a execução dos
passos acima, pois isso poderá causar danos ao cartão de
memória.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO NA CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) (apenas o modelo GR-D74)
RECURSOS ADICIONAIS PARA D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
24 PT
Restabelecer o Nome do ArquivoInicializar o Cartão de Memória
Ao restabelecer o nome do arquivo, uma nova pasta será
criada. Os novos arquivos criados serão armazenados
na nova pasta. É muito conveniente para separar os
arquivos novos dos arquivos anteriores.
1 Coloque o cartão de memória. (墌 pág. 10)
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
● Um arquivo armazenado aparece.
4 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
5 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar “NO.
RESET” e pressione-o. A tela NO. RESET aparece.
6 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“EXECUTE” e pressione-o. A nova pasta (como
“101JVCGR” por exemplo) será criada e o nome do
arquivo da próxima filmagem começará a partir de
DVC00001.
Nomes de pastas e arquivos
Cada vez que faz uma filmagem, o nome do arquivo
criado será um número acima do maior número de
arquivo que está em uso. Mesmo que apagar um arquivo
intermediário de imagens ou vídeo clip, o seu número
não será utilizado para uma nova filmagem; haverá um
intervalo na seqüência numérica. Se o nome do arquivo
atingir DVC09999, uma nova pasta (como “101JVCGR”
por exemplo) será criada e o nome do próximo arquivo
iniciará novamente a partir de DVC00001.
Pode inicializar o cartão de memória sempre que quiser.
Depois de inicializar, todos arquivos e dados
armazenados no cartão de memória, inclusive os que
estavam protegidos, serão apagados.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”.
2 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
3 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
4 Pressione o seletor MMENU/
VOL.. Aparece a tela do menu.
5 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “FORMAT” e
pressione-o. A tela FORMAT
aparece.
6 Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “EXECUTE” e
pressione-o. O cartão de
memória é inicializado.
● Ao terminar a inicialização, “NO IMAGES STORED”
aparece.
● Para cancelar a inicialização, selecione “RETURN”.
PRECAUÇÃO:
Não faça qualquer operação (como desligar a filmadora)
durante o processo de inicialização. Não se esqueça de usar
o Adaptador CA fornecido, pois o cartão de memória pode
ser corrompido se acabar a bateria durante a inicialização.
Se o cartão de memória tornar-se danificado, inicialize-o.
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
DISPLAY
BR I GHT
END
ERASE ALL
EXECUTE
RETURN
ORMATF
DATA ?EX I ST ING
Mudar os Ajustes do Menu
Esta filmadora é equipada com um sistema de menu na
tela fácil de usar, que simplifica muitos dos ajustes mais
detalhados da filmadora. (墌 pág. 26 – 28)
MMENU/VOL.
Interruptor de
alimentação
Botão Travar
VIDEO/MEMORY (apenas o modelo
GR-D74)
1 Ajuste o interruptor VIDEO/MEMORY (apenas o
modelo GR-D74) e o interruptor de alimentação como a
seguir:
Para menus de gravação de vídeo e D.S.C (apenas o
modelo GR-D74):
● Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO” ou
“MEMORY”. (apenas o modelo GR-D74)
● Coloque o interruptor de alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
Para menus de reprodução de vídeo:
● Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
● Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
● Para menus de reprodução D.S.C., consulte
“REPRODUÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)”
(墌 pág. 20).
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
4 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar a função
desejada e pressione-o. Aparece o menu da função
selecionada.
Tela para o menu de
gravação de vídeo e D.S.C.
DIPEWA
R/F
E
OF
F
W
HIDE – FARET
B
LADE – FAR KC
B
– FAR
.WDE
O
CWI– RE
RNPE
I
WWI– WO
NDPE
SWI– E
IDPE
L
DWI–
ORPE
O
RO
SWI
PE
– LL
C
SWI–RETH
UTPE
5 O procedimento de ajuste daqui em diante depende
da função selecionada.
Tela para o menu de
reprodução de vídeo
OFONR–ATINA R F
ID O VE
DU
– ST REEO
DMSO NEO
E C–MODRE
OFCO YP F–
OFPUA INS/ VT F–
NRE TUR
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 25
Menus sem submenus
v WIPE/FADER (墌 pág. 30)
r PROGRAM AE (墌 pág. 30)
p EXPOSURE (墌 pág. 32)
u W. BALANCE (墌 pág. 33)
1) Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar o parâmetro
desejado.
● Exemplo: Menu r PROGRAM
AE
2) Pressione o seletor MMENU/
VOL.. A seleção está completa. A
tela do menu retorna.
● Repita o procedimento se deseja ajustar outros menus de
função.
3) Pressione o seletor MMENU/VOL. novamente. A tela
do menu desaparece.
O ícone do menu
selecionado pisca.
Parâmetro
selecionado
E RA ROG PM
UT E SH T R
UT E SH T R
OR S SP T
O W SN
OT I SP
L GHT
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
A
Menus com submenus
m CAMERA (墌 pág. 26)
q MANUAL (墌 pág. 26)
s SYSTEM (墌 pág. 27)
n CAMERA DISPLAY
(墌 pág. 27)
o DSC (apenas o modelo
GR-D74) (墌 pág. 27)
t VIDEO (墌 pág. 28)
n VIDEO DISPLAY
(墌 pág. 28)
1) Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar a função
desejada e pressione-o. Aparece
o submenu.
● Exemplo: Menu m CAMERA
2) Gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar o parâmetro
desejado.
3) Pressione o seletor MMENU/
VOL.. A seleção está completa.
● Repita o procedimento se deseja
ajustar outros menus de função.
4) Pressione o seletor MMENU/
VOL.. A tela do menu retorna.
● Repita o procedimento se deseja
ajustar outros menus de função.
5) Pressione o seletor MMENU/
VOL. novamente. A tela do
menu desaparece.
O ícone do menu
selecionado pisca.
Função selecionada
ME A CAR
C
E
–
MODRE
12ODU–D MSO NEtib
40
– ZO M
O
x
FUDEA– MOSN P LL
AU
– UPGA N
I
OT A
NRETUR
Submenu
ME A CAR
C
E
MODRE
–
NRET UR
ME A CAR
C
E
–
MODRE
12ODU–D MSO NEtib
40
– ZO M
O
x
FUDEA– MOSN P LL
AU
– UPGA N
I
OT A
NRETUR
FUNÇÕES AVANÇADAS
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
26 PT
Menus de Gravação
CAMERA
Os ajustes “m” são efetivos quando o interruptor de
alimentação está ajustado em ambos “A” e “M”.
Entretanto, os ajustes do menu podem ser alterados
somente quando o interruptor de alimentação está
ajustado em “M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
REC MODE
[SP]: Para gravar no modo SP (reprodução normal)
LP: Long Play— mais econômico, oferecendo 1,5 vezes
o tempo de gravação.
NOTAS:
● A duplicação de áudio (墌 pág. 37) e a edição por inserção
(墌 pág. 37) são possíveis em fitas gravadas no modo SP.
(apenas o modelo GR-D74)
● Se o modo de gravação for alterado, a imagem ficará
desfocada no ponto de transição.
● É recomendável que as fitas gravadas nesta filmadora no
modo LP sejam reproduzidas nesta filmadora.
● Durante a reprodução de uma fita gravada em outra
filmadora, podem aparecer blocos de ruído ou pode haver
pausas momentâneas no som.
SOUND MODE
[12 bit]: Possibilita a gravação de vídeo em estéreo em
quatro canais separados, sendo recomendado para uso
ao fazer a duplicação de áudio. (Equivalente ao modo de
32 kHz de modelos anteriores)
16 bit: Possibilita gravação de vídeo em estéreo em dois
canais separados. (Equivalente ao modo de 48 kHz de
modelos anteriores)
ZOOM
16X: Quando ajustado para “16X” durante a utilização do
zoom digital, a magnificação do zoom será reajustada
para 16X dado que o zoom digital será desativado.
[40X]*: Permite a utilização de zoom digital. Mediante o
processamento e a magnificação digital das imagens, é
possível efetuar o zoom a partir de 16X (limite do zoom
óptico) a um máximo de 40X de magnificação digital.
900X*: Permite a utilização de zoom digital. Mediante o
processamento e a magnificação digital das imagens, é
possível efetuar o zoom a partir de 16X (limite do zoom
óptico) a um máximo de 900X de magnificação digital.
*Disponível apenas quando VIDEO/MEMORY está em
“VIDEO”. (apenas o modelo GR-D74)
SNAP MODE
[FULL]: Modo de tomada fotográfica sem moldura
PIN-UP: Modo pôster
FRAME: Modo de tomada fotográfica com moldura
[FULL]PIN-UPFRAME
Para detalhes sobre o processo, consulte “To m a da
Fotográfica (para Gravação de Vídeo)” (墌 pág. 31).
GAIN UP
OFF: Possibilita filmar cenas escuras sem efetuar ajustes
na intensidade de brilho da imagem.
[AGC]: A aparência geral pode ser granulosa, mas a
imagem é clara.
AUTO: A velocidade do obturador é ajustada
automaticamente. A filmagem de um objeto pouco ou
insatisfatoriamente iluminado a uma baixa velocidade de
obturação proporcionará uma imagem mais clara do que
no modo AGC, mas os movimentos do objeto não serão
suaves ou naturais. O aspecto geral pode ficar granuloso.
Enquanto a velocidade do obturador está sendo ajustada,
“” aparece.
MANUAL
Os ajustes “q” são efetivos somente q uando o interruptor
de alimentação está em “M”.
[ ] = Ajuste de fábrica
DIS
OFF: Desativa a função.
[ON]: Para compensar imagens instáveis causadas
por tremulações da filmadora, particularmente durante
altas magnificações.
NOTAS:
● Pode não ser possível obter uma estabilização precisa caso
a tremulação da mão seja excessiva ou sob as seguintes
condições:
• Quando filmando objetos com listras verticais ou
horizontais.
• Quando filmando objetos escuros ou imprecisos.
• Quando filmando objetos com contraluz excessiva.
• Quando filmando cenas com movimentos em várias
direções.
• Quando filmando cenas com fundo de baixo contraste.
● Desative esta função quando for filmar com a filmadora sobre
o tripé.
● O indicador “” pisca ou apaga-se quando o estabilizador
não puder ser usado.
TELE MACRO
[OFF]: Desativa a função.
ON: Geralmente, a distância até um objeto focalizado pela
objetiva depende da magnificação do zoom. A menos que
haja uma distância de mais de 1 m até o objeto, a objetiva
estará fora de foco no ajuste de telefoto máximo. Quando
ajustado em “ON”, pode filmar o maior objeto possível a
uma distância de aprox. 60 cm.
NOTA:
Dependendo da posição do zoom, a objetiva poderá sair de
foco.
WIDE MODE
[OFF]: Grava sem nenhuma alteração na proporção da
tela. Para reprodução em televisores de tela normal.
CINEMA*: Insere barras negras no topo e na base da
tela. O indicador aparece. Durante a reprodução em
televisores de tela panorâmica, as barras negras no topo
e na base da tela são cor tadas e a proporção da tela tornase 16:9. Para usar este modo, consulte o manual de
instruções do seu televisor de tela panorâmica. Durante
reproduções/gravações em televisores 4:3/monitor LCD/
visor eletrônico, as barras negras são inseridas no topo e
na base da tela e a imagem aparece como um filme em
formato letter box de 16:9.
SQUEEZE*: Para reprodução em televisores de
proporção 16:9. Expande naturalmente a imagem para
ajustar a tela sem distorção. O indicador aparece. Para
usar este modo, consulte o manual de instruções do seu
televisor de tela panorâmica. Durante reproduções/
gravações em televisores 4:3/monitor LCD/visor
eletrônico, a imagem é alongada verticalmente.
* Disponível apenas quando VIDEO/MEMORY está em
“VIDEO”. (apenas o modelo GR-D74)
WIND CUT
[OFF]: Desativa a função.
ON : Ajuda a cortar o ruído produzido pelo vento. O
indicador “” apar ece. A qualidade do som será alterada.
Isso é normal.
SYSTEM
As funções “s” que são ativadas quando o interruptor de
alimentação está em “M” também se aplicam quando o
interruptor de alimentação está em “PLAY”.
[ ] = Ajuste de fábrica
BEEP
OFF: Desliga o som quando executando qualquer
operação. Tamb ém desativa o efeito sonoro do obturador;
entretanto, o som do obturador é gravado na fita durante
a gravação de tomada fotográfica para vídeo (墌 pág. 31).BEEP: O sinal sonoro é ouvido ao ligar ou desligar a
alimentação e no início e término da gravação. Também
ativa o efeito sonoro do obturador. (墌 pág. 18, 31)[MELODY]: Em vez do sinal sonoro, ouve-se uma melodia
ao executar qualquer operação. Também ativa o efeito
sonoro do obturador. (墌 pág. 18, 31)
REMOTE
OFF: Desativa as operações com o controle remoto.
[ON]: Ativa as operações com o controle remoto.
Para usuários do GR-D33: É recomendável que esta
função seja ajustada em “OFF” para evitar operações
impróprias.
DEMO MODE
OFF: A demonstração automática não é feita.
[ON]: Demonstra certas funções, tais como programas AE
com efeitos especiais, etc. e pode ser usada para
confirmar como tais funções operam. A demonstração se
inicia nos seguintes casos:
● Quando a tela do menu for fechada depois que “DEMO
MODE” for ativado “ON”.
● Quando “DEMO MODE” está ajustado em “ON” e nenhuma
operação for executada por aproximadamente 3 minutos
depois que o interruptor de alimentação for colocado em “A”
ou “M”.
A execução de qualquer operação durante a
demonstração interrompe a mesma temporariamente. Se
nenhuma operação for executada por mais de 3 minutos
depois disso, a demonstração será retomada.
NOTAS:
● Se houver uma cassete na filmadora, a demonstração não
poderá ser ativada.
● “DEMO MODE” permanece em “ON” mesmo se a filmadora
for desligada.
● Se “DEMO MODE” permanecer em “ON”, algumas funções
não estarão disponíveis. Após assistir a demonstração,
ajuste para “OFF”.
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
PT 27
PRIORITY
[LCD]: A imagem aparece no monitor LCD se o visor
eletrônico for estendido enquanto o monitor LCD estiver
aberto.
FINDER: A imagem aparece no visor eletrônico se o
mesmo for estendido enquanto o monitor LCD estiver
aberto.
CAM RESET
EXECUTE: Retorna todos os ajustes aos ajustes de
fábrica.
RETURN: Não retorna os ajustes aos ajustes de fábrica.
CAMERA DISPLAY
● Os ajustes “n” (CAMERA DISPLAY) são efetivos mesmo
que o interruptor de alimentação esteja ajustado em “A”.
Entretanto, os ajustes do menu podem ser alterados
somente quando o interruptor de alimentação está ajustado
em “M”.
● Os ajustes “n” (CAMERA DISPLAY) são efetivos apenas
para filmagem, exceto “BRIGHT”.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRIGHT
墌 pág. 9, “Ajuste do Brilho do Mostrador”
ON SCREEN
LCD: Impede o aparecimento das indi cações da filmadora
(exceto a data, hora e código de tempo) na tela do televisor.
[LCD/TV]: Faz as indicações da filmadora aparecerem na
tela quando conectada ao televisor.
DATE/TIME
OFF: A data/hora não aparece.
[AUTO]: Exibe a data/hora por aprox. 5 segundos quando
o interruptor de alimentação é mudado de “OFF” para “A”
ou “M”.ON: A data/hora sempre aparece.
● A indicação da data também pode ser ativada/desativada
pressionando-se o botão DISPLAY do controle remoto
(fornecido apenas com o modelo GR-D74). (墌 pág. 17, 34)
TIME CODE
[OFF]: O código de tempo não é exibido.
ON: O código de tempo aparece na filmadora e no t elevisor
conectado. Os números dos quadros não são exibidos
durante a gravação. (墌 pág. 13)
CLOCK ADJ.
墌 pág. 8, “Ajuste da Data/Hora”
DSC (apenas o modelo GR-D74)
[ ] = Ajuste de fábrica
QUALITY
[FINE] / STANDARD
O modo de qualidade da imagem pode ser selecionado de
acordo com suas necessidades. Estão disponíveis dois
modos de qualidade de imagem: FINE () e
STANDARD () (na ordem de qualidade).
NOTA:
O número de imagens armazenadas depende da qualidade
da imagem selecionada, bem como da composição dos
elementos nas imagens e do tipo de cartão de memória que
está sendo usado. (墌 pág. 18)
FUNÇÕES AVANÇADAS
MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
28 PT
IMAGE SIZE
640 x 480 / [1024 x 768]
O tamanho da imagem pode ser selecionado de acordo
com as suas necessidades. (墌 pág. 18)
NOTA:
Os ajustes podem ser alterados somente quando o interruptor
VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
REC SELECT
[]: Quando a gravação de tomada fotográfica é
executada com o interruptor VIDEO/MEMORY ajustado
em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas apenas
na fita.
/: Quando a gravação de tomada fotográfica é
executada com o interruptor VIDEO/MEMORY ajustado
em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas na fita e
no cartão de memória (640 x 480 pixels). Neste caso, a
seleção de “SNAP MODE” no menu CAMERA também é
aplicável à gravação do cartão de memória.
Menus de Reprodução
VIDEO
[ ] = Ajuste de fábrica
SOUND MODE e NARRATION
Durante a reprodução da fita, a filmadora detecta o modo
de som no qual a gravação foi realizada e o reproduz.
Selecione o tipo de som para acompanhar a sua imagem
de reprodução. De acordo com a explicação na página 25,
selecione “SOUND MODE” ou “NARRATION” na tela do
menu e ajuste-o para o parâmetro desejado.
SOUND MODE
[STEREO ]: O som é emitido por ambos os canais “L”
(esq.) e “R” (dir.) em estéreo.
SOUND L : O som é emitido a partir do canal “L” (esq.).
SOUND R : O som é emitido a partir do canal “R” (dir.).
NARRATION
[OFF]: O som original é emitido em estéreo através de
ambos os canais “L” (esq.) e “R” (dir.).ON: O som dublado é emitido pelos canais “L” (esq.) e “R”
(dir.) em estéreo.MIX: Os sons originais e dublados são combinados e
emitidos em estéreo através de ambos os canais “L” (esq.)
e “R” (dir.).
NOTAS:
● Para u suários do GR-D74: Você também pode usar o botão
AUDIO do controle remoto fornecido (墌 pág. 15) para mudar
o som de saída (sem ter que acessar o menu de reprodução).
● O ajuste “SOUND MODE” está disponível tanto para o som
de 12-bits quanto para o de 16-bits. (Nas funções dos
modelos anteriores, “12-bit” é chamado de “32 kHz” e “16-bit” é chamado de “48 kHz”).
● A filmadora não detecta o modo de som no qual a gravação
foi efetuada durante o avanço rápido ou o retrocesso. Durante
a reprodução, o modo de som é exibido no canto superior
esquerdo.
REC MODE[SP] / LP
Permite ajustar o modo de gravação de vídeo (SP ou LP)
de acordo com a sua preferência. É recomendável usar
“REC MODE” no menu VIDEO quando utilizar esta
filmadora como um gravador durante a duplicação.
(墌 pág. 34, 35)
NOTA:
“REC MODE” pode ser ajustado quando o interruptor de
alimentação está em “PLAY” ou “M”.
COPY(apenas o modelo GR-D74)
[OFF]: Quando o botão SNAPSHOT é pressionado
durante a reprodução da fita, a imagem pausa e a
reprodução normal voltará após aproximadamente 6
segundos. (A imagem estática não é gravada.)
ON: Permite a duplicação de imagens gravadas na fita
para um cartão de memória. (墌 pág. 19)
S/AV INPUT(apenas o modelo GR-D74)
[OFF]: Desativa a entrada do sinal de áudio e vídeo dos
conectores AV e S-vídeo. (墌 pág. 34)ON: Ativa a entrada do sinal de áudio e vídeo dos
conectores AV e S-vídeo. (墌 pág. 34)
SYSTEM
Cada ajuste é vinculado com “s”, que aparece quando o
interruptor de alimentação está em “M”. (墌 pág. 25)
● Os parâmetros são os mesmos que os descritos na
página 27.
[ ] = Ajuste de fábrica
BEEPOFF / BEEP / [MELODY]
REMOTEOFF / [ON]
DEMO MODEOFF / [ON]
PRIORITY[LCD] / FINDER
CAM RESETEXECUTE / RETURN
VIDEO DISPLAY
Os ajustes de “n” (VIDEO DISPLAY) são efetivos
somente para reprodução de vídeo, exceto “BRIGHT”.
● Os parâmetros (exceto “OFF” nos ajustes de ON SCREEN)
são os mesmos que os descritos na página 27.
[ ] = Ajuste de fábrica
BRIGHT
墌 pág. 9, “Ajuste do Brilho do Mostrador”
ON SCREENOFF / [LCD] / LCD/TV
Quando ajustado em “OFF”, o mostrador da filmadora
desaparece.
DATE/TIME[OFF] / AUTO / ON
Quando ajustado para “AUTO”, a data/hora é exibida nos
seguintes casos:
● Quando a reprodução começar. A filmadora exibe a data/
hora da gravação das cenas.
● Quando a data mudar durante a reprodução.
TIME CODE[OFF] / ON
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
PT 29
SNAPSHOT
Interruptor de alimentação
Botão Travar
Botão de Iniciar/Parar
Gravação
LIGHT
NIGHT
Luz de LED branco
Luz de LED branco
A luz de LED branco pode ser usada para iluminar o
objeto num lugar escuro durante a gravação de vídeo ou
filmagem D.S.C..
1 Pressione LIGHT repetidamente para alterar o ajuste.
OFF: Desliga a luz.
ON: A luz está sempre acesa. ( aparece.)
AUTO: A luz acende-se automaticamente quando
estiver escuro. ( aparece.)
2 Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar
a gravação de vídeo ou SNAPSHOT para tomada
fotográfica de imagem estática.
NOTAS:
● Tenha cuidado para não apontar a luz de LED diretamente
nos olhos.
● Se a luz não atingir o objeto, a função de Iluminação
Nocturna será ativada, possibilitando uma filmagem mais
clara do objeto.
● Há uma diferença entre o brilho das imagens filmadas na
área central, que é iluminada pela luz do LED e nas áreas ao redor (que serão mais escuras).
● Dado que os objetos são filmados com uma velocidade
reduzida do obturador quando o ajuste da luz do LED
branco é “ON”, eles aparecerão ligeiramente desfocados.
Iluminação Nocturna
Torna objetos ou áreas escuras mais claras do que se
estivessem sob uma boa iluminação natural. Apesar de
não ser granulosa, a imagem gravada pode parecer que
está com efeito estroboscópico devido à baixa
velocidade do obturador.
1 Coloque o interruptor de alimentação em “M”
enquanto pressiona o Botão Travar localizado no
interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Pressione NIGHT para que o indicador de Iluminação
Nocturna “” apareça.
● A velocidade do obturador é ajustada automaticamente
para proporcionar até 30 vezes mais sensibilidade.
● “” aparece ao lado de “” enquanto a velocidade o
obturador está sendo automaticamente ajustada.
Para desativar a Iluminação Nocturna
Pressione NIGHT outra vez para que o indicador de
Iluminação Nocturna desapareça.
NOTAS:
● Durante a Iluminação Nocturna, as seguintes funções ou
ajustes não podem ser ativados e seus indicadores piscam
ou desaparecem.
• Alguns modos de “Programa AE com Efeitos Especiais”
(墌 pág. 30).
•“GAIN UP” no menu CAMERA. (墌 pág. 26)
•“DIS” no menu MANUAL. (墌 pág. 26)
● Durante a Iluminação Nocturna, pode ser difícil ajustar o
foco da filmadora. Para prevenir isto, é recomendável o uso
de um tripé.
FUNÇÕES AVANÇADAS
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
30 PT
Botão SNAPSHOT
MMENU/VOL.
Interruptor de alimentação
Botão Travar
VIDEO/MEMORY (apenas o modelo GR-D74)
Efeitos de Fusão/Passagem de Cenas
IMPORTANTE:
Alguns efeitos de fusão/passagem não podem ser usados
com certos modos de Programas AE com efeitos especiais.
(Veja a coluna à direita) Se um efeito de fusão/passagem
não disponível for selecionado, o seu indicador piscará (em
azul) ou se apagará.
Estes efeitos permitem criar transições de cena em estilo
profissional. Utilize-os para sofisticar a transição de uma
cena para outra.
Os efeitos de fusão (fader) ou passagem (wipe) operam
quando a gravação de vídeo é iniciada ou interrompida.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
2
Coloque o interruptor de alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
3 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
4 Ajuste “v” no modo desejado. (墌 pág. 25)
● O menu WIPE/FADER desaparece e o efeito é reservado.
● O indicador do efeito selecionado aparece.
5 Pressione o Botão de Iniciar/Parar Gravação para
ativar o efeito Fade-in/out ou Wipe-in/out.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 4. O indicador do efeito
desaparece.
NOTA:
Pode-se estender o comprimento da fusão ou passagem
mantendo pressionado o Botão Iniciar/Parar Gravação.
WIPE/FADER
OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
FADER–WHITE: Efetua a fusão de abertura ou
encerramento com uma tela branca.
FADER–BLACK: Efetua a fusão de abertura ou
encerramento com uma tela negra.
FADER–B.W: Efetua a fusão de abertura para uma
tela colorida a partir de uma tela preta e branca ou a
fusão de encerramento a partir de uma tela colorida para
uma preta e branca.
WIPE–CORNER
sobre uma tela negra, a partir do canto superior direito em
direção ao canto inferior esquerdo ou efetua a passagem
de encerramento a partir do canto inferior esquerdo para
o canto superior direito, deixando uma tela negra.
WIPE–WINDOW
tela negra em direção aos cantos, ou efetua a passagem
de encerramento a partir dos cantos para o centro.
WIPE–SLIDE: Efetua a passagem de abertura de
cena da direita para a esquerda ou a passagem de
encerramento de cena da esquerda para a direita.
WIPE–DOOR
as duas metades de uma tela negra se abrindo para a
esquerda e a direita revelando a cena ou efetua a
passagem de encerramento com uma tela negra
reaparecendo da esquerda e da direita para cobrir a cena.
WIPE–SCROLL: Efetua a passagem de abertura
da cena a partir da base, em direção ao topo de uma tela
negra ou a passagem de encerramento a partir do topo
para a base, deixando uma tela negra.
WIPE–SHUTTER: Efetua a passagem de abertura
de cena do centro de uma tela negra na direção do topo
e da base ou a passagem de encerramento da cena a
partir do topo e da base em direção ao centro, deixando
uma tela negra.
: Efetua a passagem de abertura
: A cena aparece no centro de uma
: Efetua a passagem de abertura com
Programa AE com Efeitos Especiais
IMPORTANTE:
Alguns modos de programa AE com efeitos especiais não
podem ser utilizados com certos efeitos de fusão/passagem de
cenas. (Veja a coluna à esquerda) Se selecionar um modo que
não pode ser utilizado, o seu indicador piscará ou se apagará.
1
Coloque o interruptor de alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Ajuste “r” no modo desejado. (墌 pág. 25)
● O menuPROGRAM AE desaparece e o efeito selecionado
é ativado.
● O indicador do efeito selecionado aparece.
Para desativar o efeito
Selecione “OFF” no passo 3. O indicador do efeito
desaparece.
NOTAS:
● Um programa AE com efeitos especiais pode ser mudado
durante a gravação ou durante a espera de gravação.
● Alguns modos de programa AE com efeitos especiais não
podem ser utilizados durante a Iluminação Nocturna.
PROGRAM AE
OFF: Desativa a função. (Ajuste de fábrica)
SHUTTER 1/60
1/60 de segundo. As faixas pretas que geralmente aparecem
quando se filma uma tela de TV, tornam-se mais estreitas.
SHUTTER 1/100: A velocidade de obturação é fixa
em 1/100 de segundo. A cintilação que ocorre quando se
filma sob uma luz fluorescente ou uma lâmpada a vapor
de mercúrio é reduzida.
: A velocidade do obturador é fixa em
SPORTS
(Velocidade variável do obturador: 1/250 – 1/4000)
Este ajuste possibilita a captura de imagens em movimento
rápido um quadro por vez para reprodução vívida e estável
em câmera lenta. Quanto mais rápida a velocidade do
obturador, mais escura se torna a imagem. Use a função
do obturador sob boas condições de iluminação.
SNOW: Efetua a compensação para objetos que
possam aparecer muito escuros quando filmados sob
ambientes extremamente claros, tais como na neve.
SPOTLIGHT: Efetua a compensação para objetos
que possam aparecer muito claros quando filmados sob
iluminação direta extremamente intensa, como holofotes.
NOTA:
“SPOTLIGHT” tem o mesmo efeito que –3 com o controle de
exposição. (墌 pág. 32)
TWILIGHT: Faz com que as cenas crepusculares
pareçam mais naturais. O equilíbrio do branco
(墌 pág. 33) é automaticamente ajustado para “”, mas
pode ser mudado para o seu ajuste desejado. Quando
Twilight é escolhido, a filmadora ajusta automaticamente
o foco a partir de aprox. 10 m até o infinito. A menos de
10 m, regule o foco manualmente.
SEPIA
acastanhado semelhante a fotos antigas. Combine-o com
o modo Cinema para produzir uma aparência clássica.
preto e branco, a sua imagem é filmada em preto e
branco. Usado com o modo Cinema, ele intensifica o
efeito de “filmes clássicos”.
um efeito estroboscópico.
tomadas fotográficas consecutivas.
* Disponível apenas quando VIDEO/MEMORY está em
“VIDEO”. (apenas o modelo GR-D74)
: As cenas gravadas apresentam um matiz
MONOTONE: Assim como filmes clássicos em
CLASSIC FILM*: Proporciona às cenas gravadas
STROBE*: A sua gravação parecerá uma série de
Tomada Fotográfica (para Gravação de
Vídeo)
Este recurso permite gravar numa fita imagens estáticas
que parecem fotografias.
1 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
(apenas o modelo GR-D74)
2
Coloque o interruptor de alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
3 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
4
Ajuste “SNAP MODE” no modo desejado. (墌pág. 25, 26)
5 Pressione SNAPSHOT.
● Ouve-se o efeito sonoro de fechamento do obturador.
● A indicação “O” aparece e a imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos e, então, a filmadora entra
novamente no modo de espera de gravação.
● Tam b ém é possível realizar a tomada fotográfica durante a
gravação. Uma imagem estática será gravada por aprox. 6
segundos e, então, a gravação normal será retomada.
● Independente da posição do interruptor de alimentação
(“A” ou “M”), a gravação de tomadas fotográficas é feita
através do modo Snapshot selecionado.
NOTAS:
● Para desativar o som do obturador, consulte “BEEP” na
página 27.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
● Quando “WIDE MODE” está ajustado para “SQUEEZE
” (墌 pág. 26), a indicação “O” pisca em azul e se
torna impossível fazer a gravação de tomadas fotográficas.
● Se programas AE com efeitos especiais (墌 pág. 30)
estiverem ativados, alguns modos de programas AE com
efeitos especiais serão desabilitados durante a gravação
de tomadas fotográficas. Nesse caso, o ícone pisca.
● Se SNAPSHOT for pressionado quando “DIS” está em
“ON” (墌 pág. 26), o estabilizador será desabilitado.
● Durante a reprodução também, todos os modos de
tomadas fotográficas estão disponíveis quando “COPY” está em “OFF” no menu VIDEO.
(墌 pág. 28) Entretanto, não se ouve o som do obturador.
● Durante a gravação de tomadas fotográficas, a imagem
exibida no visor eletrônico pode ser parcialmente perdida.
Entretanto, não há efeito na imagem gravada.
● Quando liga um cabo no conector AV, não se ouve o som
do obturador através dos alto-falantes, mas o mesmo é
gravado na fita.
PT 31
Modo de Acionamento a Motor
Manter SNAPSHOT pressionado no passo 5
proporciona um efeito similar a fotografias em série.
(Intervalo entre imagens estáticas: aprox. 1 segundo).
● O modo de Acionamento a Motor é desabilitado quando
“REC SELECT” ajustado para “/”. (墌 pág. 28)
Foco Automático
O sistema AF de alcance total
desta filmadora oferece a
capacidade de filmagem
contínua desde close-up (até
uma proximidade de cerca de
5 cm do objeto) ao infinito.
Entretanto, o foco correto pode
não ser obtido nas situações
listadas abaixo (nesses casos use o “Foco Manual”):
● Quando dois objetos se sobrepõem.
● Quando a iluminação é baixa.*
● Quando o objeto não tem contraste (diferença entre claros
e escuros), tal como uma parede monocromática ou um
céu azul límpido.*
● Quando um objeto escuro é pouco visível no monitor LCD
ou visor eletrônico.*
● Quando a cena contém padrões minuciosos ou padrões
idênticos que são regularmente repetidos.
● Quando a cena é afetada por raios solares ou refletida de
uma superfície com água.
● Quando filmar uma cena com um fundo de alto contraste.
* As seguintes advertências de baixo contraste aparecem
piscando: , , e
NOTAS:
●
Se a objetiva estiver manchada ou borrada, não será possível
obter um foco preciso. Mantenha a objetiva limpa. (
Se ocorrer condensação de umidade, limpe-a com um pano
macio ou aguarde para que seque naturalmente.
● Para filmar um objeto próximo da objetiva, primeiro efetue
o zoom de afastamento. (墌 pág. 12) Se efetuar o zoom de
aproximação no modo foco automático, a filmadora poderá
executar o zoom de afastamento automaticamente,
conforme a distância entre a filmadora e o objeto. Isso não
ocorrerá quando “TELE MACRO” estiver ajustado para
“ON”. (墌 pág. 26)
Zona de detecção do foco
墌
pág. 48)
FUNÇÕES AVANÇADAS
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
32 PT
MMENU/VOL.
Botão Travar
SNAPSHOT
FOCUS
Interruptor de alimentação
Foco Manual
NOTA:
Se estiver usando o visor eletrônico, presume-se que já
tenha efetuado o “Ajuste do Visor Eletrônico” (墌 pág. 9).
1 Coloque o interruptor de
alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar
localizado no interruptor.
Durante a focalização
de um objeto distante
2 Pressione FOCUS. Aparece
o indicador de foco manual.
3 Para focalizar um objeto
distante, gire o seletor MMENU/
VOL. na direção de “+”. O
indicador “” aparece e pisca.
Para focalizar um objeto
próximo, gire o seletor MMENU/VOL. na direção de “–”. O
indicador “” aparece e pisca.
Para retornar à focagem
automática
Pressione FOCUS duas vezes
ou coloque o interruptor de
alimentação em “A”.
Se pressionar FOCUS uma vez,
a filmadora passa para o modo
de ajuste de focalização outra vez.
NOTAS:
● Certifique-se de focalizar a objetiva na posição máxima de
telefoto quando for usar o modo foco manual. Caso focalize
um objeto no modo grande angular, não será possível
obter imagens nitidamente focadas utilizando o zoom, pois
a profundidade de campo é reduzida a longas distâncias
focais.
● Quando o nível de foco não puder ser regulado para mais
longe ou para mais perto, “” ou “” piscará.
Indicador de foco
Durante a focalização
de um objeto próximo
Indicador de foco
manual
manual
Controle de Exposição
O controle de exposição manual é recomendado nas
seguintes situações:
● Quando filmar utilizando iluminação invertida ou quando o
fundo da cena é muito claro.
● Quando filmar com um fundo de cena reflexivo natural,
como praia ou quando esquiando.
● Quando o fundo da cena é muito escuro ou o objeto é
brilhante.
1 Ajuste o interruptor de alimentação em “M” enquanto
pressiona o Botão Travar localizado no interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Pressione o seletor MMENU/VOL.. Aparece a tela do
menu.
4 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“p (EXPOSURE)” e pressione-o.
5 Gire o seletor MMENU/VOL. para selecionar
“MANUAL” e pressione-o.
● O indicador de controle de exposição aparece.
6 Para clarear a imagem, gire o seletor MMENU/VOL.
na direção de “+”. Para escurecer a imagem, gire o
seletor MMENU/VOL. na direção de “–”. (máximo ±6)
● +3 de exposição tem o mesmo efeito da compensação de
contraluz. (墌 pág. 33)
● –3 de exposição tem o mesmo efeito de quando “r” está
ajustado para “SPOTLIGHT”. (墌 pág. 31)
7 Pressione o seletor MMENU/VOL.. A seleção está
completa. O ajuste da exposição está completo.
Para retornar para o controle de exposição
automático
Selecione “AUTO” no passo 5. Ou ajuste o Interruptor de
alimentação em “A”.
NOTAS:
● Não é possível utilizar o controle de exposição manual
quando “r” está ajustado para “SPOTLIGHT” ou “SNOW”
(墌 pág. 30) ou com compensação de contraluz.
(墌 pág. 33)
● Se o ajuste não causar nenhuma mudança visível no
brilho, ajuste “GAIN UP” para “AUTO”. (墌 pág. 25, 26)
Bloqueio da Íris
Assim como a pupila do olho humano, a íris se contrai
em ambientes bem iluminados para evitar a entrada
demasiada de luz e dilata-se em ambientes escuros para
permitir a entrada de mais luz.
Use esta função nas seguintes condições:
● Quando filmar um objeto em movimento.
● Quando a distância até o objeto mudar (de modo que o seu
tamanho muda no monitor LCD ou no visor eletrônico),
como quando o objeto vai se afastando.
● Quando filmar com um fundo de cena reflexivo natural,
como praia ou quando esquiando.
● Quando filmar objetos sob luz de holofote.
● Quando utilizar zoom.
Se o objeto estiver perto, mantenha a íris fixa. Mesmo
que o objeto se afaste, a imagem não se escurecerá
nem clareará.
Antes de continuar, execute os passos 1– 5 em
“Controle de Exposição” (墌 pág. 32).
6 Ajuste o zoom de maneira que o objeto preencha o
monitor LCD ou o visor eletrônico e depois mantenha
pressionado o seletor MMENU/VOL. por mais de
2 segundos. O indicador de controle de exposição e o
indicador “” aparecem.
7 Pressione o seletor MMENU/
3
VOL.. A indicação “” muda para
“” e a íris é bloqueade.
Para retornar ao controle
automático da íris
Gire o seletor MMENU/VOL. para
selecionar “AUTO” e pressione-o
no passo 5. Ou ajuste o
interruptor de alimentação em
“A”.
● O indicador de controle de exposição e “” desaparecem.
Para bloquear o controle de exposição e a íris
Após o passo 5 de “Controle de Exposição”, ajuste a
exposição girando o seletor MMENU/VOL.. Então
bloqueie a íris nos passos 6 e 7 de “Bloqueio da Íris”.
Para o bloqueio automático, gire o seletor MMENU/VOL.
para selecionar “AUTO” e, então, pressione-o no passo
5. O controle de exposição e a íris tornam-se
automáticas.
Indicador de
bloqueio da íris
Compensação de Contraluz
A compensação de contraluz
clareia o objeto rapidamente.
Pressione BACKLIGHT. O
indicador é exibido e o
objeto é iluminado. Se
pressioná-lo outra vez,
desaparece e a intensidade
do brilho retorna ao nível
anterior.
● Usar o botão BACKLIGHT
pode tornar a luz do objeto muito clara e,
conseqüentemente, tornar o objeto branco.
● A compensação da contraluz também está disponível
quando o interruptor de alimentação está ajustado para
“A”.
Botão BACKLIGHT
Ajuste do Equilíbrio do Branco
O equilíbrio do branco é um termo que se refere à
precisão de reprodução das cores sob diversas
iluminações. Se o equilíbrio do branco estiver correto,
todas as outras cores serão reproduzidas com precisão.
O equilíbrio do branco é, em geral, regulado
automaticamente. Entretanto, usuários mais experientes
de filmadoras controlam esta função manualmente para
obter uma reprodução de cores/matizes mais
profissional.
Para mudar o ajuste
Ajuste “u” no modo desejado. (墌 pág. 25)
● O indicador do modo selecionado, exceto “AUTO”,
aparece.
[AUTO]: O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
MWB: Ajusta o equilíbrio do branco manualmente
quando estiver filmando sob vários tipos de iluminação.
(墌 “Ajuste Manual do Equilíbrio do Branco”)
FINE: Ao ar livre num dia ensolarado.
CLOUD: Ao ar livre num dia nublado.
RECURSOS PARA GRAVAÇÃO
HALOGEN: Quando uma luz de vídeo ou
iluminação similar for utilizada.
[ ] = Ajuste de fábrica
Para retornar ao equilíbrio automático do branco
Ajuste “u” em “AUTO”. (墌 pág. 25)
Ou ajuste o interruptor de alimentação em “A”.
PT 33
NOTA:
O equilíbrio do branco não pode ser utilizado quando “r”
está ajustado para “SEPIA” ou “MONOTONE”. (墌 pág. 31)
Ajuste Manual do Equilíbrio do Branco
Ajusta o equilíbrio do
branco manualmente
quando estiver filmando
sob vários tipos de
iluminação.
1 Coloque o interruptor
de alimentação em “M”
enquanto pressiona o
Botão Travar localizado no
interruptor.
2 Abra o monitor LCD completamente. (墌 pág. 12)
3 Ajuste “u” em “MWB”. (墌 pág. 25)
● A indicação pisca lentamente.
4 Segure uma folha de papel branco em frente ao
objeto. Ajuste o zoom ou posicione-se de maneira que o
papel branco preencha toda a tela.
5 Pressione o seletor MMENU/VOL. até que
comece a piscar rapidamente.
● Quando o ajuste for completado, voltará a piscar
normalmente.
6 Pressione o seletor MMENU/VOL. duas vezes. A tela
do menu se fecha e o indicador de operação manual do
equilíbrio do branco é exibido.
NOTAS:
● No passo 4, poderá ser difícil focalizar o papel branco.
Nesse caso, ajuste o foco manualmente. (墌 pág. 32)
● Um objeto pode ser filmado sob diversos tipos de
iluminação (natural, fluorescente, luz de velas, etc.). Como
a temperatura da cor varia conforme a fonte de luz, o matiz
do objeto será diferente de acordo com os ajustes do
equilíbrio do branco. Use esta função para um resultado
mais natural.
● Uma vez regulado manualmente, a definição do equilíbrio
do branco será mantida, mesmo que a alimentação seja
desligada ou a bateria retirada.
Papel branco
FUNÇÕES AVANÇADAS
EDIÇÃO
34 PT
Duplicação a ou de um Videocassete
A AVA S
Cabo áudio/
vídeo
(fornecido)
1234
Videocassete
A Branco a AUDIO L IN ou OUT
B Vermelho a AUDIO R IN ou OUT
C Amarelo a VIDEO IN ou OUT
D A S-VIDEO IN ou OUT*
* Conecte se o seu televisor ou videocassete tiver um
conector S-VIDEO IN/OUT. Nesse caso, não é
necessário conectar o cabo de vídeo amarelo.
Para usar esta filmadora como um reprodutor
1 Seguindo as ilustrações, conecte a filmadora e o
videocassete. Consulte também a página 17.
2 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY da filmadora
em “VIDEO”. (apenas o modelo GR-D74)
3 Coloque o interruptor de alimentação em “PLAY”
enquanto pressiona o botão Travar localizado no
interruptor.
4 Ligue o videocassete.
5 Coloque a cassete de origem na filmadora.
6 Coloque a cassete para gravação no videocassete.
7 Ative os modos AUX e pausa de gravação do
videocassete.
● Consulte o manual de instruções do videocassete.
8 Pressione 4/9 na filmadora para iniciar a reprodução
da fita de origem.
9 No ponto onde deseja começar a duplicação, ative o
modo de gravação do videocassete.
10 Para pausar a duplicação, ative o modo pausa de
gravação do videocassete e pressione 4/9 na
filmadora.
11 Repita os passos 8 – 10 para edição adicional.
Pare o videocassete e a filmadora.
Cabo S-vídeo
(opcional)
Televisor
NOTAS:
● É recomendável usar o Adaptador CA como fonte de
alimentação em vez da bateria. (墌 pág. 7)
● Assim que a filmadora iniciar a reprodução, a sua filmagem
aparecerá na tela do seu televisor. Isto confirmará as
ligações e o canal AUX para fins de duplicação.
● Antes de iniciar a duplicação, certifique-se de que as
indicações não aparecem no televisor conectado. Caso
apareçam, tais indicações serão gravadas na nova fita.
Para optar entre exibir ou não as indicações seguintes
no televisor conectado
• Data/Hora
Ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”.
(墌 pág. 25, 28) Ou pressione DISPLAY no controle
remoto (fornecido apenas com o modelo GR-D74) para
ativar/desativar a indicação da data.
• Código de tempo
Ajuste “TIME CODE” em “OFF” ou “ON”. (墌 pág. 25, 28)
• Outras indicações além de data/hora e código de tempo:
Ajuste “ON SCREEN” em “OFF”, “LCD” ou “LCD/TV”.
(墌 pág. 25, 28)
Para usar esta filmadora como um gravador (apenas
o modelo GR-D74)
1) Execute os passos 1 a 3 em “Para usar esta filmadora
como um reprodutor”.
2) Ajuste “S/AV INPUT” em “ON”. (墌 pág. 25, 28)
3) Ajuste “REC MODE” em “SP” ou “LP”. (墌 pág. 25, 26)
4) Coloque a cassete para gravação na filmadora.
5) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação para ativar o
modo pausa de gravação. A indicação “” aparece
na tela.
6) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar
a gravação. A indicação T gira.
7) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação outra vez
para parar a gravação. A indicação T pára de girar.
A/V . IN
NOTAS:
● Depois de duplicar, ajuste “S/AV INPUT” de volta em
“OFF”.
● Sinais analógicos podem ser convertidos em sinais digitais
com este procedimento.
● Também é possível duplicar a partir de outra filmadora.
Duplicação a ou de um Aparelho de Vídeo
Equipado com um Conector DV (duplicação
digital)
Também é possível copiar cenas gravadas desta
filmadora para outro aparelho de vídeo equipado com
um conector DV. Dado que um sinal digital é enviado, a
deterioração de imagem ou som é mínima ou
inexistente.
A DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Para usar esta filmadora como um reprodutor
1 Certifique-se de que todos os aparelhos estejam
desligados.
2 Conecte esta filmadora a um aparelho de vídeo
equipado com um conector de entrada DV usando um
cabo DV como ilustrado.
3 Coloque o interruptor VIDEO/MEMORY desta
filmadora em “VIDEO”. (apenas o modelo GR-D74)
4 Coloque o interruptor de alimentação desta filmadora
em “PLAY” enquanto pressiona o Botão Travar localizado
no interruptor.
5 Ligue o aparelho de vídeo.
6 Coloque a cassete de origem nesta filmadora.
7 Coloque a cassete de gravação no aparelho de vídeo.
8 Pressione 4/9 nesta filmadora para iniciar a
reprodução da cassete de origem.
9 No ponto onde deseja iniciar a duplicação, ative o
modo de gravação do aparelho de vídeo.
Cabo DV
(opcional)
A DV IN/OUT
Aparelho de vídeo
equipado com
conector DV
EDIÇÃO
PT 35
10 Para pausar a duplicação, ative o modo pausa de
gravação do aparelho de vídeo e pressione 4/9 nesta
filmadora.
11 Repita os passos 8 – 10 para edição adicional.
Pare o aparelho de vídeo e a filmadora.
NOTAS:
● É recomendável usar o Adaptador CA como fonte de
alimentação em vez da bateria. (墌 pág. 7)
● Se o controle remoto for usado quando o reprodutor e o
gravador são aparelhos de vídeo JVC, ambos executarão a
mesma operação. Para evitar que isso aconteça, utilize os
botões dos aparelhos. (apenas o modelo GR-D74)
● Se um trecho em branco ou uma imagem distorcida for
reproduzida, a duplicação poderá parar para que a imagem
distorcida não seja duplicada.
● Mesmo que o cabo DV esteja conectado corretamente,
algumas vezes a imagem pode não aparecer no passo 9.
Se isso ocorrer, desligue a alimentação e efetue as
ligações novamente.
● Se tentar fazer “Reprodução com Zoom” (墌 pág. 16) ou
“Efeitos Especiais de Reprodução” (墌 pág. 16) (apenas o
modelo GR-D74) ou SNAPSHOT for pressionado durante
a reprodução, apenas a imagem da reprodução original
gravada na fita será transmitida através do conector DV IN/
OUT.
● Quando usar um cabo DV, certifique-se de usar o cabo
DV JVC VC-VDV204U opcional.
Para usar esta filmadora como um gravador
1) Execute os passos 1 a 4 em “Para usar esta filmadora
como um reprodutor”.
2) Ajuste “REC MODE” em “SP” ou “LP”. (墌 pág. 25, 26)
3) Coloque a cassete para gravação na filmadora.
4) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação para ativar o
modo pausa de gravação.
● A indicação “” aparece na tela.
5) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar
a gravação. A indicação T gira.
6) Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação outra vez
para parar a gravação. A indicação T pára de girar.
NOTAS:
● Se nenhuma imagem aparecer no monitor LCD, ajuste “S/
AV INPUT” em “OFF”. (墌 pág. 25, 28) (apenas o modelo
GR-D74)
● A duplicação digital é executada no modo de som gravado
na fita original, independente do ajuste de “SOUND
MODE”. (墌 pág. 26)
DV. IN
FUNÇÕES AVANÇADAS
EDIÇÃO
36 PT
Ligação a um Computador
[A] Usando o cabo
USB (apenas o
modelo GR-D74)
À USB
Cabo USB
(fornecido)
Ao conector USB
Computador
OU
[B] Usando o cabo
DV
A DV IN/OUT
Filtro de núcleo
Cabo DV (opcional)
Filtro de núcleo
Ao conector DV
Computador
com
conector DV
[A] Usando o cabo USB (apenas o modelo GR-D74)
É possível realizar as seguintes operações:
● Transferir imagens estáticas armazenadas no cartão
de memória para o computador.
● Transferir imagens estáticas/em movimento gravadas
na fita para o computador.
● Capturar imagens estáticas/em movimento em tempo
real.
● Usar esta filmadora como uma WebCam.
[B] Usando o cabo DV
Também é possível transferir imagens estáticas/em
movimento para um computador com o conector DV
utilizando o software fornecido, o software instalado no
computador ou qualquer software disponível no
mercado.
NOTAS:
● Consulte “MANUAL DE INSTALAÇÃO DO SOFTWARE E
LIGAÇÃO USB” para a instalação do software que
acompanha o computador e drivers. (apenas o modelo
GR-D74)
● O manual de operação do software é fornecido em formato
PDF no CD-ROM. (apenas o modelo GR-D74)
● É recomendável usar o Adaptador CA como fonte de
alimentação em vez da bateria. (墌 pág. 7)
● Jamais conecte o cabo USB e o cabo DV
simultaneamente na filmadora. Conecte somente o
cabo que será usado. (apenas o modelo GR-D74)
● Quando usar um cabo DV, certifique-se de usar o cabo
DV JVC VC-VDV206U ou VC-VDV204U dependendo do
tipo do conector DV (4 ou 6 pinos) do computador.
● Se o computador conectado à filmadora via o cabo USB
não estiver ligado, a filmadora não entra no modo USB.
(apenas o modelo GR-D74)
● Não é possível capturar a informação da data/hora no
computador.
● Consulte o manual de instruções do computador e
software.
● As imagens estáticas também podem ser transferidas para
um computador com uma placa de captura equipada com
um conector DV. (apenas o modelo GR-D74)
● O sistema pode não funcionar corretamente, dependendo
do seu computador ou da placa de captura que estiver
usando.
Para usuários do GR-D74:
“USB MODE” e/ou “ACCESSING FILES” aparece
no monitor LCD enquanto o computador acessa
dados na filmadora ou enquanto a filmadora está
enviando algum arquivo para o computador.
JAMAIS desconecte o cabo USB enquanto
“ACCESSING FILES” está sendo exibido no
monitor LCD, pois isso pode resultar em danos
ao produto.
EDIÇÃO
PT 37
Dublagem de Áudio (apenas o modelo
GR-D74)
A faixa de áudio pode ser personalizada somente
quando gravada nos modos 12-bits e SP. (墌 pág. 26)
● Use o controle remoto fornecido.
Microfone estéreo
PAUSE
START/
STOP
REW
INSERT
STOP
1 Reproduza a fita para localizar o ponto onde a edição
irá iniciar e pressione PAUS E (9).
2 Enquanto mantém pressionado A. DUB (D) no
controle remoto, pressione PAU S E (9). Os indicadores
“9D” e “MIC” aparecem.
3 Pressione PLAY (U) e inicie a “narração”. Fale ao
microfone.
● Para pausar a dublagem, pressione PAU SE (9).
4 Para encerrar a dublagem, pressione PA US E (9) e
depois STOP (8).
Para ouvir o som dublado durante a reprodução
Ajuste “NARRATION” em “ON” ou “MIX”. (墌 pág. 25, 28)
NOTAS:
● O som não é emitido pelo alto-falante durante a dublagem
de áudio.
● Quando editar numa fita gravada em 12-bits, a trilha sonora
antiga e a nova serão gravadas separadamente.
● Se você dublar num espaço em branco da fita, o som
poderá sofrer rupturas. Certifique-se de editar somente as
partes gravadas.
● Se ocorrer realimentação acústica ou microfonia durante a
reprodução no televisor, afaste do televisor o microfone da
filmadora ou reduza o volume do televisor.
● Se você mudar de 12-bits para 16-bits no meio de uma
gravação e depois usar a fita para uma dublagem de áudio,
esta não será efetiva a partir do ponto onde a gravação de
16-bits começou.
● Durante a dublagem de áudio, quando a fita entrar em
cenas gravadas no modo LP, cenas gravadas em áudio de
16-bits ou num trecho em branco, a dublagem de áudio
será interrompida.
● Para executar a dublagem de áudio enquanto assistindo no
televisor, efetue as ligaçoes. (墌 pág. 17)
● Para executar a dublagem de áudio com um aparelho de
vídeo ligado ao conector AV da filmadora, primeiro ajuste
“S/AV INPUT” para “ON” no menu VIDEO. (墌 pág. 25, 28)
A indicação “AUX” aparece em vez de “MIC”.
PLAY
A.DUB
T
W
Alto-falante
Edição por Inserção (apenas o modelo
GR-D74)
Você pode gravar uma nova cena em uma fita que já
contém gravações, substituindo um trecho da gravação
original com mínima distorção de imagem nos pontos de
início e término da inserção. O áudio original permanece
inalterado.
● Use o controle remoto fornecido.
NOTAS:
● Antes de executar os seguintes passos, confirme que
“TIME CODE” está ajustado para “ON”. (墌 pág. 25, 28)
● A edição por inserção não é possível numa fita gravada no
modo LP ou num trecho em branco da fita.
● Para executar a edição por inserção assistindo no televisor,
faça as ligações. (墌 pág. 17)
1 Reproduza a fita, localize o ponto de término e
pressione PA US E (9). Memorize o código de tempo
neste ponto. (墌 pág. 13)
2 Pressione REW (
edição seja localizado e, então, pressione PA US E (9).
3 Mantenha pressionado INSERT (I) no controle
remoto e pressione PA US E (9). O indicador “9I” e o
código de tempo (min.:seg.) aparecerão e a filmadora
entra no modo pausa de inserção.
4 Pressione START/STOP para começar a edição.
● Confirme o código de tempo que memorizou no passo 1.
● Para pausar a edição, pressione START/STOP. Pressione-
o novamente para retomar a edição.
5 Para finalizar a edição por inserção, pressione
START/STOP e depois STOP (8).
NOTAS:
● Os programas AE com efeitos especiais (墌 pág. 30)
também podem ser utilizados para adicionar efeitos às
cenas editadas durante a edição por inserção.
● Durante a edição por inserção, as informações de data e
hora serão alteradas.
● Se você executar a edição por inserção em um espaço em
branco da fita, o áudio e a imagem de vídeo poderão sofrer
disrupções. Certifique-se de editar somente as partes
gravadas.
● Se a fita encontra cenas gravadas no modo LP ou trechos
em branco, a edição por inserção é interrompida.
(墌 pág. 43)
3
) até que o ponto de início de
FUNÇÕES AVANÇADAS
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
38 PT
Alimentação (pág. 6)
● Faça o carregamento onde a temperatura seja entre 10°C
e 35°C. A temperatura ideal para o carregamento é de
20°C a 25°C. Se o ambiente estiver frio demais, o
carregamento poderá ser incompleto.
● O tempo de carregamento é baseado numa temperatura
ambiente de 20°C.
● Os tempos de carregamento são para uma bateria
completamente descarregada.
● O tempo de carregamento varia de acordo com a
temperatura ambiente e com a condição da bateria.
● Para evitar interferência na recepção, não utilize o
adaptador CA perto de um rádio.
● Como o adaptador CA processa eletricidade internamente,
o mesmo se aquece durante o uso. Certifique-se de usá-lo
somente em áreas bem ventiladas.
● As seguintes operações interrompem o carregamento:
• Colocar o interruptor de alimentação em “PLAY”, “A” ou
“M”.
• Desconectar o adaptador CA da filmadora.
• Desligar o adaptador CA da tomada de energia.
• Retirar a bateria da filmadora.
● Usando o adaptador de alimentação CA/carregador
opcional AA-V40U, é possível recarregar a bateria BNV408U/V416U/V428U sem a filmadora. Entretanto, o
mesmo não pode ser usado como um adaptador CA.
Colocar/Retirar a Cassete (pág. 10)
● Leva alguns segundos para o compartimento da cassete
abrir. Não force.
● Se esperar alguns segundos e o compartimento da
cassete não se abrir, feche a tampa do mesmo e tente
outra vez. Se mesmo assim o compartimento da cassete
não se abrir, desligue e ligue a filmadora outra vez.
● Se a fita não carregar devidamente, abra a tampa do
compartimento da cassete e retire a cassete. Coloque-a de
novo depois de alguns minutos.
● Quando a filmadora for mudada de um lugar frio para um
ambiente aquecido de repente, espere um pouco antes de
abrir a tampa do compartimento da cassete.
● Fechar a tampa antes que o compartimento da cassete se
retraia pode danificar a filmadora.
● Pode-se colocar ou retirar a fita mesmo quando a filmadora
está desligada. No entanto, o compartimento da cassete
pode não se retrair se for fechado com a filmadora
desligada. É recomendável ligá-la antes de colocar ou
retirar a fita.
● Se abrir a tampa do compartimento da cassete, ao reiniciar
a gravação será gravado um trecho em branco na fita ou a
cena anteriormente gravada será apagada (gravada por
cima), independente do compartimento da cassete sair ou
não. Consulte “Gravando a partir do Meio da Fita”
(墌 pág. 13).
GRAVAÇÃO DE VÍDEO (pág. 11)
● Se usar o monitor LCD ao ar livre sob a luz solar, poderá
ser difícil visualizar a cena no mesmo. Se isso ocorrer, use
o visor eletrônico.
● O compartimento da cassete não se abre a menos que
tenha uma fonte de alimentação ligada.
● Após a abertura da tampa do compartimento de cassete,
poderá haver um atraso até que o compartimento se abra.
Não force para abrir.
● Uma vez fechado, o compartimento da cassete se retrai
automaticamente. Espere até que esteja completamente
retraído antes de fechar a tampa.
● Ao pressionar o botão Iniciar/Parar Gravação, poderá levar
alguns segundos para que a gravação real seja iniciada. O
indicador “T” começará a girar quando a filmadora
realmente iniciar a gravação.
● O tempo necessário para calcular e exibir o tempo de fita
restante e a precisão do cálculo podem variar de acordo
com o tipo de fita utilizado.
● “TAPE END” aparecerá quando a fita chegar ao fim e a
alimentação se desligará automaticamente se permanecer
nesta condição por 5 minutos. “TAPE END” também
aparecerá se colocar uma cassete que já esteja no fim.
REPRODUÇÃO DE VÍDEO (pág. 14)
● Limpe as cabeças de vídeo usando uma cassete de
limpeza opcional quando:
• Não houver imagem durante a reprodução.
• Blocos de ruído aparecerem durante a reprodução.
Para mais detalhes, 墌 pág. 46.
● Se o modo de parada prosseguir por 5 minutos quando a
fonte de alimentação é a bateria, a filmadora se desliga
automaticamente. Para ligar de novo, coloque o interruptor
de alimentação em “OFF” e depois em “PLAY”.
● Tam b ém é possível assistir a reprodução no monitor LCD
com o mesmo girado para a frente e encostado na
filmadora.
● Indicações no monitor LCD/visor eletrônico:
• Quando a alimentação é fornecida por uma bateria: o
indicador “” de bateria aparece. (墌 pág. 43)
• Quando a alimentação é fornecida por uma tomada de
CA: o indicador “” de bateria não aparece.
● Enquanto um cabo estiver conectado ao conector AV, o
som não será ouvido através do alto-falante.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
PT 39
GRAVAÇÃO D.S.C. (apenas o modelo GR-D74)
(pág. 18)
● Mesmo que “DIS” esteja ajustado para “ON” (墌 pág. 26), o
estabilizador será desabilitado.
● Se programas AE com efeitos especiais (墌 pág. 30)
estiverem ativados, alguns modos de programas AE com
efeitos especiais serão desabilitados durante a gravação
de tomadas fotográficas. Nesse caso, o ícone pisca.
● Se não executar a filmagem por aprox. 5 minutos quando o
interruptor de alimentação estiver em “A” ou“M” e a
alimentação for fornecida pela bateria, a filmadora se
desliga automaticamente para economizar energia. Para
realizar uma nova filmagem, retraia e estenda o visor
eletrônico novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
● O modo de Acionamento a Motor (墌 pág. 31) é
desabilitado quando VIDEO/MEMORY é ajustado para “MEMORY”.
● Se um cabo for ligado ao conector AV, o som do obturador
não será ouvido através do alto-falante.
● As imagens estáticas tiradas são compatíveis com DCF
(Design rule for Camera File system). Elas não têm
nenhuma compatibilidade com dispositivos que não são
compatíveis com DCF.
REFERÊNCIAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
40 PT
Se, após seguir os passos abaixo, o problema ainda
persistir, consulte o revendedor JVC mais próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por
microcomputador. Ruídos e interferências externas (de
um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu
funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro
desligue a fonte de alimentação (bateria, adaptador CA,
etc.) e aguarde alguns segundos; a seguir, ligue-a outra
vez e proceda de maneira usual, a partir do início.
Alimentação
Nenhuma alimentação é fornecida.
● A fonte de alimentação não esta conectada corretamente.HConecte o adaptador CA firmemente. (墌 pág. 7)
● Acabou a bateria.
HSubstitua a bateria por uma completamente carregada.
(墌 pág. 6, 7)
● O monitor LCD não está totalmente aberto ou o visor
eletrônico não foi estendido quando gravando.
HAbra o monitor LCD totalmente ou estenda o visor
eletrônico.
A lâmpada POWER/CHARGE pisca no modo espera
de gravação.
● Se o modo espera de gravação continuar por 5 minutos, a
filmadora se desliga automaticamente.
A seguir, a lâmpada POWER/CHARGE piscará para
indicar o carregamento se a bateria estiver instalada na
filmadora e a sua alimentação será fornecida através do
adaptador CA.
HRetraia e estenda o visor eletrônico outra vez ou feche e
abra o monitor LCD para voltar ao modo espera de
gravação.
Gravação de vídeo e D.S.C.
Não é possível fazer gravações.
● O interruptor de alimentação está ajustado em “PLAY” ou
“OFF”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “A” ou “M”.
(墌 pág. 11, 18)
— Para gravação de vídeo —
● A lingüeta protetora contra apagamento está em “SAVE”.
HAjuste a lingüeta protetora contra apagamento em “REC”.
(墌 pág. 10)
● O interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
(apenas o modelo GR-D74)
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
● “TAPE END” aparece.
HSubstitua por uma cassete nova. (墌 pág. 10)
● A tampa do compartimento da cassete está aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete.
— Para gravação D.S.C. (apenas o modelo GR-D74) —
● O interruptor VIDEO/MEMORY está em “VIDEO”.
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em “MEMORY”.
Ao filmar um objeto iluminado por luz muito clara,
aparecem linhas verticais.
● Isto é resultado do contraste alto demais e não significa
mau funcionamento.
Quando a tela está sob a luz solar direta durante a
filmagem, a mesma torna-se vermelha ou preta por
um instante.
● Isto não significa mau funcionamento.
A hora/data não aparece durante as gravações.
● “DATE/TIME” está ajustado para “OFF”.HAjuste “DATE/TIME” em “ON”. (墌 pág. 25, 27)
Não se ouve o som durante a gravação.
● Isso é normal.
As indicações no monitor LCD ou no visor
eletrônico piscam.
● Certos efeitos de fusão/passagem, certos modos de
programas AE com efeitos especiais, “DIS” e outras
funções que não podem ser usadas simultaneamente,
foram selecionadas ao mesmo tempo.
HLeia outra vez as seções referentes aos efeitos de fusão/
passagem, programas AE com efeitos especiais e “DIS”.
(墌 pág. 25 – 31)
O zoom digital não funciona.
● O zoom óptico de 16X está selecionado.
HAjuste “ZOOM” em “40X” ou “900X”. (墌 pág. 26)
● O interruptor VIDEO/MEMORY está em “MEMORY”.
(apenas o modelo GR-D74)
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
Pontos brilhantes coloridos aparecem por todo o
monitor LCD.
● Pontos brancos ou brilhantes de luz (vermelha, verde ou
azul) podem aparecer no monitor LCD. Isso pode ocorrer
quando a função de Iluminação Nocturna é ativada
durante a gravação e não significa mau funcionamento.
Reprodução de vídeo e D.S.C.
As funções de reprodução, retrocesso e avanço
rápido não funcionam.
● O interruptor de alimentação está ajustado em “A” ou “M”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “PLAY”.
(墌 pág. 14)
● O interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado para
“MEMORY”. (apenas o modelo GR-D74)
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
A fita está rodando, mas não há imagem.
● O seu televisor tem um terminal de entrada AV, mas não
está ajustado no modo VIDEO.
HAjuste o televisor no modo ou canal adequado para
reprodução de vídeo. (墌 pág. 17)
● A tampa do compartimento da cassete está aberta.
HFeche a tampa do compartimento da cassete. (墌 pág. 10)
Blocos de ruído aparecem durante a reprodução ou
não há imagem de reprodução e a tela se torna azul.
HLimpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza
opcional. (墌 pág. 46)
Não é possível reproduzir um cartão de memória.
— (apenas o modelo GR-D74) —
● O interruptor de alimentação está ajustado em “A” ou “M”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “PLAY”.
(墌 pág. 20)
● O interruptor VIDEO/MEMORY está em “VIDEO”.
HColoque o interruptor VIDEO/MEMORY em “MEMORY”.
Recursos avançados
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 41
A imagem parece estar com a velocidade do
obturador muito baixa.
● Quando filmando no escuro, a filmadora se torna
altamente sensível à luz se “GAIN UP” estiver ajustado
para “AUTO”.
HSe desejar que a iluminação pareça mais natural, ajuste
“GAIN UP” em “AGC” ou “OFF”. (墌 pág. 25, 26)
Outros problemas
O foco não se ajusta automaticamente.
● O foco está ajustado para o modo manual.HAjuste o foco para o modo automático. (墌 pág. 31)
● A objetiva está suja ou coberta com condensação.HLimpe a objetiva e verifique o foco novamente. (墌 pág. 48)
● A gravação foi feita num ambiente escuro ou o contraste
era baixo.
Não é possível usar o modo de tomada fotográfica.
● O modo Squeeze (SQUEEZE) está selecionado.HDesative o modo SQUEEZE. (墌 pág. 25, 27)
A cor da tomada fotográfica parece estranha.
● A fonte de luz ou o objeto não inclui branco. Ou há várias
fontes de luz atrás do objeto.
HLocalize um objeto branco e componha a sua cena de
maneira que o mesmo também apareça no quadro.
(墌 pág. 18, 31)
● O modo Sepia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) está
ativado.
HDesative o modo Sepia (SEPIA) ou Monotone
(MONOTONE). (墌 pág. 25, 31)
A imagem da tomada fotográfica é muito escura.
● A tomada foi feita com o fundo iluminado.
HPressione BACKLIGHT. (墌 pág. 33)
A imagem da tomada fotográfica é muito clara.
● O objeto está muito iluminado.
HAjuste “r” em “SPOTLIGHT”. (墌 pág. 31)
Não é possível ativar o equilíbrio do branco.
● O modo Sepia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) está
ativado.
HDesative o modo Sepia (SEPIA) ou Monotone
(MONOTONE) antes de ajustar o equilíbrio do branco.
(墌 pág. 31)
Os efeitos de fusão/passagem não funcionam.
● O interruptor de alimentação está ajustado para “A”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “M”. (墌 pág. 8)
A fusão em preto/branco não funciona.
● O modo Sepia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) está
ativado.
HDesative o modo Sepia (SEPIA) ou Monotone
(MONOTONE). (墌 pág. 25, 31)
Programas AE com efeitos especiais não
funcionam.
● O interruptor de alimentação está ajustado para “A”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “M”. (墌 pág. 8)
A lâmpada POWER/CHARGE da filmadora não se
acende.
● A temperatura da bateria está alta/baixa demais.
● O carregamento é muito difícil em ambientes sujeitos a
temperaturas altas/baixas demais.
HPara proteger a bateria, é recomendável carregá-la em
ambientes com temperatura de 10°C a 35°C. (墌 pág. 45)
“SET DATE/TIME!” aparece.
● A data/hora não está ajustada.HAjuste a data/hora. (墌 pág. 8)
● A pilha do relógio incorporado acabou e a data/hora
ajustada anteriormente apagou-se.
HConsulte o revendedor JVC mais próximo para trocá-la.
Não há imagem.
● A filmadora não está recebendo energia ou há qualquer
outro mau funcionamento.
HDesligue e ligue outra vez a filmadora. (墌 pág. 8)
Algumas funções não estão disponíveis usando o
seletor MENU/VOL..
● O interruptor de alimentação está ajustado para “A”.
HAjuste o interruptor de alimentação em “M”. (墌 pág. 8)
Não é possível apagar os arquivos armazenados no
cartão de memória.
— (apenas o modelo GR-D74) —
● Os arquivos armazenados no cartão de memória estão
protegidos.
HRemova a proteção dos arquivos armazenados no cartão
de memória e então apague-os. (墌 pág. 22)
Quando a imagem é imprimida através da
impressora, uma barra preta aparece na base da
tela.
● Isto não significa mau funcionamento.
HIsso pode ser evitado gravando-se com “DIS” ativado
(墌 pág. 25, 26).
Quando a filmadora é conectada via o conector DV,
ela não funciona.
● O cabo DV foi conectado/desconectado com a
alimentação ligada.
HDesligue e ligue a filmadora novamente, para então operá-
la.
A traseira do monitor LCD está quente.
● A luz utilizada para iluminar o monitor LCD torna-o quente.
HFeche o monitor LCD para desligá-lo ou coloque o
interruptor de alimentação em “OFF” e espere esfriar.
REFERÊNCIAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
42 PT
As imagens no monitor LCD aparecem escuras ou
esbranquiçadas.
● Em ambientes sujeitos a baixas temperaturas, as imagens
tornam-se escuras devido às características do monitor
LCD. Se isto ocorrer, as cores aparecem diferentes
daquelas originalmente gravadas. Isto não é um defeito da
filmadora.
HAjuste o brilho e o ângulo do monitor LCD. (墌 pág. 9, 12)
● Quando a luz fluorescente do monitor LCD atingir o final
da sua vida útil, as imagens se tornarão escuras.
HConsulte o seu revendedor JVC mais próximo.
Pontos brilhantes coloridos aparecem por todo o
monitor LCD ou no visor eletrônico.
● O monitor LCD e o visor eletrônico são fabricados com
tecnologia de alta precisão. Entretanto, pontos pretos ou
brilhantes de luz (vermelha, verde ou azul) podem
aparecer constantemente no monitor LCD ou no visor
eletrônico durante a gravação ou reprodução. Tais pontos
não são gravados na fita. Isto não se deve a nenhum
defeito do aparelho. (Pontos efetivos: superior a 99,99%).
Os indicadores e a cor da imagem no monitor LCD
não estão nítidos.
● Isto pode acontecer se pressionar a superfície ou a borda
do monitor LCD.
A cassete não entra corretamente.
● A carga da bateria está baixa.
HInstale uma bateria completamente carregada.
(墌 pág. 6, 7)
Não é possível retirar o cartão de memória da
filmadora.
— (apenas o modelo GR-D74) —
HEmpurre o cartão de memória mais algumas vezes.
(墌 pág. 10)
A imagem não aparece no monitor LCD.
● O visor eletrônico está estendido e “PRIORITY” está
ajustado para “FINDER”.
HRetraia o visor eletrônico de volta ou ajuste “PRIORITY”
para “LCD”. (墌 pág. 12, 25, 27)
● O ajuste do brilho do monitor LCD está muito escuro.
HAjuste o brilho do monitor LCD. (墌 pág. 9)
HSe o monitor estiver girado para cima 180 graus, abra-o
completamente. (墌 pág. 12)
As imagens no monitor LCD estão trêmulas.
● O volume do alto-falante está muito alto.
HReduza o volume do alto-falante. (墌 pág. 14)
O monitor LCD, o visor eletrônico e a objetiva estão
sujos (ex.: impressões digitais)
HLimpe-os gentilmente com um pano macio. Limpar com
força pode causar danos. (墌 pág. 48) Para limpar o visor
eletrônico, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
O código de tempo não aparece.
● “TIME CODE” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “TIME CODE” em “ON”. (墌 pág. 25, 27, 28)
Aparece uma indicação de erro (E01, E02 ou E06).
● Ocorreu algum tipo de mau funcionamento. Nesse caso,
as funções da filmadora param de funcionar.
H墌 pág. 44.
Aparece uma indicação de erro (E03 ou E04).
● Ocorreu algum tipo de mau funcionamento. Nesse caso,
as funções da filmadora param de funcionar.
H墌 pág. 44.
O controle remoto não funciona.
— (apenas o modelo GR-D74) —
● “REMOTE” está ajustado para “OFF”.
HAjuste “REMOTE” em “ON”. (墌 pág. 25, 27)
● O controle remoto não está apontado para o sensor.
HAponte-o para o sensor. (墌 pág. 15)
● As pilhas do controle remoto estão gastas.
HTroque as pilhas por novas. (墌 pág. 15)
Indicações de advertência
Indica a carga restante da bateria.
Nível de carga restante
AcabouAlto
À medida que a carga da bateria se aproxima de zero, o
indicador de carga de bateria pisca.
Quando a carga de bateria acabar, a alimentação se
desliga automaticamente.
Aparece quando não há fita colocada. (墌 pág. 10)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Aparece se a lingüeta de proteção contra apagamento
estiver em “SAVE” enquanto o interruptor de alimentação
está em “A” ou “M” e o interruptor VIDEO/MEMORY
(apenas o modelo GR-D74) está em “VIDEO”.
(墌 pág. 8)
USE CLEANING CASSETTE
Aparece se for detectada sujeira nas cabeças de vídeo
durante a gravação. Use uma cassete de limpeza
opcional. (墌 pág. 46)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Aparece se ocorrer condensação. (As duas indicações
acima se alternam cada 3 segundos.) Quando esta
indicação aparecer, aguarde mais de 1 hora até a
condensação desaparecer.
TAPE!
Aparece se não houver uma fita colocada quando o
botão Iniciar/Parar Gravação ou o botão SNAPSHOT é
pressionado enquanto o interruptor de alimentação está
ajustado em “A” ou “M” e o interruptor VIDEO/MEMORY
(apenas o modelo GR-D74) está em “VIDEO”.
TAPE END
Aparece quando a fita chega ao fim durante a gravação
ou a reprodução. (墌 pág. 38)
SET DATE/TIME!
● Aparece quando a data/hora não está ajustada.
(墌 pág. 8)
● Aparece quando a pilha (lítio) do relógio incorporado
está descarregada e a data/hora previamente ajustada
foi apagada. (墌 pág. 8)
LENS CAP
Aparece por 5 segundos depois de ligar a filmadora se a
tampa da objetiva não foi retirada.
A. DUB ERROR!
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece quando se tenta fazer uma dublagem de áudio
em um trecho em branco da fita. (墌 pág. 37)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A 16bit RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
— (apenas o modelo GR-D74) —
● Aparece quando se tenta fazer uma dublagem de áudio
em uma fita gravada no modo LP. (墌 pág. 37)
● Aparece quando se tenta fazer uma dublagem de áudio
em uma fita gravada em áudio de 16-bits. (墌 pág. 37)
● Aparece se A. DUB (D) for pressionado no controle
remoto quando a lingüeta de proteção contra
apagamento está em “SAVE”. (墌 pág. 37)
INSERT ERROR!
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece quando se tenta fazer uma edição por inserção
em um trecho em branco da fita. (墌 pág. 37)
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB>
— (apenas o modelo GR-D74) —
● Aparece quando se tenta fazer uma edição por
inserção em uma fita gravada no modo LP. (墌 pág. 37)
● Aparece se INSERT (I) for pressionado no controle
remoto quando a lingüeta de proteção contra
apagamento está em “SAVE”. (墌 pág. 37)
MEMORY IS FULL
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece se não houver espaço suficiente para a
gravação no cartão de memória.
COPYING FAILED
● Aparece quando se tenta duplicar um sinal com
proteção contra cópia enquanto esta filmadora está
sendo usada como um gravador.
● Aparece nos seguintes casos quando estiver
duplicando uma fita para um cartão de memória (como
imagens digitais) (apenas o modelo GR-D74):
• quando o cartão de memória não foi inserido.
• quando a memória do cartão está cheia.
• quando o cartão de memória não está formatado.
• quando é inserido um cartão de memória SD protegido
contra gravação. (墌 pág. 19)
MEMORY CARD!
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece se não houver cartão de memória inserido
quando tentar gravar ou acessar dados em um cartão de
memória.
PLEASE FORMAT
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece quando há algum problema com o cartão de
memória e sua memória está corrompida ou não foi
inicializado. Inicialize o cartão de memória. (墌 pág. 24)
PT 43
REFERÊNCIAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
44 PT
NO IMAGES STORED
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece se não houver arquivos de imagem
armazenados no cartão de memória quando tentar
reproduzir o cartão de memória.
CARD ERROR!
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece quando a filmadora não reconhece o cartão de
memória inserido. Remova-o e coloque-o de novo.
Repita estes procedimentos até que nenhuma indicação
apareça. Se a indicação persistir, o cartão de memória
está corrompido.
UNSUPPORTED FILE!
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece quando reproduzir um arquivo que não é
compatível com DCF ou um arquivo de tamanho não
compatível com esta filmadora.
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH
— (apenas o modelo GR-D74) —
Aparece se tentar gravar imagens estáticas digitais com
a lingüeta de proteção contra apagamento no cartão de
memória SD ajustada em “LOCK”.
E01, E02 ou E06
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
As indicações de erro (E01, E02 ou E06) mostram qual
tipo de mau funcionamento ocorreu. Se uma indicação
de erro aparecer, a filmadora se desliga
automaticamente. Remova a fonte de alimentação
(bateria, etc.) e aguarde alguns minutos para que as
indicações desapareçam. Quando estas
desaparecerem, pode utilizar a filmadora outra vez. Se a
indicação permanecer, consulte o seu revendedor JVC
mais próximo.
E03 ou E04
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT
TAPE
As indicações de erro (E03 ou E04) mostram qual tipo de
mau funcionamento ocorreu. Se uma indicação de erro
aparecer, a filmadora se desliga automaticamente. Retire
a cassete, coloque-a outra vez e então verifique se a
indicação desaparece. Quando estas desaparecerem,
pode utilizar a filmadora outra vez. Se a indicação
permanecer, consulte o seu revendedor JVC mais
próximo.
Cuidados sobre a pilha de lítio substituível
A pilha usada neste dispositivo pode apresentar risco de
fogo e corrosão se for má utilizada.
Não recarregue, não desmonte, não esquente acima de
100°C nem queime-a.
Troque a pilha por outra CR2025 Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Há perigo de explosão ou risco de incêndio se a pilha for
substituída incorretamente.
● Descarte a pilha usada imediatamente.
● Mantenha fora do alcance das crianças.
● Não desmonte nem jogue-a no fogo.
Bateria
A bateria fornecida é de íon
lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
bateria opcional, certifiquese de ler as seguintes
precauções:
● Para evitar riscos…
...não queime .
...não provoque curto-circuito
nos terminais. Ao transportá-la, certifique-se de que a
tampa da bateria fornecida esteja encaixada. No caso de
perder a tampa, transporte a bateria numa bolsa plástica.
...não modifique nem desmonte.
...não exponha a bateria a temperaturas acima de 60°C
para evitar superaquecimento, que poderá gerar explosão
ou incêndio.
...use somente os carregadores especificados.
● Para evitar danos e prolongar a vida útil da
bateria…
...não submeta a choques desnecessários.
...efetue o carregamento em um ambiente com temperatura
dentro das tolerâncias mostradas na tabela abaixo. Esta
bateria é do tipo de reação química — temperaturas
baixas impedem reações químicas, enquanto
temperaturas altas podem impedir o carregamento
completo.
...guarde-a em local fresco e seco. A exposição prolongada
a temperaturas elevadas aumentará a descarga natural e
encurtará a vida útil.
...quando armazená-la por um longo período de tempo,
carregue e depois descarregue completamente a bateria
a cada 6 meses.
...remova-a do carregador ou da unidade alimentada
quando não estiver em uso, visto que alguns aparelhos
consomem energia mesmo quando desligados.
NOTAS:
● É normal a bateria ficar quente após o carregamento ou
depois de ser usada.
Especificações das Faixas de Temperatura
Carregamento: 10°C a 35°C
Operação: 0°C a 40°C
Armazenagem: –20°C a 50°C
● Quanto mais baixa a temperatura, mais tempo demora a
recarga.
Terminais
AVI SOS
PT 45
Cassetes
Para usar e guardar adequadamente as suas cassetes,
leia as precauções a seguir:
● Durante o uso…
...certifique-se de que a cassete tem a marca Mini DV.
...lembre-se que a gravação em fitas pré-gravadas apagará
automaticamente os sinais de vídeo e áudio previamente
gravados.
...certifique-se de que a cassete esteja posicionada
corretamente quando colocando a mesma.
... não coloque e retire a cassete repetidamente sem permitir
que ela corra. Isto afrouxará a fita e poderá causar danos.
...não abra a tampa da frente da fita. Caso contrário, ela
será exposta a impressões digitais e poeira.
● Guarde as cassetes…
...longe de aquecedores e outras fontes de calor.
...fora da luz solar direta.
...onde não fiquem sujeitas a choques ou vibrações
desnecessárias.
...onde não fiquem expostas a intensos campos magnéticos
(tais como os gerados por motores, transformadores ou
imãs).
...verticalmente nos seus estojos originais.
Cartões de memória (apenas o modelo GR-D74)
Para usar e armazenar o seu cartão de memória
corretamente, leia as precauções a seguir:
● Durante o uso…
...certifique-se de que o cartão de memória tenha a marca
SD ou MultiMediaCard.
...certifique-se de que o cartão de memória foi posicionado
corretamente quando inserido.
● Enquanto o cartão de memória está sendo
acessado (durante a gravação, reprodução,
apagamento, formatação, etc.)…
...jamais retire o cartão de memória e jamais desligue a
filmadora.
● Guarde os cartões de memória…
...longe de aquecedores e outras fontes de calor.
...fora da luz solar direta.
...onde não fiquem sujeitos a choques ou vibrações
desnecessárias.
...onde não fiquem expostos a intensos campos magnéticos
(tais como os gerados por motores, transformadores ou
imãs).
REFERÊNCIAS
AVISOS
46 PT
Monitor LCD
● Para evitar danos ao monitor LCD, NÃO…
...empurre-o com força nem aplique choques.
...coloque a filmadora com o monitor LCD em baixo.
● Para prolongar a vida útil…
...evite esfregá-lo com panos ásperos.
● Lembre-se dos fenômenos a seguir quanto ao uso
do monitor LCD. Esses não significam mau
funcionamento…
...Durante o uso da filmadora, a superfície ao redor do
monitor LCD e/ou traseira do mesmo pode aquecer-se.
...Se a filmadora for deixada ligada por um longo tempo, a
superfície ao redor do monitor LCD tonar-se quente.
Aparelho principal
● Por questões de segurança, NÃO…
...abra o chassi da filmadora.
...desmonte ou modifique o aparelho.
...provoque curto-circuito nos terminais da bateria.
Mantenha-o afastado de objetos metálicos, quando não
em uso.
...permita que materiais inflamáveis, água ou objetos
metálicos penetrem no aparelho.
...remova a bateria ou desligue a fonte de alimentação,
enquanto estiver ligada.
...deixe a bateria instalada quando a filmadora não estiver
em uso.
● Evite usar o aparelho…
...em locais sujeitos a umidade excessiva ou poeira.
...em locais sujeitos a fuligem ou vapor, tal como próximo de
um fogão de cozinha.
...em locais sujeitos a vibrações ou choques excessivos.
...próximo de um televisor.
...próximo de aparelhos geradores de campos elétricos ou
magnéticos intensos (alto-falantes, antenas de
transmissão, etc.).
...em locais sujeitos a temperaturas extremamente altas
(acima de 40°C) ou extremamente baixas (abaixo de 0°C).
● NÃO deixe o aparelho…
...em ambientes acima de 50°C.
...em locais com umidade extremamente baixa (abaixo de
35%) ou extremamente alta (acima de 80%).
...sob a luz solar direta.
...no interior de um automóvel no verão.
...próximo de um aquecedor.
● Para proteger o aparelho, NÃO…
...permita que seja molhado.
...o deixe cair nem chocar-se contra objetos duros.
...o sujeite a choques ou vibrações excessivas durante o
seu transporte.
...mantenha a objetiva direcionada para objetos
extremamente brilhantes por longos períodos.
...exponha a objetiva e o visor eletrônico à luz solar direta.
...carregue segurando pelo monitor LCD ou pelo visor
eletrônico.
...balance-o excessivamente quando usando a correia
tiracolo ou a empunhadeira.
...balance excessivamente o estojo da filmadora quando a
mesma estiver dentro.
● Cabeças de vídeo sujas podem causar os
seguintes problemas:
...Não houver imagem durante a reprodução.
...Blocos de ruído aparecerem durante a reprodução.
...O indicador de advertência de sujeira da cabeça de vídeo
“” aparece durante a gravação .
... A gravação não pode ser executada corretamente.
Em tais casos, use uma cassete de limpeza opcional. Insira-
a e reproduza-a. Se a cassete for usada mais de uma vez
consecutivamente, poderá causar danos às cabeças de
vídeo. A filmadora reproduz a cassete durante cerca de 20
segundos e pára automaticamente. Consulte também as
instruções da cassete de limpeza.
Se, após usar a cassete de limpeza, os problemas
persistirem, consulte o seu revendedor JVC mais próximo.
Peças mecânicas móveis, utilizadas para movimentar as
cabeças de vídeo, tendem a ficar sujas e desgastadas com o
tempo. Para manter uma imagem sempre nítida, é
recomendável fazer inspeções periódicas a cada 1.000
horas de utilização. Para as inspeções periódicas, consulte o
seu revendedor JVC mais próximo.
Como Manusear um CD-ROM (apenas o modelo
GR-D74)
● Tome cuidado para não sujar ou riscar a superfície
espelhada (oposta à superfície impressa). Não escreva
nem cole adesivos em nenhuma das superfícies. Se o CDROM estiver sujo, limpe-o gentilmente com um pano macio
do centro para as bordas.
● Não use limpadores de disco convencionais ou sprays de
limpeza.
● Não entorte o CD-ROM nem toque na sua superfície
espelhada.
● Não guarde o seu CD-ROM em um ambiente empoeirado,
quente ou úmido. Mantenha-o longe da luz solar direta.
Acerca da condensação de umidade
● Sabemos que quando um líquido frio é colocado num
copo, gotículas de água se formam na superfície externa
do copo. Este mesmo fenômeno ocorre no cilindro da
cabeça da filmadora quando esta é transportada de um
local frio para um quente, após o aquecimento de um
recinto frio, sob condições extremamente úmidas ou em
locais sujeitos ao ar frio direto de um condicionador de
ar.
● Umidade no cilindro da cabeça de vídeo pode provocar
sérios danos à fita de vídeo e pode resultar em danos
internos à filmadora.
Mau funcionamento sério
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de utilizar o
aparelho imediatamente e consulte o seu revendedor
JVC mais próximo.
A filmadora é um dispositivo controlado por
microcomputador. Ruídos e interferências externas
(de um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu
funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro
desligue a fonte de alimentação (bateria, adaptador
CA, etc.) e aguarde alguns minutos para então voltar a
ligá-la e proceder como de costume a partir do início.
Alterações ou modificações não aprovadas pela parte
responsável pelo cumprimento dos regulamentos
podem invalidar a autorização do usuário para operar
o equipamento. Este equipamento foi testado e
aprovado como estando de acordo com os limites para
dispositivos digitais de Classe B, segundo a Parte 15
dos Regulamentos da FCC. Esses limites são
estabelecidos para fornecer proteção razoável contra
interferências nocivas em instalação doméstica. Este
equipamento gera, utiliza e é capaz de irradiar energia
de freqüência de rádio e, se não for instalado e
utilizado de acordo com as instruções, pode causar
interferências nocivas as comunicações de rádio.
Entretanto, não há garantia de que tal interferência
não ocorra em uma instalação específica. Se este
equipamento causar interferências nocivas à recepção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado
ligando-se e desligando-se o equipamento, o usuário
deve tentar corrigir a interferência através de uma ou
mais das seguintes medidas:
Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
Aumente a distância entre o equipamento e o
receptor.
Conecte o equipamento a uma tomada de um
circuito diferente daquele no qual o receptor está
conectado.
Consulte o revendedor ou um técnico de rádio ou
televisão experiente para obter assistência.
AVISOS
PT 47
REFERÊNCIAS
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
48 PT
Após do uso
1 Desligue a filmadora.
2 Deslize e segure OPEN/EJECT na direção da seta e
abra a tampa do compartimento da cassete até que a
mesma se trave. O compartimento da cassete se abre
automaticamente. Retire a fita.
3 Pressione “PUSH HERE” para fechar o
compartimento da cassete.
● Uma vez fechado, o compartimento da cassete se retrai
automaticamente. Espere até que esteja completamente
retraído antes de fechar a tampa.
4 Deslize BATT.RELEASE 1 e retire a bateria 23.
OPEN/EJECT
Tam pa do
compartimento
da cassete
PUSH HERE
Compartimento
da cassete
Retire.
Limpeza da Filmadora
1 Para limpar a superfície externa, passe gentilmente
um pano macio. Para remover sujeiras resistentes,
umedeça um pano numa solução de detergente suave e
torça-o bem. A seguir, limpe novamente com um pano
seco.
2 Pressione o botão Abrir Monitor e abra o monitor
LCD. Limpe-o gentilmente com um pano macio. Tenha
cuidado para não danificar o monitor. Feche o monitor
LCD.
3 Para limpar a objetiva, sopre-a com uma escova
sopradora e então impe-a gentilmente com um lenço de
papel para limpeza de objetivas.
NOTAS:
● Evite usar agentes de limpeza fortes como benzina ou
álcool.
● A limpeza deve ser efetuada somente após a bateria ser
retirada ou outras fontes de alimentação serem
desconectadas.
● Pode haver formação de mofo caso a objetiva seja mantida
suja.
● Se for usar um limpador ou pano quimicamente tratado,
consulte as precauções de cada produto.
● Para limpar o visor eletrônico, consulte o seu revendedor
JVC mais próximo.
BATT.RELEASE
Filmadora
Geral
Fonte de alimentação
11,0 V CC (usando o adaptador CA)
7,2 V CC (usando a bateria)
Consumo de energia
Aprox. 3,3 W (monitor LCD desligado, visor eletrônico
ligado)
Aprox. 4,6 W (monitor LCD ligado, visor eletrônico
desligado)
Aprox. 8,6 W (máximo)
Dimensões (L x A x P)
71 mm x 91 mm x 118 mm
(com o monitor LCD fechado e o visor eletrônico
retraído)
Peso
Aprox. 500 g
(sem a cassete e a bateria)
Aprox. 590 g
(com a cassete e a bateria)
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Umidade de funcionamento
35% a 80%
Temperatura de armazenagem
–20°C a 50°C
Pickup (sensor de imagem)
1/6" CCD
Objetiva
F 1,6, f = 2,7 mm a 43,2 mm, objetiva com zoom
motorizado de 16:1
Diâmetro do filtro
ø30,5 mm
Monitor LCD
Painel LCD/sistema de matriz ativa TFT, 2,37" medido
diagonalmente
Visor eletrônico
Visor eletrônico com 0,24" LCD colorido
Alto-falante
Monofônico
Luz de LED branco
Distância efetiva: 1,5 m
ESPECIFICAÇÕES
Câmera de Vídeo Digital
Formato
Formato DV (modo SD)
Formato do sinal
Padrão NTSC
Formato de Gravação/Reprodução
Vídeo: Gravação de componente digital
Áudio: Gravação digital PCM, 4-canais a 32 kHz
(12-bits), 2-canais a 48 kHz (16-bits)
Cassete
Cassete Mini DV
Velocidade da fita
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Tempo máximo de gravação (usando cassete de
80 min.)
SP: 80 min., LP: 120 min.
Câmera Fotográfica Digital (apenas o modelo
GR-D74)
Mídia de armazenamento
Cartão de Memória SD/MultiMedia
Sistema de compressão
Imagem estática: JPEG (compatível)
Tamanho do arquivo
Imagem estática:
2 modos (1024 x 768 pixels/640 x 480 pixels)
Qualidade da imagem
2 modos (FINE/STANDARD)
Número aproximado de imagens que podem ser
armazenadas
墌 pág. 18
Conectores
S
Entrada de S-vídeo (apenas o modelo GR-D74):
Y: 0,8 V a 1,2 V (p-p), 75 Ω, analógica
C: 0,2 V a 0,4 V (p-p), 75 Ω, analógica
Saída de S-vídeo:
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analógica
C: 0,29 V (p-p), 75 Ω, analógica
AV
Entrada de vídeo (apenas o modelo GR-D74):
0,8 V a 1,2 V (p-p), 75 Ω, analógica
Saída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analógica
Entrada de áudio (apenas o modelo GR-D74):
300 mV (rms), 50 kΩ, analógica, estéreo
Saída de áudio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analógica, estéreo
DV
Entrada/saída: 4-pinos, em conformidade com IEEE
1394
USB (apenas o modelo GR-D74)
5-pinos
PT 49
Adaptador CA
Requisitos de alimentação
110 V a 240 V CAd, 50 Hz/60 Hz
Saída
11 V CC G, 1 A
As especificações mostradas são para o modo SP, a
menos que indicado de outra maneira. E & O.E. Design e
especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
REFERÊNCIAS
50 PT
ÍNDICE
Controles
a Seletor do Menu [MMENU/VOL.] (墌 pág. 25)
Controle para Volume do Alto-falante [MMENU/VOL.]
(墌 pág. 14)
b Botão Snapshot [SNAPSHOT] (墌 pág. 18, 31)
c Alavanca do Zoom Motorizado [T/W] (墌 pág. 12)
d Botão Foco Manual [FOCUS] (墌 pág. 32)
Botão Busca de Trechos em Branco [BLANK SRCH]
(墌 pág. 14)
e Controle de Ajuste de Dioptria (墌 pág. 9)
f Botão de Iniciar/Parar Gravação (墌 pág. 11)
g Interruptor de Alimentação [A, M, PLAY, OFF]
(墌 pág. 8)
h Botão Travar (墌 pág. 8)
i Botão Stop [8] (墌 pág. 14)
j Botão de Retrocesso [
Botão Noturno [NIGHT] (墌 pág. 29)
k Botão de Reprodução/Pausa [4/9] (墌 pág. 14)
l Botão de Avanço Rápido [
Botão de Compensação de Contraluz [BACKLIGHT]
(墌 pág. 33)
m Botão Índice [INDEX] (apenas o modelo GR-D74)
(墌 pág. 20)
n Interruptor VIDEO/MEMORY (apenas o modelo
GR-D74) (墌 pág. 8)
o Botão de Informação [INFO] (apenas o modelo
GR-D74) (墌 pág. 21)
p Interruptor Liberar Bateria [BATT.RELEASE]
(墌 pág. 6)
q Botão Abrir/Ejetar a Cassete [OPEN/EJECT]
(墌 pág. 10)
r Interruptor do LED Branco [LIGHT] (墌 pág. 29)
s Botão Abrir Monitor (墌 pág. 12)
Para os modelos sem botão, simplesmente puxe na
parte de baixo do monitor LCD para abrir
3
] (墌 pág. 14)
5
] (墌 pág. 14)
ÍNDICE
PT 51
Conectores
T Conector de Entrada**/Saída de S-vídeo [S-VIDEO]
(墌 pág. 17, 34)
U Conector USB (Universal Serial Bus) (apenas o
modelo GR-D74) (墌 pág. 36)
V Conector de Vídeo Digital [DV IN/OUT] (i.Link*)
(墌 pág. 35, 36)
W Conector de Entrada**/Saída de Áudio/Vídeo [AV]
(墌 pág. 17, 34)
X Conector de Entrada CC [DC] (墌 pág.6,7)
* i.Link refere-se à especificação da indústria IEEE1394-
1995 e às suas extensões. O logotipo é usado para
produtos em conformidade com o padrão i.Link.
**apenas o modelo GR-D74
Indicadores
C Lâmpada POWER/CHARGE (墌 pág. 8, 11)
Outras partes
a Ganho da correia de ombro (墌 pág. 5)
b Base da bateria (墌 pág. 7)
c Correia da empunhadeira (墌 pág. 7)
d Monitor LCD (墌 pág. 12, 13)
e Alto-falante (墌 pág. 14)
f Orifício do pino (墌 pág. 9)
g Soquete de montagem do tripé (墌 pág. 9)
h Tampa do cartão [MEMORY CARD] (apenas o modelo
GR-D74) (墌 pág. 10)
i Tampa do compartimento da cassete (墌 pág. 10)
j Microfone estéreo (墌 pág. 37)
k Luz de LED branco (墌 pág. 29)
l Visor eletrônico (墌 pág. 9)
m Sensor remoto (墌 pág. 15)
n Sensor da filmadora
(Cuidado para não cobrir esta área, pois o sensor
necessário para a filmagem está embutido aqui.)
REFERÊNCIAS
ÍNDICE
52 PT
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico
Apenas durante a gravação de vídeo
1h40m
REC
51
SOUND12bit
15:55
a Indicador do efeito de fusão/passagem selecionado
(墌 pág. 30)
b Indicador de fita rodando (墌 pág. 11)
(Gira enquanto a fita estiver rodando.)
c Indicador do modo Wide selecionado (墌 pág. 26)
d Modo de velocidade da gravação (SP/LP) (墌 pág. 26)
e Tempo restante de fita (墌 pág. 12)
f REC: (Aparece durante a gravação) (墌 pág. 11)
PAUSE: (Aparece durante o modo espera de
gravação) (墌 pág. 11)
g Modo de inserção por edição/pausa de edição por
inserção (apenas o modelo GR-D74) (墌 pág. 37)
h Indicador Wind Cut (墌 pág. 27)
i Indicador do modo de som (墌 pág. 26)
(Aparece por aprox. 5 segundos depois de ligar a
filmadora.)
j Código de tempo (墌 pág. 27, 28)
k Estabilizador de Imagem Digital (“DIS”) (墌 pág. 26)
Apenas durante a Gravação D.S.C. (apenas o modelo
GR-D74)
1024
Durante gravação de ambos vídeo e D.S.C.
g
8
9
1
2
40
W
T
x
3
4
3
5
6
7
BRIGHT
N
O1V01000' 0
a Modo de operação (墌 pág. 8)
b: Indicador de Iluminação Nocturna (墌 pág. 29)
(Aparece quando o modo de Iluminação Nocturna
está ativado.)
: Modo Gain Up (墌 pág. 26)
(Aparece quando “GAIN UP” está ajustado “AUTO” e
a velocidade do obturador é automaticamente
ajustada.)
c Indicador da luz do LED branco (墌 pág. 29)
d Indicador do equilíbrio do branco (墌 pág. 33)
e: Indicador de compensação da contraluz
(墌 pág. 33)
±: Indicador de ajuste de exposição (墌 pág. 32)
f Indicador de programa AE com efeitos especiais
selecionado (墌 pág. 30)
g Indicador de bloqueio da íris (墌 pág. 32)
h Taxa aproximada do zoom (墌 pág. 12)
(Aparece durante o zoom.)
i Indicador de zoom (墌 pág. 12)
(Aparece durante o zoom.)
(O indicador de nível g move.)
j O: (Aparece quando faz uma tomada fotográfica.)
(墌 pág. 31)
k BRIGHT: Indicador de controle de brilho (monitor
LCD/visor eletrônico) (墌 pág. 9)
(O indicador de nível g move.)
l Indicador da bateria (墌 pág. 43)
m Data/Hora (墌 pág. 8)
n Indicador de ajuste de foco manual (墌 pág. 32)
O
0
q
g
w
4
M
A
:
er
a Tamanho da imagem: 1024 (1024 x 768) ou 640
(640 x 480) (墌 pág. 28)
b Ícone de filmagem (墌 pág. 18)
(Aparece e pisca durante a filmagem)
c Ícone do cartão (墌 pág. 18)
: Aparece durante a filmagem.
: Pisca em branco quando não há cartão de
memória inserido.
d Qualidade da imagem: (FINE) e (STANDARD)
(na ordem de qualidade) (墌 pág. 27)
e Número restante de fotografias (墌 pág. 18)
(Exibe o número restante aproximado de fotografias
que podem ser armazenadas durante a gravação
D.S.C.. O número aumenta ou diminui dependendo da
qualidade/tamanho da imagem, etc.)
Durante a reprodução de vídeo
1
bit
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
V
O
L
U
M E
1
:
2
5
9
8
a Indicador do modo de som (墌 pág. 28)
b Indicador de busca de trechos em branco (墌 pág. 14)
c Velocidade da fita (墌 pág. 26)
d U : Reprodução
5
: Avanço rápido/Busca rápida
3
: Retrocesso/Busca rápida
9 : Pausa
9 U : Reprodução progressiva quadro-a-quadro/
Câmera lenta
Y9 : Reprodução regressiva quadro-a-quadro/
Câmera lenta
D : Dublagem de áudio (apenas o modelo GR-D74)9D : Pausa de dublagem de áudio (apenas o modelo
GR-D74)
(Aparece quando a fita está rodando)
e Entrada de som para dublagem de áudio (apenas o
modelo GR-D74) (墌 pág. 37)
f Indicador da bateria (墌 pág. 43)
g Data/Hora (墌 pág. 27, 28)
h VOLUME +, – : Indicador do nível de volume (alto-
falante) (墌 pág. 14)
(O indicador de nível g move.)
BRIGHT : Indicador de controle de brilho (monitor
LCD/visor eletrônico) (墌 pág. 9)
(O indicador de nível g move.)
i Código de tempo (墌 pág. 27, 28)
2
g
3
4
MIC
J A1N01000' 0
:
7
5
6
4
M
A
ÍNDICE
PT 53
Durante a reprodução D.S.C. (apenas o modelo
GR-D74)
1
BR IGHT
4
a Indicador do modo de operação (墌 pág. 21)
b Número da pasta/arquivo (墌 pág. 21)
c Indicador da bateria (墌 pág. 43)
d Indicador de controle de brilho (monitor LCD/visor
eletrônico) (墌 pág. 9)
(O indicador de nível g move.)
100-0013
g
2
3
REFERÊNCIAS
TERMOS
54 PT
A
Acertar o relógio (CLOCK ADJ.) ....................................8