Благодарим Вас за покупку ВИДЕОКАМЕРЫ формата VHS-C производства компании JVC. Перед тем как
приступить к эксплуатации видеокамеры внимательно прочтите представленные ниже указания по технике
безопасности и меры предосторожности, которые содержат информацию, необходимую для обеспечения
безопасной эксплуатации данного изделия.
Как пользоваться данным руководством
• Все основные разделы и подразделы руководства перечислены в Содержании на обложке руководства.
• В конце почти каждого подраздела имеются примечания. Эти примечания также необходимо прочитать.
• Основные функции/операции и функции/операции, предназначенные для опытного пользователя,
представлены в разных разделах руководства для облегчения поиска в руководстве нужной информации.
Перед тем как приступить к эксплуатации устройства рекомендуется ...
..... обратиться к разделу “Предметный указатель”
(Z стр. 50-53) и ознакомиться с расположением кнопок и других органов управления.
..... внимательно прочтите указания по технике безопасности, где представлена важная информация
относительно безопасной эксплуатации данного изделия.
Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры настоятельно рекомендуется внимательно прочесть
параграф “Меры предосторожности” на стр. 54-56.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ
ВЛАГИ.
Предостережение о замене литиевых
батарей
Неправильное обращении с литиевой батарейкой
может привести к пожару или взрыву с
выделением вредных химических веществ.
Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать
до температуры выше 100 °С и сжигать батарейки.
Заменяйте батареи на произведенные
следующими компаниями: Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony или Maxell CR2025.
Опасность вспышки или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
n Правильно утилизируйте использованные
батарейки.
n Храните батарейки в недоступном для детей
месте.
n Не разбирайте и не бросайте батарейки в огонь.
625
В этой видеокамере могут использоваться кассеты с меткой “” и “”. Однако, запись в формате SVHS может выполняться* только на кассетах с меткой “
* только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
ВНИМАНИЕ:
n Во избежание поражения электрическим током
запрещается открывать корпус устройства.
Внутри устройства нет деталей, требующих
обслуживания пользователем. Обслуживание
должно выполняться квалифицированными
специалистами.
n Технические данные и меры предосторожности
при обращении с сетевым адаптером/
переключателем AC описаны в конце данной
инструкции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● На нижней и/или задней стороне видеокамеры
имеется паспортная табличка (табличка с
серийным номером) и табличка с указаниями
по технике безопасности.
● На нижней стороне сетевого адаптера/
зарядного устройства имеется паспортная
табличка (табличка с серийным номером).
”.
PУ3
Эта видеокамера предназначена для работы с
сигналами цветного телевидения системы PAL.
Однако, всегда можно выполнять прямую запись
и воспроизведение на ЖК мониторе*/в
видоискателе видеокамеры.Однако, запись
изображения и воспроизведение через
видоискатель возможны в любом случае.
Используйте аккумуляторные батареи BN-V11U/
V12U/V20U. Для зарядки аккумуляторных
батарей используйте входящий в комплект
видеокамеры сетевой адаптер/зарядное
устройство с автоматическим выбором
напряжения электросети. (При использовании в
разных странах вам могут потребоваться
специальные переходники для розетки
электросети.)
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161.
Перечеркнутый знак мусорной корзины
n Перечеркнутый знак
мусорной корзины на
аккумуляторной батарее
указывает на то, что
продукция отвечает
правилам 91/157 EEC и
93/86 EEC.
n Никель-кадмиевые батареи
должны быть
утилизированы или
правильно захоронены.
В соответствии с Законом Российской Федерации
"О защите прав потребителей" срок службы
(годности) данного товара "по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде" составляет 7
(семь) лет со дня производства. Этот срок является
временем в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение 2 (двух) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
Когда оборудование устанавливается в шкафу или
на полке, то для обеспечения нормальной
вентиляции вокруг него должно быть достаточно
свободного пространства (не менее 10 см с обеих
боковых сторон, сверху и сзади).
Не загораживайте вентиляционные отверстия
аппарата.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, одеждой и т. п., прибор может
перегреваться.)
Запрещается ставить на аппарат источники
открытого пламени, например, зажженные свечи.
При выбрасывании использованных батарей, для
избежания возникновения экологических
проблем, необходимо строго соблюдать местные
правила и правительственные законадательства
о захоронении отходов.
На аппарат не должны попадать капли или брызги
воды.
Запрещается пользоваться данным
оборудованием в ванной комнате и в других
местах, где имеются емкости с водой.
Также запрещается ставить на аппарат сосуды,
наполненные водой или другой жидкостью
(например, флаконы с парфюмерий или пузырьки
с лекарствами, цветочные вазы, горшки с
растениями, чашки и т. п.).
(Попадание жидкости внутрь аппарата может
привести к пожару или поражению электрическим
током).
n Сепия
n Сумерки
n Спорт
n Негатив/Позитив
n Скоростной затвор 1/2000 с
Z стр. 23)
Super VHS-ET (только GRSXM46/SXM26/SX41/SX21)
Z стр. 12)
(
Настройка временной зоны
Z стр. 34).
(
Стабилизатор изображения
Z стр. 18)
(
Цифровой гипертрансфокатор
Z
стр. 18)
(
Наезд
Отьезд
Примечения об Автоматической демонстрации.
Автоматическая демонстрация срабатывает в случае, если режим
“DEMO MODE” установлен в позицию “ON” (фабричная установка).
n Ее применение также возможно при установке сетевого
выключателя в позицию "AUTO" или "PRO".
n При осуществлении любых операций по изменению уровня
трансфокации у видеокамеры, демонстрация временно
останавливается. Если после этого, уровень трансфокации
механически не изменяется больше чем в течение одной
минуты, демонстрация возобновляется.
n Режим демонстрации будет продолжать оставаться в позиции
“ON”, даже после выключения камеры из сети.
n Чтобы отменить Автоматическую Демонстрацию, пока
демонстрация находится в процессе, установите сетевой
выключатель в позицию “PRO”, и нажмите кнопку MENU. Таким
образом Вы окажетесь непосредственно в меню установки
демо-режима (Вам не надо будет перелистывать все меню).
Вращайте селектор, чтобы выбрать позицию “OFF” и нажмите на него.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если в видеокамеру вставлена кассета, у которой предохраняющее от стирания ушко находится в
состоянии, разрешающем запись, демонстрация невозможна.
Меню установок
ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ ВИДЕОКАМЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
PУ5
• Сетевой адаптер/
зарядное устройство
АА-V16EG
• Переходник для
кабеля
(только GR-SXM46/
SXM26/SX41/SX21)
• Пульт дистанционного
управления (ПДУ) RM-V715U
(только GR-SXM46/SX41)
• Плечевой
ремень
•
Шнур питания
постоянного тока
(только GR-SXM46/SX41)
• Аккумуляторная
батарея BN-V11U
• Литиевая батарейка
CR2025
(для часов)
•
Фильтр с сердечником
(для входящего в
комплект поставки кабеля
АУДИО/ВИДЕО (A/V))
• Кабель для
монтажа
Как подсоединить фильтр с сердечником
Подсоедините входящий в комплект поставки фильтр с сердечником ко входящему в
комплект поставки кабелю Аудио/Видео. Фильтр с сердечником уменьшает помехи.
123
5 см
Фиксатор
1.
Освободите
фиксаторы на
обоих концах
фильтра с
сердечником.
2.
Пропустите кабель через фильтр с сердечником
так, чтобы между штекером кабеля и фильтром с
сердечником оставался промежуток, равный
приблизительно 5 см. Намотайте кабель вокруг
фильтра с сердечником, как показано на рисунке.
• Кабель должен быть намотан без слабины.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
кабель.
3.
Закройте фильтр с
сердечником, при этом
должен быть слышен
щелчок.
Подсоедините к
видеокамере тот конец
кабеля, на котором
установлен фильтр с
сердечником.
6 PУ
Аккумуляторная батарея
BN-V11U, BN-V12U или BN-V20U
Метки
Индикатор
CHARGE
(ЗАРЯДКА)
Сетевой адаптер/
зарядное устройство
AA-V16EG
Гнездо DC OUT
(ВЫХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Аккумуляторная батарея
BN-V11U
BN-V12U
(не входит в комплект)
BN-V20U
(не входит в комплект)
Внимание:
Подзарядка аккумуляторной батареи в
состоянии, когда еще остался заряд,
приводит к уменьшению вместимости
батареи. Перед подзарядкой, завершите
процедуру полной разядки батареи.
1.
Вставьте аккумуляторные батареи в
видеокамеру, и убедитесь, что внутри нет
кассеты, затем установите сетевой
выключатель в позицию “AUTO” или “PRO”.
2.
Видеокамера автоматически выключится,
когда разрядка батарей будет завершена.
Если Вы не используете видеокамеру в течение
длительного времени, прежде чем ее убрать,
убедитесь, что аккумуляторные батареи
полностью разряжены. Поскольку если батареи
остаются с невыпущенным зарядом, это также
приводит к уменьшению их эффективности.
Время зарядки
приблизительно 1
час 10 минут
приблизительно 1
час 10 минут
приблизительно 1
час 50 минут
Маркер зарядки
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
Питание
В данной видеокамере используется система питания трех
К розетке
электросети
видов, что позволяет выбрать наиболее подходящий
источник питания. Не используйте поставляемые в
комплекте блоки питания с другой аппаратурой.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Проверьте, что вы отсоединили шнур питания постоянного
тока видеокамеры от сетевого адаптера/зарядного
1
устройства. Подключите сетевой шнур сетевого адаптера/
зарядного устройства к розетке электросети.
Совместите метки и вставьте аккумуляторную батарею
в направлении, указанном стрелкой, до ее фиксации на
2
месте. Индикатор CHARGE (ЗАРЯДКА) начинает
мигать, это указывает на то, что зарядка началась.
Когда индикатор CHARGE перестает мигать, но продолжает
гореть ровным светом, это означает, что зарядка
3
закончилась. Сдвиньте аккумуляторную батарею в
направлении противоположном указанному стрелкой и
снимите ее. Не забудьте отсоединить сетевой шнур сетевого
адаптера/зарядного устройства от розетки электросети.
Маркер зарядки
На аккумуляторной батарее имеется маркер зарядки,
который напоминает вам о том, в каком состоянии
находится аккумуляторная батарея - в заряженном или
разряженном. Имеется две цветных метки (красная и
черная), одна из которых (по вашему выбору) соответствует
заряженной, а другая разряженной аккумуляторной батарее.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Выполняйте зарядку аккумуляторных батарей при температуре
●
окружающей среды от 10° С до 35° С, диапазон температур от
20° С до 25° С является идеальным для выполнения зарядки.
Если температура окружающей среды слишком низкая,
зарядка аккумуляторной батареи может быть неполной.
● Указанные выше времена зарядки соответствуют
полностью разряженной аккумуляторной батарее.
● Времена зарядки аккумуляторной батареи зависят от
температуры окружающей среды и от состояния
аккумуляторной батареи.
Во избежание генерации радиопомех не пользуйтесь сетевым
●
адаптером/зарядным устройством вблизи радиоприемника.
●
Если вы подсоединяете шнур питания постоянного тока
видеокамеры к адаптеру во время выполнения зарядки
аккумуляторной батареи, питание подается на видеокамеру,
и зарядка аккумуляторной батареи прекращается.
●
Так как внутри сетевого адаптера/зарядного устройства
происходит преобразование электрического тока, то в процессе
работы он нагревается. Пользуйтесь сетевым адаптером/зарядным
устройством только в хорошо проветриваемых помещениях.
●
Во время первой зарядки аккумуляторной батареи или во время
ее зарядки после длительного хранения индикатор CHARGE
(ЗАРЯДКА) может не загораться. В этом случае извлеките
аккумуляторную батарею из сетевого адаптера/зарядного
устройства, а затем вставьте ее и снова попытайтесь зарядить.
● Если время работы аккумуляторной батареи значительно
уменьшается даже после полной зарядки батареи, то это
указывает на то, что батарея отработала свой срок и ее
нужно заменить. Купите новую аккумуляторную батарею.
● Не забудьте прикрепить наклейку зарядки на батарею
после ее подзарядки и потом отсоединить ее, после того
как разряженные батареи были вынуты из видеокамеры.
Зацепите
A
Вставьте
B
Кнопка освобождения аккумуляторной батареи
(BATTERY RELEASE)
ВНИМАНИЕ:
Перед тем, как отсоединить источник
питания проверьте, что питание
видеокамеры выключено. Невыполнение
этого требования может привести к выходу
из строя видеокамеры.
ИНФОРМАЦИЯ:
VU-V856KIT - это комплект, в состав которого
входят аккумуляторная батарея BN-V856U и
сетевой адаптер/зарядное устройство AA-V80EG.
Перед использованием прочтите руководство по
эксплуатации VU-V856KIT.
Нельзя выполнять зарядку аккумуляторной
батареи BN-V856U с помощью входящего в
комплект видеокамеры сетевого адаптера/
зарядного устройства. Используйте для этого
поставляемый отдельно сетевой адаптер/
зарядное устройство AA-V80EG.
PУ7
РАБОТА ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Зацепите край аккумуляторной батареи на видеокамере
и вставьте аккумуляторную батарею до ее фиксации .
• Если аккумуляторная батарея вставлена неправильно,
может произойти сбой в работе аппарата.
Для отсоединения аккумуляторной батареи . . .
....
сдвиньте кнопку BATTERY RELEASE (ОСВОБОЖДЕНИЕ
БАТАРЕИ) и снимите аккумуляторную батарею с видеокамеры.
Приблизительное время записи (единицы: минуты)
ЖК монитор
Аккумуляторная
батарея
выключен/
Видоискатель включен
12
BN-V11U
BN-V12U (не входит
в комплект)
BN-V20U (не входит
в комплект)
BN-V856U (не
входит в комплект)
90100
(45)(50)
90100
(45)(50)
140165
(80)(90)
570650
(330)(360)
1 При использовании GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161
2 При использовании GR-SX41/SX21/FX11
( ) : когда включена осветительная лампа
(только GR-SXM46/SXM26/SX41/FXM161).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Время записи значительно уменьшается в следующих случаях:
●
• Часто включается трансфокатор и режим Запись-
Ожидание.
• Часто используется жидкокристаллический (ЖК)
монитор. (только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161)
Перед интенсивным использованием рекомендуется
●
запастись аккумуляторными батареями, время работы от
которых в три раза превышает планируемое время съемки.
ЖК монитор включен/
Видоискатель
выключен
ЖК монитор включен/
Видоискатель
включен
1
80
(45)
80
(45)
130
(75)
520
(310)
1
70
(40)
70
(40)
115
(70)
460
(290)
К гнезду DC IN (ВХОД
ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Контакт DC OUT (ВЫХОД
ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Фильтр с
сердечником
Шнур питания
постоянного тока
К гнезду автомобильного
прикуривателя
Автомобильное зарядное
устройство/адаптер BH-V3E
(не входит в комплект
видеокамеры)
К розетке
электросети
Сетевой адаптер/
зарядное
устройство
AA-V16EG
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
Используйте сетевой адаптер/зарядное устройство
(подключение выполняется, как показано на рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Входящий в комплект видеокамеры сетевой адаптер/зарядное
●
устройство обеспечивает автоматический выбор входного
напряжения в диапазоне от 110 до 240 В переменного тока.
● Другие примечания, Z стр. 6.
РАБОТА ОТ АВТОМОБИЛЬНОГО
АККУМУЛЯТОРА
Используйте дополнительное автомобильное зарядное
устройство/адаптер (подключение выполняется, как
показано на представленном выше рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
●
При использовании в качестве источника питания автомобильного
аккумулятора оставьте автомобиль на холостом ходу.
● Дополнительное (не входит в комплект видеокамеры)
автомобильное зарядное устройство (BH-V3E) также
может использоваться для зарядки аккумуляторной
батареи (кроме BN-V20U/V856U).
●
При работе с дополнительным автомобильным зарядным
устройством пользуйтесь соответствующим руководством.
8 PУ
Держатель батарейки
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
щель
Установка/снятие батарейки
для часов (литиевая батарейка)
Эта батарейка необходима для работы часов и установки
даты/времени.
Выключите питание видеокамеры и отсоедините блок
питания (аккумуляторная батарея, сетевой адаптер/
1
зарядное устройство и т. п.).
Потяните за держатель батареи, чтобы извлечь его из
видеокамеры.
2
Установите батарейку в держатель и проверьте, что
видна сторона со знаком плюс “+”.
3
Вставьте держатель батарейки в щель до щелчка.
4
ПРИМЕЧАНИЯ:
● См. “УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ”
(
Z стр. 2), где представлена информация относительно
безопасного использования литиевых батареек.
● Чтобы при установке/снятии батарейки не потерять
батарейку и/или держатель батарейки, положите
видеокамеру вверх стороной, на которой находится
ручной захват, как показано на рисунке.
(прод.)
4
D
T
N
.
E
E
Z
L
X
O
E
T
OM
MACRO
O
O
O
N
FNF
Дисковый
регулятор выбора
Переключатель
питания
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Дисплей
K
C
A
4
R
I
T
D
J
D
V
4
Y
M
D
T
E
4
R
I
T
D
J
D
V
4
B
C
E
T
N
T
I
T
A
I
L
M
E
D
I
E
R
A
E
N
O
Y
A
M
I
I
X
A
B
C
E
T
N
T
I
T
A
I
L
M
E
D
I
E
R
M
I
T
I
T
.
L
E
L
I
T
/
E
D
I
P
O
M
O
O
O
E
N
R
U
T
DATE / T IME
R
H
T
E
T
K
C
M
I
T
I
T
.
L
E
L
I
T
/
E
D
I
P
O
M
O
O
O
E
N
R
U
T
F
F
O
E
F
F
O
E
M
G
LISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
0
0:0
6
8
2
0
2
220
F
F
O
E
F
F
O
E
M
G
LISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
Экран Меню 1
Экран Меню 2
Меню DATE/TIME
(ДАТА/ВРЕМЯ)
Индикация по
24-часовой шкале
PУ9
Установка даты/времени
Установите сетевой выключатель в позицию “PRO.” .
Загорается индикаторная лампа питания.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в позицию “NEXT” на экране меню
3
№1, и нажмите на него, чтобы перейти к экрану меню
№2. Затем вращайте селектор, чтобы передвинуть
курсор в позицию “DATE/TIME” и нажмите на него.
Появится меню даты/времени.
• Для того, чтобы вернуться к начальной установке,
вращайте дисковый регулятор выбора до
перемещения курсора в позицию “EXIT” (ВЫХОД),
нажмите на него, и затем переходите к шагу 7.
• Если вы хотите установить только время, не изменяя
даты, перейдите на шаг 5.
Для установки текущего года “YEAR”, месяца “MONTH”
или даты “DAY” вращайте селектор до перемещения
4
курсора в желаемую позицию и нажмите на него. Когда
нужная вам установка начинает мигать, вращайте
селектор, до тех пор, пока не появятся правильные
параметры и нажмите на него. Установка прекращает
мигать.
Повторяйте операцию для установки других
параметров.
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
5
“TIME” (“ВРЕМЯ”), а затем нажмите на этот регулятор.
Когда установка часа начинает мигать, вращайте
дисковый регулятор выбора до тех пор, пока не
появится нужная вам установка, а затем нажмите на
этот регулятор. Когда установка часа перестанет
мигать, и начнет мигать установка минуты, вращайте
дисковый регулятор выбора до тех пор, пока не
появится нужная вам установка, а затем нажмите на
этот регулятор. Установка минуты прекращает мигать.
Когда ни одна из установок (YEAR, MONTH, DAY, TIME)
не мигает, с помощью вращения дискового регулятора
6
выбора переместите высвечивающую полоску на
позицию “EXIT”, а затем нажмите на этот регулятор.
Появляется экран меню, на котором высвечивается
позиция “RETURN” (“ВОЗВРАТ”).
Нажмите на дисковый регулятор выбора, чтобы
закрыть меню экрана.
7
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для воспроизведения даты и времени на ЖК мониторе или
в видоискателе и на подключенном телевизоре см. “Вставка
даты/времени” (
Z стр. 27).
10 PУ
T30
T
T
4
E
A
R
L
P
E
E
E
TU
M
L
R
A
E
N
CNRGOTHOTF3F
0
T
T
4
E
A
R
L
P
E
E
E
TU
M
L
R
A
E
N
CNRGOTHOTF4F
5
Дисковый
регулятор выбора
Видоискатель
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Дисплей
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
Установка длины магнитной ленты
Установите длину магнитной ленты в соответствии с
длиной используемой магнитной ленты.
Сначала установите переключатель питания в
положение “PRO.”, затем нажмите на кнопку MENU.
1
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
2
“TAPE LENGTH” (“ДЛИНА ЛЕНТЫ”), а затем нажмите
на этот регулятор. Появляется меню установки длины
Переключатель
питания
Индикатор длины
магнитной ленты
Экран Меню
ленты (TAPE LENGTH).
Вращайте дисковый регулятор выбора до
перемещения курсора к правильной установке длины
3
пленки. Т30 = 30 минут записи, Т45 = 45 минут, Т50 = 50
минут и Т60 = 60 минут.
• Чтобы вернуть прежнюю установку, вращайте
дисковый регулятор выбора до перемещения
курсора к позиции “EXIT”.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Появляется
экран меню на котором высвечивается позиция
4
“RETURN”. Затем снова нажмите на дисковый
регулятор выбора для того, чтобы закрыть экран
меню.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Воспроизводимое в видоискателе время оставшейся ленты
Z стр. 16) будет правильным только в том случае, если
(
было установлено правильное значение длины ленты.
(прод.)
TAPE L ENGTH
0
3
T
5
4
T
0
5
T
0
6
T
IT
X
E
Меню установки
длины магнитной
ленты
Держатель кассеты
Кнопка закрывания
(НАЖАТЬ)
Держатель кассеты
Кнопка
закрывания
(НАЖАТЬ)
Переключатель EJECT
(ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)
Переключатель EJECT
(ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)
PУ11
Загрузка/выгрузка кассеты
Откройте полностью ЖК монитор (только для моделей
GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
1
Потяните за EJECT, пока не откроется держатель
кассеты. При открывании не используйте силу.
2
Вставьте или выньте кассету. Когда вставляете
кассету, убедитесь, что этикетка лицевой
3
Нажмайте на кнопку закрывания, чтобы закрыть
держатель кассеты до тех пор, пока он не вренется на
4
место и не зафиксируется.
Закройте ЖК монитор (только для моделей GRSXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
5
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Закрывание ЖК монитора при открытом держателе
кассеты может привести к повреждению ЖК монитора
(только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
● Держатель кассеты не может открываться, если не
подключено питание.
● Перед загрузкой кассеты проверьте, что лента не имеет
слабины намотки. Если имеется слабина намотки ленты,
уберите ее с помощью вращения зубчатого колеса в
направлении, указанном стрелкой.
● Проверьте, что лепесток защиты записи находится в
положении, при котором разрешается запись. Если нет, то
передвиньте его в нужное положение. Некоторые
кассеты имеют удаляемый лепесток защиты записи. Если
лепесток защиты записи был удален, заклейте
образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
● Держатель кассеты не может открываться, когда
видеокамера находится в режиме записи.
Поверните, чтобы
убрать слабину
намотки.
Защита от стиранияЗубчатое колесо
12 PУ
T
T
4
E
A
R
L
P
E
E
E
TU
M
L
R
A
E
N
CNRGOTHOTF3F
0
Дисковый
регулятор выбора
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Дисплей: когда вставлена кассета системы VHS.
T
X
4
N
E
M
O
O
.
Z
D
M
E
E
L
T
–
S
H
V
S
L
E
P
T
A
R
U
T
E
R
4
O
N
O
FXF
E
IT
Нормальный экран
C
A
T
E
NRGOTH
E
N
S–VHS ET
N
O
F
F
O
F
F
O
3
0
T
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
Переключатель
питания
Экран Меню
Когда вставлена
кассета S-VHS:
S-VHS
Меню установок
Экран Меню
(прод.)
Установка формата записи (только
GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
Установите формат записи в соответствии с форматом
используемой ленты или типом записи, которую вы хотите
выполнить.
Сначала установите переключатель питания в
положение “PRO.”, а затем нажмите на кнопку MENU
1
(МЕНЮ).
Если используется кассета системы VHS…
..... вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
2
3
4
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если кассета не вставлена, надпись “S-VHS” будет
высвечиваться на экране меню.
передвинуть курсор в положение “S-VHS ET”,
затем нажмите на него. Появится меню установки
S-VHS ET.
Если используется кассета системы S-VHS…
..... вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в положение “ S-VHS”, и
нажмите на него. Появится меню установки SVHS.
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на нужную
установку, а затем нажмите на этот регулятор. Снова
нажмите на дисковый регулятор выбора. Появляется
экран меню на котором высвечивается позиция
“RETURN” (“ВОЗВРАТ”).
Установки в меню S-VHS ET
ON: Запись на кассеты VHS с качеством
изображения S-VHS (фабричная установка). Эта
функция называется Super VHS ET (технология
наращивания).
OFF: Запись в формате VHS.
Установки в меню S-VHS
ON: Запись в формате S-VHS на кассеты S-VHS.
(фабричная установка).
OFF: Запись в формате VHS на кассеты S-VHS.
Нажмите на дисковый регулятор выбора, чтобы
закрыть экран меню.
• Когда введен режим S-VHS ET, высвечивается
индикатор “S-ET”.
• Во время выполнения записи в режиме S-VHS
воспроизводится индикатор “S”.
• Когда начинается запись в режиме S-VHS ET или в
режиме S-VHS, примерно 3 секунды высвечивается
надпись “S-VHS REC”.
PУ13
ПРИМЕЧАНИЯ о режимах S-VHS и S-VHS ET (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
n Для достижения максимального качества записи рекомендуется использовать пленки JVC EHG
(Ультровысокого класса). Используйте пленки S-VHS в тех случаях, если предполагаете хранить
запись длительное время или при записи важных мероприятий, поскольку эта пленка позволяет
записывать и воспроизводить высококачественное изображение.
—
Рекомендуется классифицировать записи, сделанные в режиме S-VHS ET наклеив на них
специальные этикетки, чтобы Вы смогли в последствии легко отличить их от обычных VHSзаписей.
n При использовании некоторых видов пленок, даже если Вы снимаете в режиме S-VHS ET,
высококачественное изображение не может быть достигнуто. Поэтому рекомендуется провести
тестирование заранее, чтобы убедиться в качестве записи.
n Если режим S-VHS ET или формат записи был отключен во время съемки, в том месте, где он был
выключен, видеоизображение будет смазаным.
n Рекомендуется воспроизводить записанные пленки в той же видеокамере, в которой он была
отсянята.
n Пленки, отснятые в режиме S-VHS ET или S-VHS могут воспроизводится не только через
видеокамеру, но и через видеомагнитофоны.
—
Пленка, записанная в режиме S-VHS ET не может быть воспроизведена на некоторых
видеомагнитофонах, включая также видеомагнитофоны JVC.
n Пленка, записанная в режиме S-VHS или в S-VHS ET, не может быть воспроизведена корректно на
обычных VHS-видеомагнитофонах.
n Функция S-VHS ET не работает для пленок формата S-VHS.
n Для того, чтобы предотвратить появление помех на экране, старайтесь не использовать
многократно фукции Стоп-кадра и Поиска с просмотром.
n Если на изображении появляется много помех или дрожание, воспользуйтесь чистящей кассетой.
Совместимость форматов S-VHS и VHS (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
ЗаписьВоспроизведение
Кассетный адаптерЧистая лентаВидеокамераЛента с записью
Видеомагнитофон S-VHS
Кассета
S-VHS-C
Кассета
VHS-C
Записи
S-VHS/S-VHS ET
Записи
VHS
• Формат записи (S-VHS или VHS )
определяется автоматически, когда
начинается воспроизведение.
Обычный видеомагнитофон VHS
Кассетный адаптерЧистая лентаВидеокамераЛента с записью
• Ленты, записанные в формате SVHS не могут воспроизводиться на
обычных видеомагнитофонах VHS.
14 PУ
4
D
T
N
.
E
E
Z
L
X
O
E
T
OM
MACRO
O
O
O
N
FNF
Дисковый
регулятор выбора
K
C
A
4
B
M
I
T
C
E
R
I
T
.
T
N
I
L
E
L
T
I
T
I
T
/
E
T
A
D
D
I
P
I
L
J
O
M
O
M
E
D
O
O
E
D
I
V
N
R
U
T
E
R
4
VIDEO OUT
P
A
L
S
E
CIATM
E
X
K
C
A
4
B
M
I
T
C
E
R
I
T
.
T
N
I
L
E
L
T
I
T
I
T
/
E
T
A
D
D
I
P
I
L
J
O
M
O
M
E
D
O
O
E
D
I
V
N
R
U
T
E
R
4
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Дисплей
F
F
O
E
F
F
O
E
M
G
LISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
F
F
O
E
F
F
O
E
M
G
LISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
Установка видеовыхода (VIDEO OUT)
(только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
Установите на “PAL” или “SECAM” в зависимости от системы
телевизора или видеомагнитофона, которые Вы
используете.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если вы изменяете установку PAL/SECAM во время
воспроизведедения, это может повлиять на цвет
воспроизводимого изображения. Убедитесь в правильности
выбора установки, перед тем как начать съемку.
Переключатель
питания
Установите сетевой выключатель в позицию “PRO.” .
Загорается индикаторная лампа питания.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в позицию “NEXT” на экране меню
3
Экран Меню 1
Экран Меню 2
Меню VIDEO OUT
№1, и нажмите на него, чтобы перейти к экрану меню
№2. Затем вращайте селектор, чтобы передвинуть
курсор в позицию “VIDEO OUT” и нажмите на него.
Появится меню VIDEO OUT.
• Для того, чтобы вернуться к начальной установке,
вращайте дисковый регулятор выбора до
перемещения курсора в позицию “EXIT” (ВЫХОД),
нажмите на него, и затем переходите к шагу 5.
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на нужную
4
позицию, а затем нажмите на этот регулятор. Нужный
режим установлен.
Снова появляется экран меню, на котором
высвечивается позиция “RETURN”. Для закрывания
5
экрана меню нажмите на дисковый регулятор выбора.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Запись выполнена в системе PAL на этой видеокамере.
Если Вы собираетесь воспроизводить отснятую пленку на
видеомагнитофоне или видеокамере отличных от данной
камеры, убедитесь, что используемые Вами видеокамера
или видеомагнитофон могут воспроизводить в системе PAL.
(прод.)
4
PAUSE
Рычаг
трансфокатора
Кнопка Пуск/Стоп
записи
PУ15
Регулировка ручного захвата
Расцепите ленту, соединенную на липучке.
1
Пропустите правую руку в петлю и захватите захват.
2
Отрегулируйте длину ленты таким образом, чтобы вам
было удобно нажимать большим пальцем и другими
3
пальцами кнопку Пуск/Стоп записи и рычаг
трансфокатора.
2
3
1
33
180°180
Регулировка видоискателя
22
°
1
Установите в строке
“CAMERA” (“AUTO”
или “PRO.”).
Установите переключатель питания в положение
CAMERA (“AUTO” (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) или “PRO.”
1
(ПРОГРЕССИВНАЯ)).
Отрегулируйте рукой оптимальное для наблюдения
положение видоискателя (см. рисунок слева).
2
С помощью вращения регулятора диоптра добейтесь
резкого изображения в видоискателе.
3
Крепление наплечного ремня
Как показано на рисунке слева, пропустите ремень
через ушко
1
2. Точно также закрепите второй конец ремня на
втором ушке
перекрутился.
Отрегулируйте, как показано на рисунке 4.
2
1, затем пропустите его назад в пряжку
3. Проверьте, что при этом ремень не
Установка на штативе
Совместите расположенные на штативе винт и
фиксирующий выступ с гнездом для винта штатива и
1
отверстием для выступа штатива, которые расположены
на видеокамере. После этого затяните винт.
ВНИМАНИЕ:
При использовании штатива откройте и
выдвиньте его ноги на всю длину, чтобы
обеспечить стабильную установку
видеокамеры. Во избежание повреждения
видеокамеры вследствие ее падения не
пользуйтесь малогабаритным штативом.
Индикатор оставшегося
времени записи на
ленте (приблизительное
значение)
MIN59MIN
(Теперь
подсчитывается)
(Мигает)(Мигает)(Мигает)
180°
Для того, чтобы отрегулировать яркость ЖК
монитора
..... ращайте дисковый регулятор выбора
(BRIGHT) до тех пор, пока не будет
достигнута подходящая яркость, и пока
индикатор уровня яркости на дисплее будет
передвигаться.
60MIN
1MIN0MIN
90°
Дисковый регулятор
выбора (BRIGHT)
2MIN
3MIN
Кнопка
DISPLAY
ЗАПИСЬ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно, вы уже выполнили перечисленные ниже
процедуры. Если нет, то выполните их перед тем как
приступить к выполнению последующих операций.
● Питание (
● Загрузите кассету (
● Установка длины магнитной ленты (
● Регулировка ручного захвата (
● Регулировка видоискателя (
Основной Режим Записи
Z стр. 6)
Z стр. 11)
Z стр. 10)
Z стр. 15)
Z стр. 15)
Съемка с использованием
видоискателя
Проверьте, что ЖК монитор закрыт и зафиксирован на
месте (только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
1
Вращайте ролик открывающий/закрывающий крышку
объектива, чтобы открыть объектив. Установите
сетевой переключатель в позицию “CAMERA”, “AUTO” или
. Загорается индикаторная лампа питания, и
“PRO.”
видеокамера переходит в режим Запись-Ожидание. В
видоискателе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Пока выполняется
запись, в видоискателе воспроизводится индикатор “
2
Чтобы остановить видеозапись . . .
..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь
войдет в режим Записи-Ожидания.
Съемка с использованием ЖК
монитора (только GR-SXM46/
SXM26/FXM16/FXM161)
Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт.
Вращайте ролик открывающий/закрывающий крышку
1
объектива, чтобы открыть объектив. Установите
сетевой переключатель в позицию “CAMERA”, “AUTO” или
. Загорается индикаторная лампа питания, и
“PRO.”
видеокамера переходит в режим Запись-Ожидание. На
ЖК мониторе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).
Наклоните ЖК монитор вверх/вниз для обеспечения
наилучшей видимости и нажмите кнопку записи Пуск/
2
Стоп. Пока выполняется запись, в видоискателе
воспроизводится индикатор “
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда вы пользуетесь ЖК монитором на открытом воздухе в
солнечную погоду, изображение на ЖК мониторе может быть очень
бледным. В этом случае следует пользоваться видоискателем.
Чтобы остановить видеозапись . . .
..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь
войдет в режим Записи-Ожидания.
”.
”.
Положения переключателя питания
AUTO : Походит для стандартной записи без спецэффектов или ручных регулировок. Подходит для
PRO. : Позволяет устанавливать различные функции записи с помощью меню для получения больших
OFF: Используется для выключения видеокамеры.
PLAY : Позволяет воспроизводить записи.
нормальных записей.
возможностей для творчества.
PУ17
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Когда переключатель питания устанавливается в положение “CAMERA”, и ЖК монитор открыт на угол не менее
60 градусов, ЖК монитор автоматически включается, а видоискатель автоматически выключается. Это
выполняется для экономии электроэнергии (только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
● Держатель кассеты на может быть открыт до тех пор, пока не будет подсоединен источник питания.
● Между перемещением кнопки EJECT и открыванием держателя кассеты может быть некоторая задержка. Не
прикладывайте для открывания держателя кассеты силу.
● Время, необходимое для вычисления оставшегося времени ленты и точность этого вычисления может
меняться в зависимости от типа используемой магнитной ленты.
● Показание оставшегося времени ленты является правильным только в том случае, если была правильно
установлена длина ленты (
● Когда лента доходит до конца, появляется индикатор “TAPE END” (“КОНЕЦ ЛЕНТЫ”), и питание автоматически
выключается, если видеокамера остается в этом состоянии в течение 5 минут. Индикатор “TAPE END”
появляется также и в том случае, если вставляется кассета, перемотанная на конец.
● Если видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание в течение 5 минут, и при этом не выполняется
трансфокация или какие-либо другие операции, то питание видеокамеры автоматически выключается. Для
повторного включения питания видеокамеры переведите переключатель питания в положение “OFF”
(“ПИТАНИЕ ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем снова в положение “CAMERA”.
● Если кнопка Пуск/Стоп записи нажимается после того, как видеокамера находилась в режиме ЗаписьОжидание более 5 минут, то запись может сразу не начаться.
● Если запись выполняется на кассете с середины (например, когда во время записи кассета извлекалась
и снова вставлялась), используйте функцию подмотки (
чтобы не стереть ее конец.
Во время выполнения съемки звук через громкоговоритель не воспроизводится (только GR-SXM46/SXM26/FXM16/
В некоторых ситуациях использование различных углов съемки
может обеспечить получение более драматичной записи.
Держите видеокамеру в нужном положении и наклоните ЖК
монитор в наиболее удобное для наблюдения положение. ЖК
монитор может поворачиваться на 270° (90° вниз, 180° вверх).
Человек, которого вы снимаете, может видеть самого себя на
ЖК мониторе, а вы можете снимать самого себя, наблюдая
при этом свое собственное изображение на ЖК мониторе.
Откройте ЖК монитор и наклоните его вперед на 180
градусов так, чтобы его экран был направлен на вас. Когда
ЖК монитор наклоняется вперед приблизительно на 105
градусов, изображение в мониторе инвертируется по
вертикали, а также включается видоискатель.
Направьте объектив на объект съемки (на себя в случае
съемки самого себя) и включите запись.
Во время выполнения съемки навстречу изображение и
индикаторы на мониторе не будут выглядеть как в зеркале.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Контрольное изображение воспроизводится на ЖК
мониторе и в видоискателе.
ИНДИКАТОРЫ НА ЖК МОНИТОРЕ*/В
ВИДОИСКАТЕЛЕ
Нажмите на кнопку DISPLAY и удерживайте ее дольше чем одну
секунду, это позволит вам убрать/вывести следующие индикаторы
на дисплее видеокамеры: предупреждение о загрузке кассеты,
оставшееся время на пленке, индикаторы оставшегося заряда в
аккумуляторной батареи и длины пленки (
ПРИМЕЧАНИЕ:
Даже если индикаторы не выводятся на дисплей, то при
приближении ленты к концу на дисплее будет появляться
оставшееся время ленты (мигает), а при приближении к
полной разрядке аккумуляторной батареи на дисплее будет
появляться мигающий индикатор оставшейся зарядки
аккумуляторной батареи.
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161.
Z стр. 52, 53).
18 PУ
ЗАПИСЬ
Основные Функции
Наезд (Т: Телеобъектив)
Отъезд (W: Широкоугольный объектив)
Дисплей
1X
Индикатор стабилизатора
изображения
Рычаг трансфокатора
Индикаторная
полоска
трансфокатора
Индикатор уровня
увеличения
Приблизительное
значение
увеличения
трансфокатора
Кнопка P.STABILIZER
(СТАБИЛИЗАТОР
ИЗОБРОЖЕНИЯ)
ФУНКЦИЯ
:
Трансфокация
НАЗНАЧЕНИЕ
Для получения эффектов наезда и отъезда или резкого
изменения увеличения изображения. Цифровая схема
позволяет увеличить максимальное увеличение,
которое обеспечивает оптический трансфокатор. Это
устройство называется цифровым трансфокатором.
УПРАВЛЕНИЕ
Наезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “Т” (телеобъектив).
Отъезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “W”
(широкоугольный объектив).
n Чем быстрее вы нажимаете рычаг трансфокатора,
тем быстрее выполняется трансфокация.
ПРИМЕЧАНИЯ
При выполнении трансфокации фокусировка может
●
быть нестабильной. В этом случае следует установить
нужное увеличение в режиме Запись-Ожидание,
выполнить ручную фокусировку (
выполнить наезд или отъезд в режиме записи.
●
При изменении фокусного расстояния объектива
индикатор уровня увеличения (5) перемещается.
После того, как индикатор уровня увеличения
достигает верхней границы полоски индикатора уровня
увеличения, дальнейшее увеличение осуществляется с
помощью цифровой обработки изображения.
●
При использовании цифрового трансфокатора
качество изображения может ухудшаться. Для
выключения цифрового трансфокатора выберите в
экранном меню “OFF” (ВЫКЛ.) для позиции “D.ZOOM”
(ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОКАТОР) (
ФУНКЦИЯ
:
Z
стр. 31), а затем
Z
стр. 25).
:
Стабилизатор изображения
НАЗНАЧЕНИЕ
Для компенсации нестабильных изображений,
полученных вследствие дрожания камеры во время
съемки, особенно при больших увеличениях.
УПРАВЛЕНИЕ
Нажмите кнопку P. STABILIZER (СТАБИЛИЗАТОР
ИЗОБРАЖЕНИЯ). Появляется индикатор "
Для выключения стабилизатора изображения нажмите
n
кнопку P. STABILIZER еще раз. Индикатор исчезает.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Точная стабилизация может не выполняться, если
камера дрожит очень сильно, а также в следующих
условиях:
При съемке объектов, на которых имеются
•
вертикальные или горизонтальные полосы.
• При съемке темных или неясных объектов.
При съемке сцен с яркой задней подсветкой.
•
• При съемке объектов, которые перемещаются в
разных направлениях.
При съемке сцен со слабоконтрастным задним
•
фоном.
● При выполнении съемки со штатива выключите
стабилизатор изображения.
● Если стабилизатор изображения не может
использоваться, то появляется мигающий индикатор
”
“
:
".
Кнопка 5 SEC. REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ)
(только GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/FX11)
Кнопка RETAKE
2/3
)
(
(ПОДМОТКА
(НАЗАД/ВПЕРЕД))
Дисплей
PAUSE
5S
Индикатор режима 5-секундной записи.
(только GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/FX11)
PУ19
ФУНКЦИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ
Для проверки конца последней записи.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Установите переключатель питония в положение
“CAMERA” с “AUTO” или “PRO.”).
2) Нажмите и быстро отпустите кнопку
Запись-Ожидание.
n Пленка приблизилась к концу. Через 1 секунду
автоматически начнется воспроизведение, после чего
перейдет в режим паузы Ожидания-Записи для
следующего кадра.
ПРИМЕЧАНИE:
В начале воспроизведения могут иметь место
искажения. Это нормальное явление.
ФУНКЦИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ
Для перезаписи определенных участков.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Проверьте, что видеокамера находится в режиме
Запись-Ожидание.
2) Нажмите на кнопку RETAKE (ПРОМОТКА) для
перехода к точке начала следующей записи; для
промотки вперед нажмите
3) Для включения записи нажмите кнопку записи
Пуск/Стоп.
ПРИМЕЧАНИE:
Во время выполнения подмотки могут иметь место
помехи в виде полос, и изображение может стать чернобелым или темным. Это нормальное явление.
:
Быстрый просмотр
:
:
Подмотка
:
3
, назад - 2.
2
в режиме
ФУНКЦИЯ
:
5-секундная запись (только
GR-SXM26/SX21/FXM16/
FXM161/FX11)
НАЗНАЧЕНИЕ
Для записи фрагментов длительностью 5 секунд с
быстрым переходом от одной сцены к другой, подобно
тому, как это выполняется в телевизионных
программах.
УПРАВЛЕНИЕ
1) В режиме Запись-Ожидание нажмите кнопку 5SEC.
REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ). Появляется
индикатор “
секундной записи.
2) Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Включается
запись, через 5 с запись прекращается и
видеокамера автоматически возвращается в режим
Запись-Ожидание.
n Для отмены режима 5-секундной записи нажмите
кнопку 5SEC. REC еще раз, после этого индикатор
” исчезает.
“
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функция Микширование/Вытеснение (
может включаться с помощью нажатия кнопки 5SEC.
может быть очень горячей. Не
дотрагивайтесь до нее во время работы
или сразу же после выключения,
невыполнение этого требования может
привести к травмам.
n Не кладите видеокамеру в футляр для
переноски сразу же после использования
осветительной лампы, так как лампа
остается очень горячей в течение
некоторого времени.
n Во время съемки расстояние между
осветительной лампой и человеком,
которого вы снимаете, или другим
объектом съемки должно быть не меньше
30 см.
n Не пользуйтесь осветительной лампой
вблизи горючих и взрывоопасных
материалов.
n Рекомендуется выполнять замену
осветительной лампы в торговой
организации компании JVC.
Для того, чтобы сделать сцену более яркой, когда
естественное освещение является слишком слабым.
УПРАВЛЕНИЕ
Установите переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON (СВЕТ
ВЫКЛЮЧЕН/АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ВКЛЮЧЕН) в нужное
положение:
OFF (ВЫКЛЮЧЕН):Свет выключен.
AUTO
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ) : Свет автоматически
ON (ВКЛЮЧЕН): Свет постоянно включен, пока
n Осветительная лампа видеокамеры может
использоваться только при включенном питании
видеокамеры.
n При использовании осветительной лампы
рекомендуется установить баланс белого
Z стр. 32) на .
(
n Если вы не пользуетесь осветительной лампой,
выключите ее, чтобы зря не расходовать энергию
аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Даже если индикатор аккумуляторной батареи
(
сильно разряжена, видеокамера может
автоматически выключаться, когда вы включаете
осветительную лампу или когда вы включаете
запись при включенной осветительной лампе.
● Когда переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON
установлен в положение “AUTO”.
• В зависимости от условий освещенности
осветительная лампа может включаться и
выключаться. В этом случае вручную включите
или выключите осветительную лампу с помощью
переключателя LIGHT OFF/AUTO/ON.
• При установке режимов “Спорт” и “Высокая
скорость затвора” (
лампа, вероятно, будет гореть.
• При установке режима “Сумерки” (
осветительная лампа не включается.
:
включается, когда датчик
видеокамеры регистрирует
недостаточную освещенность
объекта съемки.
включено питание
видеокамеры.
) не мигает, когда аккумуляторная батарея
Z стр. 23), осветительная
Z стр. 23)
SNAPSHOT
Кнопка SNAPSHOT
(моментальный снимок)
Переключатель питания
Дисплей
PУ21
Моментальный снимок (только
GR-SXM46/SX41)
Вы можете использовать вашу видеокамеру в качестве
обычного фотоаппарата и получать с ее помощью
моментальные снимки или серии последовательных
моментальных снимков.
Установите переключатель питания в положение
“AUTO” или “PRO.” .
1
Нажмите кнопку SNAPSHOT (МОМЕНТАЛЬНЫЙ
СНИМОК).
2
Если вы нажимаете кнопку в режиме ЗаписьОжидание . . .
..... в течение приблизительно 6 с выполняется запись
остановленного изображения, а затем
видеокамера возвращается в режим ЗаписьОжидание.
Если вы нажимаете кнопку во время выполнения
записи . . .
..... в течение приблизительно 6 с выполняется запись
остановленного изображения, а затем
продолжается нормальная запись.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● После того, как функция SNAPSHOT (МОМЕНТАЛЬНЫЙ
СНИМОК) была установлена, в видеокамере на
мгновение закрывается затвор (в это мгновение экран
становится черный), и слышен звук закрывающегося
затвора, который записывается вместе с изображением.
● Моментальный снимок, можно сделать и во время
воспроизведения. Однако, звука запирающегося затвора
слышно не будет.
22 PУ
Кнопка
EFFECT
(ЭФФЕКТ)
Переключатель
питания
Кнопка Пуск/Стоп записи
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Нажатие и удерживание в нажатом положении
кнопки Пуск/Стоп записи позволяет вам
изменять длительность изображения во
время выполнения функции Выход из
затемнения/Уход в затемнение
(Микширование) и функции Вытеснение.
● Когда функция Микширование/Вытеснение
используется совместно с режимом Сепия
Z стр. 23), экран становится слегка
(
красноватым.
ЗАПИСЬ
Функции для Опытного Оператора
Вытеснение затемнением/
Вытеснение шторкой
Эти эффекты позволяют профессионально выполнять
переходы между сценами. Выход из затемнения и ввод
шторкой выполняются в начале записи, а уход в затемнение
и вывод шторкой в конце записи.
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите насколько раз кнопку EFFECT, пока название
желаемого режима и соответствующий индикатор не
2
появится на дисплее.
Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после
чего, название исчезнет, и останется только
индикатор. Эффект зарезервирован.
Нажмите кнопку Пуск/Стоп записи для ввода эффекта
выхода из затемнения или ухода в затемнение или
3
эффекта ввода/вывода шторкой.
Для отмены режима микширования или вытеснения
шторкой, нажимите несколько раз EFFECT, пока не
4
появится надпись “OFF”.
Индикатор “ОFF” воспроизводится в течение
приблизительно 2 с, а затем режим вытеснение
затемнением/вытеснение шторкой - ожидание
отменяется.
FADER (Выход из затемнения/Уход в
затемнение)
Сцена выходит из черного экрана/уходит в черный экран
MOSAIC (Мозаика (Видеомикширование))
Сцена плавно начинается из мозаичной структуры и плавно
завершается мозаичной структурой.
SHUTTER (Вытеснение горизонтальной
шторкой)
Черный экран вводится снизу и сверху, закрывая изображение
подобно шторке, или новое изображение раздвигает черный
экран из центра в вертикальном направлении.
SLIDE (Вытеснение вертикальной
шторкой)
Черный экран вводится слева, постепенно закрывая
изображение, или новое изображение вводится справа налево.
DOOR (Вытеснение дверной шторкой)
Haлoжeниe кaк oткpывaниe двyx пoлoвинoк чepнoгo зкpaнa
нaлeвo и нaпpaвo, пoкaзывaя cцeнy, или вытecнeниe cлeвa и
cпpaвa c пoявлeниeм чepнoгo зкpaнa и зaкpывaниeм cцeны.
CW: CORNER (Вытеснение угловоишторкои)
Вытесняет от черного экрана из верхнего правого угла к
нижнему левому, проявляя картинку или вытесняет от нижнего
левого угла в верхнему правому, оставляя черный экран.
WW: WINDOW (Вытеснение оконной шторкой)
Вытесняет от черного экрана из центра к углам
изображения, проявляя картинку или вытесняет картинку
из углов к центру, оставляя черный экран.
PУ23
Программа АЕ со спецэффектами
Кнопка P.AE
(ПРОГРАММА АЕ СО
СПЕЦЭФФЕКТАМИ)
Переключатель питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Одновременно может быть установлен только один спецэффект.
● Когда функция Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой (Fade/Wipe) (Z стр. 22) используется вместе с
режимом Sepia (Сепия), экран приобретает слегка красноватый оттенок.
Экран становится немного более темным в режиме
●
High Speed Shutter (Высокая скорость затвора). Используйте этот режим в условиях хорошей освещенности.
● В режиме “High Speed Shutter” (Высокая скорость затвора) и “Sports” (Спорт) цвет изображения может
ухудшаться, если объект съемки освещается пульсирующим источником света газоразрядного типа, например,
флуоресцентной или ртутной лампой.
SEPIA (Сепия)
Сцена записывается в одном цвете с оттенком сепия
(красно-коричневый), что придает записи вид старого
кинофильма. Используйте совместно с режимом Wide
(Широкий экран) (
классического голивудского кинофильма.
Z стp. 25) для получения эффекта
SPORTS (Спорт)
Высокая скорость затвора позволяет четко
фиксировать быстродвижущиеся объекты.
ND:ND EFFECT (Эффект нейтрального
светофильтра)
Затемняет изображение, как в случае использования
внешнего нейтрального светофильтра. Помогает
устранить блики на объектах съемки.
FG:FOG (Электронный дымчатый
светофильтр)
Делает изображение таким, как будто съемка
выполнялась в белом тумане или при установке на
объектив внешнего дымчатого фильтра. Смягчает
изображение и придает ему “фантастический” вид.
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите насколько раз кнопку P.AE, пока название
желаемого режима и соответствующий индикатор не
2
появится на дисплее.
Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после
чего, название исчезнет, и останется только
индикатор. Режим активизирован.
Чтобы отменить эффект, нажмите кнопку P.AE
несколько раз, пока не появится надпись “OFF”. Она
3
будет гореть примерно 2 секунды.
TWILIGHT (Сумерки)
Закаты, рассветы, фейерверки и т. п. выглядят более
естественно и драматично. При установке функции
“Сумерки” происходит следующее:
• Баланс белого устанавливается на “
(солнечная погода)”, но также может быть изменен
на другой режим (Z стр. 32).
• Автоматическая фокусировка может выполняться
только в диапазоне от 10 м до бесконечности. Для
выполнения фокусировки, когда расстояние от
объекта съемки до видеокамеры меньше 10 м,
используйте ручную фокусировку (
Z стр. 31).
S1/2000 (Высокая скорость затвора
(1/2000 с))
Позволяет снимать еще более быстродвижущиеся
объекты, чем в режиме “Спорт”.
NEGA POSI (Негатив/позитив)
Цвета изображения меняются на противоположные.
: FINE
Режим НЕГАТИВ/ПОЗИТИВ
24 PУ
4
D
T
N
.
E
E
Z
L
X
O
E
T
OM
MACRO
O
O
O
N
FNF
Дисковый
регулятор выбора
Дисплей
(пример, экран меню, устанавливаемый
с помощью кнопки MENU)
ЗАПИСЬ
Кнопка MENU
Экран меню 1
K
C
A
4
R
I
T
D
J
D
V
4
E
F
E
4
R
I
T
D
J
D
V
4
B
C
E
T
N
T
I
T
A
I
L
M
E
D
I
E
R
N
G
R
E
X
I
A
B
C
E
T
N
T
I
T
A
I
L
M
E
D
I
E
R
M
I
T
T
.
L
E
L
T
/
E
D
I
P
O
M
O
O
O
E
N
R
U
T
THLE LANG.
I
T
S
L
I
H
N
C
T
K
C
M
I
T
T
.
L
E
L
T
/
E
D
I
P
O
M
O
O
O
E
N
R
U
T
I
I
I
I
F
F
O
E
F
F
O
E
M
G
LISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
F
F
O
E
F
F
O
E
M
E
NCH
R
F
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
F
O
E
D
A
L
P
T
U
Экран меню 2
Установка из меню
(пример, TITLE LANG.
(ВРЕМЯ ЗАПИСИ))
Нормальный экран
только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функции экранного меню, за исключением “FOCUS”
(“ФОКУС”) и “EXPOSURE” (“ЭКСПОЗИЦИЯ”), не
выполняются во время записи.
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Использование меню для
точных регулировок
В данной видеокамере имеется удобная система экранных
меню, которая значительно упрощает многие точные
регулировки видеокамеры.
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Доступ к меню зависит от выбираемой вами функции.
2
Если вы выбираете функции из “Экран меню,
устанавливаемый с помощью дискового
регулятора выбора”, как описано на стр. 25 . . .
..... нажмите на дисковый регулятор выбора.
Появляется экран меню.
Если вы выбираете функции из “Экран меню,
устанавливаемый с помощью кнопки MENU”, как
описано на стр. 25 и 26
..... нажмите кнопку MENU. Появляется экран меню.
С помощью вращения дискового регулятора выбора
установите высвечивающую полоску на нужную функцию.
3
•
Для перехода с экрана меню 1 на экран меню 2 с
помощью вращения дискового регулятора выбора
установите высвечивающую полоску на позицию
“NEXT” (СЛЕДУЮЩИЙ) и нажмите на этот регулятор.
Для возвращения из экрана меню 2 на экран меню 1 с
помощью вращения дискового регулятора выбора
установите высвечивающую полоску на позицию
“BACK” (НАЗАД) и нажмите на этот регулятор.
•
Чтобы вернуться к начальной установке, переведите
курсор в позиию “RETURN” , затем переходите к шагу 6.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Процедура
установки зависит от выбираемой вами функции.
4
Если вы выбираете “FOCUS” (“ФОКУС”), ”EXPOSURE”
(“ЭКСПОЗИЦИЯ”), “M.W.B.” (БАЛАНС БЕЛОЮ) или
”DATE/TIME” (“ДАТА/ВРЕМЯ”) . . .
..... соответствующую страницу (ФОКУС:
ЭКСПОЗИЦИЯ:
БЕЛОЮ):
завержите каждую процедуру начиная с шага 4.
Если вы выбрали “JLIP ID NO” (“ИДЕНТИФИКАТОР JLIP”) . . .
..... вращайте дисковый регулятор выбора, до тех пор
Z стр. 30, M.W.B. (БАЛАНС
Z стр. 32, ДАТА/ВРЕМЯ: Z стр. 9) и
пок не появится желаемый номер и нажмите на
него. Затем с помощью вращения дискового
регулятора выбора установите высвечивающую
полоску на позицию “EXIT” (ВЫХОД).
Если вы выбрали любую другую функцию . . .
с помощью вращения дискового регулятора выбора
.....
переместите высвечивающую полоску на нужную установку.
• Чтобы вернуться к начальной установке,
переместите курсор в позицию “EXIT”.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Снова
появляется экран меню, и высвечивающая полоска
5
располагается на позиции “RETURN”.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Снова
появляется нормальный экран.
6
Z стр. 31,
PУ25
ОБЪЯСНЕНИЯ ЭКРАНА МЕНЮ
Экран меню, устанавливаемый с помощью дискового регулятора выбора
FOCUS (ФОКУС)
EXPOSURE
(ЭКСПОЗИЦИЯ)
M.W.B. (БАЛАНС
БЕЛОГО)
WIDE (ШИРОКИЙ
ЭКРАН)
GAIN
(УСИЛЕНИЕ)
(только для
моделей GRSXM46/SXM26/
SX41/SX21)
S.LX
(СЛАБАЯ
ОСВЕЩЕННОСТЬ)
(только для
моделей GRFXM16/FXM161/
FX11)
TITLE (ТИТР)
DATE/TIME DISP.
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ДАТЫ/ВРЕМЕНИ)
См. “Фокусировка” ( Z стр. 31).
См. “Регулировка экспозиции” (
См. “Регулировка баланса белого” и “Ручная регулировка баланса белого” (Z стр. 32).
OFF
ON
Черные полосы не воспроизводятся.
Позволяет записать черные полосы вверху и внизу экрана, что
обеспечивает получение эффекта “широкоэкранный фильм”. Если
моментальный снимок (только для моделей GR-SXM46/SX41,
Z стр. 30).
Z стр. 21) был отснят в режиме “Широкий экран”, снимок будет
записан без затемнения экрана в начале и в конце.
NORMAL
OFF
MAX
NORMAL
OFF
Позволяет наложить на изображение один из восьми готовых титров (Z стр. 27)
Позволяет воспроизводить установки даты/времени на дисплее видеокамеры или на
экране подключенного телевизора (
Для съемки в условиях слабой освещенность. Изображение
получается менее грубым, но более темным.
Позволяет записывать темные сцены без регулировки яркости
изображения.
Для съемки в условиях очень слабой освещенности. Изображение
получается более ярким, но несколько более грубым.
Для съемки в условиях слабой освещенность. Изображение
получается менее грубым, но более темным.
Позволяет записывать темные сцены без регулировки яркости
изображения.
Z стр. 27).
Экран меню, устанавливаемый с помощью кнопки MENU
Доступ к этому экрану меню не может осуществляться во время выполнения записи.
D.ZOOM
(ЦИФРОВОЙ
ТРАНСФОКАТОР)
TELE MACRO
(МАКРОСЪЕМКА С
ТЕЛЕОБЪЕКТИВОМ)
: Заводская установка
ON
OFF
OFF
ON
Позволяет использовать цифровой трансфокатор. С помощью
цифровой обработки и увеличения изображений трансфокация
может изменяться в пределах от 16х (верхний предел оптического
трансфокатора) до 160x (GR-SXM46/SX41/FXM161)/50x(GR-SXM26/
SX21/FXM16/FX11).
Цифровой трансфокатор не работает. Может использоваться
только оптический трансфокатор (максимальное увеличение 16х).
Если устанавливается на “OFF” во время работы цифрового
трансфокатора, увеличение меняется на 16х.
Обычно глубина резкости объектива зависит от установленного
увеличения объектива. При установке максимального увеличения
(телеобъектив) объекты съемки, находящиеся от объектива на
расстоянии меньше 1 м, будут не в фокусе. При установке “ON”
(ВКЛ.) вы можете снимать с максимальным увеличением объекты,
расположенные на расстоянии от 60 см.
• В зависимости от положения трансфокатора объектив может
быть не сфокусирован.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
26 PУ
ЗАПИСЬ
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Экран меню, устанавливаемый с помощью кнопки MENU (прод.)
S-VHS* (S-VHS ET*)
(только для
моделей GR-SXM46/
SXM26/SX41/SX21)
ON
OFF
Запись в режиме S-VHS для кассет VHS или S-VHS (Z стр. 12).
Запись в режиме VHS для кассет VHS или S-VHS (Z стр. 12).
TAPE LENGTH
(ДЛИНА ЛЕНТЫ)
REC TIME
(ВРЕМЯ ЗАПИСИ)
INT. TIME (ИНТЕРВАЛ
ВРЕМЕНИ)
TITLE LANG.
(Название языка)
DATE/TIME (ДАТА/
ВРЕМЯ)
JLIP ID NO.
(ИДЕНТИФИКАТОР
JLIP)
DEMO MODE
(РЕЖИМ
ДЕМОНСТРАЦИИ)
VIDEO OUT
(Видеовыход)
(только для
моделей GRSXM46/SXM26/
SX41/SX21)
Позволяет выполнить установку длины ленты в зависимости от используемой магнитной
ленты (Z стр. 10)
См. раздел “Съемка мультипликации” (
установленные интервалы времени” (Z стр. 29).
См. раздел “Съемка через установленные интервалы времени” (
Позволяет Вам выбрать язык (английский или французкий) для однострочных названий.
(Z стр. 27).
Позволяет выполнить установки текущих значений даты и времени (
Этот идентификационный номер является необходимым, когда видеокамера
подключается через контакт J (JLIP) к такому устройству как, например, компьютер.
Эти номера находятся в диапазоне 01 до 99. На заводе установлен номер 06.
ON
OFF
PAL
SECAM
Демонстрируются некоторые функции, такие как: Вытеснение
затемнением/Вытеснение шторкой и т. п. Когда для “DEMO MODE”
выбрана установка “ON” и экран меню закрыт, начинается
демонстрация.
При осуществлении любых операций по изменению уровня
трансфокации у видеокамеры, демонстрация временно
останавливается. Если после этого уровень трансфокации
механически не изменяется больше чем в течение одной минуты,
демонстрация возобновляется.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда в видеокамеру загружена кассета, язычок защиты записи
которой находится в положении, в котором разрешается запись,
демонстрация выполняться не может.
Автоматическая демонстрация выполняться не будет.
Используется, чтобы воспроизводить запись через телевизоры
системы PAL, а также для того, чтобы перезаписывать на
видеомагнитофоны системы PAL.
Используется, чтобы воспроизводить запись через телевизоры
системы SECAM, а также для того, чтобы перезаписывать на
видеомагнитофоны системы SECAM.
Z стр. 28) и раздел “Съемка через
Z стр. 29).
Z стр. 9).
* Индикатор “S-VHS ET” появляется, когда вставлена кассета VHS, а “S-VHS” - когда вставлена кассета S-VHS
Z стр. 12). Если кассета не вставлена, надпись “S-VHS” будет высвечиваться на экране меню.
(
А режим S-VHS ET будет установлен в позицию “OFF”.
: Заводская установка
25. 12. 99
Вставка Даты/Времени
Эта фукция позволяет выводить параметры даты и
времени в видеокамере или на присоединенном
цветном мониторе, в видоискателе или на
подключенном цветном телевизоре, а также
записывать эти показания вручную или автоматически.
Вы должны были заранее выполнить процедуру
установки Даты/Времени (
Дисковый
регулятор выбора
AUTO DATE
25. 12. 99
(DATE)
22 : 25 : 00
(TIME)
25. 12. 99
(DATE&TIME)
Нет индикации
(OFF)
22 : 25 : 00
Z стр. 9).
Переключатель питания
PУ27
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите дисковый регулятор выбора для
воспроизведения экрана меню.
2
Вращайте селектор, чтобы передвинуть курсор к
позиции “DATE/TIME DISP.
3
чтобы загорелось меню дисплея DATE/TIME (ДАТА/
ВРЕМЯ).
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на нужную
4
позицию, а затем нажмите на этот регулятор. Нужный
режим установлен.
Снова появляется экран меню, на котором
высвечивается позиция “RETURN”. Для закрывания
5
экрана меню нажмите на дисковый регулятор выбора.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ИНДИКАТОР
● Выбранный индикатор может быть записан на ленте.
● Если вы не хотите записывать дату/время, то перед
началом съемки выберите OFF (ВЫКЛ.)
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ ДАТЫ
● Ваша видеокамера будет автоматически записывать дату
в течение 5 с после включения записи в следующих
случаях:
• После изменения даты.
• После загрузки кассеты.
• После установки режима Автоматической записи даты
с помощью вращения дискового регулятора выбора.
● В этом режиме дата заменяется через 5 секунд на
сообщение “AUTO DATE” (АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ
ДАТА), но это сообщение на записывается на пленку.
”
, затем нажмите на него,
Готовые титры
В памяти видеокамеры хранятся восемь готовых
титров. Вы можете наложить один из них на
видеокартинку.
Однострочные названия могут выводиться не
только на английском, но и на французком
языке. Измените для этого установку в разделе
TITLE LANG. (НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ) на экране
Z стр. 24, 26).
меню. (
E
L
T
I
T
F
F
O
Y
P
P
A
H
Y
P
P
A
H
F
R
U
O
E
I
V
O
M
Y
T
R
A
P
Y
R
R
E
M
I
D
D
E
W
R
G
N
O
C
T
I
X
E
ПРИМЕЧАНИЯ:
Выбранные названия, будут сохраняться до тех
пор, пока не будет выбрана позиция “OFF” на
экране меню.
Y
A
D
H
T
R
I
B
S
Y
A
D
I
L
O
H
Y
L
I
M
A
R
A
T
S
E
M
I
T
ANS
M
T
S
I
R
H
C
Y
A
D
G
N
A
S
O
I
T
A
L
U
T
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите дисковый регулятор выбора для
воспроизведения экрана меню.
2
Вращайте селектор, чтобы передвинуть курсор к
позиции “TITLE” (ТИТУЛ), затем нажмите на него,
3
чтобы загорелся индикатор “TITLE”.
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на нужную
4
позицию, а затем нажмите на этот регулятор. Нужный
режим установлен.
• Чтобы убрать индицирование титров, выберите “OFF”.
Снова появляется экран меню, на котором
высвечивается позиция “RETURN”. Для закрывания
5
экрана меню нажмите на дисковый регулятор выбора.
28 PУ
Дисковый
регулятор выбора
Дисплей
REC TI ME
F
F
O
S
4
/
1
S
2
/
1
S
1
S
5
IT
X
E
1S
Индикатор “REC TIME” на обычном экране
ЗАПИСЬ
Кнопка Пуск/Стоп
записи
Kнoмку MENU
Меню ВРЕМЯ ЗАПИCИ
Индикатор времени
записи
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Съемка мультипликации
Создает иллюзию движения неподвижных сцен или
объектов. Эта функция позволяет выполнять съемку серии
рисунков, каждый из которых немного отличается от
других, в течение короткого интервала времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к выполнению описанных ниже
шагов убедитесь в том, что:
● Переключатель питания находится в положении “PRO.”.
● Видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.
Нажмите кнопку MENU.
1
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите в экране меню 1 высвечивающую
2
полоску на позицию “NEXT”, а затем нажмите на этот
регулятор, чтобы воспроизвести экран меню 2. Затем
переместите высвечивающую полоску на позицию
“REC TIME” (“ВРЕМЯ ЗАПИСИ”) и нажмите на
дисковый регулятор выбора. Появляется меню REC
TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ). Вращайте дисковый
регулятор выбора, чтобы передвинуть курсор к
желаемому времени записи, затем нажмите на него.
Снова появляется экран меню, и высвечивающая
полоска располагается на позиции “RETURN”. Нажмите
на дисковый регулятор выбора еще раз, чтобы
закрыть экран меню.
После выполнения фокусировки нажмите кнопку Пуск/
Стоп записи. Запись автоматически прекращается по
3
истечении установленного периода времени.
Повторите шаг 3 для нужного количества рисунков.
4
Чтобы выйти из режима мультипликации, установите
“REC TIME” в меню экрана в позицию “ОFF”.
5
Дисковый
регулятор выбора
Кнопка Пуск/Стоп
записи
Kнoмку MENU
Дисплей
REC TI ME
F
F
O
S
4
/
1
S
2
/
1
S
1
S
5
IT
X
E
INT. T IME
F
F
O
S
5
1
S
0
3
I
N
M
1
I
N
M
5
T
X
I
E
115SS
Индикаторы ВРЕМЕННОЙ ИНТЕРВАЛ и ВРЕМЯ
ЗАПИСИ на нормальном экране
Меню ВРЕМЯ ЗАПИCИ
Меню ВРЕМЕННОЙ
ИНТЕРВАЛ
Индикатор
временного интервала
Индикатор времени
записи
PУ29
Съемка через установленные
интервалы времени
Вы можете выполнять последовательные записи через
заранее установленные интервалы времени. Оставив
видеокамеру, направленную на определенный объект, вы
можете выполнять запись очень медленных изменений в
течение длительного периода времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к выполнению описанных ниже
шагов убедитесь в том, что:
● Переключатель питания находится в положении “PRO.”.
● Видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.
Нажмите кнопку MENU. Появляется экран меню.
1
Вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в позицию “NEXT” на экране меню
2
№1, и нажмите на него. Появится экран меню №2 с
курсором в позиции “REC TIME”, вновь нажмите на
дисковый регулятор выбора. Появится меню “REC
TIME”, вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
выбрать курсором желаемое время записи, и нажмите
на него. Вновь появится экран меню.
Вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в позицию “INT. TIME” (Временной
3
интервал), затем нажмите на него. Появится меню INT.
TIME. Вновь вращайте дисковый регулятор выбора,
чтобы передвинуть курсор в желаемое значение
временного интервала и нажмите на него. Снова
появится эран меню с курсором в позиции “RETURN”.
Еще раз нажмите на дисковый регулятор выбора,
чтобы закрыть экран меню.
Нажмите кнопку Пуск/Стоп записи. Записи и
интервалы ожидания автоматически чередуются.
4
Чтобы отключить режим однострочных названий,
когда индикатор “
5
кнопку записи Start/Stop, чтобы появился индикатор
“”. Затем установите функции “REC TIME”
и “INT. TIME” в позицию “OFF”.
ПРИМЕЧАНИЯ (для мультипликации и однострочных
названий):
● Для получения наилучших результатов при выполнении
съемки мультипликации или съемки через установленные
интервалы времени видеокамера должна быть
закреплена.
● Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой не может
выполняться во время съемки мультипликации или
съемки через установленные интервалы времени.
● Перед выполнением других операций после съемки
мультипликации или съемки через установленные
интервалы времени не забудьте отменить режим
мультипликации или съемки через установленные
интервалы времени.
● Мультипликации и съемки через установленные
интервалы времени отменяются при отключении питания
или выгрузке кассеты.
” не высвечивается, нажмите на
30 PУ
Дисковый
регулятор выбора
Для того, чтобы сделать
изображение более ярким
–06–06
ЗАПИСЬ
Переключатель питания
Экран ручной
установки экспозиции
00
Счетчик установки
уровня экспозиции
Для того, чтобы сделать
изображение более темным
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Регулировка экспозиции
Эта функция обеспечивает автоматическую регулировку
ирисовой диафрагмы для получения оптимального качества
изображения, однако, вы можете отменить эту функцию и
выполнять регулировку диафрагмы вручную. Ручную
регулировку экспозиции рекомендуется использовать в
следующих ситуациях:
• Во время съемки с использованием обратной подсветки,
или когда фон является слишком ярким.
• Во время съемки с отражающим свет естественным
фоном, например, на берегу моря или во время лыжной
прогулки.
• Когда фон является слишком темным, или когда объект
съемки является слишком ярким.
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Появляется
экран меню.
2
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
3
“EXPOSURE”, а затем нажмите на этот регулятор.
Появляется меню “EXPOSURE” (ЭКСПОЗИЦИЯ).
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
4
“MANU” (“РУЧНАЯ”), а затем нажмите на этот
+
06
регулятор. Исчезает меню экрана и появляется
установка "00" (счетчик уровня установки экспозиции).
Для получения более яркого изображения, вращайте
дисковый регулятор выбора вверх. Показания
5
счетчика установки уровня экспозиции увеличиваются
(максимум +6).
Для получения более темного изображения, вращайте
дисковый регулятор выбора вниз. Показания счетчика
установки уровня экспозиции уменьшаются (минимум -6).
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Установка
завершена. Снова появляется экран меню и
6
высвечивающая полоска устанавливается на позицию
“RETURN”.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Экран меню
исчезает и снова появляется счетчик установки
7
уровня экспозиции, указывающий на то, что
экспозиция отрегулирована.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для возвращения на заводскую установку выберите в
шаге 4 “AU TO ”.
● Для повторного выполнения регулировки экспозиции
выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 2.
PУ31
Зона регистрации фокуса
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на объективе имеется грязь или пятна,
•
точная фокусировка невозможна. Следите за тем,
чтобы объектив был чистым. В случае загрязнения
объектива протрите его мягкой тканью. Если на
объективе образуется конденсат, протрите
объектив мягкой тканью или подождите, пока
конденсат не испариться естественным образом.
• П
ри съемке объекта, расположенного близко от
объектива, сначала выполните отъезд (
При выполнении наезда в режиме
автофокусировки видеокамера может
автоматически выполнить отъезд в зависимости
от расстояния между видеокамерой и объектом
съемки. Этого не будет происходить в режиме
“TELE MACRO” (
Дисковый
регулятор выбора
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для возвращения в режима автофокусировки выберите в шаге 4 “AUTO” (“АВТОМАТИЧЕСКАЯ”).
● Для повторного выполнения ручной фокусировки выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 2.
При выполнении ручной фокусировки трансфокатор должен быть установлен на максимальное фокусное расстояние
●
(телеобъектив). Если вы выполняете фокусировку на определенный объект, когда трансфокатор установлен в
положение, соответствующее широкоугольному объективу, точная фокусировка не может быть выполнена при наезде,
так как глубина резкости объектива уменьшается при увеличении фокусного расстояния объектива.
●
Когда фокус не может быть установлен на более дальнее или более близкое расстояние, мигает индикатор “ ” или “ ”.
Z
стр. 25).
Переключатель питания
Z
стр. 18).
Фокусировка
АВТОФОКУСИРОВКА
Система автофокусировки видеокамеры позволяет
выполнять съемку от очень близкого расстояния до
бесконечности. Однако, в перечисленных ниже случаях
точная фокусировка может не выполняться (в этих случаях
следует пользоваться ручной фокусировкой):
Когда на одной сцене накладываются друг на друга два объекта.
•
• При плохой освещенности.*
• Когда объект является неконтрастным (мало отличаются
друг от друга светлые и темные участки), например,
плоская, одноцветная стена, или чистое, голубое небо.*
• Когда темный объект едва различим в видоискателе.*
• Когда сцена содержит мелкие или регулярно
повторяющиеся детали.
• Когда на сцене присутствуют солнечные блики или
отраженные от поверхности воды блики.
• При съемке сцены с очень контрастным фоном.
* Когда появляется индикатор низкого контраста “”.
РУЧНАЯ ФОКУСИРОВКА
Проведите необходимую регулировку видоискателя, чтобы
сделать возможным его использование (
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Появляется
экран меню.
2
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
3
“FOCUS”, а затем нажмите на этот регулятор.
Появляется меню “FOCUS” (ФОКУСИРОВКИ).
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
4
“MANU” (“РУЧНАЯ”), а затем нажмите на этот регулятор.
Исчезает меню экрана, и появляются индикаторы “
”. В этой точке фокус фиксируется.
“
Для фокусировки на удаленных объектах, вращайте
дисковый регулятор выбора вверх. Появляется
5
мигающий индикатор “
Для фокусировки на приближенных объектах,
вращайте дисковый регулятор выбора вниз.
Появляется мигающий индикатор “
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Установка
завершена. Снова появляется экран меню, и высвечивающая
6
полоска устанавливается на позицию “RETURN”.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Экран меню
исчезает и появляется индикатор “
7
указывающий на то, что фокус зафиксирован.
”.
Z стр. 15).
”.
”,
” и
32 PУ
ЗАПИСЬ
Регулировка баланса белого
Термин “Баланс белого” имеет отношение к
правильности воспроизведения цветов при различной
освещенности. Если баланс белого цвета
отрегулирован правильно, то все остальные цвета
будут воспроизводиться правильно.
Бaлaнc бeлoгo oбычнo peгyлиpyeтcя aвтoмaтичecки.
Однако, более опытные операторы предпочитают
выполняють ручную регулировку этой функции, чтобы
добиться более точной цветопередачи.
Установите переключатель питания в положение
“PRO.”.
1
Нажмите кнопку MENU. Появляется экран меню.
2
С помощью вращения дискового регулятора
выбора переместите высвечивающую полоску на
3
позицию “M.W.B” (“РУЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА
БАЛАНСА БЕЛОГО”), а затем нажмите на этот
регулятор. Экран меню исчезает, и появляется
экран “M.W.B”.
Вращайте дисковый регулятор выбора, чтобы
передвинуть курсор в желаемую установку.
4
“AUTO” (АВТОМАТИЧЕСКАЯ)
Баланс белого регулируется автоматически
(заводская установка).
: FINE” (ЯСНО)
“
На открытом воздухе в солнечную погоду.
: CLOUD” (ОБЛАЧНО)
“
На открытом воздухе в пасмурную погоду.
: HALOGEN” (ГАЛОГЕННАЯ ЛАМПА)
“
При использовании осветительной лампы
видеокамеры или аналогичного источника света.
“MWB” (РУЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА
БЕЛОГО)
Баланс белого регулируется вручную.
Нажмите на дисковый регулятор выбора.
Нажмите на дисковый регулятор выбора. Снова
5
появляется экран меню, и высвечивающая
полоска устанавливается на позицию “RETURN”.
Снова нажмите на дисковый регулятор выбора
для выхода из экрана меню.
Для возвращения в режим автоматической
регулировки баланса белого . . .
....... в шаге 4 выберите “AUTO”. Или установите
переключатель питания в положение “AUTO”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулировка баланса белого не может выполняться в
режиме Сепия (Регулировка баланса белого не может
выполняться в режиме Сепия (
Z стр. 23).
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Ручная регулировка баланса белого
Выполните ручную регулировку баланса белого при
съемке с использованием разных типов освещения.
Выполните шаги с 1 по 4 регулировки баланса
белого и выберите “M.W.B”.
1
Установите лист белой бумаги перед объектом
съемки. С помощью трансфокатора или
2
изменения расстояния между камерой и листом
белой бумаги добейтесь того, чтобы лист белой
бумаги занимал весь экран.
Нажимайте на дисковый регулятор выбора до
тех пор, пока не начнет мигать позиция “M.W.B”.
3
После завершения установки “M.W.B” перестает
мигать, снова появляется экран меню, и
высвечивающая полоска устанавливается на
позицию “RETURN”.
Снова нажмите на дисковый регулятор выбора
для выхода из экрана меню.
фокусировкой на листе белой бумаги. В этом случае
отрегулируйте фокус вручную (
● Oбьeкт мoжeт быть cнят пpи paзличныx ycлoвияx
ocвeщeния в пoмeщeнии (ecтecтвeннoe, лaмпa
днeвoгo cвeтa, плaмя cвeчи и т. д.). Taк кaк цвeтoвaя
тeмпepaтypa бyдeт paзличнoй в зaвиcимocти oт
иcтoчникa cвeтa, цвeтoвoй тoн oбьeктa бyдeт
oтличaтьcя в зaвиcимocти oт ycтaнoвoк бaлaнca
бeлoгo. Иcпoльзyйтe дaннyю фyнкцию для
пoлyчeния бoлee ecтecтвeнныx цвeтoв.
● После выполнения ручной регулировки баланса
белого эта установка сохраняется в видеокамере
даже после выключения питания или отсоединения
аккумуляторной батареи.
Переключатель
питания
Кнопка MENU
Z стр. 31).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Рычаг трансфокатора (VOL.*)
Громкоговоритель*
2
Установите на
“PLAY”.
)
3
4
/6)
)
Дисковый регулятор
выбора (BRIGHT*)
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161
Кнопка перемотки назад
(
Кнопка быстрой перемотки
вперед (
Кнопка Воспроизведение/
Пауза (
Кнопка Стоп (5)
Основной Режим Воспроизведения
Загрузите кассету с лентой (Z стр. 11).
PУ33
1
Установите переключатель питания в положение
“PLAY” (“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”). Для включения
2
воспроизведения нажмите
• Для выключения воспроизведения нажмите 5.
• В режиме Стоп нажмите 2 для выполнения
быстрой перемотки ленты назад или
выполнения быстрой перемотки ленты вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
● После нахождения в режиме Стоп около 5 минут
видеокамера автоматически выключается. Для
повторного ее включения установите переключатель
питания в положение “OFF” , а затем в положение “PLAY”
(“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”).
● Когда переключатель питания установлен в положение
“PLAY”, и ЖК монитор открыт на угол не менее 60
градусов, ЖК монитор автоматически включается, а
видоискатель выключается. Это выполняется с целью
экономии электроэнергии (только GR-SXM46/SXM26/
FXM16/FXM161).
● Воспроизводимое изображение можно просматривать в
видеоискателе (при закрытом ЖК мониторе*), на ЖК
мониторе* и на экране телевизора, подключенного к
видеокамере. (
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161
● Вы можете также просматривать воспроизводимое
изображение на ЖК мониторе, когда он перевернут или
отведен назад (только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
● Если воспроизводится участок ленты, на котором нет
записи, экран может быть черным. Это нормальное
явление.
Z стр. 36, 37).
4
/6.
3
для
Настройка яркости ЖК монитора (только для моделей GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161):
Поверните ручку яркости (BRIGHT) к “+”, чтобы увеличить яркость или же к “–” для ее уменьшения
● Индикатор яркости появляется под указателями даты/времени, при воспроизведении эпизодов, снятых в
широкоэкранном формате Wide Mode (
Z стр.25).
Настройка громкости динамика (только для моделей GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161):
Поверните регулятор уровня громкости VOL. к “+”, чтобы увеличить громкость и к “–”, чтобы понизить уровень
громкости.
● Индикатор уровня громкости динамика появляется под индикаторами даты/времени при воспроизведении
эпизодов, снятых в широкоэкранном формате Wide Mode (
Z стр.25).
Остановка изображения: Для остановки изображения во время воспроизведения.
1) Нажмите кнопку
2) Для продолжения нормального воспроизведения нажмите кнопку
● При воспроизведении стоп-кадра появляются помехи и изображение становится черно-белым.
● Помехи исчезнут, если включить функцию TBC (Корректор)(
(хороший стоп-кадр) (только для моделей GR-SXM46/SX41).
4
/6 о время воспроизведения.
4
/6 еще раз.
Z стр.34). Этот режим называется Fine Still
Поиск в режиме Shuttle: Позволяет осуществлять поиск нужной сцены в любом направлении.
1) Во время воспроизведения нажмите кнопку
2
для осуществления поиска в обратном направлении.
2) Для продолжения нормального воспроизведения нажмите кнопку
● Во время воспроизведения нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку
Поиск будет продолжаться до тех пор, пока вы будете удерживать кнопку в нажатом положении. После
отпускания кнопки восстанавливается нормальное воспроизведение.
● Во время поиска в режиме Shuttle на изображении могут быть помехи в виде полос, и изображение может
стать одноцветным. Это нормальное явление.
3
для осуществления поиска в прямом направлении или кнопку
4
/6.
2
или 3.
34 PУ
Кнопка P. STABILIZER
Кнопка EFFECT
Кнопка P.AE
2
Установите на
“PLAY”.
)
3
4
/6)
)
Z стр.25)
Кнопка
COUNTER R/M
Кнопка перемотки назад
(
Кнопка быстрой перемотки
вперед (
Кнопка Воспроизведение/
Пауза (
Кнопка Стоп (5)
(только GR-SXM46/SX41)
CLASSIC FILM (KЛACCИЧECKИЙ ФИЛЬM)
Пpидaeт зaпиcaнным cцeнaм cтpoб-зффeкт.
MONOTONE (ЧРО-БЕЛОЕ)
Kaк клaccичecкиe cтapыe чepнo-бeлыe
фильмы вaшa лeнтa мoжeт быть oтcнятa в
чepнo-бeлoм цвeтe. Использование режима
“WIDE” (ШИРОКОГО ЭКРАНА) (
повышает эффект “классического фильма”.
SEPIA (CEПИЯ)
Зaпиcaнныe cцeны имeют кopичнeвaтый oттeнoк,
кaк cтapыe фoтoгpaфии. Комбинируйте вместе с
режимом “WIDE” (ШИРОКОГО ЭКРАНА) для того,
чтобы отснятый метериал имел классический вид.
Дoбaвляeт “мнoгoкoнтypнocть” к oбьeктy,
пpидaвaя вaшeй зaпиcи фaнтacтичecкий вид.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Трекинг:
записи. Фабричная установка - автоматический трекинг.
Для того, чтобы включить функцию “Ручной трекинг” вручную:
1)
2)
●
●
● Ручная регулировка трекинга может не выполняться для
Функция TBC (Корректор):
искажения в видеосигналах с помехами, что дает устойчивое
изображение даже на старой пленке. Фабричная установка функция TBC включена. Для включения/отключения
функции TBC нажмите и держите более 1 секунды
P.STABILIZER во время воспроизведения записи. Когда
устанавливается режим TBC, высвечивается надпись “TBC”.
● Когда включена функция ТВС, индикатор “TBC”
● Функция TBC не работает во время воспроизведения в
● Индикатор TBC становится белого цвета, когда функция
● Может пройти несколько секунд перед тем, как начнет
●
● Если при включении функции TBC воспроизводимое
Функция запоминания показаний счетчика:
Облегчает поиск нужной сцены.
1)
2) Нажмите кнопку COUNTER R/M менее чем на 1 с.
3) После выполнения записи или воспроизведения нажмите
4) Нажмите кнопку
● Функция запоминания показаний счетчика выполняется в
● Для отмены функции запоминания показаний счетчика
Устраняет помехи, возникающие при воспроизведении
Нажмите одновременно P.AE и EFFECT. Появится надпись “MT”.
Нажимайте P.AE и EFFECT до тех пор, пока помехи не исчезнут.
Для возвращения в режим автоматической регулировки
трекинга нажмите одновременно на кнопки P.AE и EFFECT.
Начинает мигать индикатор “АТ”. Когда автоматическая
регулировка трекинга заканчивается, этот индикатор исчезает.
Когда на изображении появляются помехи в виде полос,
видеокамера переходит в режим автоматической регулировки
трекинга, и воспроизводится индикатор “AT” (“Автотрекинг”).
лент, записанных на других видеокамерах или
видеомагнитофонах.
Устраняет случайные
становится зеленого цвета (в видеокамерах с чернобелым видоискателем - серого цвета).
режиме“стоп-кадр” и ускоренного поиска.
TBC отключена.
работать функция TBC.
Изображение может искажаться, если функция TBC
включается или отключается на участках пленки, где был
сделан монтаж, или когда после воспроизведения в
режиме“стоп-кадр”/ускоренный поиск восстанавливается
нормальный режим воспроизведения записи.
изображение искажается, отключите TBC.
Нажмите кнопку COUNTER R/M (СБРОС/ЗАПОМИНАНИЕ
СЧЕТЧИКА) и удерживайте ее в нажатом положении не
менее 1 с. Счетчик сбрасывается на значение “0:00:00”.
Появляется индикатор “М”.
2
кнопку 5, а затем
останавливается в точке 0:00:00 или близко от нее.
режиме быстрой перемотки вперед и назад.
нажмите кнопку COUNTER R/M менее чем на 1 с, чтобы
исчез индикатор “М”.
. Лента автоматически
4
/6 для включения воспроизведения.
Функции
Функция “Спецэффекты при воспроизведении записи” (только для моделей GR-SXM46/SX41):
Позволяет добавить некоторые спецэффекты в воспроизводимое изображение.
1) Включите функцию TBC (Коррекция) и автоматический трекинг.
2) Нажмите и удерживайте P.AE в течение 1 секунды несколько раз, пока не появится издикатор с названием
желаемого режима. Название функции и ее индикатор будут высвечиваться в течение 2 секунд, затем
название функции исчезнет, останется только индикатор. При этом установленный режим сохраняется.
3) Для отключения этой функции нажмите P.AE, повторяя до тех пор пока не появится надпись “OFF”. Надпись
“OFF” высвечивается около 2 секунд.
● Функция “Спецэффекты при воспроизведении записи” не работает во время ускоренного поиска.
● Выбранный режим спецэффектов не может быть изменен во время воспроизведения в режиме”стоп-кадр”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Видеомагнитофон
Дверца отделения для кассеты
Скользящий запор
Компактная видеокассета
Катушки
Отверстие защиты записи
Использование Адаптера Кассеты
Адаптер кассеты (не входящего
в компрект поставки)
Используйте этот адаптер кассеты для воспроизведения на
видеомагнитофоне VHS видеокассет S-VHS-C/VHS-C,
записанных на этой видеокамере. Питание адаптер C-P7U
(не входящего в комплект поставки) осуществляется от
батарейки, адаптер автоматически выполняет загрузку и
разгрузку ленты.
Снимите крышку отделения для батарейки, сдвинув
ее вверх, вставте одну батарею размера "R6 (AA)", как
1
показано на рисунке. Затем установите крышку на
место.
Сдвиньте запор для открывания дверцы отделения
для кассеты адаптера, установите кассету и закройте
2
дверцу.
Загрузите адаптер кассеты в видеомагнитофон и
выполните воспроизведение ленты, как это делается
3
для обычной кассеты.
Сдвиньте запор, и дверца отделения для кассеты
автоматически откроется. Для этого может
4
потребоваться около 10 с. Не пытайтесь открыть
адаптер рукой. Затем просуньте палец в отверстие на
нижней стороне адаптера, как показано на рисунке
слева, и вытолкните кассету вверх.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Во время загрузки и выгрузки ленты не дотрагивайтесь
до катушек в целях безопасности и для того, чтобы не
повредить ленту.
● Ленты, записанные в режиме S-VHS или S-VHS ET, не
могут правильно воспроизводиться на нормальном
видеомагнитофоне VHS. Воспроизведение этих лент
возможно на видеомагнитофонах, имеющих функцию
S-VHS (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
● В специальном режиме воспроизведения (замедленное
воспроизведение, стоп-кадр, и т. п.) изображение может
дрожать или на нем могут быть помехи в виде полос.
● Для выполнения записи на компактной кассете,
вставленной в адаптер, с помощью видеомагнитофона
заклейте отверстие защиты записи на адаптере липкой
лентой.
PУ35
36 PУ
Имеется несколько основных типов подключений. При выполнении подключений пользуйтесь также
руководствами по эксплуатации вашего видеомагнитофона и телевизора.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Подключения
A. Подключение к телевизору или видеомагнитофону, снабженному разъемом
SCART, совместимым только с полным видеосигналом
Используйте входящий в комплект видеокамеры кабель Audio/Video (AV).
Переходник кабеля**
Желтый к
выходу Video
Белый к выходу Audio
Крышка разъемов*
* При подключении кабелей откройте эту крышку.
** Технически возможно (только для моделей GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
Кабель AV
(входит в комплект)
Белый к AUDIO
(L/MONO (ЛЕВЫЙ/
МОНО))
Желтый к VIDEO
К телевизору или
видеомагнитофону
Установите в
положение CVBS
Видеомагнитофон
B. Подключение к телевизору или видеомагнитофону, снабженному разъемом
SCART, совместимым с сигналом Y/C (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
Теле-
визор
Используйте входящие в комплект кабели Audio/Video (AV) и S-Video.
Желтый: не
подключен
Белый к
выходу Audio
К выходу S-Video
Крышка разъемов*
* При подключении кабелей откройте эту крышку.
C.
Подключение к телевизору или видеомагнитофону, снабженному входным
Кабель AV
(входит в комплект)
Белый к AUDIO
(L/MONO (ЛЕВЫЙ/МОНО))
Кабель S-Video
(входит в комплект)
Переходник кабеля
(входит в комплект)
Желтый: не
подключен
К -IN
К телевизору или
видеомагнитофону
Установите в
положение Y/C
Видеомагнитофон
разъемом S-VIDEO IN и/или AV (тип RCA) (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21)
Используйте входящие в комплект кабели Audio/Video (AV) и S-Video.
Желтый к
выходу Video
Белый к
выходу Audio
К выходу S-Video
Крышка разъемов*
* При подключении кабелей откройте эту крышку.
Eсли не используется
p
()
кабель S-Video
Кабель AV
(входит в комплект)
Кабель S-Video
(входит в комплект)
Желтый ко
[
входу VIDEO
К телевизору или
Белый ко
входу AUDIO
видеомагнитофону
Видеомагнитофон
Ко входу
S-VIDEO IN
Теле-
визор
Теле-
визор
Основные подключения
PУ37
Перезапись ленты
Проверьте, что все компоненты аппаратуры
выключены.
1
Подключите видеокамеру к телевизору или
видеомагнитофону, как показано на рисунке (
2
Если подключается видеомагнитофон. . . перейдите на шаг 3.
Если нет. . . перейдите на шаг 4.
Подключите выход видеомагнитофона ко входу
телевизора, как это описано в руководстве по
3
эксплуатации вашего видеомагнитофона.
Включите видеокамеру, видеомагнитофон и телевизор.
• Установите “VIDEO OUT” (ВИДЕОВЫХОД)
4
телевизор или видеокамеры в зависимости от
системы воспроизведения видеомагнитофона,
который Вы будете использовать. (
Установите в видеомагнитофоне режим входа
AUX (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ), и установите в
5
телевизоре режим VIDEO.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Рекомендуется использовать в качестве источника
●
питания вместо аккумуляторной батареи сетевой
адаптер/зарядное устройство (Z стр. 7).
●
Если в вашем видеомагнитофоне имеется вход
S-Video, соедините через него видеокамеру с
видеомагнитофоном, используя при этом входящий в
комплект видеокамеры кабель S-Video. Такое
подключение может улучшить качество изображения
копии (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
● Для контроля изображения и звука на видеокамере
без загрузки в нее кассеты установите
переключатель питания в положение “CAMERA”
(“AUTO” или “PRO.”), а затем установите в вашем
телевизоре подходящий режим входа.
● Проверьте, что уровень громкости в телевизоре
установлен на минимум, чтобы избежать очень
громкого звука при включении видеокамеры.
● Если ваш телевизор или акустические системы не
имеют специального экрана, не устанавливайте
акустические системы рядом с телевизором, так
как это приведет к помехам на воспроизводимом
видеокамерой изображении.
● Установите переключатель выбора выхода
переходника* кабеля в нужное положение:
При подключении к телевизору или
Y/C:
видеомагнитофону, которые могут принимать
сигналы Y/C, с использованием кабеля SVideo (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
CVBS : При подключении к телевизору или
видеомагнитофону, которые не могут
принимать сигналы Y/C, с использованием
кабеля Audio/Video.
* Входит в комплект поставки только у моделей GR-
SXM46/SXM26/SX41/SX21. Также использование
технически возможно.
● Чтобы просмотреть воспроизводимое изображение
на присоединенном телевизоре системы SECAM,
или переписать на кассету в видеомагнитофоне
SECAM, установите “VIDEO OUT” (видеовыход) в
положение “SECAM”. (Только для моделей GRSXM46/SXM26/SX41/SX21,
Z стр. 26).
Z
стр. 36).
Z стр.14).
Соедините видеокамеру с видеомагнитофоном,
как показано на рисунке на стр. 36.
1
• Установите “VIDEO OUT” (ВИДЕОВЫХОД)
видеокамеры в зависимости от системы
воспроизведения видеомагнитофона, который
Вы будете использовать. (
Установите переключатель питания
видеокамеры в положение “PLAY”, включите
2
питание видеомагнитофона и вставьте нужные
кассеты в видеокамеру и в видеомагнитофон.
Установите в видеомагнитофоне AUX режимы
внешнего входа и Запись-Пауза.
3
Включите в видеокамере режим
воспроизведения для того, чтобы найти точку,
4
расположенную непосредственно перед началом
вставляемой сцены. Когда эта точка будет
найдена, нажмите кнопку 4/6 на видеокамере.
Нажмите кнопку 4/6 на видеокамере и
включите режим записи в видеомагнитофоне.
5
Установите в видеомагнитофоне режим ЗаписьПауза и нажмите кнопку
6
Для выполнения монтажа остальных сцен
повторите шаги с 4 по 6, после окончания
7
монтажа выключите видеомагнитофон и
видеокамеру.
Z стр.14).
4
/6 на видеокамере.
38 PУ
С помощью многофункционального ПДУ можно дистанционно управлять как работой видеокамеры, так и основными
функциями (воспроизведение, стоп, пауза, быстрая перемотка вперед и назад) вашего видеомагнитофона.
1
2
3
4
5
6
7
RM-V715U (входит в
комплект поставки
только у моделей
GR-SXM46/SX41)
8
9
0
!
@
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
RM-V700U (не входит в комплект)
#
$
@
7
9
4
0
3
1
%
^
5
8
2
!
6
&
Z
стр. 40)
Функции
Когда переключатель питания видеокамеры
находится в положении “PLAY”.
Наезд/Отъезд (Z стр. 41)
Включение воспроизведения (Z стр. 33)
Перемотка назад, поиск Shuttle в
обратном направлении (
Z стр. 33)
Стоп (
Монтаж в режиме вставки (
—
Быстрая перемотка вперед, поиск Shuttle
в прямом направлении (
Кнопка MBR SET (ВЫБОР СИСТЕМЫ
МУЛЬТИСИСТЕМНОГО ПДУ)
%
Кнопка VISS (ВВОД ИНДЕКСНОЙ МЕТКИ)
^
Кнопка VCR CTL (УПРАВЛЕНИЕ
РАБОТОЙ ВИДЕОМАГНИТОФОНА)
&
Кнопки R.A.EDIT (МОНТАЖ В
ПРОИЗВОЛЬНОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
В РЕЖИМЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ)
Знак “*” - означает, что использование данных функций невозможны в видеокамерах этой модели.
Когда переключатель питания видеокамеры
установлен в положение “CAMERA” (“AUTO” или “PRO.”).
Передает инфракрасный сигнал.
Наезд/Отъезд (Z стр. 18)
—
Подмотка (назад), Быстрый просмотр
(
Z стр. 19)
—
—
Мультипликация, съемка чaерез
установленные интервалы времени (
Работает точно так же, как кнопка Пуск/Стоп в видеокамере.
Подмотка (вперед) (Z стр. 19)
—
—
Съемки через установленные
интервалы времени (
Не работает
Z стр. 40)
—
—
—
—
# – & : только RM-V700U
Z стр. 33)
Zстр. 42)
стр. 33)
PУ39
Установка батарей (RM-
1
1
3
3
2
2
A
1
V715U входит в комплект
только для моделей
GR-SXM46/SX41)
В пульте дистанционного управления используются
две батареи серии “R03(AAA)”. См. “Общие меры
предосторожности при работе с батарейками”
Z стр.54).
(
Откройте крышку отделения для батарей как
показано на рисунке.
1
Вставьте две батареи серии R03(AAA), соблюдая
поляризацию.
2
Закройте крышку отделения для батарей.
3
2
3
1
Отверстие фиксатора
B
2
3
1
Лапка
освобождения
1
Рабочая зона
передаваемого луча
Приемник
сигнала с ПДУ
Установка батарейки (RMV700U, не входит в комплект)
В ПДУ используется одна литиевая батарейка
(CR2025).
: Выдвиньте держатель батарейки, сдвигая
1
2
3
При использовании ПДУ направляйте его на
приемник сигнала с ПДУ. На представленном выше
рисунке показана рабочая зона передаваемого
инфракрасного луча при работе в помещении.
Передаваемый ПДУ луч может быть
неэффективным или может передавать
неправильные команды управления при
использовании ПДУ на открытом воздухе, или когда
на приемник сигнала с ПДУ падает прямой
солнечный свет, или свет от яркого источника.
отверстие фиксатора.
: Нажмите на лапку освобождения и
извлеките держатель батарейки.
Вставьте батарейку в держатель так, чтобы была
видна метка “+”.
Вставьте держатель батарейки в ПДУ до щелчка.
• Прочтите меры предосторожности при работе с
литиевыми батарейками (
Z стр. 2).
40 PУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(прод.)
11M/I2N
S
RM-V715U (входит
в комплект
поставки только у
моделей GRSXM46/SX41)
Индикатор таймера
интервала
Индикатор времени
записи
Приемник сигнала с ПДУ
START/STOP
INT. TIME
REC. TIME
ИЛИ
RM-V700U
(не входит в
комплект)
ФУНКЦИЯ: Съемка мультипликации и
съемка через
установленные интервалы
времени
НАЗНАЧЕНИЕ:
ПДУ позволяет устанавливать/сбрасывать таймер
интервала и функции записи по таймеру без
использования экрана меню.
УПРАВЛЕНИЕ:
Мультипликация
1) Установка
Вместо того, чтобы выполнять шаги 1 и 2 на стр. 28
(“Cъемка мультипликации”), нажмите на ПДУ
кнопку REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ). После каждого
нажатия кнопки REC TIME появляется индикатор
времени записи, который изменяется в следующей
последовательности: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S и
“Индикация отсутствует” (выкл.).
2) Сброс
Вместо того, чтобы использовать экран Menu в шаге
5 на стр. 28, нажимайте кнопку REC TIME на ПДУ
до тех пор, пока не исчезнет индикатор времени
записи.
Съемка через установленные интервалы времени
1) Установка
Вместо того, чтобы выполнять шаги с 1 по 3 на стр.
29 (“Съемка через установленные интервалы
времени”), нажмите на ПДУ кнопку REC TIME и INIT.TIME. После каждого нажатия кнопки REC TIME
появляется индикатор времени записи, который
изменяется в следующей последовательности: 1/4S,
1/2S, 1S, 5S и “Индикация отсутствует” (выкл.).
После каждого нажатия кнопки INT. TIME
появляется индикатор таймера интервала, который
изменяется в следующей последовательности: 15S,
30S, 1MIN, 5MIN и “Индикация отсутствует” (выкл.).
2) Сброс
место того, чтобы использовать экран Menu в шаге
5 на стр. 29, нажимайте кнопки REC TIME и INIT.
TIME на ПДУ до тех пор, пока не исчезнут
индикаторы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
См. также стр. 28 и 29.
Приемник сигнала с ПДУ
Кнопка
ZOOM (T/W)
трансфокатора (T/W)
PLAY
STOP
RM-V715U
(входит в комплект
видеокамеры)
Нормальное
воспроизведение
Нажмите Т
PУ41
Воспроизведение с
трансфокацией (только
GR-SXM46/SX41)
Позволяет при выполнении воспроизведения в любой
момент увеличить записанное изображение до 10Х.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для проведения этой операции, используйте пульт
дистанционного управления серии RM-V715U .
● Убедитесь, что работает функция TBC (Коррекция)
Zстр. 34).
(
Нажмите кнопку PLAY, чтобы найти нужную вам сцену.
1
Нажимайте кнопки трансфокатора (T/W) на ПДУ.
Проследите за тем, чтобы ПДУ был направлен на
2
приемник сигналов с ПДУ, расположенный на
видеокамере. Нажатие кнопки трансфокатора в точке
Т обеспечивает трансфокацию на плюс (увеличение
изображения).
Для прекращения трансфокации
..... нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку
трансфокатора в точке W до тех пор, пока не будет
установлено нормальное увеличение. Или, нажмите
кнопку STOP, а затем нажмите кнопку PLAY.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Трансфокатор может также использоваться в режиме
стоп-кадра.
● Вследствие выполнения цифровой обработки
изображения качество картинки может ухудшаться.
● После увеличения неподвижного изображения при
возобновлении воспроизведения в нормальном режиме
полученный эффект увеличения моментально пропадает,
но потом снова восстанавливается - возвращается
прежнее увеличние.
42 PУ
Переключатель питания
Кнопка COUNTER R/M
(СБРОС/ЗАПОМИНАНИЕ СЧЕТЧИКА)
Дисплей
w
M–0:12:34
Приемник сигнала с ПДУ
Индикатор монтажа в
режиме вставки
Счетчик ленты
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(прод.)
Монтаж в режиме вставки
Вы можете записать новую сцену на ранее записанную
ленту, заменив участок ранее выполненной записи новой
сценой, при этом искажения в точке начала и в точке конца
новой сцены будут минимальными. Звуковое сопровождение
исходной ленты не меняется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения этой процедуры следует пользоваться
ПДУ.
Установите переключатель питания в положение
“PLAY”.
1
Выполните воспроизведение ленты, чтобы найти точку
конца сцены и нажмите PAUSE.
2
Нажмите и удерживайте COUNTER R/M на
видеокамере более чем 1 секунду, чтобы сбросить
3
значения счетчика пленки, затем нажмите его снова,
чтобы уменьшить на одну секунду, и тогда появится “M”.
Нажмите кнопку REW для того, чтобы перемотать
ленту в точку, которая находится немного впереди
4
начала сцены, которую вы хотите заменить, нажмите
кнопку PLAY, чтобы посмотреть записанную пленку, и
нажмите PAUSE во входной монтажной точке, где
должна начинаться новая сцена.
Нажмите кнопку INSERT (ВСТАВКА) и, не отпуская ее,
нажмите и отпустите кнопку PAUSE. Появляется
5
индикатор монтажа в режиме вставки и
устанавливается его режим. Когда на экране появится
сцена, на которую направлена видеокамера,
перейдите к следующему шагу.
Чтобы начать монтаж в режиме вставки, нажмите
кнопку START/STOP. Когда счетчик достигнет
6
значения “0:00:00”, монтаж автоматически
останавливается, и видеокамера переходит в режим
Вставка-Пауза.
Чтобы закончить монтаж в режиме вставки, нажмите
кнопку STOP.
7
START/STOP
RM-V715U
(входит в комплект
поставки только у
моделей GR-SXM46/
SX41)
REW
PLAY
PAUSE
STOP
INSERT
ИЛИ
RM-V700U
(не входит в
комплект)
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Во время выполнения монтажа в режиме вставки
звуковое сопровождение оригинала будет слышно из
громкоговорителя.
● После шага 5 может быть выполнена подмотка ленты
Z стр. 19).
(
● Лента может останавливаться немного впереди или
немного позади указанной точки, и могут появляться
помехи в виде полос. Это нормальное явление.
● В режиме монтажа вставкой записывается только
видеосигнал.
● Если программа AE (
время монтажа в режиме вставке, нажите и удерживайте
кнопку P.AE более одной секунды.
Z стр. 23) будет установлена во
Дисплей
M–0:05
Приемник сигнала с ПДУ
START/STOP
RM-V715U
(входит в комплект
поставки только у
моделей GR-SXM46/
SX41)
e
:
240
REW
PLAY
PAUSE
A.DUB
STOP
Переключатель
питания
В процессе
озвучивания
ИЛИ
Микрофон
RM-V700U
(не входит в
комплект)
PУ43
Наложение звука
Вы можете записать новое звуковое сопровождение на уже
записанную ленту. Имеющийся оригинальный звук был
стерт и заменен на звук из встроенного микрофона.
Перед тем как приступить к выполнению последующих
шагов выполните шаги 1, 2 и 3 процедуры монтажа в
режиме вставки (
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения этой процедуры следует пользоваться
ПДУ.
Нажмите кнопку REW для того, чтобы перемотать
ленту в точку, которая находится немного впереди
1
начала сцены, на которую вы хотите наложить новый
звук, нажмите кнопку PLAY, чтобы просмотреть
записанную ленту, и нажмите кнопку PAUSE точно в
той точке, где должно начаться наложение нового
звука.
Нажмите кнопку A. DUB (НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА) и, не
отпуская ее, нажмите и отпустите кнопку PAUSE.
2
Режим ожидания озвучивания введен.
Начните аудиомикширование (озвучивание), нажмите
кнопку PLAY. Когда показание счетчика достигнет
3
значения “0:00:00”, наложение звука автоматически
останавливается, и видеокамера переходит в режим
Наложение звука-Ожидание.
● Не нажимайте кнопку FF или REW, когда видеокамера
находится в режиме Наложение звука-Ожидание, в
противном случае точки начала и конца участка ленты, на
который накладывается новое звуковое сопровождение,
будут устанавливаться неточно.
● Если микрофон расположен слишком близко от
телевизора, или в телевизоре установлен слишком
высокий уровень громкости, то может появляться свист и
подвывания.
ПРИМЕЧАНИЯ
(для монтажа в режиме Bставки и Hаложения Звука):
● Монтаж в режиме вставки и наложение звука могут не
выполняться должным образом, если на ленте имеются
участки без записи.
● Для выполнения монтажа/наложения звука язычок
защиты записи кассеты должен находиться в положении,
при котором запись разрешена. Некоторые кассеты
имеют удаляемый язычок защиты записи. Если язычок
защиты записи был удален, заклейте образовавшееся на
его месте отверстие липкой лентой.
● Не нажимайте кнопку STOP во время выполнения
монтажа в режиме вставки и при выполнении наложения
звука, в противном случае точки начала и конца
монтажной вставки будут устанавливаться неточно.
● Во время выполнения монтажа в режиме вставки и при
выполнении наложения звука, когда установлен режим
Вставка-Ожидание или Наложение звука-Ожидание,
показание счетчика может слегка перейти за значение
“0:00:00”. Однако, запись остановится точно в точке
0:00:00.
Z стр. 42).
44 PУ
Видеомагнитофон
(пишущий плейер)
MBR SET
(Выбор системы
мультисистемного
ПДУ)
23
1
4
56
8
9
7
RM-V700U
(не входит в комплект)
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ
(A) (B)
AKAI
6 2
PHILIPS
6 4
7 7
BLAUPUNKT
FERGUSON
1 3
9 7
9 8
3 2
GRUNDIG
HITACHI
JVC
A
B
C
MITSUBISHI
1 4
3 4
6 6
6 3
9 1
9 6
9 3
6 7
SANYO
SELECO,
REX
SHARP
SONY
6 8
NEC
PANASONIC
3 7
3 8
1 3
1 7
1 1
9 4
1 8
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA
MBR SET
VCR CTL
VCR CTL
(Управление
работой
0
видеомагнитофона)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
Монтаж в произвольной
последовательности в режиме
продолжения [R.A. Edit]
Вы можете создавать смонтированные видеофильмы,
используя вашу видеокамеру в качестве
воспроизводящего видеомагнитофона. Вы можете
выбрать до 8 “монтируемых сцен” для
автоматического монтажа в любой
последовательности. Удобнее выполнять монтаж с
(A) (B)
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 6
3 5
9 1
9 6
1 5
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 9
6 1
помощью мультисистемного ПДУ RM-V700U (не входит
в комплект видеокамеры) (
установлен режим управления работой используемого
вами видеомагнитофона (см. “ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ
ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ”), однако, монтаж также
может выполняться при использовании ручного
управления работой видеомагнитофона. Перед
началом работы проверьте, что в ПДУ RM-V700U
установлена литиевая батарейка (
УСТАНОВКА КОДА
ВИДЕОМАГНИТОФОНА НА ПДУ
Выключите питание видеомагнитофона и
направьте ПДУ на приемник инфракрасного
1
сигнала видеомагнитофона. Затем, пользуясь
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ,
выберите нужную вам марку видеомагнитофона
с помощью нажатия и удерживания в нажатом
положении кнопки MBR SET и нажатия кнопок
(A) и (B).
• После отпускания кнопки MBR SET код марки
видеомагнитофона автоматически
устанавливается, и включается питание
видеомагнитофона.
Проверьте, что включено питание
видеомагнитофона. Затем, удерживая кнопку
2
VCR CTL в нажатом положении, нажмите на ПДУ
кнопку нужной функции. С помощью ПДУ можно
выполнять управление следующими функциями
видеомагнитофона: ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ,
СТОП, ПАУЗА, БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД,
ПЕРЕМОТКА НАЗАД и ЗАПИСЬ-ОЖИДАНИЕ
ВИДЕОМАГНИТОФОНА (для выполнения этой
функции не нужно нажимать кнопку VCR CTL).
Теперь все готово для выполнения монтажа в
произвольной последовательности в режиме
продолжения.
ВНИМАНИЕ
Хотя мультисистемный ПДУ совместим с
видеомагнитофонами JVC и видеомагнитофонами,
выпускаемыми многими другими производителями, он
может не работать с вашим видеомагнитофоном или
может выполнять не все функции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если в шаге 1 питание видеомагнитофона не
включается, попробуйте использовать другой код из
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ.
● В некоторых марках видеомагнитофонов питание
не включается автоматически, в этом случае
включите питание вручную и попробуйте выполнить
шаг 2.
● Если ПДУ не позволяет управлять работой
видеомагнитофона, используйте органы управления
на видеомагнитофоне.
● Когда батарейка в ПДУ разряжается, установленная
вами марка видеомагнитофона будет стираться. В
этом случае замените батарейку на новую для
выполнения установки марки видеомагнитофона.
Z стр. 38), в котором
(прод.)
Z стр. 39).
Откройте крышку.
К контакту
J (JLIP)
Кабель для монтажа***
(кабель с
миништекером ø3,5)
К дистанционному
вводу ПАУЗЫ
К PAUSE-IN
(вводу паузы)
К выходному
разъему Video
и выходному
разъему Audio
Кабель
Audio/Video
(входит в
комплект)
Если в вашем
видеомагнитофоне
имеется разъем
SCART, используйте
переходник кабеля**.
RM-V700U
(не входит в
комплект)
Откройте
крышку.
К выходному
разъему
S-Video*
Кабель
S-Video*
(входит в
комплект)
Разъемы AUDIO
(L/MONO
(ЛЕВЫЙ/МОНО)),
VIDEO и -IN
Переключатель
выхода
видеосигнала
“Y/C”/”CVBS”
Видеомагнитофон
Телевизор
PУ45
ВЫПОЛНИТЕ СОЕДИНЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Установите “VIDEO OUT” (ВИДЕОВЫХОД) видеокамеры в
зависимости от системы воспроизведения видеомагнитофона,
который Вы будете использовать. (Z стр.14).
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, ИМЕЮЩИЙ
1
КОНТАКТ ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА
ПАУЗЫ
Подключите кабель для монтажа к контакту
дистанционного ввода PAUSE (паузы).
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, НЕ ИМЕЮЩИЙ
КОНТАКТА ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА
ПАУЗЫ, НО ИМЕЮЩИЙ РАЗЪЕМ R.A. EDIT
Подключите кабель для монтажа к разъему
R.A.EDIT.
ВИДЕОМАГНИТОФОН, ОТЛИЧНЫЙ ОТ
ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ ТИПА и
Подключите кабель для монтажа к гнезду ввода
паузы (PAUSE-IN) на ПДУ RM-V700U.
Вставьте ленту с записью в видеокамеру и установите
переключатель питания в положение “PLAY”.
2
Включите питание видеоматнитофон, вставьте ленту,
на которой должна выполняться запись, и введите
3
режим AUX (см. руководство по эксплуатации
видеомагнитофона).
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если в вашем видеомагнитофоне имеется входной
разъем S-Video или разъем SCART, совместимый с
сигналами Y/C, соедините через него видеокамеру с
видеомагнитофоном, используя при этом входящий в
комплект видеокамеры кабель S-Video. Такое
подключение может улучшить качество изображения
копии (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
● Если вы используете адаптер для кабелей**, установите
переключатель видео выходов в нужную позицию: “Y/C”
или “CVBS”.
Y/C: При подключении к видеомагнитофону, который
может принимать сигналы Y/C, с использованием
кабеля S-Video (только GR-SXM46/SXM26/SX41/
SX21).
CVBS : При подключении к видеомагнитофону, который
не может принимать сигналы Y/C, с
использованием кабеля Audio/Video.
** Входит в комплект только для моделей GR-SXM46/
SXM26/SX41/SX21. Продается в магазинах.
● Если вы используете видеомагнитофон в системе
SECAM, установите “VIDEO OUT” (видеовыход) в позицию
“SECAM” (только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21,
стр.26).
Z
* Только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
** Входит в комплект только для моделей GR-
SXM46/SXM26/SX41/SX21. Продается в
магазинах.
*** Входит в комплект только для моделей GR-
SXM46/SX41.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ.
46 PУ
Переключатель
питания
REW
PLAY
IN/OUT
I
N
:
0
1
2
3
4
5
6
7
8
CTOOU
N
T
T
A
L
N
I
:
0
1
:
0
2
:
0
3
:
0
4
5
6
7
8
N
T
CTOOU
A
L
T
Приемник сигнала с ПДУ
RM-V700U
(не входит в
комплект)
O
U
T
:
0E0
25
R
:
5
2
0
0
:
8
1
3
0
:
3
3
2
0
:
1
1
4
0
R
E
:
:
--
-
-
-
-
:
:
5
0
0
2
0
:
:
0
0
0
0
0
O
U
T
:
:
0
5
1
0
0
:
:
3
1
3
0
0
:
:
5
3
2
0
0
:
:
-
--
-
-
-
:
:
1
1
0
4
0
:
:
3
1
0
1
0
FF
PAUSE
CANCEL
ON/OFF
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(прод.)
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЕ СЦЕНЫ
Направьте пульт дистанционного управления (ПДУ) на
приемник сигналов ПДУ видеокамеры. Нажмите
4
кнопку PLAY, а затем нажмите кнопку ON/ОFF (ВКЛ./
ВЫКЛ.) на ПДУ. Появляется экран счетчика монтажа
в произвольной последовательности в режиме
продолжения.
Нажмите кнопку REW или FF для того, чтобы найти
точку начала нужной вам сцены, а затем нажмите
5
кнопку IN/OUT, чтобы отметить эту точку. На экране,
под символом “IN” появляется показание счетчика.
Нажмите кнопку REW или FF для того, чтобы найти
точку конца нужной вам сцены, а затем нажмите
6
кнопку IN/OUT, чтобы отметить эту точку.
• На экране, под символом “OUT” появляется
показание счетчика.
• Общая длительность отмеченной сцены (сцен)
воспроизводится внизу экрана.
Повторите шаги 5 и 6 для каждой сцены (максимум 8
сцен).
7
Чтобы внести изменения, для отмены ранее
отмеченных точек нажимайте кнопку CANCEL во
8
время выполнения операций, описанных в шагах 5 и 6.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Интервал времени между точкой начала монтируемой
сцены и точкой конца монтируемой сцены должен быть не
меньше 1 с.
● Для обеспечения нормальной работы между точкой
конца монтируемой сцены и точкой начала следующей
монтируемой сцены должен быть интервал не менее 15 с.
● Незаписанные участки ленты не могут быть отмечены как
точки начала или конца монтируемой сцены.
● Если время поиска точки начала монтируемой сцены
занимает более 5 минут, режим Запись-Пауза
видеомагнитофона отменяется, и монтаж не
выполняется.
● Нажатие кнопки ON/OFF стирает все отмеченные в
памяти точки начала и конца монтируемых сцен.
● Оставьте в области каждой точки небольшой запас на
ошибку, чтобы обеспечить запись всей сцены полностью.
● Выключение питания видеокамеры приводит к стиранию
всех зарегистрированных точек начала и конца
монтируемых сцен.
Лента оригинала (видеокамера)
1 3 2
IN OUT IN OUT IN OUT
Mонтируемая лента (видеомагнитофон)
Переключатель
питания
Кнопка Пуск/Стоп записи
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Кнопка PAUSE (6) (ПАУЗА)
Kнопка STOP (5) (СТОП)
Кнопка REW (
2
) (ПЕРЕМОТКА НАЗАД)
Приемник сигнала с ПДУ
PУ47
АВТОМАТИЧЕСКИЙ МОНТАЖ НА
ВИДЕОМАГНИТОФОНЕ
Перемотайте ленту в видеокамере на начало сцены,
которую вы хотите смонтировать, и нажмите кнопку
9
PAUSE.
Направьте ПДУ на приемник инфракрасного сигнала
видеомагнитофона и нажмите кнопку VCR REC STBY
10
или вручную установите в видеомагнитофоне режим
Запись-Ожидание.
Нажмите на кнопку MENU на видеокамере, чтобы
начать автоматический монтаж. Ранее выбранные
11
сцены копируются на видеомагнитофоне в указанной
последовательности.
При выполнении монтажа счетчик монтажа в
произвольной последовательности воспроизводит
значение, соответствующее копируемой сцене, при
этом мигает высвечивающая полоска.
• Нажатие кнопки START/STOP на ПДУ не вызывает
запуск монтажа.
Когда выбранные сцены скопированы, видеокамера и
видеомагнитофон переходят в режим остановки или
12
паузы. Нажмите на обоих аппаратах кнопку STOP. Для
прекращения воспроизведения показаний счетчика
монтажа в произвольной последовательности нажмите
кнопку ON/OFF.
• После завершения монтажа не забудьте отсоединить
кабель для монтажа и кабель audio/video.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если вы выполнили шаг 1
СОЕДИНЕНИЯ”), то во время выполнения монтажа ПДУ
должен быть направлен на видеомагнитофон.
● На экране воспроизводится информация только тогда,
когда видеокамера осуществляет поиск сцены.
● При использовании некоторых видеомагнитофонов в
точках начала и конца монтируемых сцен могут быть
помехи.
на стр. 45 (“ВЫПОЛНИТЕ
RM-V700U (не
входит в комплект)
VCR REC STBY
ON/OFF
48 PУ
Если после выполнения операций, описанных в представленной ниже таблице, проблема по-прежнему остается,
обратитесь за помощью в торговую организацию компании JVC.
Управление работой видеокамеры осуществляется с помощью микропроцессора. Внешние шумы и помехи (от
телевизора, радиоприемника и т. п.) могут вызывать сбои в работе микропроцессора. В этих случаях сначала
отсоедините источник питания (аккумуляторная батарея, сетевой адаптер/зарядное устройство и т. п.) и
батарейку часов, а затем снова их подсоедините и повторите выполнение операций с начала.
Питание внезапно отключается и не
восстанавливается самостоятельно.
● Аккумуляторная батарея не была правильно подсоединена
Z стр. 6).
(
● Аккумуляторная батарея разряжена (Z стр. 6).
● Источник питания не был правильно подключен (Z стр. 7).
● Аккумуляторная батарея полностью разрядилась.
●
Извлеките кассету и отсоедините источник питания, а затем, спустя несколько
минут, включить питание. Если питание по-прежнему не включается,
обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
ЗАПИСЬ
●
Не выполняется запись.
Запись не включается.
Не выполняются режимы анимации
(съемка мультипликации) и
временной задержки.
Проверьте, что язычок защиты записи находится в положении, при
котором запись разрешена. Некоторые кассеты имеют удаляемые язычки
защиты записи. Если язычок защиты записи был удален, заклейте
образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой (
● Переключатель питания видеокамеры не был установлен в
положение “CAMERA” “AUTO” или “PRO.” (
●
Перед выполнением записи в режиме анимации с самого начала
ленты установите видеокамеру в режим записи приблизительно
на 5 с, чтобы обеспечить равномерное движение ленты.
Рекомендуется использовать для начала анимационной съемки
функцию выведения изображения из затемнения (
Z
стр. 11).
Z стр. 16).
Z стр. 29, 40).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Лента движется, но изображение не
воспроизводится.
Воспроизводимое изображение
смазано или прерывается.
Показания счетчика является смазанным
во время остановки изображения.
Изображение, воспроизводимое на
присоединенном телевизоре, обесцвечено.
ПРОТЯЖКА ЛЕНТЫ
Лента останавливается во время
быстрой перемотки вперед или назад.
Не выполняется быстрая перемотка
ленты назад или вперед.
● В телевизоре не был установлен режим или канал VIDEO.
● Если используется подключение A/V, переключатель VIDEO/
TV в телевизоре не был установлен в положение VIDEO.
●
Грязные или изношенные видеоголовки. Проконсультируйтесь в ближайшей торговой
организации компании JVC относительно очистки или замены видеоголовок.
● Это нормальное явление.
● “VIDEO OUT” (видеовыход) был установлен не правильно на
Во время выполнения записи не
появляются индикаторы.
Кассета с лентой не выгружается.
Некоторые функции не
выполняются.
При съемке очень яркого объекта
появляются вертикальные белые линии.
На ЖК мониторе и в видоискателе
появляются яркие пятна
кристаллической формы.
Задняя сторона ЖК монитора
становится горячей.
На всем поле ЖК монитора или
видоискателя воспроизводятся
яркие цветные точки.
Нечеткие индикаторы и плохие
цвета на ЖК мониторе.
Грязь на ЖК мониторе,
видоискателе и объективе
(например, следы пальцев).
Появляется номер ошибки
(например, Е03).
Изображение не в фокусе.
Исчезают показания даты и
времени.
Воспроизводятся/записываются
неправильные показания даты и
времени.
Индикатор, предупреждающий о
том, что крышка объектива закрыта,
мигает даже в том случае, если
крышка объектива открыта.
●
Для того, чтобы появились индикаторы нажмите и удерживайте
не менее 1 с в нажатом положении кнопку DISPLAY (Z стр. 17).
● Разрядилась аккумуляторная батарея.
● Если ЖК монитор не открыт на угол более 60 градусов,
переключатель EJECT не работает.
● Переключатель питания установлен в положение “AUTO”.
● Некоторые комбинации режимов или эффектов
использоваться не могут.
●
Это иногда происходит при большом контрасте между фоном
и объектом съемки. Это не является дефектом видеокамеры.
● Bобъектив попадают прямые солнечные лучи. Это не
является дефектом видеокамеры.
● Свет, который используется для подсветки ЖК монитора,
нагревает ЖК монитор. Закройте ЖК монитор, чтобы его
выключить, или переведите переключатель питания в
положение “ОFF” и дайте ЖК монитору остыть.
●
ЖК монитор и видоискатель изготовлены с использованием
точной технологии. Однако, на ЖК мониторе и в видоискателе
могут постоянно присутствовать черные или яркие цветные
точки (красные, зеленые или синие). Эти точки не
записываются на магнитную ленту. Это не является дефектом
видеокамеры. (Количество активных точек превышает 99,99%).
● Это может происходить, когда к поверхности или к краям ЖК
монитора прикладывается давление.
●
Протрите их аккуратно мягкой тканью. Осторожно протрите,
используя при этом полукруговые движения, так как при протирке
пятна размазываются по поверхности и их трудно будет удалить.
● Выключите питание видеокамеры, а затем отсоедините
источник питания. Спустя несколько минут снова
попытайтесь включить питание. Если номер кода ошибки попрежнему воспроизводится в видоискателе, обратитесь за
помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
● Необходимо выполнить регулировку диоптра (Z стр. 15).
● Снимаемая сцена отрицательно влияет на работу системы
автофокусировки (Z стр. 31).
● Если вы отсоединяете источник питания от видеокамеры
при включенном питании, то все установки и выборы
сбрасываются. Не забудьте выключить питание
видеокамеры до отсоединения источника питания.
●
Если вы не выполнили установку даты/времени (Z стр. 9), то
правильные значения даты и времени не будут воспроизводиться/
записываться. Не забудьте выполнить установку даты/времени.
● Индикатор, предупреждающий о том, что крышка объектива
закрыта, может мигать в условиях низкой освещенности
независимо от положения крышки объектива.
50 PУ
ИНДЕКС
Органы Управления, Разъемы и Индикаторы
q
o
1
i
T
up
erw
2
W
Q
E
R
Y
34 5 6
t
&(*
78
9
!
y
0
@
UI
)
#
^
$
%
)
Органы упрпвления
1 Регулятор диоптра ..................................... Z стр. 15
w Выходной разъем Video ............................ Zстр. 36
e Выходной разъем Audio ............................ Zстр. 36
r Выходной разъем S-Video
(только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) ...
t Контакт J [Разъем JLIP (Протокол интерфейса
объединенного уровня)]
•Подключается кабель для монтажа при
выполнении монтажа в произвольной
последовательности в режиме продолжения
Z стр. 44 - 47).
(
•Используется для подключения видеокамеры к
такому устройству как, например, персональный
компьютер. Более подробную информацию по
данному вопросу можно получить в ближайшей
торговой организации компании JVC.
•Монтаж с видеокамеры на видеомагнитофон с
управлением JLIP не может выполняться, если
видеомагнитофон не снабжен контактом J.
Z стр. 7
Z стр. 36
Индикаторы
y Индикаторная лампа
включения питания ...................................
U Щель для установки батарейки часов ...... Z стр. 8
I Нездо для крепления штатива ................. Z стр. 15
Z стр. 7
Z стр. 20
Z стр. 33
Z стр. 17
Z стр. 15
52 PУ
Индикация Во Время Записи
ИНДЕКС
Индикаторы
1
N
I
0
M
1
6
R
4
2
E
4
C
4
T
I
L
W
S
I
G
H
T
7
8
9
0
!
@
#
1 Оставшееся время ленты ......................... Zстр. 17
Начинает мигать, когда пленка приближается к
концу.
2,7 Индикатор программы АЕ ................... Z стр. 23
Воспроизводится на позиции
приблизительно 2 с, когда Программа АЕ со
спецэффектами переключается из одного режима
в другой с помощью нажатия кнопки Р.АЕ, затем
остается только индикатор на позиции
Воспроизводится на позиции
приблизительно 2 с, когда Микширование/
Вытеснение переключается из одного эффекта на
другой с помощью нажатия кнопки EFFECT, затем
остается только индикатор на позиции
3 Индикатор формата записи (S/S-ET)
(только GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) ....
4 Индикатор длины ленты ........................... Z стр. 10
5 Индикаторная полоска трансфокатора ... Z стр. 18
Индикатор уровня увеличенияПриблизительное значение масштаба
увеличения
B
I
5
M
2
1
/
G
R
I
C
1
5
.
2
–
S
N
S
T
H
–
N
O
G
R
.
2
9
9
2 в течение
2 в течение
V
P
A
H
A
–
T
7.
8.
S
R
U
S
E
–
–
–
U
L
A
Z стр. 22
Z стр. 12
3
42
5
–
E
T
4
T
0
$
+
0
2
E
C
M
W
.
B
%
&
^
1X
*
–
–
–
–
–
6
T
O
I
1
1
–
N
S
:
:
4
5
1+8
6 Индикатор записи ...................................... Z стр. 16
9
Индикатор стабилизатора изображения .....
0 • Индикатор Таймер интервала/Время
записи .................................................
5 Счетчик пленки ................................... Z стр. 34, 42
6 Индикатор перемотки ленты
4
3
2
6: Пауза
e
4
7 Индикатор трекинга ................................. Z стр. 34
LMUOM
M
–
E
:
:
0
–
4
2
3
1
–
–
–
–
–
–2–3–:–
–
6
+
8 Счетчик пленка ........................................ Z стр. 42
98
Предупреждающие индикаторы
Индикаторы Функция
Воспроизводится уровень зарядки батареи.
Уровень зарядки батареи: высокий. Это не означает, что батареи полностью
заряжены.
Уровень зарядки батареи: батарея разряжена
Когда уровень зарядки батареи близок к нулю, индикатор батареи
начинает мигать (предупреждение-батареи разряжены).
Когда батарея полностью разряжается, питание выключается автоматически.
Мигает, когда вставлена кассета или когда предохранительное ушко стоит в
позиции, не позволяющей делать запись.(Z стр. 11)
При включении в сеть мигает около 10 секунд. Этот индикатор также мигает в том
случае, когда батареи для часов (литиевые) либо не вставлены, либо
разрядились. Вставьте или замените старые батареи новыми.(Z стр. 8)
TAPE END
LENS COVER
CONDENSATION
OPERATION P AUSED
PLEASE WAIT
HEAD CLEANING
REQUIRED
USE CLEANING
CASSETTE
E01—E06
UNIT IN
SAFEGUARD MODE
REMOVE AND
REATT ACH BA TTERY
Появляется, если при записи, воспроизведении или перемотке вперед, когда
заканчивается пленка.(Z стр. 17)
Мигает около 5 секунд, если камера включается при закрытой крышке
объектива.(Z стр. 16)
Эти два предупреждения появляются попеременно каждые 3 секунды, если
произошла конденсация. Выньте пленку, выключите камеру (кроме отключения
от источника питания), подождите несколько минут, пока не услышите
подтвержадющий сигнал об очистке, и включите ее снова.
Эти два предупреждения появляются попеременно, если при записи на головках
обнаруживается грязь. В этом случае используйте специальную очищающую кассету
(не входит в комплект видеокамеры). Если предупреждающее сообщение остается,
свяжитесь с ближайшей торговой организацией компании JVC.
Индикаторы ошибки (Е01 - Е06) показывают тип возникшей неисправность. Если
появляются индикаторы ошибки или предупреждения, отсоедините источник питания
(аккумуляторную батарею и пр.), и подождите несколько минут, пока индикаторы не
исчезнут. После этого вы можете продолжать пользоваться видеокамерой. Если индикатор
не исчезает, обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
Высвечивается только при монтаже в режиме вставки.
9 • BRIGHT(ЯРКОСТЬ): Индикатор уровня яркости
(только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161) .....
•VOLUME(ГРОМКОСТЬ):Индикатор уровня
громкости динамика
(только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161) .....
PУ53
ункции TBC (Коррекция) ...... Zстр. 34
Z стр. 34
: Воспроизведение
:
Поиск в режиме Shuttle в прямом направлении
:
Поиск в режиме Shuttle в обратном направлении
: Озвучивание
Z стр. 33
Z стр. 33
54 PУ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Осветительная лампа
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ
● Осветительная лампа видеокамеры может быть
очень горячей. Не дотрагивайтесь до нее во время
работы или сразу же после выключения,
невыполнение этого требования может привести к
травмам.
● Не кладите видеокамеру в футляр для переноски
сразу же после использования осветительной
лампы, так как лампа остается очень горячей в
течение некоторого времени.
● Во время съемки расстояние между
осветительной лампой и человеком, которого вы
снимаете, или другим объектом съемки должно
быть не меньше 30 см.
● Не пользуйтесь осветительной лампой вблизи
горючих и взрывоопасных материалов.
● Рекомендуется выполнять замену осветительной
лампы в торговой организации компании JVC.
Общие меры предосторожности при
работе с батарейками
Если пульт дистанционного управления и адаптер для
кассеты не работают даже при правильном
обращении с ними - это означает, что у батарей
кончился заряд. Замените их на новые.
Используйте только батареи следующих серий:
Пульт дистанционного управления ... R03(AAA), 2 штуки
(RM-V715U)
Адаптер для кассеты ....................... R6(AA), 1 штука
(C-P6U или C-P7U)
При работе с батарейками соблюдайте перечисленные
ниже правила. Невыполнение этих правил может
привести к вытеканию электролита из батарейки или
к взрыву батарейки.
1. При замене батарей в пульте дистанционного
управления смотрите примечания на стр .39 или
ознакомьтесь с инструкцией к адаптеру для
кассеты (модели C-P6U/C-P7U).
2. Не используйте иных батарей, кроме указанных.
3. Убедитесь, что батареи вставлены в правильном
направлении, с правильной поляризацией.
4. Не используйте разряженных батарей.
5. Не подвергайте батарейку воздействию высоких
температур, так как это может привести к
вытеканию электролита из батарейки или к взрыву
батарейки.
6. Не выбрасывайте батарейку в огонь.
7. Если не предполагается использовать устройство в
течение длительного времени, извлеките из него
батарейку, чтобы предотвратить вытекание из
батарейки электролита, что может привести к
повреждению устройства.
Аккумуляторные батареи
Аккумуляторные батареи являются
никель-кадмиевыми или никельметаллгидридными батареями. Перед
использованием аккумуляторной
батареи, поставляемой вместе с
видеокамерой, или дополнительной
аккумуляторной батареи прочтите
следующие указания:
1. Во избежание несчастного случая . . .
...... не сжигайте.
...... не закорачивайте клеммы.
...... не вносите изменений в конструкцию и не
разбирайте.
...... пользуйтесь только указанными зарядными
устройствами.
2. Во избежание повреждения и для обеспечения
длительного срока службы . . .
...... не подвергайте ударам.
...... избегайте повторных зарядок без полной
разрядки.
...... выполняйте зарядку в помещении, температура
в котором находится в пределах, указанных в
приведенной ниже таблице. В этой
аккумуляторной батарее протекает химическая
реакция - при низких температурах скорость
химической реакции уменьшается, а при
высоких температурах может не происходить
полной зарядки аккумуляторной батареи.
...... храните в прохладном, сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур
приводит к естественной разрядке и
уменьшает срок службы аккумуляторной
батареи.
...... избегайте длительного хранения в
разряженном состоянии.
...... не храните аккумуляторную батарею в
зарядном устройстве или в аппарате, для
питания которого она используется, так как
некоторые аппараты потребляют
электроэнергию даже в выключенном
состоянии.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● После зарядки и во время работы аккумуляторная
батарея нагревается. Это нормальное явление.
Температурные диапазоны
Зарядка .......................................... от 10°С до 35°С
Работа ............................................ от 0°С до 40°С
Хранение ........................................ от –10°С до 30°С
● Время зарядки указывается для комнатной
температуры, равной 20 °С.
● Чем ниже температура, тем дольше выполняется
зарядка.
Клеммы
PУ55
Кассеты
Прочтите изложенные ниже меры предосторожности
для того, чтобы правильно использовать и хранить
свои кассеты.
1. Во время использования . . .
...... проверьте, что на кассете имеется метка
S-VHS-C или VHS-C.
...... помните о том, что при выполнении записи на
кассете, на которой имеется ранее
выполненная запись, автоматически стираются
ранее записанные видео- и аудиосигналы.
...... проверьте, что при выполнении загрузки,
кассета правильно расположена.
...... не выполняйте последовательную загрузку и
выгрузку кассеты без перемещения ленты
между этими операциями. Это приводит к
образованию слабины намотки ленты и может
привести к повреждению ленты.
...... не открывайте переднюю крышку кассеты. Это
приводит к открыванию ленты и возможному
ее загрязнению следами пальцев и пылью.
2. Храните кассеты . . .
...... подальше от нагревательных приборов или
других источников тепла.
...... в местах, на которые не падают прямые
солнечные лучи.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
ударов и вибраций.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
сильных магнитных полей (которые
генерируются, например, электродвигателями,
трансформаторами или магнитами).
...... в вертикальном положении в своих
оригинальных коробках.
Видеокамера
1. В целях безопасности НЕ . . .
...... открывайте корпус видеокамеры.
...... разбирайте видеокамеру и не вносите никаких
изменений в ее конструкцию.
...... закорачивайте контакты аккумуляторной
батареи. Не храните видеокамеру рядом с
металлическими предметами.
...... допускайте попадания внутрь камеры
воспламеняемых жидкостей, воды и
металлических предметов.
...... снимайте аккумуляторную батарею или
отсоединяйте источник питания при
включенном питании.
...... оставляйте аккумуляторную батарею,
подсоединенной к видеокамере, когда
видеокамера не используется.
2. Избегайте пользоваться видеокамерой . . .
...... в местах с большой влажностью и в
запыленных местах.
...... в местах, где могут происходить выбросы пара,
например, вблизи кухонной плиты.
...... в местах, подверженных сильным ударам и
вибрациям.
...... вблизи телевизора.
...... вблизи устройств, генерирующих сильные
магнитные или электрические поля
(громкоговорители, передающие антенны, и т.
п.).
...... в местах с очень высокой (выше 40°С) и с очень
низкой (ниже 0°С) температурой.
3. НЕ оставляйте видеокамеру . . .
...... в местах с температурой выше 50°С.
...... в местах с очень низкой (менее 35%) или очень
высокой (более 80%) влажностью воздуха.
...... под прямыми солнечными лучами.
...... в закрытом автомобиле в летнее время.
...... вблизи нагревателя.
4. Чтобы защитить видеокамеру, НЕ . . .
...... допускайте ее намокания.
...... роняйте ее и не ударяйте ею по твердым
предметам.
...... подвергайте ее ударам и сильным вибрациям во
время транспортировки.
...... держите объектив направленным на очень
яркие объекты в течение длительного времени.
...... направляйте окуляр видоискателя на солнце.
...... держите ее при переноске за видоискатель или
ЖК монитор. Держите видеокамеру двумя
руками или пользуйтесь ручным захватом.
...... раскачивайте ее сильно при использовании
плечевого ремня.
56 PУ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
(прод.)
ЖК монитор
1. Во избежание повреждения ЖК монитора
НЕ . . .
.... нажимайте на него сильно и не подвергайте
ударам.
.... кладите видеокамеру вниз той стороной, на
которой находится ЖК монитор.
2. Для того, чтобы продлить срок службы . . .
.... не протирайте его грубой тканью.
3. Помните о том, что перечисленные ниже
явления не свидетельствуют о неисправности
ЖК монитора, а являются нормальными.
• При работе видеокамеры поверхность вокруг ЖК
монитора или задняя сторона ЖК монитора могут
нагреваться.
• Если вы оставляете питание включенным в
течение длительного времени, поверхность вокруг
ЖК монитора нагревается.
О конденсации влаги . . .
● Вы должно быть наблюдали, что когда в
стеклянный стакан наливается холодная вода,
то на внешних стенках стакана образуются
капельки конденсата. То же самое происходит
на барабане головок видеокамеры, когда
видеокамера переносится из холодного места в
теплое, после прогревания холодной комнаты,
в местах с очень высокой влажностью воздуха
или в местах, подверженных воздействию
струи холодного воздуха, выходящего из
кондиционера.
● Конденсация влаги на барабане головок может
вызвать серьезные повреждения магнитной
ленты и может привести к повреждению самой
видеокамеры.
Серьезные неисправности
В случае обнаружения неисправности прекратите
эксплуатацию видеокамеры и обратитесь за
помощью в ближайшую торговую организацию
компании JVC.
Обслуживание, выполняемое
пользователем
1. После использования
1 Установите переключатель питания в
положение “OFF” для того, чтобы выключить
питание видеокамеры.
2 Откройте ЖК монитор на угол более 60
градусов. Передвиньте кнопку EJECT для того,
чтобы открыть держатель кассеты, а затем
извлеките кассету.
3 Закройте и защелкните держатель кассеты с
помощью нажатия на кнопку закрывания.
4 Закройте и защелкните ЖК монитор.
5 Передвиньте рычаг BATTERY RELEASE для
того, чтобы снять аккумуляторную батарею.
6 Поверните кольцо открывания/закрывания
крышки объектива LENS COVER для того,
чтобы закрыть крышку объектива.
2. Чистка видеокамеры
1 ОЧИСТИТЕ ВНЕШНИЕ ПОВЕРХНОСТИ
ВИДЕОКАМЕРЫ
Аккуратно протрите мягкой тканью. Намочите
ткань в мыльном растворе, хорошо выжмите ее,
и удалите с ее помощью грязь, а затем протрите
очищенные поверхности сухой тканью.
2 ОЧИСТИТЕ ЖК МОНИТОР
Откройте ЖК монитор и аккуратно протрите
его мягкой тканью. Будьте осторожны, не
повредите ЖК монитор. Закройте ЖК монитор.
3 ОЧИСТИТЕ ОБЪЕКТИВ
Очистите объектив с помощью кисточки с
поддувом воздуха, а затем осторожно протрите
бумагой для очистки объективов.
4 СНИМИТЕ ОКУЛЯР
Поверните окуляр против часовой стрелки и
снимите его.
5 ОЧИСТИТЕ ВИДОИСКАТЕЛЬ
Удалите пыль с помощью кисточки с поддувом
воздуха.
6 УСТАНОВИТЕ ОКУЛЯР НА МЕСТО
Установите окуляр на место и поверните его
по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Не применяйте для очистки сильные чистящие
средства, такие как, например, бензин или этиловый
спирт.
● Чистку видеокамеры следует выполнять только
после снятия с нее аккумуляторной батареи или
отсоединения других источников питания.
● Если объектив не очищается, то на нем может
образоваться плесень.
● При использовании чистящего средства или
химически обработанной ткани пользуйтесь
указаниями, поставляемыми вместе с этими
материалами.
● При снятии окуляра надежно удерживайте
видоискатель.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bидеокамера
Общие характеристики
Формат: Стандарт S-VHS (только GR-
Питание: 6,0 В постоянного тока
Потребляемая мощность
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161.
** только GR-SXM46/SXM26/SX41/FXM161.
Система сигнала: Типа PAL
Система записи видеосигнала
Сигнал яркости: ЧМ запись
Сигнал цветности:
Кассета:
Скорость ленты: 23,39 мм/сек
Время записи (макс.): 60 минут
Температура (работа): от 0°С до +40°С
Влажность (работа): от 35% до 80%
Температура (хранение): от –20°С до +50°С
Масса: Приблизительно 900 г
Габаритные размеры:
(Ш x В x Г)
* только GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161.
Преобразователь: ПЗС 1/4 дюйма
Объектив: F1,6, f = от 3,9 до 62,4 мм,
Видоискатель: Электронный видоискатель с
Регулировка баланса белого
ЖК монитор: 3 дюйма по диагонали, ЖК
(только GR-SXM46/
SXM26/FXM16/FXM161)
SXM46/SXM26/SX41/SX21)/
VHS PAL
FXM16/FXM161)
3,7 Вт (GR-SX41/SX21/FX11)
(GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161)
(GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161)
Инвертированная прямая
запись поднесущей
Соответствует стандарту
VHS
/
(при использовании
кассеты EC-60)
(GR-SXM46)
Приблизительно 890 г
(GR-SXM26/FXM161)
Приблизительно 880 г
(GR-FXM16)
Приблизительно 750 г
(GR-SX41/SX21/FX11)
198 мм х 119 мм х 99 мм (GRSXM46/SXM26/FXM16/FXM161)
198 мм х 119 мм х 91 мм (GRSX41/SX21/FX11)
(с закрытым ЖК монитором*
и полностью опущенным
вниз видоискателем)
трансфокатор 16:1 с
автоматической ирисной
диафрагмой и управлением
макросъемкой, диаметр
фильтра 40,5 мм
Некоторые принадлежности невозможно приобрести в
отдельных регионах. Проконсультируйтесь
относительно принадлежностей и возможности их
приобретения в ближайшей торговой организации
компании JVC.
В конструкцию и технические характеристики
видеокамеры могут вноситься изменения без
предварительного уведомления.