Tak, fordi De har købt dette digitale
videokamera. Før brugen bør De
læse sikkerhedsforskrifterne og
anvisningerne på side 3 – 4 og 10, så
De ikke risikerer skader på grund af
betjeningsfejl.
DANSK
GR-D290
GR-D270
Besøg vores hjemmeside for digitale videokameraer på
Internettet:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
For tilbehør:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
TIL AT BEGYNDE MED
VIDEO-OPTAGELSE OG
-GENGIVELSE
OPTAGELSE & GENGIVELSE
MED DIGITALT STILLKAMERA
(D.S.C.)
AVANCEREDE
FACILITETER
REFERENSER
TERMER
18
25
31
47
Bagsiden
6
INSTRUKTIONSBOG
Indstil “DEMO MODE” til “OFF”
for at deaktivere
demonstrationen. (墌 s. 31, 33)
LYT1381-007B
DA
2 DA
Vigtige funktioner i camcorderen
Wipe/fade-effekter
De kan benytte wipe/fade-effekter til at skabe
sceneovergange med professionelt tilsnit. (
Fade-ud
墌
Fade-ind
s. 41)
Program AE med specielle effekter
Indstillingen “SPORTS” gør det f.eks. muligt
at fange motiver i hurtig bevægelse i ét
delbillede ad gangen, så livlig, stabil
slowmotion-gengivelse muliggøres. (墌 s. 42)
LED-lampe
De kan belyse motivet under mørke forhold
med den LED-lampe. (墌 s. 37)
Baglyskompensation
Tryk på BACK LIGHT-knappen for at belyse
et billede, som er mørkt pga. baglys.
(墌 s. 40)
● De kan også vælge et måleområde, så
eksponeringskompensationen bliver mere
nøjagtig. (墌 s. 40,
Spoteksponeringskontrol)
Databatteri
De kan kontrollere status for batteriet ved blot
at trykke på DATA-knappen. (墌 s. 14)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Live-slowmotion
De kan indspille og afspille dyrebare øjeblikke
eller scener, der er svære at se, ved
langsommere hastighed. Lyden indspilles og
afspilles i realtid. (墌 s. 37)
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT
FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO FOR
BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Forsøg aldrig at lukke kabinettet op. Der er
risiko for at få elektrisk stød. Der findes ingen
dele i videokameraet, som brugeren selv kan
reparere. Reparationer og service skal udføres
af fagfolk.
● Hvis De ikke anvender lysnetadapter i længere
tid, anbefales det, at De tager netledningen ud
af stikkontakten i væggen.
FORSIGTIG:
For at undgå elektrisk
stød eller
beskadigelse af
apparatet, skal den
lille ende af
netledningen trykkes
godt ind i
lysnetadapteren, indtil
den ikke kan rokkes,
hvorefter den store ende af netledningen sættes i
et vekselstrømsudtag.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Denne camcorder er konstrueret til at kunne
benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan
ikke benyttes til gengivelse sammen med et TV
af en anden standard. Optagelse og
gengivelse via LCD-monitoren/søgeren kan
imidlertid lade sig gøre hvor som helst i verden.
● Dette produkt omfatter patenteret og andet
ophavsretsligt beskyttet teknologi, og det
fungerer kun med JVC Databatteri. Anvend
JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U
batteripakningen og anvend den medfølgende
multi-spændings lysnetadapter til at oplade
dem eller strømforsyne camcorderen fra en
stikkontakt i lysnettet. (Det kan eventuelt være
nødvendigt med et adapter-stik ved brug i
andre lande.)
Forsigtighedsregler for udskifteligt
lithiunbatteri
Lithium-batteriet i dette apparat kan forårsage
brand eller kemiske forbrændinger, såfremt det
ikke behandles med varsomhed.
Batteriet må ikke oplades, skilles ad, udsættes for
mere end 100°C eller brændes.
Skift batteriet ud med Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony eller Maxell CR2025.
Der er fare for eksplosion og/eller risiko for brand,
hvis batteriet ikke sættes rigtigt i.
● Brugte batterier skal hurtigst muligt afleveres til
destruktion.
● Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
● Forsøg aldrig at skille batteriet ad og brænd det
ikke.
NB:
● Typebetegnelse (serienummerpladen) og
forsigtighedsregler er anbragt på undersiden
og/eller bagsiden af hovedenheden.
● Information om mærkekapacitet og
sikkerhedsforskrifter for lysnetadapteren sidder
på øverst og nederst på siden.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en
hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig
plads omkring det, således at ventilationen ikke
hindres (10 cm eller mere på begge sider samt
over det og på bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis
eller et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at
varmen kan slippe ud).
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel
stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De
tage miljø-problemerne i betragtning og
overholde de lokale regler og love, der vedrører
afhændelsen af disse batterier, til punkt og
prikke.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp
eller vandsprøjt.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller
på steder, hvor der er vand.
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med
vand eller væske (som for eksempel kosmetik
eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) ovenpå dette apparat.
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette
apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske
stød.)
DA 3
4 DA
Ret ikke objektivet eller søgeren direkte mod
solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at
det interne kredsløb ikke fungerer som det skal.
Desuden vil der være fare for brand og/eller
elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger vedrører eventuel
fysisk beskadigelse af camcorderen og
personskade.
Når De bærer camcorderen, skal De sørge for, at
den medfølgende rem er sat på og altid bruge
den. Hvis De bærer eller holder camcorderen i
søgeren eller i LCD-monitoren, risikerer De at
tabe eller beskadige den.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i
kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge
camcorderen, da de i særlig grad er udsat for at
komme til skade ved at få fingrene i klemme.
Brug ikke et trebenet stativ, hvis underlaget er
ustabilt eller ujævnt. Stativet kan vælte, hvorved
camcorderen kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til
camcorderen og anbringelse af den ovenpå et
fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for
at snuble over kablerne med materiel skade og
personskade til følge.
Indeks-knap [INDEX] (墌 s. 27)
Baglyskompenstionsknap [BACK LIGHT]
(墌 s. 40)
B Gengive/pause-knap [4/9] (墌 s. 20)
Manuel fokuseringsknap [FOCUS] (墌 s. 38)
C Tilbagespolingsknap [
Menuvalgknap [–] (墌 s. 15)
Hurtigt gennemsyn-knap [] (墌 s. 20)
D Fremspolingsknap [
Menuvalgknap [+] (墌 s. 15)
Natteknap [NIGHT] (墌 s. 38)
3
5
] (墌 s. 20)
] (墌 s. 20)
E Menu-knap [MENU] (墌 s. 31)
Databatteri-knap [DATA] (墌 s. 14)
F VIDEO/MEMORY-kontakt (墌 s. 14)
G Knap til LED-lampe [LIGHT] (墌 s. 37)
H Diopter-justeringskontrol (墌 s. 16)
I Snapshot-knap [SNAPSHOT] (墌 s. 25, 38)
Live-slowmotion-knap [SLOW] (墌 s. 31, 37)
J Motorzoomknap [T/W] (墌 s. 19)
Lydstyrkekontrol til højttalere [VOL. +, –]
(墌 s. 20)
K Batteriudløserknap [PUSH BATT.] (墌 s. 13)
L Optagestart/stop-knap (墌 s. 18)
M Afbryder [A, M, PLAY, OFF] (墌 s. 14)
N Låseknap (墌 s. 14)
O Kassette Open/Eject-knap [OPEN/EJECT]
(墌 s. 16)
Bøsninger
Bøsningerne sidder under dækslerne.
P USB-bøsning (Universal Serial Bus) (墌 s. 45)
Q S-Video/lyd/video-indgangs/udgangsbøsning
[S/AV] (墌 s. 22, 43)
R DC-indgangsbøsning [DC] (墌 s. 13)
S Digital Video-bøsning [DV IN/OUT] (i.Link*)
(墌 s. 44, 45)
T Mikrofonbøsning [MIC] (墌 s. 34, 46)
(Der kan anvendes en mikrofon (ekstraudstyr)
under videoindspilning og lydoverspilning.
Brug af en skoadapter (ekstraudstyr)
anbefales for at stabilisere mikrofonen.)
* i.Link refererer til IEEE1394-1995-
industrispecifikationen og dennes tilføjelser.
Logoet anvendes til produkter, der er i
overensstemmelse med i.Link-standarden.
Indikatorer
U POWER/CHARGE-indikator (墌 s. 13, 18)
TIL AT BEGYNDE MED
DA 7
Andre dele
V Monitorlås (墌 s. 18)
W LCD-monitor (墌 s. 18, 19)
X Søger (墌 s. 16)
Y Hukommelseskortdæksel [MEMORY CARD]
(墌 s. 17)
Z Beslag til batteri (墌 s. 13)
a Øje til skulderrem (墌 s. 11)
b Højttaler (墌 s. 20)
c Håndrem (墌 s. 15)
d Objektiv
e LED-lampe (墌 s. 37)
(Hvis der anvendes et konverteringsobjektiv
(ekstraudstyr), kan det dække for dette
område og blokere for lyset.)
f Fjernbetjeningssensor (墌 s. 23)
g Kamerasensor
(Sørg for ikke at tildække dette område, da
der her er indbygget en sensor, som er
nødvendig til optagelse.)
h Stereomikrofon (墌 s. 46)
i Hul til beslag (墌 s. 16)
j Gevindhul til stativ (墌 s. 16)
k Kassetteholderdæksel (墌 s. 16)
TIL AT BEGYNDE MED
8 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Indikatorer i LCD-monitoren/søgeren
Kun under video-optagelse
2
4
356
1
1h40m
REC
7
8
9
0
e
w
SOUND12BIT
15:55
q
a Indikator for valgt wipe/fade-effekt (墌 s. 41)
B Indikator for båndtransport (墌 s. 18)
(Roterer, når båndet kører.)
C Indikator for valgt vidvinkelfunktion (墌 s. 33)
D: Live-slowmotion-indikator (墌 s. 37)
: Snapshot-indikator (墌 s. 38)
E Optagehastighed (SP/LP) (墌 s. 32)
F Resterende tid på båndet (墌 s. 18)
G REC: (Vises under optagelse.) (墌 s. 18)
PAUSE: (Vises under optage-standby
indstilling.) (墌 s. 18)
H Indføjelsesredigering/pause i
indføjelsesredigering (墌 s. 46)
I 5S/Anim.: Viser 5-
sekundersoptagelsesfunktion eller
animationsoptagelsesfunktion. (墌 s. 33)
J Indikator for Wind Cut (墌 s. 33)
K Tidskode (墌 s. 34, 36)
L Digital billedstabilisator (“DIS”) (墌 s. 32)
M SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for
lydindstilling (墌 s. 32) (Vises cirka
5 sekunder efter at der er tændt for
camcorderen.)
L
R
(Vises, når der er tilsluttet en mikrofon
(ekstraudstyr). 墌 s. 34, “AUX MIC” )
: Lydstyrkeindikator for ekstra
mikrofon
Kun under D.S.C.-optagelse
634 5
1024
INTERVAL
51
7
a Billedstørrelse: 1024 (1024 x 768) eller 640
(640x480) (墌 s. 34)
B Ikon for intervaloptagelse (墌 s. 25)
C Optagelses-ikon (墌 s. 25)
(Vises og blinker under optagelse.)
D Kort-ikon (墌 s. 25)
: Vises under optagelse.
: Blinker i hvidt, når der ikke er isat noget
hukommelseskort.
: Blinker gult, når camcorderen indlæser
data til hukommelseskortet.
E Billedkvalitet: (FINE) og (STANDARD)
(ordnet efter kvalitet) (墌 s. 34)
F Resterende antal billeder (墌 s. 25)
(Viser det omtrentlige tilbageværende antal
billeder, der kan gemmes under D.S.C.optagelse.)
G Ikon for ur (墌 s. 25)
Under både video- og D.S.C.-optagelse
8
9
1
25
2
3
4
5
6
7
a Betjeningstilstand (墌 s. 14)
B: Night-Scope-indikator (墌 s. 38)
: Gain Up-funktion (墌 s. 32)
C Indikator for LED-lampe (墌 s. 37)
D Indikator for hvidbalance (墌 s. 41)
E: Indikator for spoteksponeringskontrol
(墌 s. 40)
: Indikator for baglyskompensation (墌s. 40)
±: Indikator for justering af eksponering
(墌 s. 39)
F Indikator for valgt program AE med specielle
effekter (墌 s. 42)
G Indikator for irisblænde-lås (墌 s. 39)
x
BRIGHT
W
T
1 0 1110.:0
O
0
q
50m
w
5
.
0
0
er
H Omtrentligt zoomforhold (墌 s. 19)
I Zoom-indikator (墌 s. 19)
J O: (Vises, når der tages snapshot.)
(墌 s. 25, 38)
SLOW
: (Vises under brug af live-slowmotion.)
(墌 s. 37)
K Indikator for lysstyrkekontrol (LCD-monitor/
søger) (墌 s. 16)
L Indikator for resterende batterikapacitet
(墌 s. 49)
M Dato/tid (墌 s. 15)
N Indikator for manuel fokusering (墌 s. 38)
Under video-gengivelse
1L2
1
BIT
2 0 :/2M
I
X
43
2
5
6
TIL AT BEGYNDE MED
I VOLUME: Indikator for lydstyrke (墌 s. 20)
BRIGHT: Indikator for lysstyrkekontrol (LCDmonitor/søger) (墌 s. 16)
J Tidskode (墌 s. 34, 36)
K: Lydstyrkeindikator for ekstra
L
R
(Vises, når der tilsluttes en mikrofon
(ekstraudstyr) under lydoverspilning. 墌 s. 46)
mikrofon
Under D.S.C.-gengivelse
1
BR IGHT
2
100-0013
50m
DA 9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
L
q
R
O
L
U
M
E
V
1
:
2
5
0
9
MIC
50m
1 0 1110.:0
.
8
5
0
0
a Indikator for lydindstilling (墌 s. 35)
B Indikator for blanksøgning (墌 s. 21)
C: Live-slowmotion-indikator (墌 s. 37)
: Snapshot-indikator (墌 s. 35, 38)
D Båndhastighed (墌 s. 32)
E 4: Gengivelse
5
: Fremspoling/hurtig billedsøgning
3
: Tilbagespoling/hurtig billedsøgning
9: Pause
9 U: Gengivelse med et enkeltbillede ad
gangen/Slowmotion i fremad retning
Y9: Gengivelse med et enkeltbillede ad
gangen/Slowmotion i baglæns retning
D: Lydoverspilning
9D: Pause i lydoverspilning
(Vises, når et bånd kører.)
F Lydindgang for lydoverspilning (墌 s. 46)
G Indikator for resterende batterikapacitet
(墌 s. 49)
H Dato/tid (墌 s. 34, 36)
a Indikator for betjeningstilstand (墌 s. 27)
4
B Mappe/filnummer (墌 s. 27)
C Indikator for resterende batterikapacitet
7
(墌 s. 49)
D Indikator for lysstyrkekontrol (LCD-monitor/
søger) (墌 s. 16)
3
TIL AT BEGYNDE MED
10 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Før De anvender camcorderen
Sørg for, at De kun anvender kassetter med
mærket .
Sørg for, at De kun anvender hukommelseskort
med mærket eller .
Denne camcorder er udelukkende beregnet til brug
med digitale videobånd, SD-hukommelseskort og
MultiMediaCard-kort. Kun kassetter med mærket
“” og hukommelseskort med mærket “”
eller “” kan anvendes med denne
camcorder.
Husk, at denne camcorder ikke er kompatibelt
med andre digitale videoformater.
Husk, at denne camcorder udelukkende er
beregnet til private optagelser.
Enhver kommerciel anvendelse uden forudgående
tilladelse er forbudt. (Selv i tilfælde, hvor De optager
en begivenhed som f.eks. et show, en forestilling
eller en udstilling til personlig brug, bør De indhente
tilladelse på forhånd.)
Før De indspiller vigtige videoer, skal De
foretage en prøveindspilning.
Gengiv prøveindspilningen for at sikre Dem, at
videoen og lyden er indspillet korrekt.
Det anbefales at rense videohovederne før brug.
Hovederne kan være snavsede, hvis De ikke har
benyttet camcorderen i længere tid. Det anbefales
jævnligt at rense videohovederne med en
rensekassette (ekstraudstyr).
Sørg for at opbevare kassettebåndene og
camcorderen under korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis
kassettebåndene og camcorderen opbevares i
støvede omgivelser. Kassettebånd skal tages ud af
camcorderen og opbevares i kassetteetuier.
Opbevar camcorderen i en taske eller i en anden
beholder.
Brug SP-indstilling (Standard Play) til vigtige
video-optagelser.
I LP-indstilling (Long Play) kan De optage 50%
mere video end i SP-indstilling (Standard Play),
men der kan opstå mosaiklignende støj under
gengivelsen afhængigt af båndets type og
optageforholdene.
Derfor anbefales SP-indstilling til vigtige optagelser.
Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd, som
overholder MiniDV-standarden, kan benyttes
sammen med camcorderen, men kassettebånd fra
JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud af
denne camcorder.
Læs også “FORSIGTIGHEDSREGLER” på side
52 – 54.
®
● Microsoft
varemærker eller varemærker tilhørende
Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande.
● Macintosh er et registreret varemærke tilhørende
Apple Computer.
● QuickTime er et registreret varemærke tilhørende
Apple Computer.
og Windows® er enten registrerede
Standardudstyr
ELLER
a Lysnetadapter AP-V17E eller AP-V14E
b Netledning (kun til AP-V14E)
c Batteripakning BN-VF707U
d S/AV kabel
e USB-kabel
f Støjfilter (til USB-kabel, 墌 s. 12 til
montering)
g CD-ROM
h Kabeladapter
i Fjernbetjening RM-V720U
j Litiumbatteri CR2025* (til fjernbetjeningen)
k Hukommelseskort 8 MB (er allerede sat i
camcorderen) (gælder kun GR-D290)
l Skulderrem (se i højre kolonne for montering)
m Objektivhætte (se i højre kolonne for
montering)
* Der er sat et litiumbatteri i fjernbetjeningen (med
isoleringsplast) ved leveringen. Fjern det
isolerende ark for at tage fjernbetjeningen i
anvendelse.
TIL AT BEGYNDE MED
BEMÆRKNINGER:
● De medfølgende kabler kan være forsynet med et
eller flere støjfiltre, således at camcorderens
optimale ydelse sikres. Hvis et kabel kun har et
støjfilter, bør den ende, som er nærmest filteret,
tilsluttes camcorderen.
● Sørg for at anvende de medfølgende kabler til
tilslutninger. Anvend aldrig andre kabler.
DA 11
Hvordan objektivhætten sættes på
For at beskytte objektivet
skal De sætte den
medfølgende objektivhætte
på camcorderen som vist i
illustrationen.
BEMÆRK:
For at kontrollere at
objektivhætten sidder rigtigt,
skal De se efter, at hætten er
justeret til camcorderen.
Placer her, når der
optages.
Sådan sættes skulderremmen på
Se illustrationen.
1 Før remmen gennem øjet.
2 Fold den tilbage, og før den gennem
rembåndet og spændet.
● Løsn remmen i spændet, og stram den derefter for
at justere længden af remmen.
3 Træk rembåndet helt ned mod øjet.
Spænde
Rembånd
2
2
TIL AT BEGYNDE MED
Øje
1
3
12 DA
TIL AT BEGYNDE MED
Sådan fastgøres støjfilteret
Sæt støjfiltrene på kablerne. Støjfilteret
reducerer støj.
1 Frigør holderne i begge ender af støjfiltret.
Holder
2 Før kablet gennem støjfiltret, så der er ca.
3 cm kabel mellem stikket og støjfiltret.
Sno kablet én gang omkring ydersiden af
støjfiltret som vist på tegningen.
3 cm
Støjfilter
Sno én gang.
3 Luk støjfiltret, så det klikker på plads.
BEMÆRKNINGER:
● Pas på ikke at beskadige kablet.
● Når De tilslutter et kabel, skal enden med støjfiltret
sluttes til camcorderen.
Strømforsyning
Denne camcorders 2-vejs strømforsyning giver
Dem mulighed for at vælge den strømkilde, der
passer bedst. Anvend ikke
strømforsyningsenheder, som hører til andet
udstyr.
Opladning af batteripakningen
Afbryder
M A
OFF
PLAY
POWER/
CHARGE
Åbn dækslet.
Lysnetadapter (Eksempel:
1 Sæt afbryderen i stilling “OFF”.
2 Vend batteripakningen, så pilen peger nedad,
og skub batteripakningen let mod
monteringsdelen til batteripakningen a.
3 Tryk batteripakningen ned, indtil den låses
fast b.
4 Tilslut lysnetadapteren til camcorderen.
5 Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(gælder kun AP-V14E)
6 Sæt lysnetadapteren i en
vekselstrømsstikkontakt. POWER/CHARGEindikatoren på camcorderen begynder at blinke
som indikation af, at opladningen er begyndt.
7 Når POWER/CHARGE-indikatoren slukkes,
er opladningen færdig. Tag lysnetadapterens
netledning ud af stikkontakten. Tag
lysnetadapteren ud af forbindelse med
camcorderen.
POWER/CHARGE-indikator
Beslag for batteri
PUSH BATT.
Batteripakning
Pil
-mærke
Til DC bøsning
Til stikkontakt i væggen
AP-V17E)
TIL AT BEGYNDE MED
DA 13
Aftagning af batteripakningen
Tryk batteripakningen opad, mens der trykkes
på PUSH BATT., for at tage den ud.
BatteripakningOpladetid
BN-VF707U*Cirka 1 timer 30 min.
BN-VF714UCirka 2 timer 40 min.
BN-VF733UCirka 5 timer 40 min.
* Medfølger
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales kun at benytte originale JVC-batterier
i camcorderen. Brug af almindelige ikke-JVCbatterier kan beskadige de interne kredsløb.
● Hvis beskyttelseshætten sidder på
batteripakningen, skal den fjernes først.
● Camcorderen kan ikke anvendes under opladning.
● Opladning er ikke mulig, hvis der anvendes en
forkert type batteripakning.
● Det er ikke sikkert, at opladeindikatoren POWER/
CHARGE-indikatoren lyser, når batteripakningen
oplades for første gang eller efter længere tids
opbevaring uden brug. Tag i dette tilfælde
batteripakningen ud af camcorderen, og prøv at
oplade igen.
● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at
en fuld opladning har fundet sted, er batteriet
udtjent, og det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
● Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet
internt, vil den blive varm under opladningen.
Anvend den derfor kun på et godt ventileret sted.
● Ved at anvende AA-VF7-batteriopladeren
(ekstraudstyr) kan De oplade BN-VF707U/
VF714U/VF733U-batteripakningen uden
camcorderen.
● Efter 5 minutter i optage-standby med en kassette
isat slukker camcorderen automatisk for strømmen
fra lysnetadapteren. I så fald starter opladningen af
batteriet, hvis batteriet er sat i camcorderen.
Anvendelse af batteripakningen
Udfør trin 2 – 3 under “Opladning af
batteripakningen”.
Maksimal kontinuerlig optagetid
Batteripakning LCD-monitor tilSøger til
BN-VF707U*1 timer 5 min.1 timer 25 min.
BN-VF714U2 timer 20 min. 3 timer
BN-VF733U5 timer 25 min. 7 timer 5 min.
* Medfølger
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
TIL AT BEGYNDE MED
14 DA
TIL AT BEGYNDE MED
BEMÆRKNINGER:
● Optagetiden reduceres betydeligt under følgende
forhold:
• Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres
gentagne gange.
• LCD-monitoren anvendes gentagne gange.
• Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
• LED-lampen benyttes.
● Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi, at
De holder nok batteripakninger i beredskab til at
dække 3 gange den planlagte optagetid.
OBS:
Sørg for, at der er slukket for camcorderen, før
strømkilden tages af. Forsømmelse af dette kan
bevirke, at camcorderen ikke fungerer efter
hensigten.
Databatterisystem
De kan kontrollere den resterende
batterikapacitet og den tid, der kan indspilles.
1) Sørg for, at batteriet er monteret, og at
afbryderknappen er sat i stilling “OFF”.
2) Åbn LCD-monitoren helt.
3) Tryk på DATA. Statusskærmen for batteriet
vises.
● Skærmen kan vises i søgeren, når LCDmonitoren er lukket.
● Skærmen vises i 3 sekunder, hvis knappen
nedtrykkes og slippes hurtigt, og i 15 sekunder,
hvis knappen holdes nede i flere sekunder.
● Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i
stedet for batteristatusskærmen, selv om De
har prøvet at trykket på DATA flere gange, kan
der være et problem med batteriet. Kontakt i
så fald Deres JVC-forhandler.
Brug af lysnetadapteren
Udfør trin 4 – 5 under “Opladning af
batteripakningen”.
BEMÆRK:
Den medfølgende netledning er forsynet med
automatisk spændingsvalg i området 110 V til 240 V.
Om batterierne
FARE! Forsøg ikke at skille batterierne ad, og
udsæt dem ikke for ild eller stærk varme, da det
kan medføre brand eller eksplosion.
ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets
terminaler komme i berøring med metaller, da
dette kan resultere i kortslutning og risiko for
brand.
Sådan gendannes den præcise visning af
indikatoren for batteristrøm.
Hvis indikatoren for batteristrøm afviger fra den
faktiske driftstid, skal batteriet oplades helt og
derefter drænes helt. Denne funktion vender dog
muligvis ikke tilbage, hvis batteriet er blevet brugt i
lang tid under ekstremt høje/lave temperaturer eller
er opladet for mange gange.
Betjeningstilstand
For at tænde for camcorderen skal De sætte
afbryderen til enhver anden betjeningstilstand end
“OFF”, mens der trykkes på låseknappen på
kontakten.
MENU/DATA
VIDEO/MEMORY
Vælg den ønskede betjeningstilstand med
afbryderen og VIDEO/MEMORY-kontakten.
Afbryderens position
A
(Fuldautomatisk optagelse):
Giver Dem mulighed for at optage UDEN
specialeffekter eller manuelle justeringer.
Velegnet til almindelig optagelse.
“A”-indikatoren kommer frem på displayet.
M
(Manuel optagelse):
Giver Dem mulighed for at indstille forskellige
optagefunktioner via menuerne. (
Prøv denne indstilling, hvis De ønsker flere kreative
muligheder end ved Fuldautomatisk optagelse.
OFF
:
Giver Dem mulighed for at slukke for
camcorderen.
PLAY:
●
Muliggør gengivelse af en optagelse på båndet.
●
Muliggør gengivelse af et stillbillede, der er
gemt på hukommelseskortet eller overførsel af
et stillbillede fra hukommelseskortet til en
computer.
●
Giver Dem mulighed for at angive forskellige
gengivefunktioner via menuerne. (墌s. 31)
Afbryder
Låseknap
POWER/
CHARGEindikator
墌
M
A
POWER/
CHARGE
s. 31)
VIDEO/MEMORY-kontaktens position
VIDEO:
Giver Dem mulighed for at optage på et bånd
eller gengive et bånd. Hvis “REC SELECT” er
indstillet til “/” (墌 s. 35), optages
stillbilleder både på båndet og på
hukommelseskortet.
MEMORY:
● Giver Dem mulighed for at optage på et
hukommelseskort eller at få adgang til data
på et hukommelseskort.
● Når afbryderen er sat i stilling “A” eller “M”,
vises den aktuelt valgte billedstørrelse.
Power-Linked betjening
Når afbryderen er sat til “A” eller “M”, kan De
også tænde/slukke camcorderen ved at åbne/
lukke LCD-monitoren eller trække søgeren ud
eller skubbe den ind.
INFORMATION:
Følgende forklaringer i manualen antager, at De
anvender LCD-monitoren. Hvis De vil anvende
søgeren, skal De lukke LCD-monitoren og
trække søgeren helt ud.
Indstilling af sprog
De kan ændre sproget i displayet.
(墌 s. 31, 34, 36)
1 Sæt afbryderen i stilling “M”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Åbn LCD-monitoren helt. (墌 s. 18)
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på + eller – for at
vælge “n”, og tryk på
MENU. CAMERA
DISPLAY-menuen
kommer frem.
5 Tryk på + eller – for at
vælge “LANGUAGE”, og
tryk på MENU.
6 Tryk på + eller – for at
vælge det ønskede sprog,
og tryk derefter på MENU.
7 Tryk på + eller – for at
vælge “BRETURN”, og
tryk to gange på MENU.
Menu-skærmen
forsvinder.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CMI YP
BRIGHT
NCREON SE
LC – T/D
AU
–/TI DA E
MET
OT
OF
– CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
–
ONX–MICAU
2 OK CL C210.
1
AD .
7
LA DASERA CMIYP
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
–
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
V
:30
. 0 5
TIL AT BEGYNDE MED
Indstilling af dato/tid
Dato og tid optages altid på båndet. De kan
vælge, om De vil se denne information under
gengivelse. (墌 s. 31, 36)
1 Udfør trin 1 – 4 i “Indstilling af sprog” i
venstre spalte.
2 Tr yk p å + eller – for at vælge “CLOCK ADJ.”,
og tryk på MENU. Parameteret for “Dag”
fremhæves.
D
3 Tr yk p å + eller – for at
indstille datoen, og tryk på
MENU. Gentag dette for at
indstille måneden, året,
timetallet og minuttallet.
4 Tr yk p å + eller – for at
vælge “BRETURN”, og
tryk to gange på MENU. Menu-skærmen
forsvinder.
ASERA CM
J
Justering af greb
1 Juster velcroremmen.
2 Stik højre hånd ind
gennem løkken, og tag fat
i grebet.
3 Juster håndremmen i
forhold til Deres
tommelfinger og fingre,
så De ubesværet kan
betjene optagestart/stopknappen, afbryderen og
motorzoomknappen.
Sørg for at fastgøre velcroremmen, hvor
stillingen er passende.
DA 15
IY
P
LA
. 0 5
2 OK CL C210.
1
AD .
:30
7
TIL AT BEGYNDE MED
16 DA
PAUSE
TIL AT BEGYNDE MED
Justering af søgeren
1 Sæt afbryderen i stilling “A” eller “M”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst
fast. Træk søgeren helt ud, og juster den
manuelt for at opnå det tydeligst mulige billede.
3 Drej diopter-justeringskontrollen, indtil
indikatorerne i søgeren er skarpt fokuserede.
Eksempel:
Diopter-justeringskontrol
FORSIGTIG:
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når søgeren
skubbes tilbage.
Justering af displayets lysstyrke
1 Sæt afbryderen i
stilling “M” eller “PLAY”,
mens låseknappen på
afbryderen holdes
nede.
–
2 Åbn LCD-monitoren
helt. (墌 s. 18)
● For at justere
lysstyrken i søgeren
skal De trække søgeren
helt ud og indstille
“PRIORITY” til
“FINDER”
(墌 s. 31, 34).
MENU
BRIGHT
3 Tr yk p å MENU.
Menu-skærmen kommer frem.
4 Tryk på + eller – for at vælge “n”, og tryk på
MENU. CAMERA DISPLAY-menuen kommer
frem.
5 Tr yk p å + eller – for at vælge “BRIGHT”, og
tryk på MENU. Menuskærmen lukker og
indikatoren for lysstyrkekontrol vises.
+
–
6 Tryk på + eller –, indtil den ønskede lysstyrke
opnås.
7 Tryk på MENU for at fjerne indikatoren for
lysstyrkekontrol fra displayet.
Montering på stativ
Ved montering af
camcorderen på et stativ
retter De stativets
orienteringstap og skrue
ind efter gevindhullet og
taphullet på
camcorderen. Stram
derefter skruen til i urets
retning.
● Nogle stativer er ikke
udstyret med tapper.
Isætning og udtagning af en
kassette
Der skal være strøm på camcorderen, for at De
kan isætte eller udtage en kassette.
Kassetteholder
PUSH HERE
OPEN/EJECT
Sørg for, at siden med
ruden vender udad.
1 Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af pilen,
og træk derefter kassetteholderdækslet åbent,
indtil det låser på plads. Kassetteholderen
åbnes automatisk.
● Rør ikke ved de indvendige dele.
2 Sæt et bånd i, eller tag det ud, og tryk på
“PUSH HERE” for at lukke kassetteholderen.
● Vær påpasselig med kun at trykke på “PUSH
HERE”-delen, når De lukker kassetteholderen, da
der ellers er risiko for, at De får fingrene i klemme i
kassetteholderen og derved kommer til skade
eller forårsager skade på camcorderen.
Kassetteholderdæksel
Slettegarderingstap
● Når kassetteholderen er lukket, trækkes den
automatisk tilbage. Vent, til den er trukket helt
tilbage, før De lukker kassetteholderdækslet.
● Hvis batteripakningens effekt er lav, kan De
muligvis ikke lukke kassetteholderdækslet. Brug
ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der
er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før De
går videre.
3 Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
låses fast med et klik.
Beskyttelse af værdifulde optagelser
Skyd slettegarderingstappen på bagsiden af
båndet mod “SAVE”. Dette forhindrer båndet i at
blive slettet. Hvis De senere vil optage på
båndet, skal De skyde knappen tilbage mod
“REC”, før båndet sættes i.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et par
sekunder, skal De lukke kassetteholderdækslet og
prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke
åbner, skal De slukke for camcorderen og tænde
for den igen.
● Hvis båndet ikke går rigtigt ind, skal De åbne
kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud.
Vent nogle minutter, og sæt den i igen.
● Vent et stykke tid, før De åbner
kassetteholderdækslet, hvis camcorderen
pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.
TIL AT BEGYNDE MED
DA 17
Isætning og udtagning af et
hukommelseskort
Det medfølgende hukommelseskort er allerede
sat i camcorderen ved købet. (Gælder kun
GR-D290)
Kortdæksel (MEMORY CARD)
Mærkat
Hukommelseskort
Skrive/slettebeskyttelsestap
1 Sørg for, at der er slukket for camcorderen.
2 Åbn kortdækslet (MEMORY CARD).
3 For at isætte et hukommelseskort skal De
skubbe det ind med kanten med hakket først.
For at udtage et hukommelseskort skal De
skubbe på det én gang. Træk
hukommelseskortet ud, når det kommer ud fra
camcorderen.
● Berør ikke terminalen på siden modsat mærkatet.
4 Luk kortdækslet.
Beskyttelse af værdifulde filer (kun
tilgængeligt med SD-hukommelseskort)
Skyd skrivebeskyttelsesknappen på siden af
hukommelseskortet mod “LOCK”. Dette
forhindrer hukommelseskortet i at blive slettet.
Hvis De senere vil optage på
hukommelseskortet, skal De skyde knappen
tilbage mod “LOCK”, før hukommelseskortet
sættes i.
BEMÆRKNINGER:
● Nogle typer hukommelseskort er ikke kompatible
med denne camcorder. Rådfør Dem med
producenten eller forhandleren, før De køber et
hukommelseskort.
● Før De bruger et nyt hukommelseskort, skal kortet
formateres. (墌 s. 30)
OBS:
Undlad at isætte eller udtage hukommelseskortet,
mens der er tændt for camcorderen, da dette kan
medføre beskadigelse af hukommelseskortet, eller at
camcorderen ikke kan registrere, om kortet er sat i.
Kant med hak
TIL AT BEGYNDE MED
18 DA
VIDEO-OPTAGELSE
Grundlæggende optagelse
BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående
trin:
● Strømforsyning (墌 s. 13)
● Isætning af en kassette (墌 s. 16)
1 Fjern objektivhætten. (墌 s. 11)
2 Åbn LCD-monitoren helt.
3 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
4 Sæt afbryderen i stilling “A” eller “M”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● POWER/CHARGE-indikatoren lyser, og
● Hvis De vil optage i LP-tilstand (Long Play),
5 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte optagelsen. “T REC” kommer frem på
displayet, mens der optages.
6 Tryk på optagestart/stop-knappen igen for at
stoppe optagelsen. Camcorderen indstilles igen
til optage-standby.
Omtrentlig optagetid
BEMÆRKNINGER:
● Hvis optage-standby-funktionen fortsætter i
VIDEO/MEMORY
Motorzoomknap
Afbryder
Låseknap
POWER/CHARGE-indikator
Optagestart/stop-knap
camcorderen indstilles til optage-standby.
“PAUSE” vises.
墌 s. 32.
Bånd
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
5 minutter, vil camcorderen automatisk blive
afbrudt. Tryk søgeren tilbage, og træk den ud
igen, eller luk LCD-monitoren, og åbn den igen for
at tænde for camcorderen igen.
Optagehastighed
SPLP
● Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne
på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan
forekomme fejl, når båndet redigeres. Se
“Optagelse fra et punkt inde på båndet” (墌 s. 20)
for, hvordan dette kan undgås.
● For at koble biblyden fra, 墌 s. 31, 33.
Resterende tid på båndet
Den omtrentlige resterende
tid på båndet vises i
displayet. “–h––m”
angiver, at camcorderen er
ved at beregne den
resterende tid. Når den resterende tid kommer
ned på 2 minutter, begynder indikatoren at
blinke.
● Den tid, det tager at beregne og vise den
resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af
beregningen kan variere alt efter, hvilken type
bånd der anvendes.
LCD-monitor og søger
Ved brug af LCD-monitoren:
Sørg for, at søgeren er skubbet ind. Træk i LCDmonitorens kant , og åbn LCD-monitoren helt.
Monitoren kan dreje 270° (90° nedad og 180°
opad).
Ved brug af søgeren:
Sørg for, at LCD-monitoren er lukket og låst fast.
Træk søgeren helt ud.
180˚
BEMÆRKNINGER:
● Billedet vil ikke komme frem samtidigt i LCD-
monitoren og søgeren. Når søgeren trækkes ud,
mens LCD-monitoren er åben, kan De vælge,
hvilken af de to, der skal bruges. Indstil
“PRIORITY” til den ønskede indstilling på
SYSTEM menuen. (墌 s. 31, 34)
● Der kan forekomme lyse farveprikker over hele
LCD-monitoren eller i søgeren. Dette er dog ikke
nogen fejlfunktion. (墌 s. 48)
Zoomning
Producer ind/udzoomningseffekt eller en hurtig
ændring i billedforstørrelsen.
Zoom ind
Skyd motorzoomknappen mod “T”.
Zoom ud
Skyd motorzoomknappen mod “W”.
Jo længere De skyder motorzoomknappen, desto
hurtigere sker zoomningen.
Zoom ind (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom ud (W: Bredformat)
10xW
T
BEMÆRKNINGER:
● Fokuseringen kan blive ustabil under zoomning.
Indstil i dette tilfælde zoomen, mens camcorderen
er i optage-standby, lås fokus ved at anvende den
manuelle fokusering (墌 s. 38), og zoom ind eller
ud i optagetilstand.
● Zoomning er mulig til maks. 800X, eller den kan
ændres til 25X forstørrelse med anvendelse af
optisk zoomning. (墌 s. 32)
● Zoomforstørrelse på over 25X foretages via digital
billedbehandling, hvorfor det kaldes digital zoom.
● Under digital zoom kan billedkvaliteten være
forringet.
● Digital zoom kan ikke anvendes, når VIDEO/
MEMORY-kontakten er sat i stilling “MEMORY”.
Makrooptagelse (helt ned til cirka 5 cm fra motivet)
●
kan udføres, når motorzoomknappen er skubbet
hele vejen til “W”. Vi henviser også til “TELE
MACRO” i MANUAL-menuen på side 33.
● Når De optager et motiv tæt ved objektivet, skal
De først zoome ud. Hvis der zoomes ind i autofokusindstilling, kan camcorderen zoome ud
automatisk afhængigt af afstanden mellem
camcorderen og motivet. Dette sker ikke, når
“TELE MACRO” er sat til “ON”. (墌 s. 33)
Digitalt zoomområde
25X (optisk) zoomområde
Omtrentligt zoomforhold
VIDEO-OPTAGELSE
DA 19
Kreative optagelser
I visse situationer kan
man opnå mere dramatiske resultater,
hvis man anvender
anderledes optagevinkler. Hold camcorderen i den ønskede
position, og drej LCDmonitoren i den mest
bekvemme retning.
Monitoren kan dreje
270° (90° nedad og
180° opad).
Tidskode
Under optagelse indspilles en tidskode på
båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering
af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter
Sekunder
Delbilleder*
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit,
begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00”
(minutter:sekunder:delbilleder). Hvis en
optagelse starter fra slutningen af en tidligere
indspillet scene, fortsætter tidskoden fra den
sidste tidskode. Hvis et blankt afsnit indspilles et
stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden. Når
optagelsen genoptages, begynder tidskoden
igen at tælle op fra “00:00:00”. Det betyder, at
camcorderen kan indspille de samme tidskoder,
som findes i en tidligere optaget scene. For at
forhindre dette udføres Optagelse fra et punkt
inde på båndet (墌 s. 20) i de følgende tilfælde;
● Efter at De har afspillet et indspillet bånd og vil
optage igen.
● Når strømmen afbrydes under en optagelse.
● Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
● Når De optager på et delvist indspillet bånd.
● Når De optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
● Når De vil fortsætte med at optage, og De har
åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
(25 delbilleder
= 1 sekund)
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
20 DA
BEMÆRKNINGER:
● Tidskoden kan ikke nulstilles.
● Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
● Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er sat i
stilling “ON”. (墌 s. 34)
Hurtigt gennemsyn
Gør det muligt at kontrollere slutningen af den
sidste optagelse.
1) Tryk på i optage-standby-indstilling.
2) Båndet spoles nogle sekunder tilbage og
afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til
optage-standby-indstilling til den næste
optagelse.
● Der kan optræde forvrængning i starten af
afspilningen. Dette er normalt.
Optagelse fra et punkt inde på båndet
1) Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
(墌 s. 21) for at finde det punkt, hvorfra De vil
påbegynde optagelsen, og aktiver derefter stillgengivelse. (Se højre spalte.)
2) Sæt afbryderen i stilling “A” eller “M”, mens
låseknappen på afbryderen trykkes ind, og
begynd derefter at optage.
VIDEO-GENGIVELSE
Normal gengivelse
5
3
4/9
Højttaler
8
MENU
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 16)
2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
4 Tryk på 4/9 for at begynde gengivelsen.
5 Tryk på 8 for at stoppe gengivelsen.
● Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller på
5 for at spole det frem i stop-indstilling.
Kontrol af højttalerlydstyrken
Skyd motorzoomknappen (VOL. +/–) mod “+”
for at skrue op for lyden eller mod “–” for at
skrue ned for lyden.
BEMÆRKNINGER:
● Gengivebilledet kan ses i LCD-monitoren, i
søgeren eller på et tilsluttet TV. (墌 s. 22)
● Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når
camcorderen strømforsynes fra et batteri, vil
camcorderen automatisk blive afbrudt. For at
tænde for den igen skal De sætte afbryderen i
stilling “OFF” og derefter i stilling “PLAY”.
● Hvis et kabel er sat i S/AV-bøsningen, høres lyden
ikke fra højttalerne.
Still-gengivelse
Pause under video-gengivelse.
1) Tryk på 4/9 under gengivelsen.
2) Tryk igen på 4/9, når De vil fortsætte
gengivelsen.
● Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end
3 minutter, vil camcorderen automatisk blive
indstillet til stop.
VOL. +/–
Låseknap
M
Afbryder
VIDEO/MEMORY
A
Shuttle-søgning
Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af
retningerne under video-gengivelse.
1) Tryk på fremspolingsknappen 5 under
gengivelse for at spole frem, eller tryk på 3
for at spole tilbage.
2) Tryk på 4/9, når De vil fortsætte den
normale gengivelse.
● Tryk under gengivelse på 5 eller 3, og hold
den inde. Søgningen fortsætter, så længe
knappen holdes inde. Når knappen slippes,
fortsætter den normale gengivelse.
● En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen
under shuttle-søgning. Dette er normalt.
OBS:
Under shuttle-søgning er
dele af billedet muligvis ikke
klart synligt, især i venstre
side af skærmen.
Blanksøgning
Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor
De skal starte optagelse midt på et bånd for at
undgå, at tidskoden afbrydes. (墌 s. 19)
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 16)
2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
4 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
5 Tryk på MENU for at vælge “t”. VIDEO-
menuen kommer frem.
6 Tryk på + eller – for at vælge “BLANK SRCH”,
og tryk på MENU. Sub-menuen kommer frem.
7 Tr yk p å + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● “BLANK SEARCH” indikatoren vises, og
camcorderen starter automatisk søgning i
baglæns eller forlæns retning og stopper på det
sted, der er cirka 3 sekunders bånd før
begyndelsen af den detekterede blanke del.
● Tryk på 8 for at annullere blanksøgningen.
VIDEO-GENGIVELSE
DA 21
BEMÆRKNINGER:
● Hvis den aktuelle position er i et blankt afsnit før
søgningen, søger camcorderen baglæns. Hvis
den aktuelle position er i et indspillet afsnit, søger
camcorderen fremad.
● Hvis starten eller slutningen af båndet nås under
blanksøgning, stopper camcorderen automatisk.
● Et blankt afsnit på mindre end 5 sekunders bånd
bliver muligvis ikke fundet.
● Det fundne blanke afsnit ligger muligvis mellem
indspillede scener. Før De begynder at optage,
skal De kontrollere, at der ikke findes en optaget
scene efter det blanke afsnit.
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
22 DA
VIDEO-GENGIVELSE
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager
Til AV bøsning
S/AV kabel
(medfølger)
2413
“Y/C”/“CVBS”
Video Out-
omskifter
Til TV eller
videobåndoptager
Videobåndoptager
A Sort til S-VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren har S-VIDEO IN- og A/Vindgangsbøsninger. I dette tilfælde er det ikke
nødvendigt at sætte det gule videokabel i
forbindelse.)
B Gul til VIDEO IN (tilsluttes, når TV’et/
videobåndoptageren kun har A/Vindgangsbøsninger.)
C Rød til AUDIO R IN**
D Hvid til AUDIO L IN**
* Anvend den medfølgende kabeladapter, hvis
Deres videobåndoptager har en SCARTbøsning.
** Ikke nødvendigt for kun at se stillbilleder.
BEMÆRK:
Indstil video out-omskifteren på kabeladapteren
som følger:
Y/C: Ved tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager, som modtager Y/C-signaler
via et S-Videokabel.
CVBS: Ved tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager, som ikke kan modtage Y/Csignaler og passer til et lyd-/videokabel.
Åbn dækslet.
-mærke
Kabeladapter*
TV
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et TV eller en
videobåndoptager som vist i illustrationen.
Hvis De bruger en videobåndoptager, skal De
gå til trin 3.
Ellers skal De gå til trin 4.
3 Forbind videobåndoptagerens udgang til
TV’ets indgang. Følg instruktionerne i
instruktionsbogen til videobåndoptageren.
4 Tænd for camcorderen, videobåndoptageren
og TV’et.
5 Indstil videobåndoptageren til AUX-funktion,
og indstil TV’et til VIDEO-funktion.
6 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
Angivelse af, om den følgende information
skal vises på et tilsluttet TV
● Dato/tid
Sæt “DATE/TIME” til “AUTO”, “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 31, 36)
Eller tryk på DISPLAY på fjernbetjeningen for at
aktivere/deaktivere datoindikatoren.
● Tidskode
Sæt “TIME CODE” til “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 31, 36)
● Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/
TV”. (墌 s. 31, 36)
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 14)
● For at se billedet og høre lyden fra camcorderen
uden at sætte et bånd eller hukommelseskort i
skal camcorderens afbryder sættes i stilling “A”
eller “M”. Indstil derefter Deres TV til den rigtige
indgang.
● Husk at lukke helt ned for TV’ets lydstyrke, så der
ikke lyder voldsom støj, når De tænder for
camcorderen.
Afspilning ved hjælp af
fjernbetjeningen
Fuld-funktions fjernbetjeningen kan styre
camcorderen på afstand såvel som
grundlæggende betjeninger (gengivelse, stop,
pause, hurtig fremspoling og hurtig tilbagespoling)
på videobåndoptageren. Den muliggør også
yderligere gengivefunktioner. (墌 s. 24)
Montering af batteriet
Fjernbetjeningen bruger et
litiumbatteri (CR2025).
1 Træk batteriholderen ud
ved at trykke på
låsetappen.
2 Sæt batteriet i
holderen, og sørg for, at
“+”-mærket er synligt.
3 Skub holderen bagud, til der høres et klik.
Sendestrålens virkeområde (indendørs brug)
Når De bruger
fjernbetjeningen, skal De
sørge for at rette den mod
fjernbetjeningssensoren.
Sendestrålens effektive
afstand ved indendørs
brug er cirka 5 m.
BEMÆRK:
Sendestrålen er muligvis ikke effektiv, eller den kan
medføre forkert betjening, hvis
fjernbetjeningssensoren er udsat for direkte sollys
eller andet kraftigt lys.
Knapper og funktioner
2
1
Låsetap
Fjernbetjeningssensor
3
1
VIDEO-GENGIVELSE
De følgende knapper er kun disponible, når
camcorderens afbryder er indstillet til “PLAY”.
DA 23
B PAUSE-knap
● Stopper båndet midlertidigt (墌 s. 24)
Op-knap (墌 s. 24)
C SLOW Tilbagespolingsknap (墌 s. 24)
D REW-knap
● Tilbagespoling/baglæns billedsøgning på et
bånd (墌 s. 21)
● Viser den foregående fil på et
hukommelseskort (墌 s. 26)
Venstre-knap (墌 s. 24)
E INSERT-knap(墌 s. 46)
F SHIFT-knap (墌 s. 24)
G DISPLAY-knap (墌 s. 22, 43)
H SLOW Fremspolingsknap (墌 s. 24)
I PLAY-knap
● Starter gengivelse af et bånd (墌 s. 20)
● Starter automatisk gengivelse af billeder på et hukommelseskort (墌 s. 27)
J FF-knap
● Fremadspoling/forlæns billedsøgning på et
bånd (墌 s. 21)
● Viser den næste fil på et hukommelseskort
(墌 s. 26)
Højre-knap (墌 s. 24)
K A. DUB-knap (墌 s. 46)
L STOP-knap
● Stopper båndet (墌 s. 20)
● Stopper automatisk gengivelse (墌 s. 27)
Ned-knap (墌 s. 24)
M EFFECT-knap (墌 s. 24)
N EFFECT ON/OFF-knap (墌 s. 24)
De følgende knapper er disponible, når
camcorderens afbryder er indstillet til “A” eller
“M”.
o Zoom-knapper (T/W)
Zoom ind/ud (墌 s. 19, 24)
(Også til disposition med afbryderen sat til
“PLAY”)
p START/STOP-knap
Samme funktion som optagestart/stopknappen på camcorderen.
q S.SHOT-knap
Samme funktion som SNAPSHOT på
camcorderen.
(Også til disposition med afbryderen sat til
“PLAY”)
VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE
A Rude for infrarød sendestråle
● Transmitterer strålesignalet.
24 DA
.
VIDEO-GENGIVELSE
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Venstre)
SHIFT
PAUSE eller
(op)
SLOW (IU)
(Højre)
STOP eller
(ned)
Slowmotion-gengivelse
Tryk på SLOW (YI eller IU) i mere end cirka
2 sekunder under normal gengivelse.
● Normal gengivelse genoptages efter ca.
10 minutter.
● Tryk på PAU SE (9) for at afbryde langsom
gengivelse midlertidigt.
● Tryk på PLAY (U) for at stoppe langsom
gengivelse.
BEMÆRKNINGER:
● Det er også muligt at aktivere slowmotiongengivelse fra still-gengivelse ved at trykke SLOW
(YI eller IU) ind i mere end cirka 2 sekunder.
● Under slowmotion-gengivelse kan den digitale
billedbehandling medføre, at billedet får en vis
mosaikeffekt.
● Efter at De har trykket på SLOW (YI eller IU) og
holdt den inde, vises der muligvis et stillbillede i
nogle sekunder efterfulgt af en blå skærm i nogle
sekunder. Dette er normalt.
● Under slowmotion-gengivelse vil der være
forstyrrelser i videobilledet, og billedet kan virke
ustabilt, specielt ved stabile optagelser. Dette er
normalt.
Gengivelse med et enkeltbillede ad gangen
Under normal gengivelse eller still-gengivelse
skal De trykke SLOW (IU) ind gentagne gange
for at søge fremad eller SLOW (YI) for at søge
bagud. Hver gang SLOW (YI eller IU) trykkes
ind, vil enkeltbilledet blive gengivet.
Gengive-zoom
Forstørrer det optagne billede op til 32X på
ethvert tidspunkt under video-gengivelse og
D.S.C. gengivelse.
1) Tryk på PLAY (U) for at starte
video-gengivelse. Eller udfør
normal gengivelse af billeder.
2) Tryk på Zoom-knappen (T) på
det sted, hvor De vil zoome ind.
● Tryk på Zoom-knappen (W) for at
zoome ud.
3) De kan flytte billedet rundt på
skærmen for at finde en bestemt
del af billedet. Hold SHIFT inde,
og tryk samtidigt på (venstre),
(højre), (op) og (ned).
● Zoom stoppes ved, at De trykker W ind og holder
den inde, indtil forstørrelsen er blevet normal igen.
Eller tryk på STOP (8), og tryk derefter på PLAY
(U) under video-gengivelse.
BEMÆRKNINGER:
● Zoom kan også anvendes under slowmotion- og
still-gengivelse.
● På grund af digital billedbehandling kan
billedkvaliteten blive forringet.
Gengivelse med specielle effekter
Muliggør tilføjelse af kreative effekter til
gengivebilledet.
CLASSIC FILM: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt.
MONOTONE: Ligesom det er tilfældet i
sort-hvide film bliver Deres optagelser sorthvide. Anvendt sammen med cinema
funktionen, forstærker den “klassisk film”
effekten.
SEPIA: Optagelserne får en brunlig tone
ligesom gamle fotografier. Brug denne funktion
sammen med Cinema-funktionen, hvis De
ønsker et klassisk look.
STROBE: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder.
1) Tryk på
PLAY (U) for
at starte
gengivelsen.
2) Tryk på
EFFECT.
PLAYBACK EFFECT-vælgermenuen kommer
frem.
3) Tryk på EFFECT for at flytte den fremhævede
bjælke til den ønskede effekt.
● Den valgte funktion aktiveres, og efter 2 sekunder
forsvinder menuen.
● Tryk på EFFECT ON/OFF, hvis De vil deaktivere
den valgte effekt. Tryk på EFFECT ON/OFF igen,
hvis De vil genaktivere den valgte effekt.
● Gentag fra trin 2 herover, hvis De vil ændre den
valgte effekt.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Grundlæggende optagelse (D.S.C.snapshot)
De har mulighed for at anvende Deres
camcorder som digitalt stillkamera til at tage
snapshots. Stillbilleder gemmes på
hukommelseskortet.
BEMÆRK:
Før De fortsætter, skal De udføre nedenstående
trin:
● Strømforsyning (墌 s. 13)
● Isætning af et hukommelseskort (墌 s. 17)
VIDEO/
MEMORY
1 Fjern objektivhætten.
2 Åbn LCD-monitoren helt. (墌 s. 18)
3 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
4 Sæt afbryderen i stilling “A” eller “M”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● For ændring af billedstørrelsen og/eller
billedkvaliteten henvises til 墌 s. 31, 34.
5 Tryk på SNAPSHOT. “O”-indikatoren
vises, mens De tager et snapshot.
● Stillbilleder optages i snapshotfunktion uden
ramme.
● For oplysninger om at slette uønskede stillbilleder
henvises til “Sletning af filer” (墌 s. 29).
● Hvis De ikke ønsker at høre lyden af lukkeren, skal
De sætte “BEEP” til “OFF”. (墌 s. 31, 33)
BEMÆRK:
Hvis der ikke optages i cirka 5 minutter, når
afbryderen står i stilling “A” eller “M”, og
camcorderen strømforsynes fra batteripakningen, vil
camcorderen automatisk slukke for at spare strøm.
Hvis De vil optage igen, skal søgeren trykkes tilbage
og trækkes ud igen, eller LCD-monitoren skal
lukkes og derefter åbnes igen.
SNAPSHOT
Afbryder
Låseknap
D.S.C.-OPTAGELSE
Omtrentligt antal billeder, der kan gemmes
● Antallet forøges eller formindskes afhængigt af
billedkvalitet, billedstørrelse osv.
Billedstørrelse/
Billedkvalitet
640 x 480/FINE4795205 425
640 x 480/STANDARD160 295 625 1285
1024 x 768/FINE214795200
1024 x 768/STANDARD 65145 310 640
Billedstørrelse/
Billedkvalitet
640 x 480/FINE55105215
640 x 480/STANDARD190320645
1024 x 768/FINE2550100
1024 x 768/STANDARD75160320
* Tilbehør
** Medfølger (gælder kun GR-D290)
SD-hukommelseskort
8MB*16MB*32MB*64MB*
MultiMediaCard
8MB** 16MB* 32MB*
DA 25
Intervaloptagelse
Under intervaloptagelse fortsætter camcorderen
med automatisk at tage snapshots med det
ønskede interval.
1 Indstil “INT.SHOT” til “ON”. (墌 s. 31, 35)
● “INTERVAL” og “ ” kommer frem.
2 Indstil “INT.TIME” til det ønskede
optageinterval. (墌 s. 31, 35)
3 Sæt afbryderen i stilling “A” eller “M”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
4 Tr yk p å SNAPSHOT.
● Det første billede tages efter 2 sekunder.
● “O”-indikatoren vises, mens De tager et
snapshot.
● Ur-ikonet “ ” aktiveres, mens der ventes på, at
det næste snapshot bliver taget.
● Det næste snapshot bliver automatisk taget, når
det optageinterval, som blev angivet i trin 2, er
forløbet.
5 Tr yk p å SNAPSHOT for at stoppe
intervaloptagelse.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
26 DA
Annullering af intervaloptagelse
Indstil “INT.SHOT” til “OFF” i trin 1.
BEMÆRKNINGER:
● For at skelne mellem stillbilleder, der er taget i
intervaloptagelsestilstand, og andre stillbilleder
anbefales det at nulstille filnavnene, før der
optages. (墌 s. 28)
● Intervaloptagelse afbrydes, hvis batteriet bliver
afladet, eller hukommelseskortet bliver fyldt.
● Funktionen “Animation” i den medfølgende
software “Digital Photo Navigator” kan bruges til at
oprette filmfiler ud fra de optagede stillbilleder
(gælder kun Windows
på en Macintosh anbefales det at bruge
funktionen “Creating a Slideshow From Still
Images” (Oprette et lysbilledshow med
stillbilleder) i programmet “QuickTime Pro”.
®
). For oprettelse af filmfiler
D.S.C.-GENGIVELSE
Normal gengivelse af billeder
Billeder, som optages med camcorderen,
nummereres automatisk og lagres derefter i
nummereret rækkefølge på hukommelseskortet.
De kan se de lagrede billeder et ad gangen, som
om De blader i et fotoalbum.
–
4/9
8
MENU
+
VIDEO/MEMORY
1 Sæt et hukommelseskort i. (墌 s. 17)
2 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Der vises et gemt billede.
4 Tryk på – for at få den forrige fil frem. Tryk på
+ for at få den næste fil frem.
BEMÆRK:
Billeder, der optages og gemmes på kortet med et
andet apparat med andre opløsninger end
“640 x 480” og “1024 x 768”, vises kun som
miniaturebilleder. Disse miniaturebilleder kan ikke
overføres til en PC.
Gengive-zoom
Kun mulig med fjernbetjeningen. (墌 s. 24)
Låseknap
M
A
Afbryder
D.S.C.-GENGIVELSE
DA 27
Automatisk gengivelse af billeder
Det er muligt automatisk at gennemløbe alle de
billeder, som er lagret på hukommelseskortet.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tryk på 4/9 for at starte automatisk
gengivelse.
● Hvis De trykker på – under automatisk gengivelse,
vises filerne i faldende rækkefølge.
● Hvis De trykker på + under automatisk gengivelse,
vises filerne i stigende rækkefølge.
3 Tryk på 8 for at afslutte automatisk
gengivelse.
Indeksgengivelse af filer
De kan se flere forskellige filer, som er gemt på
hukommelseskortet, på én gang. Denne
søgefunktion gør det let at finde en bestemt fil,
som De ønsker.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tryk på INDEX.
Indeksskærmen kommer
frem.
3 Tryk på + eller – for at
flytte rammen til den
ønskede fil.
● Tryk på – for at vise den
foregående side. Tryk på
+ for at vise den
foregående side.
4 Tryk på MENU. Den valgte fil vises.
Valgt fil
2
1
4
5
89
7
Indeksnummer
3
6
Fjernelse af skærmvisning
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tr yk p å + eller – for at vælge “DISPLAY”, og
tryk på MENU. Sub-menuen kommer frem.
4 Tr yk p å + eller – for at vælge “OFF”, og tryk
på MENU. Indikatorerne for betjeningstilstand,
mappe/filnummer og resterende batterikapacitet
forsvinder.
● Vælg “ON” for at vise indikatorerne igen.
Indikator for betjeningstilstand
Mappe/filnummer
100-0013
DISPLAYM E NU
50m
Indikator for resterende batterikapacitet
OFF
ON
RETURN
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
28 DA
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
Overspilning af stillbilleder fra et
bånd til et hukommelseskort
Det er muligt at overspille stillbilleder fra et bånd
til et hukommelseskort.
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 16)
2 Sæt et hukommelseskort i. (墌 s. 17)
3 Indstil “SNAP/SLOW” til den ønskede tilstand.
(med undtagelse af “SLOW”, 墌 s. 31, 32)
4 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
5 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
6 Indstil “COPY” til “ON”.
(墌 s. 31, 35)
7 Tr yk p å 4/9 for at starte gengivelsen.
8 På det sted, som De vil overspille, skal De
trykke på 4/9 igen for at aktivere stillgengivelse.
9 Tr yk p å SNAPSHOT for at overspille billedet.
● “”-indikatoren vises under overspilningen.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis De vil bruge Gengivelse med specielle
effekter sammen med et videobillede, som De vil
overspille, skal De udføre til og med trin 9 ved
hjælp af fjernbetjeningen. (墌 s. 24)
● Billeder overspilles i 640 x 480 billedelementer.
Nulstilling af filnavnet
Ved nulstilling af filnavnet vil der blive oprettet en
ny mappe. De nye filer, som De opretter, vil blive
lagret i den nye mappe. Det er bekvemt at holde
de nye filer adskilt fra tidligere oprettede filer.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tr yk p å + eller – for at vælge “NO. RESET”,
og tryk på MENU. NO. RESET-skærmen
kommer frem.
4 Tryk på + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU. Den nye mappe (for eksempel
“101JVCGR”) oprettes, og filnavnet på det
næste billede starter fra DVC00001.
BEMÆRK:
Hvis filnavnet når op på DVC09999, oprettes der en
ny mappe (som for eksempel “101JVCGR”), og
filnavnene begynder forfra fra DVC00001.
Beskyttelse af filer
Beskyttelsesfunktionen bidrager til at forhindre
utilsigtet sletning af filer.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
3 Tryk på + eller – for at vælge “PROTECT”, og
tryk på MENU. Sub-menuen kommer frem.
Hvordan den aktuelt viste fil beskyttes
4 Tryk på + eller –
vælge “CURRENT”, og tryk
på
MENU
. PROTECT-
skærmen kommer frem.
5
Skyd motorzoomknappen
mod “T” eller “W”
vælge den ønskede fil.
6 Tryk på + eller – for at
vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at
annullere beskyttelsen.
● Gentag trin 5 og 6 for alle
de filer, De vil beskytte.
Hvordan alle filer på hukommelseskortet
beskyttes
4 Tryk på + eller – for at vælge “PROT.ALL”, og
tryk på MENU. PROTECT-skærmen kommer
frem.
5 Tryk på + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at annullere beskyttelsen.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis mærket “” kommer frem, er den fil, som
vises i øjeblikket, beskyttet.
● Hvis hukommelseskortet initialiseres eller
beskadiges, vil selv beskyttede filer blive slettet.
Hvis De vil undgå at miste vigtige filer, skal de
overføres til en PC og lagres.
for at
for at
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
WT
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
Hvordan beskyttelsen ophæves
Udfør trin 1 – 3 under “Beskyttelse af filer”, inden
De udfører følgende.
Hvordan beskyttelsen af den aktuelt viste fil
ophæves
4
Tryk på + eller – for at vælge “CURRENT”, og
tryk på
MENU
. PROTECT-skærmen kommer frem.
5
Skyd motorzoomknappen mod “T” eller “W”
vælge den ønskede fil.
for at
6 Tr yk p å + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
● Gentag trin 5 og 6 for alle de filer, De vil ophæve
beskyttelsen for.
Hvordan beskyttelsen af alle filer på
hukommelseskortet ophæves
4
Tryk på + eller – for at vælge “CANC.ALL”, og
tryk på
MENU
. PROTECT-skærmen kommer frem.
5 Tr yk p å + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
Sletning af filer
Tidligere gemte filer kan slettes en ad gangen eller
alle på en gang.
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tr yk p å MENU. Menu-skærmen kommer frem.
3 Tryk på + eller – for at vælge “DELETE”, og
tryk på MENU. Sub-menuen kommer frem.
Hvordan den aktuelt viste fil slettes
4 Tryk på + eller – for at
vælge “CURRENT”, og
tryk på MENU. DELETEskærmen kommer frem.
5
Skyd motorzoomknappen
mod “T” eller “W”
vælge den ønskede fil.
for at
6 Tryk på + eller – for at
vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at
annullere sletningen.
● Gentag trin 5 og 6 for alle
de filer, De vil slette.
BEMÆRK:
Hvis “”-mærket vises, er den valgte fil beskyttet,
og den kan ikke slettes.
DELE TE M E NURENT
CUR
ALL
RETURN
ELETED
DELE TE?
EXECUTE
RETURN
DA 29
Hvordan alle filer på hukommelseskortet
slettes
4 Tryk på + eller – for at vælge “ALL”, og tryk på
MENU. DELETE-skærmen kommer frem.
5 Tryk på + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
● Vælg “RETURN” for at annullere sletningen.
BEMÆRKNINGER:
● Beskyttede filer (墌 s. 28) kan ikke slettes. Hvis De
vil slette dem, skal De først ophæve beskyttelsen.
● Når filer først er slettet, kan de ikke kaldes frem
igen. Tjek filerne, inden De sletter dem.
FORSIGTIG:
Undlad at tage hukommelseskortet ud eller udføre
andre betjeninger (som for eksempel at slukke for
camcorderen) under sletningen. Sørg desuden for at
anvende den medfølgende lysnetadapter, da
hukommelseskortet kan blive beskadiget, hvis
batterierne bliver flade under sletningen. Hvis
hukommelseskortet bliver beskadiget, skal det
initialiseres. (墌 s. 30)
Indstilling af udskrivningsinformation
(DPOF-indstilling)
Denne camcorder er kompatibel med DPOFstandarden (Digital Print Order Format), således
at den kan understøtte fremtidige systemer som
for eksempel automatisk udskrivning. De kan
vælge en af de 2 gemte indstillinger for billedtrykinformation på hukommelseskortet: “Udskrivning
af alle stillbilleder (et billedtryk af hvert)” eller
“Udskrivning ved at vælge stillbilleder og antal
billedtryk”.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis De isætter et forudindstillet hukommelseskort
som vist nedenfor i en printer, der er kompatibel
med DPOF, udskrives der automatisk tryk af de
valgte stillbilleder.
● For at udskrive billeder, der er optaget på et bånd,
skal billederne først overspilles til et
hukommelseskort. (墌 s. 28)
Udskrivning af alle stillbilleder (et billedtryk
af hvert)
1 Udfør trin 1 – 3 under “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 26).
2 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer frem.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
30 DA
YDERLIGERE FUNKTIONER FOR DIGITALT STILLKAMERA (D.S.C.)
3 Tryk på + eller – for at
vælge “DPOF”, og tryk på
MENU. Sub-menuen
kommer frem.
4 Tryk på + eller – for at
CUR
DPOF M E NURENT
ALL 1
RESET
RETURN
vælge “ALL 1”, og tryk på
MENU. DPOF-skærmen
kommer frem.
5 Tr yk p å + eller – for at
vælge “EXECUTE”, og tryk
DPOF
på MENU. Den normale
gengivelsesskærm
kommer frem.
● Vælg “RETURN” for at
annullere valget.
ALL1 ?
EXECUTE
RETURN
Udskrivning ved at vælge stillbilleder og
antal billedtryk
1 Udfør trin 1 – 3 under “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”.
2 Tr yk p å + eller – for at
vælge “CURRENT”, og
DPOF
tryk på MENU. DPOFskærmen kommer frem.
3
Skyd motorzoomknappen
mod “T” eller “W”
for at
SHEETS
00
RETURN
vælge den ønskede fil.
4 Tryk på + eller – for at vælge antalindikatoren
(00), og tryk på MENU.
5 Vælg antallet af
billedtryk ved at trykke på
DPOF
+ for at øge antallet eller
på – for at reducere
antallet, og tryk derefter
på MENU.
● Gentag trin 3 til 5 for det
ønskede antal billedtryk.
● Antallet af billedtryk kan indstilles til op til 15.
● For at ændre antallet af billedtryk skal De vælge
billedet igen og ændre antallet.
6 Tr yk p å + eller – for at
vælge “RETURN”, og tryk
SHEETS
05
DPOF
på MENU. “SAVE?”
kommer frem.
● Hvis De ikke har ændret
nogen indstillinger i trin 3
til 5, kommer Menuskærmen frem.
SAVE?
EXECUTE
CANCEL
7 Tr yk p å + eller – for at vælge “EXECUTE” for
at gemme de indstillinger, De har foretaget, og
tryk på MENU.
● Vælg “CANCEL” for at annullere valget.
Nulstilling af antallet af billedtryk
1 Udfør trin 1 – 3 under “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”.
2 Tryk på + eller – for at vælge “RESET”, og
tryk på MENU. DPOF-skærmen kommer frem.
3 Tryk på + eller – for at vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU. Den normale gengivelsesskærm
kommer frem.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
● Antallet af billedtryk genindstilles til 0 for alle
stillbilleder.
FORSIGTIG:
Når De udfører ovenstående, må De aldrig afbryde
strømmen, da det kan medføre, at
hukommelseskortet bliver beskadiget.
Initialisering af et hukommelseskort
Det er muligt til enhver tid at initialisere et
hukommelseskort.
Efter initialiseringen vil alle filer og data på
hukommelseskortet, inklusive de beskyttede,
være slettet.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“MEMORY”.
2 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på + eller – for at
vælge “FORMAT”, og tryk
på MENU. FORMATskærmen kommer frem.
5 Tryk på + eller – for at
vælge “EXECUTE”, og
tryk på MENU.
Hukommelseskortet initialiseres.
● Når initialiseringen er udført, vises “NO IMAGES
STORED”.
● Vælg “RETURN” for at annullere initialiseringen.
FORSIGTIG:
Udfør ikke nogen anden betjening (som for
eksempel at slukke for camcorderen) under
initialiseringen. Sørg desuden for at anvende den
medfølgende lysnetadapter, da
hukommelseskortet kan blive beskadiget, hvis
batterierne bliver flade under initialiseringen. Hvis
hukommelseskortet bliver beskadiget, skal det
initialiseres.
ORMATF
ERASE ALL
EXECUTE
RETURN
DATA ?EX IST I NG
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Ændring af menuindstillingerne
Denne camcorder er udstyret med et
letanvendeligt skærmorienteret menusystem,
som simplificerer mange af de detaljerede
camcorder-indstillinger. (墌 s.32–36)
–
+
MENU
1 For optagelsesmenuerne til video og
D.S.C.:
● Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling “VIDEO”
eller “MEMORY”.
● Sæt afbryderen i stilling “M”, mens låseknappen
på afbryderen holdes nede.
For videogengivelsesmenuerne:
● Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
● Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● For D.S.C.-gengivelsesmenuerne henvises til
“D.S.C.-GENGIVELSE” (墌 s. 26).
2 Åbn LCD-monitoren helt. (墌 s. 18)
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen kommer
frem.
4 Tryk på + eller – for at vælge den ønskede
funktion, og tryk på MENU. Den valgte
funktionsmenu kommer frem.
Skærm for video- og
D.S.C.-optagelsesmenu
DIPE WA
R/F
E
OF
F
W
– FAR ET
HIDE
B
– FA R
LADE
B
– FA R
.WDE
C WI –
O
RNPE
W I –
NDE
WO
I
PW
S WI
IDP
E
E–
L
D WI –
ORPE
O
RO
S WI
PE
– LL
C
S WI –RETH
UTPE
Skærm for
videogengivelsesmenu
KC
RE
5 Den efterfølgende fremgangsmåde for
indstilling afhænger af den valgte funktion.
Låseknap
M
A
Afbryder
VIDEO/MEMORY
ID O V E
DU
–STRE EO
DMSO NEO
OFONR–AT I NA R F
E C–MOD RE
OFCO Y P
F–
RCA KS BL NH
OFPUAINS/ VTF–
NRETUR
DA 31
Menuer uden sub-menuer
v WIPE/FADER
(墌 s. 41)
r PROGRAM AE
(墌 s. 42)
p EXPOSURE
(墌 s. 39)
u W. BALANCE
(墌 s. 40)
1) Tryk på + eller – for
at vælge det ønskede
parameter.
● Eksempel: r PROGRAM AE-menu
2) Tryk på MENU. Valget er nu fuldført. Menu-
skærmen kommer frem igen.
● Gentag fremgangsmåden, hvis De vil indstille
andre funktionsmenuer.
3) Tryk på MENU. Menu-skærmen forsvinder.
De valgte menuikoner blinker.
Valgt parameter
OR S SP T
O W SN
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
CLASSIC FILM
STROBE
E RA ROG PM
A
OT I SP L GHT
Menuer med sub-menuer
m CAMERA (墌 s. 32)
q MANUAL (墌 s. 32)
s SYSTEM (墌 s. 33)
n
CAMERA DISPLAY
(墌s. 34)
o DSC (墌 s. 34)
t VIDEO (墌 s. 35)
n VIDEO DISPLAY
(墌 s. 36)
1) Tryk på + eller – for at
vælge den ønskede
funktion, og tryk på
MENU. Sub-menuen
kommer frem.
● Eksempel: m CAMERA-
menu
2) Tryk på + eller – for at
vælge det ønskede
parameter.
3) Tryk på MENU.
Valget er nu fuldført.
● Gentag
fremgangsmåden, hvis
De vil indstille andre
funktionsmenuer.
4) Tryk på MENU.
Menu-skærmen kommer frem igen.
● Gentag fremgangsmåden, hvis De vil indstille
andre funktionsmenuer.
5) Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker.
De valgte menuikoner blinker.
Valgt funktion
C
E
MODRE
O
x
I
C
NRETUR
Sub-menu
C
E
MODRE
C
E
MODRE
O
x
SNAP/SLOW
I
C
NRETUR
ME ACA R
–
12ODU–D MSO NETIB
25
–ZO M
FU–SNAP/SLOW LL
AG
–UPGA N
ME ACA R –
ME ACA R –
12ODU–D M SO NETIB
25
– ZO M
FU–LL
AG
– UP GA N
AVANCEREDE FACILITETER
32 DA
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
Optagelsesmenuer
CAMERA
“m CAMERA”-indstillingerne er både gyldige,
når afbryderen er sat i stilling “A” og “M”. Menuindstillingerne kan imidlertid kun ændres, når
afbryderen er sat til “M”.
[ ] = Fabriksindstilling
REC MODE
[SP]: Sådan optages i SP-tilstand (Standard
Play)
LP: Lang gengivelse—mere økonomisk, da
optagetiden er 1,5 gange så lang.
BEMÆRKNINGER:
● Lydoverspilning (墌 s. 46) og indføjelsesredigering
(墌 s. 46) kan foretages på bånd, der er optaget i
SP-indstilling.
● Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne
billede blive sløret ved skiftet.
● Det anbefales, at bånd, som indspilles i LPtilstand på denne camcorder, også gengives på
denne camcorder.
● Under gengivelse af et bånd, som er optaget på
en anden camcorder, kan der være blokke med
støj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i
lyden.
SOUND MODE
[12BIT]: Muliggør video-optagelse af stereolyd
på fire separate kanaler. Anbefales til
lydoverspilning. (Svarer til 32 kHz-funktionen på
tidligere modeller)
16BIT: Muliggør video-optagelse af stereolyd på
to separate kanaler. (Svarer til 48 kHzfunktionen på tidligere modeller)
ZOOM
25X: Ved indstillingen “25X” under anvendelse
af digital zoomning vil zoomforstørrelsen blive
indstillet til 25X, eftersom digital zoomning vil
blive koblet ud.
[100X]*: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 100X digital forstørrelse.
800X*: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 25X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 800X digital forstørrelse.
* Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
SNAP/SLOW
[FULL]: Snapshotfunktion uden ramme
NEGA: Negativ-tilstand
PIN-UP: Pin-up-funktion
FRAME: Snapshotfunktion med ramme
SLOW: Live-slowmotion-indstilling
[FULL]PIN-UPFRAMENEGA
For oplysninger om fremgangsmåden henvises
til “Live-slowmotion” (墌 s. 37) og “Snapshot (for
video-optagelse)” (墌 s. 38).
GAIN UP
OFF: Giver Dem mulighed for at optage mørke
scener, uden at det er nødvendigt at justere
billedlysstyrken.
[AGC]: Helhedsindtrykket kan være kornet, men
billedet er lyst.
AUTO: Lukkerhastigheden indstilles
automatisk. Optagelse af et motiv under lave
eller ringe lysforhold med en langsom
lukkerhastighed giver et lysere billede end i AGC
indstillingen, men motivets bevægelser er ikke
så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket kan
være kornet. “” vises, mens
lukkerhastigheden automatisk indstilles.
MANUAL
“q MANUAL”-indstillingerne er kun effektive,
hvis afbryderen er sat i stilling “M”.
[ ] = Fabriksindstilling
DIS
OFF: Deaktiverer funktionen.
[ON]: Til at kompensere for ustabile
billeder, som er forårsaget af kamerarysten,
specielt ved stor forstørrelse.
BEMÆRKNINGER:
● Det er ikke sikkert, at nøjagtig stabilisering er
mulig, hvis kameraet ikke holdes stille, eller
afhængigt af optageforholdene.
● “”-indikatoren blinker eller slukker, hvis
stabilisatoren ikke kan anvendes.
● Kobl denne funktion ud, hvis der optages med
camcorderen på stativ.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
5S
[OFF]: Deaktiverer 5-sekundersoptagelse.
5S: Aktiverer 5-sekundersoptagelse. (墌 s. 37)
Anim.: Giver Dem mulighed for kun at optage
nogle få delbilleder. Ved at optage en stationær
genstand og ændre dens position mellem
optagelserne kan De optage motivet, som om
det bevæger sig.
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
ON: Når afstanden til motivet er mindre end 1 m,
skal “TELE MACRO” indstilles til “ON”. De kan
optage et så stort motiv som muligt på en
afstand af ca. 40 cm.
BEMÆRK:
Afhængigt af zoomindstillingen kan objektivet blive
ufokuseret.
WIDE MODE
[OFF]: Optager uden nogen ændringer i
skærmforholdet. Til gengivelse på et tv med
normalt skærmforhold.
CINEMA*: Indsætter sorte bjælker øverst og
nederst på skærmen. -indikatoren kommer
frem. Under gengivelse på Wide Screen-TV
forsvinder de sorte bjælker øverst og nederst på
skærmen, og skærmformatet ændres til 16:9.
Konsulter brugsanvisningen til Deres Wide
Screen-TV, når De anvender denne funktion.
Under gengivelse/optagelse på 4:3 TVmodtager/LCD-monitor/søger indsættes sorte
bjælker øverst og nederst på skærmen, og
billedet vises som en 16:9-film i letterbox-format.
SQUEEZE*: Til gengivelse på TV med 16:9-
skærmformat. Billedet forstørres naturligt, så det
udfylder skærmen uden forvrængning. indikatoren kommer frem. Konsulter
brugsanvisningen til Deres Wide Screen-tv, når
De anvender denne funktion. Under gengivelse/
optagelse på 4:3 TV-modtager/LCD-monitor/
søger vil billedet blive forlænget i lodret retning.
* Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
WIND CUT
[OFF]: Kobler funktionen ud.
ON : Hjælper med at dæmpe støj, der er
forårsaget af vind. “”-indikatoren kommer
frem. Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
DA 33
SYSTEM
“s SYSTEM”-funktioner, som indstilles, når
afbryderen er sat i stilling “M”, aktiveres også,
når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
[ ] = Fabriksindstilling
BEEP
OFF: Selv om lukkerlyden ikke høres under
optagelse, vil den blive optaget på båndet.
BEEP: Der høres et bip, når der tændes eller
slukkes for camcorderen, og ved begyndelsen
og slutningen af optagelsen. Den aktiverer
desuden lukkerlydeffekten. (墌 s. 25, 38)
[MELODY]: I stedet for et bip høres en melodi,
når en betjening udføres. Den aktiverer desuden
lukkerlydeffekten. (墌 s. 25, 38)
sted.
[ON]: Demonstrerer visse funktioner som for
eksempel Program AE med specielle effekter
osv., og kan bruges til at bekræfte, hvordan
disse funktioner fungerer. Demonstrationen
starter i følgende tilfælde:
● Når menu-skærmen lukkes, efter at “DEMO
MODE” er indstillet til “ON”.
● Når “DEMO MODE” er indstillet til “ON”, og der
ikke foretages en betjening i cirka 3 minutter, efter
at afbryderen er sat i stilling “A” eller “M”.
● Hvis De foretager en betjening under
demonstrationen, vil demonstrationen stoppe
midlertidigt. Hvis De ikke foretager nogen
betjening i mere end 3 minutter derefter, vil
demonstrationen fortsætte.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis der er en kassette i camcorderen, kan
demonstrationen ikke aktiveres.
● “DEMO MODE” forbliver “ON”, selv hvis der
slukkes for camcorderen.
● Hvis “DEMO MODE” forbliver “ON”, vil visse
funktioner ikke kunne anvendes. Indstil til “OFF”,
når De har set demonstrationen.
AVANCEREDE FACILITETER
34 DA
[LCD]: Billedet vises på LCD-monitoren, når
søgeren trækkes ud, mens LCD-monitoren er
åben.
FINDER: Billedet vises i søgeren, når søgeren
trækkes ud, mens LCD-monitoren er åben.
EXECUTE: Nulstiller alle indstillinger til
fabriksindstillingerne.
[RETURN]: Nulstiller ikke alle indstillinger til
fabriksindstillingerne.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
PRIORITY
CAM RESET
CAMERA DISPLAY
● “n” (CAMERA DISPLAY)-indstillingerne er
effektive, selv om afbryderen er sat i stilling “A”.
Menu-indstillingerne kan imidlertid kun ændres,
når afbryderen er sat til “M”.
● “n” (CAMERA DISPLAY)-indstillingerne bortset
fra “BRIGHT” og “AUX MIC” gælder kun for
optagelse.
[ ] = Fabriksindstilling
BRIGHT
墌 s. 16, “Justering af displayets lysstyrke”
ON SCREEN
LCD: Forhindrer, at camcorderens display
(undtagen dato, tid og tidskode) kommer frem på
den tilsluttede TV-skærm.
[LCD/TV]: Får camcorderens display til at
komme frem på skærmen, når camcorderen er
tilsluttet et TV.
DATE/TIME
OFF: Dato/tid vises ikke.
[AUTO]: Viser dato/tid i cirka 5 sekunder, når
afbryderen flyttes fra “OFF” til “A” eller “M”.ON: Dato/tid vises altid.
● Datoindikatoren kan også slås til eller fra ved at
trykke på DISPLAY-knappen på fjernbetjeningen.
(墌 s. 22, 43)
TIME CODE
[OFF]: Tidskoden vises ikke.
ON: Tidskoden vises på camcorderen og på det
tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke
under optagelsen. (墌 s. 19)
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS /
PORTUGUÊS / РУССКИЙ
Sprogindstillingen kan ændres. (墌 s. 15)
AUX MIC
OFF: Lydstyrkeindikatoren for ekstern mikrofon
kommer ikke frem.
[ON]: Viser lydstyrkeindikatoren for ekstern
mikrofon, når der er tilsluttet en mikrofon
(ekstraudstyr). (墌 s. 8)
CLOCK ADJ.
墌 s. 15, “Indstilling af dato/tid”
DSC
[ ] = Fabriksindstilling
QUALITY
[FINE] / STANDARD
Billedkvalitetsfunktionen kan indstilles, så den
svarer til Deres behov. Der er to tilgængelige
billedkvalitetsfunktioner: FINE () og
STANDARD () (ordnet efter kvalitet).
BEMÆRK:
Antallet af billeder, der kan gemmes, afhænger af
den valgte billedkvalitet samt af sammensætningen
af motiver i billederne og af den type
hukommelseskort, der anvendes. (墌 s. 25)
IMAGE SIZE
640 x 480 / [1024x768]
Billedstørrelsesfunktionen kan indstilles, så den
svarer til Deres behov. (墌 s. 25)
BEMÆRK:
Indstillingen kan kun ændres, når VIDEO/
MEMORY-kontakten er sat i stilling “MEMORY”.
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
REC SELECT
[ (TAPE)]: Når der tages snapshot-billeder
med VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”, optages stillbillederne kun på båndet.
/ (TAPE/CARD): Når der tages
snapshot-billeder med VIDEO/MEMORY-
kontakten i stilling “VIDEO”, optages
stillbillederne ikke blot på båndet, men også på
hukommelseskortet (640 x 480 billedelementer).
I denne tilstand gælder “SNAP/SLOW”-valget i
CAMERA-menuen også for optagelse på
hukommelseskortet.
INT.SHOT
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
ON: Aktiverer intervaloptagelse. (墌 s. 25)
INT.TIME
15SEC/30SEC/[1MIN]/2MIN/5MIN/10MIN
30MIN/60MIN
Gør det muligt at vælge optageintervallet til
intervaloptagelse. (墌 s. 25)
/
DA 35
Gengivelsesmenuer
VIDEO
[ ] = Fabriksindstilling
SOUND MODE og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer
camcorderen den lydfunktion, optagelsen er
foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den
lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af. I
overensstemmelse med menuforklaringen på
side 31 skal De vælge “SOUND MODE” eller
“NARRATION” på menu-skærmen og indstille
funktionen til det ønskede parameter.
SOUND MODE
[STEREO ]: Lyden gengives på både “L”- og
“R”-kanalerne i stereo.
SOUND L : Lyden fra “L”-kanalen gengives.
SOUND R : Lyden fra “R”-kanalen gengives.
NARRATION
[OFF]: Den originale lyd gengives på både “L”-
og “R”-kanalerne i stereo.
ON: Den overspillede lyd gengives på både “L”og “R”-kanalerne i stereo. (墌 s. 46)MIX: Originale og overspillede lyde kombineres
og udsendes i stereo i både “L”- og “R”- kanaler.
REC MODE[SP] / LP
Giver mulighed for at indstille videooptagehastigheden (SP eller LP) efter ønske.
Det anbefales, at De anvender “REC MODE” i
VIDEO menuen, når denne camcorder
anvendes som en optager under overspilning.
(墌 s. 43, 44)
COPY
[OFF]: Når der trykkes på SNAPSHOT-knappen
under afspilning af bånd, fryses billedet, og
normal afspilning genoptages efter ca.
6 sekunder. (Stillbilledet optages ikke.)
ON: Giver Dem mulighed for overspille billeder,
som er optaget på et bånd, til et
hukommelseskort. (墌 s. 28)
AVANCEREDE FACILITETER
36 DA
墌 s. 21, “Blanksøgning”
[OFF]: Deaktiverer input af lyd/videosignaler fra
S/AV-bøsningen. (墌 s. 43)A/V IN: Aktiverer input af lyd/videosignaler fra S/
AV-bøsningen. (墌 s. 43)S IN: Muliggør input af lyd/S-videosignaler fra S/
AV-bøsningen. (墌 s. 43)
MENUER TIL DETALJERET INDSTILLING
BLANK SRCH
S/AV INPUT
SYSTEM
Hver indstilling er sammenkædet med
“s SYSTEM”, der kommer frem, når
afbryderen er sat i stilling “M”. (墌 s. 31)
● Parametrene er de samme som i beskrivelsen på
side 33.
VIDEO DISPLAY
“n” (VIDEO DISPLAY)-indstillingerne bortset
fra “BRIGHT” og “AUX MIC” gælder kun for
videogengivelse.
● Parametrene (med undtagelse af “OFF” i ON
SCREEN indstillingerne) er de samme som
beskrevet (CAMERA DISPLAY) på side 34.
[ ] = Fabriksindstilling
BRIGHT
墌 s. 16, “Justering af displayets lysstyrke”
ON SCREENOFF / [LCD] / LCD/TV
Ved indstilling til “OFF” forsvinder visningen på
camcorderen.
DATE/TIME[OFF] / AUTO / ON
Ved indstilling til “AUTO”, vises dato/tid i
følgende tilfælde:
● Når gengivelsen begynder. Camcorderen viser
dato/tid, når der optages scener.
● Hvis datoen ændres under gengivelse.
TIME CODE[OFF] / ON
墌 s. 19, “Tidskode”
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS /
PORTUGUÊS / РУССКИЙ
Sprogindstillingen kan ændres. (墌 s. 15)
AUX MICOFF / [ON]
墌 s. 34, “AUX MIC”
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 37
LED-lampe
LED-lampen kan bruges til at
belyse motivet under mørke
forhold under video-optagelse
eller D.S.C.-optagelse.
1 Tryk flere gange på LIGHT for
at ændre indstillingen.
OFF: Slukker for lyset.
ON: Lampen lyser altid. (
kommer frem.)
AUTO: Lampen lyser automatisk, når det er
mørkt. ( kommer frem.)
LED-lampe
2 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte video-optagelse eller på SNAPSHOT for
at tage et stillbillede.
BEMÆRKNINGER:
● Pas på ikke at rette LED-lampen direkte mod
øjnene.
● Hvis lyset ikke kan nå motivet, aktiveres NightScope-funktionen, så det bliver muligt at få en
bedre optagelse af motivet.
● Der er forskel i lysstyrken på billederne, der er
optaget mellem det centrale område, der oplyses
af LED-lampen, og omgivende områder (som vil
være mørkere).
● Da motiverne optages med langsommere
lukkerhastighed, når indstillingen for den LEDlampe er “ON”, vil de være svagt slørede.
Live-slowmotion
Denne funktion er nyttig til indspilning eller
gengivelse af dyrebare øjeblikke eller scener,
der er svære at se, ved langsommere hastighed.
Lyd indspilles og afspilles i realtid.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Indstil “SNAP/SLOW” til “SLOW”.
(墌 s. 31, 32) Indikatoren for live-slowmotion
“” vises.
3 Tryk på SLOW under indspilning eller
gengivelse.
● Filmbillederne inddeles i fire rammer. De
indspilles eller afspilles i 1,5 sekund, hvorefter
normal indspilning eller afspilning genoptages.
5-sekundersoptagelse
Optager en ferie eller en vigtig begivenhed i
5-sekuldersklip for at holde handlingen i gang.
Funktionen er kun tilgængelig for videooptagelser.
1 Indstil “5S” til “5S”. (墌 s. 33)
● “5S”-indikatoren kommer frem.
2 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte optagelsen. Efter 5 sekunder går
camcorderen automatisk i optage-standby.
● Selv om De trykker på optagestart/stop-knappen
igen inden for 5 sekunder efter, at optagelsen er
startet, går camcorderen ikke i optage-standby.
3 Hvis De vil afslutte 5S-funktionen, skal De
vælge “OFF” i trin 1.
Sådan tages et snapshot i
5-sekundersoptagetilstand
I stedet for at trykke på optagestart/stopknappen i trin 2 skal De vælge den ønskede
snapshotfunktion i CAMERA-menuen (墌 s. 32)
og derefter trykke SNAPSHOT ind.
Camcorderen optager et 5-sekunders stillbillede.
Når “5S” er indstillet til “Anim.”, er denne funktion
ikke tilgængelig.
BEMÆRK:
Når “5S” er indstillet til “Anim.”, er
5-sekundersoptagelse ikke tilgængelig. Der
foretages i stedet animationsoptagelser af nogle få
delbilleder.
AVANCEREDE FACILITETER
38 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Night-Scope
Med denne funktion kan mørke motiver eller
områder gøres endnu lysere, end de ville være i
god, naturlig belysning. Selv om det optagede
billede ikke er kornet, kan det se ud, som om det
har stroboskop-effekt på grund af den
langsomme lukkerhastighed.
1 Sæt afbryderen i stilling “M”.
2 Tr y k p å NIGHT, så indikatoren for Night-
Scope “” kommer frem.
● Lukkerhastigheden indstilles automatisk til at give
op til 25 gange følsomhed.
● “ ” vises ved siden af “”, mens
lukkerhastigheden indstilles automatisk.
For at deaktivere Night-Scope
Tr yk på NIGHT igen, så indikatoren for NightScope forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● I Night-Scope kan følgende funktioner eller
indstillinger ikke aktiveres, og den tilsvarende
indikator blinker eller slukker:
• Nogle indstillinger af “Program AE med specielle
effekter” (墌 s. 42).
• “GAIN UP” i CAMERA-menuen (墌 s. 32).
• “DIS” i MANUAL-menuen (墌 s. 32).
● I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt
med camcorderen. For at forhindre dette
anbefales brug af et kamerastativ.
Snapshot (for video-optagelse)
Denne funktion gør det muligt at optage
stillbilleder, der ligner fotografier, på båndet.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Sæt afbryderen i stilling “M”.
3 Indstil “SNAP/SLOW” til den ønskede tilstand.
(墌 s. 31, 32) Snapshot-indikatoren “” vises.
4 Tr y k p å SNAPSHOT.
● Lyden af lukkeren, der lukkes, høres.
● “O”-indikatoren kommer frem, og der optages
et stillbillede i cirka 6 sekunder, hvorefter
camcorderen igen indstilles til optage-standby.
● De kan også tage snapshots under optagelse. Der
tages et stillbillede i cirka 6 sekunder, hvorefter
den normale optagelse fortsætter.
● Uanset afbryderens stilling (“A” eller “M”) vil
snapshot-optagelse finde sted med brug af den
valgte snapshot-indstilling.
Motordrev-funktion
Hvis SNAPSHOT holdes inde i trin 4, opnås der
en virkning, som ligner seriefotografering.
(Intervallet mellem stillbillederne er cirka
1 sekund)
● Motordrev-funktionen sættes ud af kraft, når “REC
SELECT” sættes til “/”. (墌 s. 35)
Manuel fokusering
Camcorderens Full Range AF-system giver
kontinuerlig optagemulighed fra close-up (helt
ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendelighed.
Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt
fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så
fald manuel fokusering.
1 Sæt afbryderen i stilling
“M”.
2 Tryk på FOCUS.
Indikatoren for manuel
fokusering kommer frem.
3 Tryk på + eller – for at
fokusere på et motiv.
● Hvis fokusniveauet ikke
kan indstilles yderligere,
vil “ ” eller “ ” begynde at blinke.
4 Tryk på MENU. Fokuseringen er nu fuldført.
Nulstilling af auto-fokus
Tryk to gange på FOCUS eller sæt afbryderen til
“A”.
Manuel fokusering anbefales i følgende
situationer.
● Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme
scene.
● Hvis belysningen er svag.*
● Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel på
lys og mørke), som for eksempel en flad,
ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
● Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCDmonitoren eller i søgeren.*
● Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller
identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
● Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der
reflekteres fra vand.
● Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har
stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker: ,
, og .
Indikator for manuel
fokusering
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
EksponeringskontrolIrisblænde-lås
Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i
de følgende situationer:
● Under optagelse med bagbelysning, eller hvis
baggrunden er for lys.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er
lyst.
1 Sæt afbryderen i stilling “M”.
2 Indstil “p” til “MANUAL”. (墌 s. 31)
● Indikatoren for eksponeringskontrol kommer frem.
3 Hvis De vil gøre billedet lysere, skal De trykke
+ ind. Hvis De vil gøre billedet mørkere, skal De
trykke – ind. (maks. ±6)
● +3 eksponering har samme effekt som
baglyskompensation. (墌 s. 40)
● –3 eksponering har samme effekt, som når “r”
er indstillet til “SPOTLIGHT”. (墌 s. 42)
4 Tryk på MENU. Justering af eksponering er
nu fuldført.
For at skifte tilbage til automatisk
eksponering
Vælg “AUTO” i trin 2. Eller sæt afbryderen i
stilling “A”.
BEMÆRKNINGER:
● De kan ikke anvende manuel
eksponeringskontrol, når “r” er indstillet til
“SPOTLIGHT” eller “SNOW” (墌 s. 42), eller
sammen med baglyskompensation.
● Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig
ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til
“AUTO”. (墌 s. 31, 32)
I lighed med det menneskelige øjes pupil
trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for
at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og
udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind.
Anvend denne funktion i de følgende situationer:
● Når De optager et motiv i bevægelse.
● Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så motivets
størrelse i LCD-monitoren eller søgeren ændres),
som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Under optagelse i lyset fra spotlights.
● Under zoom.
1 Sæt afbryderen i stilling “M”.
2 Indstil “p” til “MANUAL”. (墌 s. 31)
● Indikatoren for eksponeringskontrol kommer frem.
3 Zoom ind, så motivet fylder LCD-monitoren
eller søgeren, og tryk på MENU, og hold den
inde i mindst 2 sekunder. Indikatoren for
eksponeringskontrol og “ ”-indikatoren kommer
frem.
4 Tr yk p å MENU. “ ”-indikatoren ændres til
“ ”, og irisblænden låses.
For at skifte tilbage til automatisk
blændeindstilling
Vælg “AUTO” i trin 2. Eller sæt afbryderen i
stilling “A”.
● Indikatoren for eksponeringskontrol og “ ”
forsvinder.
Låsning af eksponeringskontrollen og
irisblænden
Efter trin 2 justeres eksponeringen ved at trykke
på + eller –. Lås derefter irisblænden i trin 3 og
4. Ønskes automatisk låsning, vælges “AUTO” i
trin 2. Eksponeringskontrollen og irisblænden
bliver automatiske.
DA 39
AVANCEREDE FACILITETER
40 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Baglyskompensation
Baglyskompensation gør hurtigt motivet lysere.
Ved enkel betjening gør baglyskompensationen
hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge
eksponeringen.
1 Sæt afbryderen i stilling “M”.
2 Tr yk p å BACK LIGHT, så indikatoren for
baglyskompensation “ ” kommer frem.
Annullering af baglyskompensation
Tryk to gange på BACK LIGHT, så indikatoren
“ ” forsvinder.
BEMÆRK:
Anvendelse af baglyskompensation kan medføre, at
lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at motivet
bliver hvidt.
Spoteksponeringskontrol
Når der vælges et spotmåleområde, bliver
eksponeringskompensationen mere nøjagtig.
Der kan vælges mellem tre måleområder i LCDmonitoren/søgeren.
1 Sæt afbryderen i stilling “M”.
2 Tryk to gange på BACK LIGHT, så
indikatoren for spoteksponeringskontrol “”
vises.
● Der vises en spotmåleramme midt i LCDmonitoren/søgeren.
3 Tr yk p å + eller – for at vælge den ønskede
spotmåleramme.
4 Tr yk p å MENU.
● Spoteksponeringskontrol aktiveres.
● Eksponeringen justeres, så lysstyrken i det
valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin 3 skal De trykke på MENU og holde
den nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren
kommer frem, og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på BACK LIGHT, så indikatoren
“” forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● De kan ikke benytte spoteksponeringskontrol
sammen med følgende funktioner.
• “SQUEEZE” i “WIDE MODE” (墌 s. 33)
• “STROBE” i “PROGRAM AE” (墌 s. 42)
• Digitalt zoom (墌 s. 19)
• Manuel eksponeringskontrol
● Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene kan
der muligvis ikke opnås et optimalt resultat.
Indstilling af hvidbalance
Hvidbalancen refererer til korrektheden af
farvegengivelse under forskellige lysforhold.
Hvis hvidbalancen er korrekt, vil alle andre
farver også blive gengivet nøjagtigt.
Hvidbalancen indstilles normalt automatisk.
Mere erfarne brugere af camcordere kan dog
med fordel styre denne funktion manuelt for at
opnå en mere professionel gengivelse af farve/
tone.
For at ændre indstillingen
Indstil “u” til den ønskede tilstand. (墌 s. 31)
● Indikatoren for den valgte funktion, undtagen
“AUTO”, kommer frem.
[AUTO]: Hvidbalancen indstilles automatisk.
MWB: Indstil hvidbalancen manuelt, når
der optages under forskellige lysforhold.
(墌 “Manuel justering af hvidbalance”)
FINE: Udendørs på en solskinsdag.
CLOUD: Udendørs på en skyet dag.
HALOGEN: Der anvendes et videolys
eller en lignende type lys.
[ ] = Fabriksindstilling
For at skifte tilbage til automatisk
hvidbalance
Indstil “u” til “AUTO”. (墌 s. 31)
Eller sæt afbryderen i stilling “A”.
Manuel justering af hvidbalance
Indstil hvidbalancen
manuelt, når der optages
under forskellige
lysforhold.
1 Sæt afbryderen i
stilling “M”.
Hvidt papir
2 Vælg “MWB” i
“u W.BALANCE”-menuen. (墌 s. 31)
●-indikatoren blinker langsomt.
3 Hold et ark hvidt papir foran motivet. Zoom
ind, eller stil Dem i en afstand, hvor det hvide
papir fylder skærmen.
4 Tryk på MENU og hold den inde, indtil
blinker hurtigt.
● Når indstillingen er gennemført, blinker
normalt igen.
5 Tryk to gange på MENU. Menu-skærmen
lukker, og indikatoren for manuel hvidbalance
vises.
BEMÆRKNINGER:
● I trin 3 kan det være vanskeligt at fokusere på det
hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt.
(墌 s. 38)
● Et motiv kan optages under forskellige lysforhold
inden døre (naturligt lys, lysstofrør, stearinlys
osv.). Eftersom farvetemperaturen varierer
afhængigt af lyskilden, vil motivets farvetone også
afhænge af indstillingen for hvidbalance. Brug
denne funktion til at opnå et mere naturligt
resultat.
● Når De har justeret hvidbalance manuelt, bevares
indstillingen i hukommelsen, selv om De slukker
for camcorderen eller fjerner batteriet.
Wipe- eller fade-effekter
Disse effekter giver Dem mulighed for at lave
sceneovergange med professionelt tilsnit. De
kan bruges til at peppe overgangen fra en scene
til den næste op.
Wipe eller fade virker, når video-optagelsen
begyndes, eller når den stoppes.
1 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
2 Sæt afbryderen i stilling “M”.
3 Indstil “v” til den ønskede tilstand. (墌 s. 31)
● WIPE/FADER-menuen forsvinder, og effekten
gemmes.
● Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
DA 41
4 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 3. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at
trykke på optagestart/stop-knappen og holde den
inde.
● Nogle wipe/fade-effekter kan ikke anvendes
sammen med visse tilstande af Program AE med
specielle effekter. (墌 s. 42) I så fald blinker den
valgte indikator, eller den slukkes.
WIPE/FADER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
FADER–WHITE: Fader ind eller ud til en
hvid skærm.
FADER–BLACK: Fader ind eller ud til en
sort skærm.
FADER–B.W: Fader ind til en farveskærm
fra en sort og hvid skærm, eller fader ud fra
farve til sort og hvid.
WIPE–CORNER: Wipe-ind på en sort
skærm fra det øverste højre mod det nederste
venstre hjørne eller wipe-ud fra det nederste
venstre mod det øverste højre hjørne, indtil
skærmen til sidst er sort.
WIPE–WINDOW: Scenen begynder i
midten på en sort skærm og skubbes mod
hjørnerne eller kommer ind fra hjørnerne og
skubbes gradvis ud mod midten.
WIPE–SLIDE: Wipe-ind fra højre mod
venstre eller wipe-ud fra venstre mod højre.
WIPE–DOOR: Wipe-ind, hvor de to
halvdele af en sort skærm åbner sig mod
venstre og højre og viser scenen, eller wipe-ud,
hvor den sorte skærm kommer frem igen fra
venstre og højre, så skærmen dækkes.
WIPE–SCROLL: Scenen skubbes ind fra
den nederste mod den øverste del af en sort
skærm, eller den skubbes ud fra den øverste til
den nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.
WIPE–SHUTTER: Wipe-ind fra midten af
en sort skærm mod den øverste og nederste del
eller wipe-ud oven- og nedenfra mod midten,
indtil skærmen til sidst er sort.
AVANCEREDE FACILITETER
42 DA
FUNKTIONER TIL OPTAGELSE
Program AE med specielle effekter
1 Sæt afbryderen til “M”.
2 Indstil “r” til den ønskede tilstand. (墌 s. 31)
● PROGRAM AE-menuen forsvinder, og den valgte
effekt aktiveres.
● Indikatoren for den valgte effekt kommer frem.
For at deaktivere den valgte effekt
Vælg “OFF” i trin 2. Effektindikatoren forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● Program AE med specielle effekter kan ikke
ændres under optagelse.
● Nogle indstillinger af Program AE med specielle
effekter kan ikke anvendes i Night-Scopeindstillingen.
● Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan
der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing
ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af
“SHUTTER 1/250 – 1/4000” er valgt.
● Nogle indstillinger af Program AE med specielle
effekter kan ikke anvendes med visse wipe/fadeeffekter. (墌 s. 41) I så fald blinker den valgte
indikator, eller den slukkes.
PROGRAM AE
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SHUTTER 1/50: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber,
som normalt ses ved optagelse fra en TVskærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som
opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller
kviksølvlamper, bliver mindre udtalt.
SHUTTER 1/250/ SHUTTER 1/500/
SHUTTER 1/1000*/ SHUTTER 1/2000*/
SHUTTER 1/4000*: Denne indstilling gør det
muligt at fange motiver i hurtig bevægelse i ét
delbillede ad gangen, så livlig, stabil
slowmotion-gengivelse muliggøres ved
fastsættelse af variabler for lukkerhastighed.
Brug disse indstillinger, når automatisk justering
ikke fungerer korrekt, ved hjælp af SPORTS-
funktionen. Jo hurtigere lukkerhastigheden er,
desto mørkere bliver billedet. Brug denne
lukkerhastighed under gode lysforhold.
SPORTS
(Variabel lukkerhastighed: 1/250 – 1/4000):
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i
hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så
livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres.
Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto
mørkere bliver billedet. Brug denne
lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for mørke, når der optages i
omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på
steder med sne.
SPOTLIGHT: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for lyse, når der optages i meget
stærkt, direkte lys, som for eksempel under et
spotlight.
TWILIGHT: Får natoptagelser til at se mere
naturlige ud. Hvidbalancen (墌 s. 40) indstilles
automatisk til “”, men kan ændres til den
indstilling, De ønsker. Når Twilight (tusmørke)
vælges, indstiller camcorderen automatisk fokus
fra cirka 10 m til uendeligt. Til mindre afstande
end 10 m skal fokus indstilles manuelt.
SEPIA: Optagelserne får en brunlig tone
ligesom gamle fotografier. Brug denne funktion
sammen med Cinema-funktionen, hvis De
ønsker et klassisk look.
MONOTONE: Ligesom det er tilfældet i
sort-hvide film bliver Deres optagelser sorthvide. Anvendt sammen med cinema
funktionen, forstærker den “klassisk film”
effekten.
CLASSIC FILM*: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt.
STROBE*: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder.
MIRROR*: Opretter et spejlbillede i højre
halvdel af skærmen, der sidestilles med det
normale billede på den anden halvdel.
* Kun tilgængelig, når VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat til “VIDEO”.
Overspilning til eller fra en
videobåndoptager
Til S/AV-bøsning
S/AV kabel
(medfølger)
2413
“Y/C”/“CVBS”
Video Out-
omskifter
Til videobåndoptager
Videobåndoptager
A Til S-VIDEO IN eller OUT**
B Gul til VIDEO IN eller OUT
C Rød til AUDIO R IN eller OUT
D Hvid til AUDIO L IN eller OUT
* Anvend den medfølgende kabeladapter, hvis
Deres videobåndoptager har en SCART-bøsning.
(Den medfølgende kabeladapter kan kun
modtage udgangssignaler fra denne camcorder.
Hvis De vil anvende camcorderen som optager,
skal De bruge en kommercielt tilgængelig
kabeladapter.)
** Tilslut, når Deres TV/videobåndoptager har en S-
VIDEO IN/OUT-bøsning. I dette tilfælde er det ikke
nødvendigt at sætte det gule videokabel i
forbindelse.
BEMÆRK:
Indstil video out-omskifteren på kabeladapteren som
følger:
Y/C:
Ved tilslutning til et TV eller en videobåndoptager,
som modtager Y/C-signaler og bruger et SVideokabel.
CVBS:
Ved tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager, som ikke kan modtage Y/Csignaler og som bruger et lyd-/videokabel.
Anvendelse af denne camcorder som en afspiller
1
Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
indgangsbøsninger i forbindelse som vist i
illustrationerne.
Åbn dækslet.
-mærke
Kabeladapter*
TV
REDIGERING
2
Start afspilning på camcorderen. (墌s. 20)
3
På det sted, hvor De vil starte overspilningen, skal
De starte optagelsen på videobåndoptageren. (Se
brugsanvisningen til videoapparatet.)
DA 43
4 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videobåndoptageren og derefter
stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren som
strømforsyning i stedet for batteriet. (墌 s. 14)
● Angivelse af, om den følgende information skal
vises på et tilsluttet TV.
• Dato/tid
Sæt “DATE/TIME” til “AUTO”, “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 31, 36) Eller tryk på DISPLAY på
fjernbetjeningen for at aktivere/deaktivere
datoindikatoren.
•
Tidskode
Sæt “TIME CODE” til “OFF” eller “ON”. (
• Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Sæt “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller “LCD/
TV”. (墌 s. 31, 36)
Anvendelse af denne camcorder som en optager
墌
s. 31, 36)
1 Sæt camcorderens og videobåndoptagerens
udgangsbøsninger i forbindelse som vist i
illustrationerne.
2 Sæt “REC MODE” til “SP” eller “LP”. (墌 s. 32)
3
Sæt camcorderens afbryderen i stilling “PLAY”.
4 Sæt “S/AV INPUT” til “A/V IN” eller “S IN”*.
(墌 s. 31, 36)
* Vælg “S IN”, når De anvender S-VIDEO OUT-
bøsningen på Deres TV/videobåndoptager.
5 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere optagepauseindstillingen.
● “”- eller “”-indikatoren kommer frem
A/V INS IN
på skærmen.
6 Start afspilning på afspilleren.
7
På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De trykke på optagestart/stop-knappen for at
starte overspilningen. -indikatoren drejer rundt.
8 Tryk igen på optagestart/stopknappen for at
stoppe overspilningen. -indikatoren holder op
med at dreje rundt.
9 Tr yk p å 8 for at vende tilbage til normal
gengivelse.
BEMÆRKNINGER:
● Sæt “S/AV INPUT” tilbage til stilling “OFF”, når
overspilningen er færdig.
● Analoge signaler kan konverteres til digitale
signaler gennem denne procedure.
● Det er også muligt at overspille fra en anden
camcorder.
AVANCEREDE FACILITETER
44 DA
REDIGERING
Overspilning til eller fra et
videoapparat, som er udstyret med
en DV-bøsning (digital
overspilning)
Det er også muligt at kopiere optagne scener fra
camcorderen til andet videoudstyr, som er
udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der
sendes et digitalt signal, vil der kun være en
meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede
og lyd.
Til DV IN/OUT
Støjfilter
Videoapparat med DV-bøsning
Anvendelse af denne camcorder som en afspiller
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-indgangsbøsning, ved
hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Start afspilning på camcorderen. (墌 s. 20)
4 På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De starte optagelsen på videoapparatet.
(Se i brugsanvisningen til videoapparatet.)
DV-kabel
(ekstraudstyr)
Til DV IN/OUT
5 For at stoppe overspilningen skal De stoppe
optagelsen på videoapparatet og derefter
stoppe afspilningen på camcorderen.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 14)
● Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan
overspilningen stoppe, således at et unormalt
billede ikke bliver overspillet.
● Selv om DV-kablet er korrekt tilsluttet, kan det ske,
at billedet ikke kommer frem i trin 4. Hvis dette
sker, skal De slukke for camcorderen og udføre
tilslutningerne igen.
● Hvis “Gengive-zoom” (墌 s. 24) eller “Gengivelse
med specielle effekter” (墌 s. 24) forsøges, eller
der trykkes på SNAPSHOT under gengivelsen, vil
kun det originale gengivelsesbillede, som er
optaget på båndet, blive sendt fra DV IN/OUTbøsningen.
● Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U DVkablet (ekstraudstyr), når der skal anvendes et
DV-kabel.
Anvendelse af denne camcorder som en
optager
1 Forvis Dem om, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut camcorderen til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-udgangsbøsning, ved
hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Sæt camcorderens afbryder i stilling “PLAY”.
4 Sæt “REC MODE” til “SP” eller “LP”.
(墌 s. 35)
5 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere optagepauseindstillingen.
● “”-indikatoren vises på skærmen.
DV IN
6 Start afspilning på afspilleren.
7
På det sted, hvor De vil starte overspilningen,
skal De trykke på optagestart/stop-knappen for at
starte overspilningen. -indikatoren drejer rundt.
8 Tryk igen på optagestart/stopknappen for at
stoppe overspilningen. -indikatoren holder
op med at dreje rundt.
9 Tryk på 8 for at vende tilbage til normal
gengivelse.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis det ikke vises noget billede på LCD-
monitoren, sættes “S/AV INPUT” til “OFF”.
(墌 s. 31, 36)
● Den digitale overspilning udføres i den lydtilstand,
der er optaget på det originale bånd, uanset den
aktuelle “SOUND MODE”-indstilling. (墌 s. 32)
Tilslutning til en PC
[A] Med USB-kabel
Til USB
USB-kabel
(medfølger)
Til USBbøsning
PC
Når camcorderen sluttes til en PC ved hjælp
af et DV-kabel, skal De sørge for at følge
nedenstående fremgangsmåde. Hvis kablet
tilsluttes forkert, kan det medføre
beskadigelse af camcorderen og/eller PC’en.
● Tilslut først DV-kablet til PC’en og derefter til
camcorderen.
● Tilslut DV-kablet (stikkene) korrekt i
overensstemmelse med DV-bøsningens form.
[B] Med DV-kabel
ELLER
Til DV IN/OUT
Støjfilter
DV-kabel
(ekstraudstyr)
Støjfilter
Til DV-bøsning
PC med DV-bøsning
REDIGERING
DA 45
[A] Med et USB-kabel
Det er muligt at udføre følgende:
● Overføre stillbilleder lagret på et
hukommelseskort til en PC.
● Overføre stillbilleder og levende billeder
optaget på et bånd til en PC.
[B] Med et DV-kabel
Det er også muligt at overføre stillbilleder og
levende billeder til en PC med en DV bøsning
ved at anvende den medfølgende, software
installeret på PC’en eller software, der fås i
handlen.
Hvis De bruger Windows® XP, kan du bruge
Windows® Messenger til at afholde
videokonferencer over Internettet vha. en
camcorder. Der er flere oplysninger i hjælpen til
Windows® Messenger.
BEMÆRKNINGER:
● Der henvises til “VEJLEDNING FOR SOFTWARE
INSTALLATION OG PC TILSLUTNING” for
medfølgende software- og driverne.
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 14)
● Tilslut aldrig USB-kablet og DV-kablet
samtidigt til camcorderen. Sæt kun det kabel,
De vil anvende, i camcorderen.
● Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at
bruge et JVC VC-VDV206U eller VC-VDV204U
DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af
DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC’en.
● Hvis der ikke tændt for den PC, som er tilsluttet
camcorderen via USB-kablet, vil camcorderen
ikke kunne aktivere USB-indstilling.
● Dato/tids-informationen kan ikke lagres på PC’en.
● Vi henviser til brugsanvisningerne for PC’en og
softwaren.
● Stillbillederne kan også overføres til en PC med et
capture-board, som er udstyret med en DVbøsning.
● Det er ikke sikkert, at systemet fungerer korrekt,
afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte
capture-board.
“USB” og/eller “” vises på LCDmonitoren, mens PC’en får adgang til data på
camcorderen, eller camcorderen overfører en
fil til PC’en.
Tag ALDRIG USB-kablet ud af forbindelse,
mens “” vises på LCD-monitoren,
da dette kan resultere i beskadigelse af
produktet.
AVANCEREDE FACILITETER
46 DA
REDIGERING
Lydoverspilning
Lydsporet kan kun ændres, når det er optaget i
12-BIT og SP-tilstandene. (墌 s. 32)
● Brug den medfølgende fjernbetjening.
Højttaler
START/
STOP
REW
INSERT
PAUSE
PLAY
STOP
A.DUB
1 Afspil båndet for at finde det punkt, hvor
redigeringen skal begynde, og tryk derefter på
PAU SE (9).
2 Hold A. DUB (D) på fjernbetjeningen
nedtrykket, og tryk på PAU SE (9). “9D” og
“MIC” indikatorerne vises.
3 Tryk på PLAY (U), og begynd indtalingen. Tal
direkte ind i mikrofonen.
● Tryk på PAU SE (9), hvis De vil stoppe
overspilningen midlertidigt.
4 Tryk på PA US E (9) og derefter på STOP (8),
når De vil stoppe lydoverspilningen.
Sådan høres den overspillede lyd under
gengivelse
Sæt “NARRATION” til “ON” eller “MIX”. (墌s. 31, 35)
BEMÆRKNINGER:
●
Der er ingen lyd fra højttaleren under lydoverspilning.
●
Når der redigeres til et bånd, som er optaget ved 12-BIT,
vil det gamle og nye lydspor blive optaget hver for sig.
● Hvis De overspiller til et blankt afsnit på båndet,
kan lyden blive afbrudt. Sørg for, at De kun
redigerer optagne afsnit.
● Hvis De hører hyletoner under TV-gengivelse, skal
De flytte camcorderens mikrofon væk fra TV’et.
De kan også dæmpe TV’ets lydstyrke.
● Hvis De skifter fra 12-BIT til 16-BIT midt i en
optagelse og derefter bruger båndet til
lydoverspilning, vil det ikke være effektivt fra det
punkt, hvor 16-BIT-optagelsen begyndte.
● Hvis båndet under lydoverspilning kommer frem til
scener, der er optaget med LP-hastighed eller i
16-BIT audio, eller til et blankt afsnit, afbrydes
lydoverspilningen.
● Lydoverspilning kan også udføres ved at tilslutte
en mikrofon (ekstraudstyr) til MIC-bøsningen.
● Når der er tilsluttet en mikrofon (ekstraudstyr),
deaktiveres den indbyggede mikrofon.
Mikrofon-
bøsning
Stereomikrofon
● For at udføre lydoverspilning med en videoenhed
tilsluttet til camcorderens S/AV-bøsning sættes “S/
AV INPUT” først til “A/V IN” eller “S IN” i VIDEOmenuen. (墌 s. 31, 36)
“AUX” indikatoren vises i stedet for “MIC”.
Indføjelsesredigering
De har mulighed for at optage en ny scene på et
allerede optaget bånd og udskifte et afsnit i den
oprindelige optagelse med minimal
billedforvrængning ved ind- og
udredigeringspunkterne. Den oprindelige lyd
forbliver uændret.
● Brug den medfølgende fjernbetjening.
BEMÆRKNINGER:
● Kontroller, at “TIME CODE” er sat til “ON”, inden
De udfører nedenstående. (墌 s. 31, 36)
● Indføjelsesredigering er ikke mulig på et bånd,
som er optaget i LP-indstilling, eller på et blankt
afsnit af båndet.
1 Afspil båndet, find ud-redigeringspunktet, og
tryk på PA US E (9). Bekræft tidskoden på dette
sted. (墌 s. 19)
2 Tryk på REW (
redigeringspunktet er fundet, og tryk derefter på
PAU S E (9).
3 Tryk på INSERT (I) på fjernbetjeningen, og
hold den inde, og tryk derefter på PAU SE (9).
“9I”-indikatoren og tidskoden (min.:sek.)
kommer frem, og camcorderen indstilles til
indføjelsespause.
4 Tryk på START/STOP for at starte
redigeringen.
● Bekræft indføjelsen ved den tidskode, De
kontrollede i trin 1.
Tryk på
●
midlertidigt. Tryk igen, når De vil fortsætte rediger ingen.
5
For at stoppe indføjelsesredigering skal De
trykke på
BEMÆRKNINGER:
● Program AE med specielle effekter (墌 s. 42) kan
anvendes til at peppe de scener op, som
redigeres under indføjelsesredigering.
● Under indføjelsesredigering ændres dato- og
tidsinformationen.
● Hvis De foretager indføjelsesredigering på et
blankt afsnit på båndet, kan lyden og billedet blive
afbrudt. Sørg for, at De kun redigerer optagne
afsnit.
● Når båndet under indføjelsesredigering bevæger
sig til scener, som er optaget i LP-indstilling, eller
til et blankt afsnit, vil indføjelsesredigeringen
stoppe. (墌 s. 50)
3
START/STOP
START/STOP
), indtil ind-
, hvis De vil stoppe redigeringen
og derefter på
STOP (8
).
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis
anvisningerne i oversigten på disse sider ikke
løser problemet.
Denne camcorder styres af en indbygget
mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra
et TV, en radio o. lign.) kan forhindre
camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette
sker, skal De først tage camcorderen ud af
forbindelse (batteripakning, lysnetadapter osv.)
og derefter vente et par minutter. Tilslut
derefter camcorderen igen, og fortsæt som
normalt fra begyndelsen.
Strømforsyning
Camcorderen tænder ikke.
● Strømforbindelsen er ikke korrekt etableret.HTilslut lysnetadapteren korrekt. (墌 s. 14)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt den korrekt i
igen. (墌 s. 13)
● Batteriet er afladet.
HSkift det afladede batteri ud med et, der er fuldt
opladet. (墌 s. 13)
Video- og D.S.C.-optagelse
Optagelse er ikke mulig.
● Båndets slettegarderingstap er sat i stilling
“SAVE”.
HSæt båndets slettegarderingstap i stilling “REC”.
(墌 s. 16)
● “TAPE END” kommer frem.
HSkift til en ny kassette. (墌 s. 16)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet.
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises
der lodrette streger.
● Dette er normalt.
Når skærmen er i direkte sollys under
optagelsen, bliver skærmen rød eller sort et
kort øjeblik.
● Dette er normalt.
Dato/tid vises ikke under optagelse.
● “DATE/TIME” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “DATE/TIME” til “ON”. (墌 s. 31, 34)
FEJLFINDING
DA 47
Indikatorerne på LCD-monitoren eller i
søgeren blinker.
● Visse wipe/fade-effekter, visse indstillinger af
Program AE med specielle effekter, “DIS” og
andre funktioner, som ikke kan anvendes
sammen, er valgt samtidigt.
HLæs afsnittene om wipe/fade-effekter, Program
AE med specielle effekter og “DIS”.
(墌 s. 31, 32, 41, 42)
Digital zoom virker ikke.
● 25X optisk zoom er valgt.
HSæt “ZOOM” til “100X” eller “800X”. (墌 s. 32)
● VIDEO/MEMORY-kontakten er sat i stilling
“MEMORY”.
HSæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
Video- og D.S.C.-gengivelse
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
● TV’et har AV-indgange, men er ikke indstillet til
VIDEO-funktion.
HIndstil TV’et til den rigtige funktion eller kanal til
videogengivelse. (墌 s. 22)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet. (墌 s. 16)
Der kommer støjblokke frem under
gengivelse, eller der er ikke noget
gengivebillede, og skærmen bliver blå.
HRengør videohovederne med en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 53)
Avancerede egenskaber
Automatisk fokusering finder ikke sted.
● Fokuseringen er sat til manuel indstilling.
HSæt fokusering til automatisk indstilling. (墌 s. 38)
● Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
HRengør objektivet, og kontroller fokuseringen
igen. (墌 s. 51)
I 5-sekundersfunktionen slutter optagelsen,
før de 5 sekunder er gået.
● 5-sekundersfunktionen er indstillet til “Anim.” i
MANUAL-menuen.
HSæt “5S” til “5S” i MANUAL-menuen.
(墌 s. 31, 37)
Snapshot-funktionen kan ikke anvendes.
● Sammentrykningsfunktionen (SQUEEZE) er
valgt.
HDeaktiver sammentrykningsfunktionen
(SQUEEZE). (墌 s. 31, 33)
REFERENSER
48 DA
FEJLFINDING
Farven på snapshots ser mærkelig ud.
● Lyskilden eller motivet indeholder ikke farven
hvid, eller der er mange forskellige lyskilder bag
motivet.
HFind et hvidt motiv, og foretag Deres optagelse,
så det også kommer frem i billedet. (墌 s. 25, 38)
Det billede, som er taget med snapshot, er
for mørkt.
● Optagelsen er udført under forhold med baglys.
HTryk på BACK LIGHT. (墌 s. 40)
Det billede, som er taget med snapshot, er
for lyst.
● Motivet er for lyst.
HIndstil “r” til “SPOTLIGHT”. (墌 s. 42)
Hvidbalancen kan ikke aktiveres.
● Sepia (SEPIA)- eller Monotone (MONOTONE)
-funktionen er aktiveret.
HDeaktiver Sepia (SEPIA)- eller Monotone
(MONOTONE)-funktionen, før De indstiller
hvidbalancen. (墌 s. 42)
Sort-hvid fade virker ikke.
● Sepia (SEPIA)- eller Monotone (MONOTONE)
-funktionen er aktiveret.
HDeaktiver Sepia (SEPIA) og Monotone
(MONOTONE). (墌 s. 42)
Billedet ser ud som om lukkerhastigheden
er for langsom.
● Når der optages i mørke, bliver enheden meget
lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
HIndstil “GAIN UP” til “AGC” eller “OFF”, hvis De
ønsker, at lyset skal se mere naturligt ud.
(墌 s. 31, 32)
Andre problemer
Indikatoren POWER/CHARGE på
camcorderen lyser ikke under opladning.
● Opladning er vanskelig ved meget høje/lave
temperaturer.
HFor at beskytte batteriet anbefales det, at det
oplades på steder med en temperatur på mellem
10°C til 35°C. (墌 s. 52)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
HTag batteripakningen ud, og sæt det korrekt i
igen. (墌 s. 13)
“SET DATE/TIME!” kommer frem.
● Dato/tid er ikke indstillet.HIndstil dato/tid. (墌 s. 15)
● Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
HKontakt Deres JVC-forhandler for at få batteriet
udskiftet.
Filer på hukommelseskortet kan ikke
slettes.
● Filerne på hukommelseskortet er beskyttede.
HOphæv beskyttelsen af filerne på
hukommelseskortet, og slet dem. (墌 s. 28)
Når billedet udskrives på en printer,
kommer der en sort stribe frem nederst på
skærmen.
● Dette er normalt.
HDette kan undgås, hvis man optager med “DIS”
aktiveret. (墌 s. 31, 32)
Hvis camcorderen er forbundet via DVbøsningen, fungerer camcorderen ikke.
● DV-kablet er sat i forbindelse eller taget ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
HSluk for camcorderen, og tænd for den igen, og
anvend den derefter.
Billederne på LCD-monitoren er mørke eller
lyse.
● Når det er koldt, bliver billederne på denne type
LCD-monitor mørke. Dette er normalt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke og vinkel.
(墌 s. 16, 18)
● Når det lille lysstofrør i LCD-monitoren er ved at
være udbrændt, bliver billederne på LCDmonitoren mørke.
HKontakt Deres JVC-forhandler.
Der vises farvede klare prikker overalt på
LCD-monitoren eller i søgeren.
● LCD-monitoren og søgeren er fremstillet ved
hjælp af præcisionsteknologi. Det kan dog ske, at
sorte prikker eller klare farvede prikker (røde,
grønne eller blå) vises på LCD-monitoren eller i
søgeren. Prikkerne optages ikke på båndet. Dette
er ikke en funktionsfejl i camcorderen. (Effektive
punkter: mere end 99,99 %)
Kassetten kan ikke sættes i.
● Batteriet er næsten afladet.
HIsæt et fuldt opladet batteri. (墌 s. 13)
Hukommelseskortet kan ikke tages ud af
camcorderen.
HTryk hukommelseskortet ind et par gange mere.
(墌 s. 17)
Intet billede på LCD-monitoren.
● Søgeren er trukket ud og “PRIORITY” er indstillet
til “FINDER”.
HSkub søgeren ind igen, eller indstil “PRIORITY” til
“LCD”. (墌 s. 18, 31, 34)
● LCD-monitorens lysstyrke er sat for mørkt.
HJuster LCD-monitorens lysstyrke. (墌 s. 16)
HÅbn monitoren helt, hvis den er drejet 180°.
(墌 s. 18)
En fejlindikator (01 – 04 eller 06) vises.
● Der er opstået en fejl i camcorderen. I denne
situation virker betjeningsfunktionerne ikke.
H墌 s. 51.
Fjernbetjeningen virker ikke.
● “REMOTE” er indstillet til “OFF”.
HIndstil “REMOTE” til “ON”. (墌 s. 31, 33)
● Fjernbetjeningen er ikke rettet mod
fjernbetjeningssensoren.
HPeg mod fjernbetjeningssensoren. (墌 s. 23)
● Batterierne i fjernbetjeningen er opbrugte.
HUdskift batterierne med nye. (墌 s. 23)
FEJLFINDING
DA 49
Advarselsindikatorer
Viser batteriets resterende kapacitet.
Resterende batterikapacitet
Indikatoren for resterende batterikapacitet
begynder at blinke, når batterikapaciteten
nærmer sig nul.
Når batteriet er helt afladet, afbrydes strømmen
automatisk.
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i. (墌 s. 16)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Vises, når slettegarderingstappen er sat i stilling
“SAVE”, mens afbryderen er sat i stilling “A”
eller “M”, og VIDEO/MEMORY-kontakten er sat i
stilling “VIDEO”. (墌 s. 14)
USE CLEANING CASSETTE
Vises, hvis der registreres snavs på hovederne
under optagelse. Anvend en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 53)
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst
1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis
denne indikator kommer frem.
TAPE!
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i, når
optagestart/stop-knappen eller SNAPSHOT-
knappen trykkes ind, mens afbryderen er sat i
stilling “A” eller “M”, og VIDEO/MEMORY-
kontakten er sat i stilling “VIDEO”.
TAPE END
Vises, når båndet er opbrugt under optagelse
eller gengivelse.
SET DATE/TIME!
● Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (墌 s. 15)
● Det indbyggede urs batteri er afladet, og den
tidligere indstillede dato/tid er blevet slettet.
Kontakt Deres JVC-forhandler for at få
batteriet udskiftet.
AfladetHøj
REFERENSER
50 DA
Vises i 5 sekunder, efter der tændes for
camcorderen, hvis objektivhætten sidder på,
eller hvis det er mørkt.
Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et blankt
afsnit af båndet. (墌 s. 46)
● Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
● Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
● Vises, hvis A. DUB (D) på fjernbetjeningen
Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på et
blankt afsnit af båndet. (墌 s. 46)
● Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
● Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
● Vises, hvis INSERT (I) på fjernbetjeningen
Vises, når hukommelseskortets hukommelse er
fuld, og der ikke kan optages.
Vises, når der findes billeder, som er indspillet i
højopløsningsvideo-format. Billeder i
højopløsningsformat kan ikke afspilles med
denne camcorder.
FEJLFINDING
LENS CAP
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED
TAPE >
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
bånd, som er optaget i LP-indstilling. (墌 s. 46)
bånd, som er optaget i 16-BIT lyd. (墌 s. 46)
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i
stilling “SAVE”. (墌 s. 46)
INSERT ERROR!
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED
TAPE >
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
et blankt afsnit af båndet.
et bånd, som er optaget i LP-indstilling.
(墌 s. 46)
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i
stilling “SAVE”. (墌 s. 46)
MEMORY IS FULL
HDV
?
Vises, når De afspiller en fil, som ikke er
kompatibel med DCF, eller en fil, hvis størrelse
ikke er kompatibel med denne camcorder.
COPYING FAILED
● Vises, hvis man forsøger at kopiere
kopispærrede signaler, mens camcorderen
anvendes som optager.
● Vises i følgende tilfælde, når der overspilles fra
et bånd til et hukommelseskort:
• hvis der ikke er sat et hukommelseskort i.
• hvis hukommelseskortet er fuldt.
• hvis hukommelseskortet ikke er formateret.
• hvis et skrivebeskyttet SD-hukommelseskort er
sat i. (墌 s. 28)
MEMORY CARD!
Vises, hvis der ikke er isat noget
hukommelseskort, når De forsøger at optage på
et hukommelseskort eller få adgang til data på et
hukommelseskort.
PLEASE FORMAT
Vises, hvis der er opstået et problem med et
hukommelseskort, og dets hukommelse er
beskadiget, eller hvis det ikke er blevet
initialiseret. Initialiser hukommelseskortet.
(墌 s. 30)
NO IMAGES STORED
Vises, hvis der ikke er gemt nogen billedfiler på
hukommelseskortet, når De forsøger at gengive
hukommelseskortet.
CARD ERROR!
Vises, hvis camcorderen ikke kan genkende det
isatte hukommelseskort. Tag
hukommelseskortet ud, og sæt det i igen.
Gentag denne fremgangsmåde, indtil der ikke
vises en indikator. Hvis indikatoren stadig vises,
er hukommelseskortet beskadiget.
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION
SWITCH
Vises, hvis De forsøger at optage digitale
stillbilleder, og skrivebeskyttelsestappen på SDhukommelseskortet er sat i stilling “LOCK”.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY
Fejlindikatorerne (01, 02 eller 06) viser, hvilken
type funktionsfejl der er opstået. Når der vises
en fejlindikator, slukkes der automatisk for
camcorderen. Tag camcorderen ud af
strømforbindelse (batteri osv.), og vent et par
minutter, til indikatoren forsvinder. Derefter kan
De begynde at anvende camcorderen igen.
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis indikatoren
ikke forsvinder.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Fejlindikatorerne (03 eller 04) viser, hvilken type
funktionsfejl der er opstået. Når der vises en
fejlindikator, slukkes der automatisk for
camcorderen. Tag kassetten ud, og sæt den i
igen. Kontroller derefter, om indikatoren
forsvinder. Derefter kan De begynde at anvende
camcorderen igen. Kontakt Deres JVCforhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
DA 51
Rengøring af camcorderen
Før rensning skal De slukke for camcorderen og
fjerne batteripakningen og lysnetadapteren.
Sådan rengøres camcorderen udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Hvis
camcorderen er meget snavset, kan den
rengøres med en klud, der er vredet op i tyndt
sæbevand. Tør efter med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-monitoren
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at
beskadige monitoren. Luk LCD-monitoren.
Sådan rengøres objektivet
Anvend en blæsepensel, og tør derefter forsigtigt
med et stykke rensepapir til objektiver.
BEMÆRKNINGER:
● Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks.
rensebenzin eller alkohol.
● Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget
ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
● Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
● Læs anvisningen omhyggeligt, hvis De anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
● Ved rengøring af søgeren bedes De kontakte
Deres nærmeste JVC-forhandler.
REFERENSER
52 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER
Batteripakninger
Den medfølgende
batteripakning er et
litiumbatteri. Husk at
læse de følgende
anvisninger, før den
medfølgende
batteripakning eller en
andet batteripakning
tages i brug.
● Undgå farlige situationer ved
...ikke at brænde batteriet.
...ikke at kortslutte terminalerne. Under transport
skal De sørge for at batterihætten er monteret på
batteriet. Opbevar batteriet i en plastikpose, hvis
batterihætten er blevet væk.
...ikke at ændre på eller skille batteriet ad.
...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det
eksplodere eller bryde i brand.
...kun anvende de foreskrevne opladere.
● For at forhindre skader og forlænge
levetiden
...udsæt ikke batteriet for unødvendige stød.
...oplad batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for de i nedenstående oversigt viste
rammer. Dette batteri reagerer kemisk — lave
temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens
høje temperaturer kan forhindre fuldstændig
opladning.
...opbevar batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis det
udsættes for høje temperaturer i længere tid,
fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet
brænder hurtigere ud.
...bør batteriet en gang hver 6. måned oplades helt
og derefter aflades helt, hvis det ikke benyttes i
længere tid.
...fjern batteriet fra opladeren eller camcorderen,
når den ikke anvendes, da nogle maskiner bruger
strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en stor
effektkapacitet. Hvis de imidlertid udsættes for
lave temperaturer (under 10°C), vil deres
brugstid blive kortere, og de kan helt ophøre
med at fungere. Hvis dette skulle ske, skal De
placere batteripakningen i lommen eller
anbringe den på et andet varmt, beskyttet sted
i et lille stykke tid og derefter sætte den i
camcorderen igen.
BEMÆRKNINGER:
● Det er normalt, at batteriet er varmt efter
opladning og brug.
Temperaturområder
Opladning: 10°C to 35°C
Terminaler
Anvendelse: 0°C to 40°C
Opbevaring: –20°C to 50°C
● Jo lavere temperaturen er, desto længere vil
opladningen vare.
● Opladetider gælder en fuldt afladet
batteripakning.
Kassetter
Læs følgende forsigtighedsregler angående
korrekt anvendelse og opbevaring af Deres
kassetter:
● Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini DV-
mærket.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle
optagelses billede og lydsignaler.
...sikre Dem, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud igen
uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt
bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
● Opbevar altid kassetter
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys.
...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer.
...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter).
...opretstående og i de oprindelige hylstre.
Hukommelseskort
Læs følgende forsigtighedsregler angående
korrekt anvendelse og opbevaring af Deres
hukommelseskort:
● Husk under anvendelse at
...kontrollere, at hukommelseskortet er forsynet
med SD- eller MultiMediaCard-mærket.
...sikre Dem, at hukommelseskortet vender rigtigt,
når det sættes i.
● Under access til hukommelseskortet
(under optagelse, gengivelse, sletning,
initialisering osv.)
...må De aldrig tage hukommelseskortet ud og
aldrig slukke for camcorderen.
● Opbevar hukommelseskort
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys.
...hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer.
...hvor de ikke kan blive udsat for stærke
magnetfelter (som for eksempel dem, der
frembringes af motorer, transformere eller
magneter).
LCD-monitor
● Forebyg skader på LCD-monitoren ved
IKKE at
...klemme eller ryste den.
...stille camcorderen med LCD-monitoren nederst.
● For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
● Vær opmærksom på følgende ved brug af
LCD-monitoren. Dette er ikke fejl
...Når camcorderen er i brug, opvarmes LCD-
monitorens kanter og/eller bagside.
...Hvis camcorderen er tændt i lang tid, kan
overfladen omkring LCD-monitoren blive meget
varm.
Hovedenhed
● Af sikkerhedsgrunde må De IKKE
...åbne camcorderen.
...skille camcorderen ad eller ændre den.
...kortslutte batteriets terminaler. Hold det på
afstand af metalgenstande, når det ikke
anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i camcorderen.
...fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for camcorderen.
...lade batteriet sidde på, når camcorderen ikke er i
brug.
● Undgå at bruge camcorderen
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv.
... på steder med sod eller damp som for eksempel i
nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød eller
vibrationer.
...i nærheden af et TV.
...i nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere,
senderantenner osv.).
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40°C) eller meget koldt (under 0°C).
● Lad IKKE camcorderen ligge
...på steder, hvor det er varmere end 50°C.
...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%).
...i direkte sollys.
...i en lukket bil om sommeren.
...i nærheden af et varmeapparat.
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 53
● Beskyt camcorderen ved IKKE at
...lade den blive våd.
...tabe den eller støde den mod hårde genstande.
...udsætte den for stød eller kraftig vibration under
transport.
...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver i
længere tid.
...udsætte objektivet og søgerens linse for direkte
sollys.
...bære den ved at holde i LCD-monitoren eller
søgeren.
...svinge den i håndremmen eller håndgrebet.
...svinge for meget med tasken, mens
camcorderen er i den.
● Snavsede hoveder kan give følgende
problemer:
...Intet billede vises under gengivelse.
...Støjblokke kommer frem under gengivelse.
...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren for tilsmudsede hoveder
“”.
...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette
(ekstraudstyr). Isæt kassetten, og afspil den.
Hvis De lader rensekassetten køre mere end én
gang, kan videohovederne tage skade. Efter at
rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder,
stopper camcorderen automatisk. Se også
vejledningen til rensekassetten.
Kontakt Deres JVC-forhandler, hvis
rensekassetten ikke løser problemet.
De mekaniske bevægelige dele, som bruges til
at bevæge videohovederne og båndet,
tilsmudses og slides med tiden. For at bevare en
høj billedkvalitet anbefales det, at De sender
camcorderen til service for hver ca. 1.000 timers
brug. Kontakt venligst Deres JVC-forhandler
angående regelmæssige checks.
REFERENSER
54 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER
Korrekt behandling af CD-ROM
● Vær påpasselig med ikke at tilsmudse eller ridse
spejloverfladen (modsat den trykte overflade). Lad
være med at skrive eller klæbe klistermærker på
for- og bagsiden. Hvis CD-ROM’en bliver snavset,
skal den forsigtigt tørres af med en blød klud udad
fra midterhullet.
● Anvend ikke almindelig pladerens eller
rensespray.
● Bøj ikke CD-ROM’en, og rør ikke ved
spejloverfladen.
● Opbevar ikke Deres CD-ROM’er på et sted med
støv, stærk varme eller høj luftfugtighed. Udsæt
dem ikke for direkte sollys.
Om kondens
● De ved sikkert, at hvis man hælder en kold
væske i et glas, vil der dannes vanddråber på
glassets yderside. Det samme fænomen finder
sted på hovedtromlen i en camcorder, når den
bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter
opvarmning af et koldt værelse, under forhold
med stor luftfugtighed eller på et sted med kold
luft fra et klimaanlæg.
● Kondens på hovedtromlen kan forårsage
alvorlig skade på videobåndet og kan føre til
skade på camcorderens indre dele.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis camcorderen ikke fungerer, skal De
straks holde op med at bruge den og kontakte
Deres JVC-forhandler.
Denne camcorder styres af en indbygget
mikrocomputer. Ekstern støj og interferens
(fra et TV, en radio o. lign.) kan forhindre
camcorderen i at fungere korrekt. Hvis dette
sker, skal De først tage camcorderen ud af
forbindelse (batteripakning, lysnetadapter
osv.) og derefter vente et par minutter. Tilslut
derefter camcorderen igen, og fortsæt som
normalt fra begyndelsen.
Camcorder
Generelt
Strømforsyning
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter)
DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Circa 3,2 W (3,5 W*) (LCD-monitor fra, søger til)
Circa 4,2 W (4,5 W*) (LCD-monitor til, søger fra)
* Ved brug af LED-lampen
Mål (B x H x D)
56 mm x 94 mm x 112 mm (med LCD-monitoren
lukket og søgeren trykket ind)
Vægt
Cirka 430 g (uden batteri, kassette,
hukommelseskort og objektivhætte)
Cirka 510 g (inklusive batteri, kassette,
hukommelseskort og objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
–20°C til 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objektiv
F 1,8, f = 2,2 mm til 55 mm, 25:1 motorzoomobjektiv
Filterdiameter
ø27 mm
LCD-monitor
2,5" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt
matrixsystem
Maksimal optagetid (ved anvendelse af 80 min.
kassette)
SP: 80 min., LP: 120 min.
DA55
Digitalt stillkamera
Lagermedium
SD-hukommelseskort/MultiMediaCard
Kompressionssystem
JPEG (kompatibelt)
Filstørrelse
Stillbillede:
2 indstillinger (1024 x 768 billedelementer/
640 x 480 billedelementer)
Billedkvalitet
2 indstillinger (FINE/STANDARD)
Omtrentligt antal billeder, der kan gemmes
墌 s. 25
Bøsninger
S/AV
S-Video-indgang:
Y: 0,8 V til 1,2 V (p-p), 75 Ω, analog
C: 0,2 V til 0,4 V (p-p), 75 Ω, analog
S-Video-udgang:
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog
C: 0,29 V (p-p), 75 Ω, analog
Video-indgang: 0,8 V til 1,2 V (p-p), 75 Ω, analog
Video-udgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analog
Lydindgang: 300 mV (rms), 50 kΩ, analog, stereo
Lydudgang: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo
Mikrofonindgang
ø3,5 mm, stereo
DV
Indgang/udgang: 4-polet, IEEE 1394 konformitet
USB
Mini USB-B-type, USB 1,1/2,0-kompatibel (fuld
hastighed for GR-D270, høj hastighed for GR-D290)
Lysnetadapter
Strømforsyning
AC 110 V til 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Udgang
DC 11 V G jævnstrøm, 1 A
Ovennævnte specifikationer gælder for SPindstilling, medmindre andet er angivet. Forbehold
for fejl og udeladelser. Konstruktion og
specifikationer kan ændres uden varsel.