JRC LMS525CDF, LMS520C User Manual [fr]

Pub. 988-0151-551 www.lowrance.com
LMS-520C & LMS-525C DF
Sondeur Détecteur de Poissons
& Traceur GPS
Installation et Fonctionnement
Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié, reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite.
®
Lowrance MapCreate, FreedomMaps, IMS et NauticPaths sont des marques déposées de LEI. Fishing Hot Spots de Fishing Hot Spots Inc. Navionics
est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
®
®
est une marque déposée de
est une marque déposée
Navionics, Inc.
Base de Données eXitSource, copyright © 2001-2006 Zenrin Co. Ltd. Exit Authority et eXitSource sont des marques déposées de Zenrin Co. Ltd.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés. Couverture: LMS-525CDF illustré.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et d’autres
informations, visitez notre site internet :
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Table des Matières
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!.................................................. 1
Informations Techniques: LMS-520c et LMS-525cDF................. 3
Comment fonctionne le Sonar Lowrance ..................................... 6
Comment fonctionne le GPS Lowrance ....................................... 6
Introduction au GPS et au WAAS................................................ 8
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques ................. 11
Section 2: Installation............................................................. 13
Préparations ................................................................................ 13
Installation du Transducteur ..................................................... 13
Sélectionner l'emplacement du transducteur........................ 14
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?............ 16
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau 17 Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
.................................................................................................. 18
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson....... 24
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque... 25
Capteurs de Vitesse/Température....................................... 30
Branchements.............................................................................. 31
Alimenter votre Sondeur ............................................................ 32
Schéma de Branchement A......................................................... 34
Schéma de Branchement B......................................................... 35
Module Antenne/Récepteur GPS................................................ 36
Branchement à un Réseau NMEA 2000.................................... 37
Branchement du NMEA 0183 (Câble de données)............... 38
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support,
ou Portable................................................................................... 41
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD .......................... 45
Autres Accessoires....................................................................... 46
Lingette de Nettoyage............................................................. 46
Façade .......................................................................................... 47
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar.................. 49
Clavier.......................................................................................... 49
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage................................ 50
Menu Principal............................................................................ 51
Modes d'Affichage........................................................................ 52
Ecran d'Etat Satellite.............................................................. 53
Ecran de Navigation ............................................................... 53
Ecran Cartographique ............................................................ 54
Ecran du Sondeur.................................................................... 55
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du
Sonar........................................................................................... 58
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 59
i
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran .............. 62
Autres Aides Gratuites ........................................................... 63
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar............ 65
ASP............................................................................................ 65
Alarmes........................................................................................ 66
Alarmes de Profondeur ........................................................... 66
Alarme de Zone........................................................................ 68
Alarme de Poisson ................................................................... 69
Alarmes GPS............................................................................ 69
Alarmes NMEA 2000 .................................................................. 71
Etalonnage de la Vitesse............................................................. 72
Vitesse de Défilement ................................................................. 73
Colorline................................................................................... 74
Curseur de Profondeur................................................................ 75
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 76
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 77
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure.............. 77
FasTrack................................................................................... 79
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 80
FishTrack.................................................................................. 82
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)............... 83
HyperScroll............................................................................... 85
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur .................... 85
Rejet du Bruit.............................................................................. 86
Données de Superposition .......................................................... 86
Pour changer la taille des données affichées:.......................... 89
Vitesse de Ping & HyperScroll™ ................................................ 90
Réinitialisation des Options ....................................................... 92
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 92
Régler la Compensation de Quille (Offset)................................ 93
Sensibilité & Sensibilité Automatique ...................................... 94
Mode Graphique du Sondeur...................................................... 96
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du Sondeur .. 96
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 97
Ecran Sondeur Partagé........................................................... 98
Graphique Sondeur Double Fréquence (LMS-525cDF uniquement).... 98
Ecran avec Données Numériques........................................... 99
Personnaliser les Affichages................................................... 99
Flasher ................................................................................... 101
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés ................................. 101
Pour changer la Taille des Données:................................ 102
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur ................................ 103
Simulateur Sondeur.................................................................. 104
ii
Arrêt du Défilement de l'Image................................................ 107
Clarté de Surface....................................................................... 107
Transparence............................................................................. 108
Limites Supérieure et Inférieure ............................................. 109
Zoom & Barre de Zoom ............................................................. 109
Zoom Panoramique ................................................................... 110
Section 5: Dépannage Sondeur........................................... 111
Section 6: Fonctionnement de Base du GPS................... 115
Clavier........................................................................................ 115
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage.............................. 116
Menu Principal.......................................................................... 117
Modes d'Affichage...................................................................... 118
Ecran du Sondeur.................................................................. 119
Ecran d’Etat Satellite............................................................ 119
Pour modifier la taille des Données affichées: ................ 121
Ecran de Navigation ............................................................. 122
Ecran Cartographique .......................................................... 125
Carte avec Sondeur ............................................................... 130
Carte avec Indicateurs Personnalisés...................................... 131
Pour changer la Taille des Données:................................ 132
Radar.......................................................................................... 132
Consultation Rapide des Bases du GPS .................................. 134
Retrouver votre Position Actuelle ............................................ 135
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées ................ 135
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur .................. 136
Fonction de Recherche .............................................................. 137
Fixer un Waypoint .................................................................... 139
Se Rendre à un Waypoint ......................................................... 141
Fixer un Waypoint Man Overboard (MOB)............................. 142
Retourner au Point de Repère MOB ........................................ 142
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte.................... 143
Se Rendre à un Centre d’Intérêt .............................................. 145
Créer et Sauvegarder un Tracé ................................................ 145
Afficher un Tracé Sauvegardé.................................................. 147
Pour désactiver l'affichage d'un tracé: ............................. 147
Pour activer l'affichage d'un tracé:................................... 148
Naviguer le long d'un Tracé...................................................... 148
Suivi Visuel............................................................................ 148
Naviguer le long d'un Tracé.................................................. 149
Ré-emprunter un tracé en sens inverse............................... 152
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données
GPS............................................................................................. 152
Annuler la Navigation .............................................................. 155
iii
Section 7: Fonctionnement Avancé du GPS.................... 157
Distance séparant différentes Positions .................................. 157
Distance d'un Point à un Autre................................................ 157
Icônes ......................................................................................... 158
Créer une Icône sur la Carte ................................................ 158
Créer une Icône à partir de votre Position Actuelle ........... 158
Supprimer une Icône............................................................. 159
Se Rendre à une Icône........................................................... 159
Itinéraires .................................................................................. 160
Créer et Sauvegarder un Itinéraire ..................................... 160
Effacer un Itinéraire ............................................................. 163
Modifier le nom d'un Itinéraire ............................................ 163
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire.................... 163
Naviguer le long d'un Itinéraire........................................... 165
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse ............... 165
Tracés......................................................................................... 166
Supprimer un Tracé .............................................................. 166
Changer le Nom d'un Tracé.................................................. 167
Changer la Couleur d'un Tracé ............................................ 167
Changer le Motif d'un Tracé................................................. 167
Utilitaires................................................................................... 168
Réveil...................................................................................... 168
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la
Lune ....................................................................................... 168
Calculateur du Trajet............................................................ 168
Compte à Rebours ................................................................. 168
Chronomètre.......................................................................... 168
Waypoints .................................................................................. 169
Pour supprimer un waypoint de la liste des waypoints:..... 169
Modifier un Point de Repère................................................. 169
Sélectionner un Waypoint..................................................... 170
Créer un Waypoint en Entrant une Position................... 170
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne ........ 171
Créer un Waypoint à partir d’une Position Projetée........... 171
Section 8: Réglage du Système & des Options GPS ...... 173
Alarmes...................................................................................... 173
Recherche Automatique des Satellites .................................... 174
Visualiser les Fichiers MMC et l'espace libre disponible............. 175
Configuration du Port Com ...................................................... 175
Configuration NMEA................................................................ 176
Sélection du Système de Coordonnées..................................... 176
Map Fix...................................................................................... 178
Personnaliser les Affichages..................................................... 180
iv
Simulateur GPS ........................................................................ 181
Pour allumer le Simulateur GPS: ........................................ 182
Se Diriger avec les Flèches ................................................... 183
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire183
Masquer les Caractéristiques GPS .......................................... 183
Initialisation du GPS ................................................................ 184
Zoom Automatique .................................................................... 184
Données Cartographiques ........................................................ 185
Pour afficher les Données Cartographiques........................ 185
Pour activer/désactiver les Fenêtres d'Information............ 185
Pour activer/désactiver les Limites de la Carte .................. 186
Pour activer/désactiver la fonction de Remplissage des Eaux en
Blanc....................................................................................... 186
Données de Superposition (Cercles de Distance; Quadrillage
Lat/Long)................................................................................ 186
Sélection du Système Géodésique ............................................ 187
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques ............ 188
Orientation de la Carte............................................................. 189
Graphiques Maritimes NauticPath USA ............................. 190
Notes des Graphiques Nautiques......................................... 190
Pour visualiser les Notes Graphiques:................................. 191
Informations Portuaires........................................................ 191
Informations sur le Courant................................................. 192
Pour sélectionner une autre date: ........................................ 194
Informations sur la Marée.................................................... 195
Graphiques Navionics®............................................................. 196
Pour afficher un Graphique Navionics: ............................... 197
Données de Superposition ........................................................ 197
Pour effacer des données de superposition:......................... 200
Pour changer la taille des données affichées:........................ 201
Info-Bulles ................................................................................. 201
Pour régler les Fenêtres d'Aide: ........................................... 202
Ré-initialiser les Options .......................................................... 202
Contraste et Luminosité ........................................................... 203
Pour choisir le Mode d’Affichage de l’écran: ........................ 204
Choisir la Langue...................................................................... 204
Réglage de l'Heure Locale......................................................... 204
Pour sélectionner le Mois:..................................................... 205
Pour sélectionner le Jour: ..................................................... 205
Pour sélectionner l’Année: .................................................... 205
Pour sélectionner le Format d’Affichage de l’Heure: .......... 205
Pour sélectionner un Format d’Affichage de la Date: ......... 205
Pour régler le Changement d’Heure (DST): ........................ 206
v
Afficher l'Alarme WAAS ........................................................... 206
Activer/désactiver l’Alarme WAAS: ..................................... 206
Exiger l’utilisation du WAAS: .............................................. 206
Informations Système ............................................................... 207
Pour accéder aux Informations Système: ............................ 207
Sons et Styles des Alarmes....................................................... 207
Pour régler les Sons Emis par les Touches:......................... 208
Pour régler les Sons Emis par les Alarmes: ........................ 208
Pour régler le Volume: .......................................................... 208
Pour régler le Style des Alarmes:......................................... 208
Lissage des Tracés..................................................................... 209
Options des Tracés .................................................................... 209
Pour créer un Nouveau Tracé:.............................................. 210
Pour Effacer Tous les Tracés ................................................ 210
Option de Mise à Jour des Tracés ........................................ 210
Pour choisir une Option de Mise à Jour des Tracés:........... 211
Pour effacer un Tracé:........................................................... 212
Tracé Visible/Invisible et Autres Options des Tracés......... 212
Transparence............................................................................. 213
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:............ 213
Unités de Mesure ...................................................................... 214
Pour régler la Vitesse/Distance: ....................................... 214
Pour régler les unités de la Température: ....................... 214
Pour régler les unités de la Pression:............................... 215
Pour régler les unités de la Profondeur: .......................... 215
Pour régler les unités de Volume: .................................... 215
Pour régler les unités de l’Orientation:............................ 215
Section 9: Recherche............................................................. 217
Rechercher des Rues ................................................................. 218
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur.................. 219
Rechercher des Sorties d’Autoroutes ....................................... 220
Rechercher des Lieux Cartographiés (Map Places) ou des Points
d'Intérêts (POI).......................................................................... 222
Rechercher des Rues ou des Intersections............................... 224
Chercher une rue................................................................... 224
Rechercher une Intersection................................................. 226
Rechercher des Waypoints........................................................ 228
Section 10: Configuration NMEA 2000 ............................. 231
Menu NMEA 2000..................................................................... 231
Réglage du Bus.......................................................................... 231
Configuration du Moteur & du Réservoir................................ 233
Sélection du Réservoir....................................................... 233
Taille du Réservoir ............................................................ 233
vi
Bouton de Réglage............................................................. 233
Régler la Configuration du Moteur-Réservoir:.................... 233
Menu de Configuration d’un Appareil ................................. 235
Information et Données d’un Appareil ................................ 235
Menu de Gestion du Carburant ............................................... 236
Localisation du Réservoir ................................................. 236
Carburant Ajouté............................................................... 236
Ajouter du Carburant........................................................ 237
Remplir le Réservoir ......................................................... 237
Ajouter du Carburant à un Réservoir.................................. 237
Si vous avez rempli le réservoir: .......................................... 237
Si vous n’avez pas rempli le réservoir:................................. 237
Fonctions Moteur .................................................................. 238
Sélection du Moteur .......................................................... 238
Pour Remettre à zéro l’Etalonnage: ................................. 238
Remettre le Trajet à Zéro:................................................. 238
Remettre la Saison à zéro: ................................................ 238
Alarmes NMEA 2000 ................................................................ 239
Pour régler une Alarme NMEA 2000:.............................. 239
Partage de Waypoint................................................................. 240
Pour activer/désactiver le partage de waypoint .............. 240
Synchronisation du Rétro-éclairage......................................... 240
Pour activer/désactiver la Synchronisation du Rétro-éclairage
............................................................................................ 240
Configuration des Capteurs EP................................................ 240
Configuration du Capteur de Température EP-35 ............. 240
Pour saisir le nom du Dispositif: ...................................... 240
Pour sélectionner le Type de Température:..................... 241
Menu des Options Avancées................................................. 241
Instance.............................................................................. 241
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 242
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 .. 242
Pour saisir le Nom du Dispositif: ..................................... 242
Pour sélectionner la position du réservoir: ...................... 243
Menu des Options Avancées................................................. 243
Instance.............................................................................. 243
Restauration ...................................................................... 244
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 244
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 .... 244
Pour saisir le Nom du Dispositif: ..................................... 244
Pour sélectionner la Position du Réservoir:..................... 245
Pour sélectionner le Type de Fluide:................................ 245
Pour saisir la Taille du Réservoir:.................................... 246
vii
Menu des Options Avancées................................................. 246
Instance .................................................................................. 246
Restauration ...................................................................... 246
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 247
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki........................ 247
Pour saisir le nom du Dispositif: ...................................... 247
Pour sélectionner une Position:........................................ 247
Pour sélectionner le Type de Moteur: .............................. 248
Menu des Options Avancées................................................. 248
Instance.............................................................................. 249
Restauration ...................................................................... 249
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 249
Etalonner les Capteur EP......................................................... 250
Etalonnage du Capteur de Débit de Carburant EP-10....... 250
Pour vérifier la précision du débit de carburant: ............ 250
Pour étalonner le Capteur de Débit du Carburant EP-10251
Ré-étalonnage: ................................................................... 251
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15......... 251
Etalonnage 2 Points .......................................................... 252
Etalonnage 3 Points .......................................................... 253
Etalonnage 5 Points .......................................................... 254
Etalonnage du Débit de Carburant pour une Interface moteur
Suzuki .................................................................................... 255
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:.............. 256
Pour étalonner une Interface Moteur Suzuki:................. 256
Etalonnage de l’Orientation du Moteur............................... 257
Ré-étalonner l’Orientation.................................................... 257
Etalonnage des Volets de Réglage de l’Assiette Bennett (Trim
Tabs)....................................................................................... 258
Pour étalonner les Trim Tabs:.......................................... 258
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:..................................... 259
Section 11: Informations Supplémentaires..................... 261
viii
AVERTISSEMENT!
La température d’entreposage et de fonctionnement de votre appareil est comprise entre -20 degrés et +167 degrés Fahrenheit (-28 degrés et +75 degrés Celsius). Un entreposage ou un fonctionnement prolongé à
des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides de votre appareil. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus
d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel.
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR L'UTILISA-
AVERTISSEMENT!
TION D'UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMA­TIONS SUR SA POSITION.
Lorsque l'appareil GPS affichera les données de navigation vers une position (waypoint), il vous indiquera l'accès le plus court et le plus direct vers ce waypoint, sans tenir compte des obstacles éventuellement présents. Par consé­quent, un navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils de naviga­tion qui lui seront disponibles pour se rendre à un point de repère, mais s'assu­rera également visuellement que l'accès au waypoint sera sûr et sans danger.
AVERTISSEMENT! Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur pos­sède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente de ce véhicule. Les conducteurs doivent à tout moment être attentifs aux conditions exté­rieures de conduite, de navigation ou de vol. Un accident ou une colli­sion engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès d'un ou de plusieurs individus peuvent avoir lieu si le conducteur d'un véhicule équipé d'un appareil GPS ne prêtait pas suffisamment at­tention à son environnement et au fonctionnement de son véhicule lors­que ce dernier est en marche.
ATTENTION
ix
Notes
x
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous mettre sur
la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et GPS numériques! Nous savons que vous êtes impatient de commencer à naviguer et à pê­cher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accor­dez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles avec ce com­biné détecteur de poissons/récepteur GPS grand écran et compact.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un appareil so­nar/GPS Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pê­cheur confirmé, vous découvrirez que cet appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigean­tes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous associerez votre appareil à notre logiciel de cartographie personnalisée MapCreate vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne trouverez pas d'autre combinaison GPS et sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce manuel est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher qu'à lire le manuel!
Ainsi, nous avons conçu notre guide de manière à ce que vous n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé dans la partie suivante. Si c’est un concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie constitue une introduction aux systèmes sonar et GPS du LMS-520c et du LMS­525cDF. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connais­sance avant de faire rechercher votre position par l'appareil ou de le faire sonder l'eau pour trouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil, le transducteur et le module antenne GPS. Nous vous montrerons comment installer correc­tement la Carte Multimédia (MMC) dans l'appareil. Nous vous parle­rons également de quelques accessoires disponibles.
1
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous montrera comment faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'em­ballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer
l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simple­ment pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation Rapide!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4 traitant des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une commande à l'écran, vous pourrez la re­trouvez dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver les ré­ponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, intitulée Dépannage.
Le manuel abordera le thème de la navigation GPS à partir de la Sec­tion 6, laquelle vous introduira au Fonctionnement de Base du GPS. Cette section présente une Consultation Rapide du GPS.
La Section 6 contient de courtes leçons faciles à consulter et qui se succè­dent les unes aux autres dans un ordre chronologique. Elles sont tout ce dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route sur l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une expérience du GPS), vous pourrez expérimenter certaines des nom­breuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci nous amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette section concerne le reste des commandes GPS de votre appareil.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande GPS à l'écran, vous pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 6, ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
Cet appareil est prêt à l'emploi dès sa sortie de l'emballage, mais vous avez la possibilité de régler et de personnaliser son fonctionnement à l'aide de douzaines d'options. Puisque le sonar est la fonction principale de l'appareil, nous avons placé les principales options le concernant à la Section 4. Certaines options, tel que le réglage de la luminosité de l'écran, affectent à la fois le sonar et le GPS. Nous décrivons comment utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8, Réglage du Système et des Options GPS.
2
Dans la Section 9, nous détaillerons l’une des capacités GPS les plus re­marquables de l'appareil— la Recherche. Nous introduirons un exemple de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du GPS, mais il existe tellement d’éléments que vous pouvez rechercher sur la carte que nous devions attribuer à cette fonction sa propre section dans le manuel! Par exemple, saviez-vous que cet appareil peut rechercher des numéros de téléphone commerciaux, fonctionnant ainsi comme des Pages Jaunes virtuelles ? Nous vous montrerons comment dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations Supplémentai- res, incluant une liste des données GPS utilisées, les garanties, et les in­formations concernant le service clientèle.
Informations Techniques: LMS-520c et LMS-525cDF
Générales
Affichage:.........................5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
LCD couleur haute définition; préférences de visionnement programmables.
Résolution:.........................480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total.
Rétro-éclairage:................Ecran rétro-éclairé à incandescence avec plu-
sieurs niveaux d'éclairage; clavier rétro-éclairé.
Alimentation:..................de 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier:..........................5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm);
hermétique et étanche; utilisable en eau salée.
Emplacement pour
carte MMC:......................Fente avec fermeture étanche (compatible
aux cartes SD).
Enregistrement:...............le GPS utilise des cartes MMC & SD pour enre-
gistrer les détails de vos déplacements et pour af­ficher les graphiques et les cartes personnalisées. Le Sonar les utilise pour enregistrer et sauvegar­der les enregistrements graphiques du sonar.
Mémoire
de Sauvegarde:...............Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar et les données GPS pendant des décennies. Les réglages de l'uti­lisateur sont conservés lorsque l'appareil est mis hors tension.
Langues:...........................10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
3
Sonar
Fréquence: ......................LMS-525cDF: 50/200 kHz.
LMS-520c: 200 kHz.
®
Transducteurs: .................Un transducteur Skimmer
à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le LMS-525cDF. Il possède des angles de dé­tection de 35°/12°. Un transducteur Skimmer à fréquence unique et température intégrée est li­vré avec le LMS-520c. Il possède un cône de dé­tection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetteur:.........................3000 watts crête à crête /375 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...............LMS-525cDF: 2500 pieds / 762 mètres.
LMS-520c: 1000 pieds / 305 mètres.
(La profondeur sondée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en eau salée.)
Affichage de la
profondeur: .....................Affichage continu.
Enregistrement du
graphique:........................Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Alarmes audibles:..........Hauts-fonds/profondeur/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec mises à jour instantanées à l'écran.
Détection Automatique
du Fond:...........................Oui.
Zoom suivant le Fond:..Oui. Zoom en Ecran
Partagé:............................Oui.
Température
de Surface:.......................Oui, intégrée au transducteur.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............Oui, avec un capteur de vitesse optionnel (le
capteur est compris avec le LMS-525cDF.)
4
GPS
Récepteur/antenne:.......Externe; récepteur/antenne GPS/WAAS
LGC-2000 12 canaux parallèles compatible réseau NMEA 2000.
Carte de Fond:................Carte Lowrance intégrée, personnalisée et
détaillée. Contient: le détail des U.S. et de Hawaii. Comprend plus de 60 000 aides à la navigation et 10 000 épaves/obstacles dans les eaux côtières et les Grands Lacs. Com­prend le détail des zones urbaines, des rou­tes/autoroutes principales et des services proposés aux sorties des interstates.
Cartographie
Personnalisée:................Logiciel MapCreate en option; LEI Free-
domMaps prêtes à l'emploi offrent le même détail sans le travail sur ordinateur que re­quiert MapCreate; Autres options prêtes à l'emploi incluent: IMS™ Fishing Hot Spots graphiques LEI NauticPaths et graphiques Navionics
®
.
Mémoire
Cartographique: ............Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Mise à jour
de la Position:.................Toutes les secondes.
Points de
Position:...........................1,000 waypoints; 1,000 icônes de repérage.
Alarmes audibles:..........Arrivée/écartement/ancrage.
Symboles graphiques pour les waypoints ou les
icônes de repérage: .......63.
Itinéraires: ......................100; jusqu'à 100 waypoints par itinéraire.
Tracés:..............................10 sauvegardables; jusqu'à 9,999 points par
tracé.
Zoom: ................................39 portées; de 0.02 à 4,000 miles.
®
,
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus concernent uni­quement la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de données sonar et GPS que vous pouvez enregistrer et sauvegarder n'est li­mitée que par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
5
Comment fonctionne le Sonar Lowrance
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent, si vous savez comment ce système fonctionne, passez directement à la partie ci-dessous concernant la technologie relativement récente du GPS. Si vous n'avez jamais possédé un sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SO nologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la détec­tion des sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche sportive en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore qu'il envoie dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore ren­contre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui convertit cette onde sonore de retour en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoie vers l'affi­chage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour détermi­ner la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète plusieurs fois par seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les sau­vegarder sur une carte mémoire MMC. (Ces enregistrements sont éga­lement appelés graphiques sondeurs.) Vous pouvez les visualiser sur l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur personnel en utilisant notre Sonar Viewer gratuit. Il est possible de télécharger ce visualisateur sur le site Internet de Lowrance, à l'adresse www.lowrance.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les ef­facer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez. La taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par l'es­pace libre disponible sur votre MMC.
und NAvigation and Ranging, une tech-
Comment fonctionne le GPS Lowrance
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprenez comment votre appareil examine le ciel pour vous dire où vous vous trou­vez sur terre— et où vous allez. Tout d’abord, considérez votre appareil comme un petit mais puissant ordinateur. (Mais ne vous inquiétez pas — nous l’avons rendu facile à utiliser de façon à ce que vous n’ayez pas be-
6
soin d’être un expert pour retrouver votre route!). Votre appareil com­prend un clavier et un écran avec des menus de façon à pouvoir le com­mander. L’écran lui permet également d’afficher votre position sur une carte en mouvement et d’indiquer le chemin à suivre pour atteindre votre destination.
Cet appareil monté sur support utilise un module antenne/récepteur ex­terne, faisant fonctionner tout le système un peu comme le poste radio de votre voiture. Mais au lieu de retransmettre vos ondes préférées, ce récep­teur se met en relation avec deux douzaines de satellites GPS en orbite autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les satellites WAAS en orbite, que nous détaillerons un peu plus dans la partie sui­vante concernant le GPS et le WAAS.)
Votre appareil reçoit les signaux d’autant de satellites qu’il peut en "voir" au-dessus de la ligne d’horizon, il élimine les signaux les plus faibles, puis calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois qu'il a détermi­né sa latitude et sa longitude, il marque sa position sur la carte affichée à l’écran. La totalité de ce processus se reproduit plusieurs fois par seconde!
La performance ne s’arrête pas là. Une carte de base représentant le monde entier est stockée dans la mémoire permanente de chaque appareil. Cette carte est inté­grée lors de sa fabrication — vous ne pouvez ni la modifier ni l’effacer.
La carte de fond convient pour de nombreuses conditions de navigation, mais pour une précision maximale et un détail beaucoup plus important, vous aurez besoin de notre logiciel optionnel de cartographie, MapCreate. Certaines fonc­tions de l'appareil— telles que la recherche d'adresses et de commerces — ne fonctionneront pas sans une carte personnalisée MapCreate.
Il existe tellement de détails sur notre carte de fond (et encore davantage avec MapCreate) que nous décrirons leurs contenus et leurs différences à la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à l’enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant no­tamment les waypoints, les icônes de repérage, les tracés et les itinéraires. Grâce à cet enregistrement, vous avez la possibilité de revoir le trajet que vous venez de faire, et de le réemprunter. Considérez ce stockage de don­nées comme la mémoire du disque dur d’un ordinateur ou comme la bande d’une cassette enregistrée. Vous pouvez sauvegarder différents fichiers de données GPS, les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Don- nées GPS (format de fichier *.usr) peuvent être partagés, non seulement entre LMS-520c et LMS-525cDF, mais également avec d’autres appareils GPS Lowrance, ou même avec des ordinateurs personnels.
7
Cet appareil possède un autre point commun avec un ordinateur per­sonnel. De la même façon qu’un ordinateur possède un lecteur de dis­quettes pour stocker et échanger des fichiers, l'appareil possède un em­placement réservé à une carte mémoire flash de type MMC (MultiMe­dia Card) ou SDC (Secure Digital Card). Ces supports mémoire solides ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste, et peuvent supporter des données de l’ordre de 8 MB à 1 GB. (Comparez cela à la capacité d’une disquette de 1,44 MB !). Votre appareil utilise cette mémoire MMC pour deux objectifs GPS principaux. (La MMC est également uti­lisée pour enregistrer les lectures sonar.)
Premièrement, vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS enregistrés sur la mémoire permanente en les copiant sur une carte MMC. Puisque la MMC est amovible (comme une disquette ou une cas­sette), vous pouvez alors stocker ces Fichiers de Données GPS sur un or­dinateur personnel équipé d’un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker sur plusieurs cartes MMC, si vous ne possédez pas d’ordinateur.) Notre logiciel de cartographie MapCreate peut sauvegarder, éditer ou créer ses propres Fichiers de Données GPS, qui peuvent ensuite être copiés sur une carte MMC puis chargés depuis la MMC sur la mémoire permanente de votre appareil. (REMARQUE : D’où qu’ils proviennent, les Fichiers de Données GPS doivent d’abord être chargés depuis la carte MMC vers la mémoire permanente de l'appareil pour pouvoir être utilisés.)
L’autre utilisation principale des cartes MMC est le stockage des cartes personnalisées que vous pouvez produire sur votre ordinateur à l'aide de notre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate contiennent beaucoup plus de détails qu’une simple carte de base. Ces Fichiers de Carte personnalisée ou Custom Map Files (format de fichier *.lcm) peuvent également être échangés non seulement entre LMS-520c et 525cDF, mais également avec d’autres appareils GPS ou Sonar/GPS Lowrance ainsi qu’avec un ordinateur. (Par exemple, une même MMC, avec ses fichiers de cartes personnalisées et ses fichiers de données GPS, peut indifféremment être utilisée avec votre appareil monté sur support ou avec un récepteur GPS portable iFINDER™.)
Votre appareil lit automatiquement les Custom Map Files directement depuis la carte MMC ou SDC. Pour utiliser une carte personnalisée, vous devez simplement insérer dans l’appareil une MMC en contenant une.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissez maintenant les bases du fonctionnement de votre appareil. Vous pouvez à présent passer à la Section 2, Installation et Accessoires, de façon à pouvoir installer et brancher votre appareil. Vous pouvez également
8
choisir de voir comment la mise en forme de notre texte rend les informa­tions de ce manuel particulièrement faciles à parcourir. Si c’est le cas, repor­tez-vous à "Comment Utiliser ce Manuel." Mais si vous souhaitez savoir où en est la navigation par satellite, parcourez les paragraphes suivants décri­vant comment le GPS et son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent ensemble pour vous conduire là où vous souhaitez vous rendre.
Le Global Positioning System (GPS) a été développé par le Département de la Défense des Etats-Unis et lancé le 17 Juillet 1995. Il a été conçu comme un système de navigation international adapté à toutes les condi­tions atmosphériques, fonctionnant 24h/24 et 365 jours par an, pour les forces armées des Etats-Unis et de leurs alliés. L’utilisation civile a existé dès le départ, mais elle était beaucoup moins précise car l’armée brouillait quelque peu le signal, faisant appel à un procédé nommé Disponibilité Sélective, ou Selective Availability (SA.)
Le GPS s’est révélé tellement utile pour la navigation civile que le gou­vernement fédéral a décidé d’interrompre le procédé SA le 2 Mai 2000, après que l’armée ait développé d’autres méthodes permettant de refu­ser aux forces ennemies l’accès au service GPS. La précision pour les utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité Sélective, à un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt quatre satellites tournent actuellement autour de la Terre à une vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements précisé­ment relevés) contrôle les satellites et surveille leur position exacte dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance qui l’identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces satel­lites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le reste garantie qu’au moins quatre satellites soient en vue de presque partout depuis la terre et à tout moment.
Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer une position 2D.
9
Le système doit recevoir les signaux de trois satellites pour déterminer une position. On l'appelle une position 2D. Il faut quatre satellites pour détermi­ner une position et une élévation (votre hauteur par rapport au niveau de la mer, également nommée altitude). On l'appelle une position 3D.
Rappelez-vous, l’appareil doit clairement voir les satellites pour rece­voir leurs signaux. A la différence des signaux de radio ou de télévision, le GPS fonctionne à de très hautes fréquences. Ces signaux peuvent être facilement bloqués par des arbres, des bâtiments, le toit d’une voi­ture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, l'appareil ne possède pas de boussole, ni d’autre aide intégrée à l’orientation. Il dépend uniquement des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont des données toutes calculées à partir des informations relatives à votre position. Par conséquent, pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus vite vous irez, le mieux ce sera. Cela ne veut pas dire que l'appareil ne marchera pas à vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus d'"incertitudes" concernant l’information affichée à l’écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière, mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoins spé­cifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des compé­tences du GPS classique. La FAA a donc développé un programme vi­sant à augmenter davantage les performances du GPS avec le Wide Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce système en service le 11 Juillet 2003.
WAAS est conçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites ver­ticales et horizontales de 7,6 mètres, mais il fourni constamment une préci­sion de 1-2 mètres à l'horizontale et de 2-3 mètres à la verticale, selon la FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les fré­quences GPS. Votre appareil reçoit automatiquement les signaux GPS et les signaux WAAS.
Cependant, il existe certaines zones des Etats-Unis, et notamment des parties de l'Alaska, qui ne reçoivent pas encore une couverture WAAS consistante. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre la couverture WAAS dans les années à venir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais le système a été conçu pour une utilisation aérienne. Les satellites sont en orbite fixe autour de l’Equateur, et ils apparaissent donc très bas dans le ciel pour quelqu’un qui se trouve en Amérique du Nord. Les
10
avions et les bateaux peuvent obtenir une réception conséquente des signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines constructions humaines peuvent fréquemment bloquer le signal WAAS vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l’utilisation de votre récepteur GPS est à la fois facile et incroyablement précise. C’est aisément la méthode la plus précise de navigation électronique accessible au grand public de nos jours. Rappelez­vous cependant que ce récepteur n’est qu’un outil. Prévoyez toujours une autre méthode d’orientation telle qu’une carte, un plan ou une boussole.
Rappelez-vous également que cet appareil délivrera les informations de navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position ac­tuelle, indépendamment de la nature du terrain ! Il calcule uniquement une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre vous et votre destination, par exemple. Il vous appartient donc de vous orientez en toute sécurité au travers d’obstacles, peu importe la façon dont vous utilisez ce produit.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions sont décrites sous forme d'étapes numéro­tées. Les touches du clavier et les flèches apparaissent en texte de type gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choi­sir les touches et les commande à utiliser en retrouvant leur intitulé en gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte:
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent le mouvement du curseur à l'écran de votre traceur. Les touches fléchées contrôlent également le curseur de profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent de plus de faire défi­ler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter les différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui dé­signent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions. Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras, type sans serif. Par exemple, la touche "Enter/Icons" est désignée par
ENT et la touche "Menu" par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capi­tales, de type gras sans serif comme celle-ci :
ROUTE PLANNING. Ce type de
11
format indique que vous devez sélectionner cette commande ou cette option depuis un menu ou que vous devez exécuter une certaine tâche impliquant l'utilisation de cette commande. Le texte que vous devrez peut être saisir ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que trail name.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec votre appareil seront décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de comman­des. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture ra­pide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un tracé ressembleraient à ceci:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur jusqu'à
2. Appuyez sur
MY TRAILS|ENT.
jusqu'à Trail 1|ENT|| jusqu'à NAVIGATE|ENT.
MENU|MENU|
3. On vous demandera de patienter pendant que le tracé sera converti en itinéraire.
4. Le message disparaîtra et l'appareil affichera les informations de navigation le long du tracé.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus voudrait dire: "Débutez sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande My Trails. Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étape 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas plusieurs fois pour sélectionner le tracé appelé Trail 1, puis appuyez sur Entrée. Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche fléchée du bas pour sélectionner la commande de navigation, et appuyez sur Entrée."
12
Section 2: Installation
Préparations
Vous pouvez installer votre système sonar/GPS dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du combiné sonar/GPS, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles de l'an­tenne, du transducteur et d'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le par­cours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement approximatif du module antenne GPS et le parcours de son câble.
4. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
5. Installez le transducteur et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
6. Installez l'antenne GPS et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
7. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'à l'appareil sonar/GPS.
8. Montez l'appareil sonar/GPS sur son support.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transduc­teur Skimmer ling motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instruc­tions concernent le montage des transducteurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentive­ment ces instructions avant de procéder à l’installation de votre maté­riel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent gé­néralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les transducteurs double fréquence de taille plus importante nécessitent quant à eux un support de montage en plastique deux pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable.
®
sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trol-
13
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le sup­port peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que l’installation du transducteur
constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants requièrent également des maté­riaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et ma­tériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de long, composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: atta­ches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre co­que. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Les autres outils recommandés comprennent un bâtonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde spéciale­ment formulée par LEI (consultez les informations concernant la com­mande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich requiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela à n'importe quelle vitesse.
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est
14
pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se tra­duiront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de li­gnes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membru­res externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont générale­ment équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les pro­pulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'inté- rieur de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'incli­naison est égale ou inférieure à 10°.
Quille plate
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transduc-
teur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les
transducteurs Skimmers installés dans la coque.
Lisses
Inclinaison de moins de
10°
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les inter­férences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proxi­mité de ces fils électriques.
15
A
VERTISSEMENT: Fixez le
g
câble du transducteur au ta­bleau à proximité du transduc­teur. Ceci empêchera le trans­ducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vi­tesse.
Mauvaise Position
Bonne Position
Mauvais an
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
le
Bonne Position
Bonne Position
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transduc­teur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Ligne médiane du transducteur
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Tableau
Fond de la coque
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transduc­teur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de desserrer les vis et de faire glisser le transduc­teur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le trans­ducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édi­fices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquem­ment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de protection.
16
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de vo­tre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du so­nar passe réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Ce­la diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est mon­té à l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excel­lente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sen­sibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repé­rage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques requièrent une installation sur tableau arrière ou une installation à travers la coque classique. Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de tempéra­ture intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'instal­lation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre coque de manière satisfaisante.
17
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de mon­tage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fré­quence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une pièce, et les Skimmers double fréquence de support de montage en plas­tique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plasti-
que sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des ta­bleaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un an­gle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remar­quez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transduc­teur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
18
r
Support du
transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Support du Transducteu
Positions d’alignement
Lettres d’alignement
Transducteur
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau. A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » ali­gnée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et pla­cez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transduc­teur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit cor­rectement placé contre le tableau.
19
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le ta-
bleau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le bou­lon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Main­tenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de cô­té, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » ali­gnée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Rassemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon, répé­tez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
Rondelle
Boulon
Rondelle plate
autobloquante
Écrou
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur. A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne posi-
tion pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
20
Écrou
Rondelle
en métal
Rondelles en caoutchouc
Boulon
Rondelle en
métal
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le sup­port comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le ta­bleau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12).
Tableau
Tableau
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
21
5. Fixation du transducteur au tableau. A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et ras-
semblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus
le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du des-
sus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque à fond plat Coque en V prononcé
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez
le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer double fréquence.
22
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le ta­bleau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transduc­teur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le rac­cord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les ré­sultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des in-
terférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites ja­mais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traîne (Trolling Motor) (concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
23
Support TMB-S
Rondelle dentée
Boulon
Rondelle plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transduc­teur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le mo­teur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur et le transducteur sera alors prêt à l’emploi.
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
24
Repérages par-
tiels de poisson
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de repé-
rage complet
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se dé­poser. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit
25
traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Consultez la figure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou dé­coupage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre reven­deur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les carac­téristiques de votre coque.
Remplir de
Remplir de résine
Matériau Flottant
résine
Coque interne
Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde Coque externe
Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde et au niveau
d’une portion compacte.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et ins­tallé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est ren­due étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du so­nar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air pré­sente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou élimi­nera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installa­tion du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'ar­rière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.
26
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre trans­ducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de pro-
fondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transduc­teur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASP. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées.
Fond réel
Deuxième écho de fond
Réglage manuel de
la portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une
eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité
fixée à 87 pourcent.
27
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du pui-
sard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du si­gnal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vraisemblablement.
3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement don-
nant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis dé­placez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants
les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pen­dant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffire pour le maintenir en place.)
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa po-
sition et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des maté­riaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants."
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la sur­face du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'al­cool à 90° pour retirer toutes les poussières.
28
Enduisez de résine
époxyde
Poncez cette surface (face ou endroit du transducteur)
Orientez le Skimmer avec son nez pointé
vers l'avant du bateau.
Vers la proue
Collez le transducteur à la coque.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédu­res d'installation. D'autres types d'époxyde pourraient être trop fins ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance conve­nant à une performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcis-
seur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l’époxyde sur la zone de la coque qui aura été poncée.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens
puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la co­que. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente en­tre la coque et le transducteur.
29
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur
en place pendant le séchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde aura séché, acheminez le câble jusqu'au son-
deur et tout sera alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seuls le LMS-525cDF est fourni avec un capteur de vi­tesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Com­mande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm (1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau. Assurez-vous éga­lement que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généra­lement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le ta­bleau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, mar­quer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (qua­tre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
30
Bon Emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
Tableau
Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à
droite.)
Fond de la coque Fond de la coque
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou sera de 22 mm (7/8").
ATTENTION:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, as­surez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise sonar si­tuée au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
Branchements
Votre appareil est fourni avec un câble d'alimentation/de données qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés.
Le câble le plus épais à trois extrémités (blanche, rouge et noire) est la source d’alimentation de votre sondeur. Ce câble ne possède pas d’identification.
31
Le câble plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire et blindée) est le câble d’alimentation destiné à un réseau NMEA 2000. Il est marqué "NMEA 2000 POWER."
Le câble possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blindée) est un câble de données, marqué “RS-232 COMM.” Il permet l’utilisation d’un port de communication série. Celui-ci permettra à vo­tre appareil d’échanger des données NMEA 0183 avec d’autres périphé­riques, tels qu’un autopilote, une radio DSC ou un ordinateur.
Fils d’Alimentation du sondeur:
blanc, rouge et noir Vers l'appareil
Câble d'Alimentation et de Données de cet appareil.
Fils d’Alimentation NMEA
2000: rouge, noir et blindé
Fils du câble de don­nées: bleu, jaune, orange et blindé
REMARQUE:
Il existe deux options principales de branchement, qui sont toutes deux illustrées dans les deux diagrammes suivants. Lisez attentive-
ment les instructions qui suivent afin de déterminer quel bran­chement convient à votre appareil. Selon votre configuration, vous
n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous les fils décrits plus haut.
Attention:
Tous les fils du câble d'alimentation/de données possèdent une extrémité dénudée pour faciliter leur installation. L'extrémité dénudée d'un fil non utilisé peut causer un court-circuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière indivi­duelle – soit en utilisant des douilles isolantes ou en les envelop­pant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémité.)
Alimenter votre Sondeur
L'appareil est alimenté par une batterie de 12 volts DC. Reliez le câble d'alimentation (avec fusible de 3 ampères) à une barre accessoire ou d'alimentation. Si vous rencontrerez des problèmes d'interférences élec­triques, branchez le câble directement à une batterie mais assurez-vous d’installer un interrupteur en ligne.
32
Attention:
Nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint, surtout si vous vous trouvez dans des milieux salés. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. Les risques de corrosion par électrolyse sont d’autant plus importants lorsque le câble n’est pas branché à l’appareil, mais demeure branché à une source d’alimentation.
Nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisez une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé. Comme avec tout appareil électrique, cet appareil peut être endommagé au point d'être irréparable et peut même blesser l'utilisateur s'il n'est pas convenablement relié à un fusible.
Le manquement à l’utilisation d’un fusible de 3 ampères annulera votre garantie.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble n’est pas assez long, reliez-y un câble de calibre #18.
Le câble d’alimentation est composé de trois fils, un blanc, un rouge et
33
un noir. Le fil rouge est positif (+), le fil noir est négatif (-). Le fil blanc n’est pas utilisé par votre appareil et devrait être isolé. Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte­fusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés.
Schéma de Branchement A
Vers le Sondeur
Câble d’alimentation du sondeur
Câble de Données
Interrupteur recommandé pour le sondeur
Câble d’Alimentation NMEA 2000
Fusible 3-amp
Interrupteur réseau obli­gatoire
Blanc (non utilisé)
Blindé
Noir
Fusible 3-amp
Noir
Rouge
Source
d’alimentation 12
volts DC
Utilisez ce diagramme si vous alimentez le sondeur et un module GPS
ou le sondeur et un réseau NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent
être différents de ceux qui sont ici illustrés).
Le réseau et tout appareil NMEA 2000, y-compris le module GPS, ne fonctionneront pas
à moins que le Câble d’Alimentation NMEA
2000 ne soit branché. Le câble d’alimentation NMEA 2000 doit être
branché à une source d’alimentation même si le module GPS est le seul appareil NMEA 2000 que vous possédiez et que ce dernier est branché à la prise Réseau du sondeur. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs
34
sources d’alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous possédez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma)
Schéma de Branchement B
Vers le Sondeur
Tous les fils non utilisés du câble de données ou du câble NMEA 2000 devraient être isolés à l’aide de douilles isolantes ou de scotch électrique pour éviter les courts­circuits.
Câble de Données
Utilisez ce diagramme si vous n’alimentez que votre sondeur et non
pas un réseau NMEA 2000 ou tout autre appareil NMEA 2000, y-
compris un module GPS. (Les fusibles utilisés peuvent être différents
Câble d’alimentation NMEA 2000
Câble d’Alimentation du Sondeur
Interrupteur Recommandé
de ceux qui sont ici illustrés).
Fil blanc (non utilisé)
Fil noir
Fil rouge avec
fusible 3-amp
Source
d’alimentation
12 volts DC
Le diagramme de branchement B est également utilisé lorsque votre sondeur est branché à un réseau NMEA 2000 déjà connecté à une source d’alimentation. (Ne branchez jamais plusieurs sources d’alimentation à un même réseau NMEA 2000.)
Alimenter un Réseau NMEA 2000
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour pouvoir fonctionner. Les appareils NMEA 2000, y-compris les modules GPS, s’alimentent quant à eux à partir du réseau.
Si vous possédez une installation NMEA 2000 préexistante, il est possible qu'elle soit déjà connectée à une autre source d'alimentation. Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’alimentation de votre réseau, consultez votre revendeur maritime. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez laisser de côté le câble d'alimentation du NMEA 2000 et utiliser le diagramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation.
35
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le câble d'alimentation du NMEA 2000 à l’interrupteur illustré dans le diagramme A. Le fil rouge du câble d'alimentation du NMEA 2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive (+) de la batterie. Les fils noir et blindé du câble d’alimentation du NMEA 2000 doivent tous les deux être branchés à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT:
Le réseau NMEA 2000 est constamment en marche et utilise tout le temps du courant. Vous devrez connecter le câble d’alimentation NMEA à une source d’alimentation avec interrupteur de façon à pouvoir couper le courant et éteindre le réseau lorsque celui-ci ne sera pas utilisé. Le manquement au branchement et à l’utilisation d’un interrupteur aura pour effet de décharger votre batterie et pourra empêcher votre bateau de fonctionner.
Module Antenne/Récepteur GPS
Le LMS-520c et le LMS-525cDF sont accompagnés d’un module GPS LGC-3000. Ce dispositif comprend l'antenne externe de l'appareil et un récepteur pour les signaux GPS et WAAS. Le module antenne/récepteur est fourni avec un câble de raccordement de 15 pieds de long. Ce module peut être monté sur une surface plane ou sur une barre. Un aimant facultatif est également disponible pour une installation temporaire sur une surface ferreuse.
Vous devrez choisir un emplacement pour l'installation de l'antenne offrant une vue claire et dégagée du ciel. Une fois le module installé, branchez-le à l'appareil. Le LGC-3000 peut communiquer avec votre appareil GPS soit directement (en utilisant le câble d'extension fourni) soit par l'intermédiaire d'un réseau NMEA 2000.
36
Module LGC-3000, vu du dessous (à gauche) et vu du dessus (à droite).
REMARQUE
Consultez la feuille d'instructions du module, publication numéro 988-0154-651, pour obtenir des instructions complètes d'installation.
A bord d'une voiture, vous pouvez obtenir de bons résultats en plaçant simplement l'antenne externe sur le tableau de bord, à la base du pare­brise. Un morceau de revêtement caoutchouté anti-adhérent aidera à la maintenir en place. Cette installation peut ne pas fonctionner correctement si vous possédez un pickup ou un camping-car avec une cabine avancée. Si la réception sur le tableau de bord est faible, déplacez simplement le module antenne vers un autre emplacement pour lui permettre d'accéder à une vue plus dégagée du ciel.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Un réseau est constitué d’un câble réseau (fédérateur) pré-installé et fonctionnel couvrant la longueur de votre bateau, déjà branché à une source d’alimentation et fermé de manière appropriée. Un tel réseau fournit des nœuds de connexion à divers emplacements sur votre bateau. Le réseau NMEA 2000 est similaire au réseau téléphonique d’une maison. Si vous décrochez un téléphone dans votre salon, vous pouvez entendre la personne utilisant le téléphone de la chambre.
Lowrance et LEI vous fournissent tous les câbles dont vous aurez besoin pour créer un réseau NMEA 2000. Lowrance fournit des connecteurs en T et des extensions de câbles de manière à ce que vous puissiez ajouter des appareils n’importe où sur le réseau. Une fois que votre réseau sera fonctionnel, chaque capteur que vous y ajouterez sera accompagné de son propre connecteur en T pour une installation facile.
Le réseau NMEA 2000 le plus simple est constitué d’un GPS ou sondeur/GPS accompagné du LGC-3000, d’un double connecteur en T, de deux terminateurs de 120 ohms et des câbles d’extension nécessaires à leur branchement. Le schéma suivant illustre le branchement d’un tel réseau.
37
Port Réseau sur l’appareil
Double Connec­teur en T
Terminateur de 120 ohms
Câble d’Extension
LGC-3000
Câble d’Extension
Terminateur de 120 ohms
LGC-3000 et sondeur constituant un réseau NMEA 2000.
Le schéma illustre ici un double connecteur en T avec deux terminateurs de 120 ohms — un à chaque extrémité du connecteur. Il est très facile de développer ce réseau en retirant l’un des terminateurs présent à l’extrémité du double connecteur, puis en insérant un nouveau connecteur en T ou un câble d’extension entre le double connecteur en T et le terminateur (Reportez-vous aux informations générales fournies avec votre appareil et concernant le réseau NMEA 2000 pour plus de détails.)
Branchement du NMEA 0183 (Câble de données)
Pour échanger des données NMEA 0183, cet appareil possède un port de communication compatible NMEA 0183 version 2.0. Le Port Com un (Com-1) peut être utilisé pour recevoir des données GPS de format NMEA. Le port com peut également transmettre des données GPS dans le format NMEA vers un autre appareil.
Les quatre fils utilisés par le port com sont combinés au câble d'Alimentation et au câble d'alimentation du NMEA 2000 pour former
38
le câble alimentation/données (illustré plus haut). Com-1 utilise le fil
V
jaune pour transmettre, le fil orange pour recevoir et le fil blindé pour la masse. Votre appareil n'utilise pas le fil bleu.
Vers Com-1
de l'appareil
Orange (Reçoit)
Blindé (Masse)
NMEA Transmet
Masse
Vers un autre
récepteur
GPS
Branchement pour recevoir des informations de positionnement
NMEA depuis un autre récepteur GPS.
Vers Com-1
de l'appareil
Jaune (Transmet)
Blindé (Masse)
NMEA Reçoit
Masse
ers un autre
appareil
Branchement pour transmettre des informations de positionnement
NMEA vers un autre appareil compatible NMEA.
39
Capteur de vitesse SP-BL en option
Prise Alimenta­tion/Données
Prise Sonar
LMS-525CDF (vu de dos)
Prise Réseau
Prise Ethernet
(fonction en cours de
développement)
Double Connecteur en T
Termi­nateur 120 ohms
Câble de Données
d’alimentation
NMEA 2000
Transducteur
Branchement du LMS-520c et du LMS-525cDF.
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble
LGC-3000
Terminateur 120 ohms
Câbles d’extension
40
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être intéressé par le système de montage R-A-M
®
en option. Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des installations en hauteur.
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisamment de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du transducteur, et les câbles du module antenne/récepteur GPS.
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage.
41
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses
bras soient inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des câbles d'alimentation, du transducteur et de l'antenne. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles — c’est une question de préférence.
23.4
173.9 [6.85]
[0.92]
72.9 [2.87]
137.9 [5.43]
Millimètres
[Pouces]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions des
combos sonar/GPS LMS-520c et LMS-525cDF montés sur un support.
157.9 [6.22]
56.9 [2.24]
42
Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut, suivi du raccord de l'antenne. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
146.5 [5.76]
Haut
R 7.9 [0.31]
In-Dash
Template
Millimétres
[Pouces]
Patron pour l'installation des combos sonar/GPS LMS-520c et LMS-
525cDF dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la découpe.
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
113.5 [4.46]
43
REMARQUE:
La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est disponible gratuitement sur notre site Internet, www.lowrance.com.
Installation Portative
Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissent les possibilités d'utilisation de votre appareil sonar/GPS. Ce système vous permet de transférer votre appareil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre véhicule sans avoir à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du véhicule d'un ami.
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour.
Boîtier d'Alimentation Portable PPP-15 avec transducteur ici installé.
Illustration du X67C IceMachine .
44
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD
Votre appareil sonar/GPS utilise des Cartes MultiMedia pour stocker des informations, telles que les enregistrements sonars, les cartes personnalisées, les waypoints, les tracés ou d’autres données GPS. L’appareil peut également utiliser des Cartes Secure Digital (cartes SD) pour stocker des données.
REMARQUE:
Tout au long de ce manuel, nous utiliserons le terme MMC, mais rappelez-vous que votre appareil peut fonctionner avec une carte MMC ou SD pour le stockage des données.
Ces supports solides de mémoire instantanée ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste. Une carte SD est cependant légèrement plus épaisse qu’une carte MMC. Au moment de l’impression de ce manuel, les capacités disponibles de stockage des cartes MMC étaient les suivantes: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB et 128 MB. Les capacités disponibles de stockage des cartes SD étaient de 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB et 1GB.
Des cartes MMC supplémentaires sont disponibles chez LEI Extras; reportez-vous aux informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel. Les cartes MMC et SD sont également disponibles chez de nombreux revendeurs d'électronique et d'appareils photos.
L'emplacement prévu pour les cartes MMC se situe dans un compartiment au devant du boîtier. L'ouverture de ce compartiment se situe dans le coin inférieur droit du boîtier. La figure suivante illustre un gros plan de cette ouverture.
Rainure pour retirer la cartouche
Vis
Insérez la carte
dans ce sens, face
vers le dessus
Compartiment destiné à la Carte Mémoire avec une cartouche MMC de
16MB ici installée.
45
Pour retirer une carte MMC
1. Ouvrez le compartiment en dévissant la vis avec votre pouce. La vis devrait être serrée juste assez pour vous permettre de la desserrer simplement avec votre doigt. Si elle a été trop serrée, utilisez l'ongle de votre pouce, une pièce ou un tournevis pour ouvrir la petite porte.
2. Appuyez sur la MMC avec votre doigt et glissez-la hors de son compartiment.
3. Refermez la porte et resserrez la vis avec votre pouce.
Pour installer une carte MMC ou SD
1. Ouvrez la porte du compartiment.
2. Saisissez la carte MMC par le bas et insérez-la dans son compartiment. Utilisez ensuite votre ongle pour pousser le reste complètement à gauche, jusqu'à ce que la cartouche soit bien installée.
3. Refermez le compartiment et resserrez la vis avec votre pouce.
Autres Accessoires
Lingette de Nettoyage
Une lingette en microfibres ne laissant aucun résidu vous est fournie pour le nettoyage de l’écran de votre appareil. La lingette nettoie très bien les tâches d’eau, les salissures et les empreintes de doigts. Essuyez simplement l’écran à l’aide de la lingette — il n’est pas nécessaire de la mouiller ou de l’humidifier. Si l’écran est vraiment sale, vous pouvez uti­liser un peu d’eau ou de nettoyant à vitres ou à lunettes ordinaire. Cependant, N’UTILISEZ AUCUN agent décapant ou autre produit abra­sif.
Si vous perdez la lingette ou qu’elle est très usée, vous pouvez la remplacer par un linge similaire en microfibres. Vous trouverez certainement ce type de linge en magasin.
Attention:
Des linges nettoyants autres que ceux en microfibres peuvent rayer l’écran. Des agents corrosifs ou autres nettoyants décapants rayeront également l’écran. Les dommages résultant d’un nettoyage non approprié ne seront pas couverts par votre garantie. Vous pouvez laver la lingette si cette dernière devient trop sale ou ne nettoie pas bien, mais n’utilisez pas d’adoucissant. Les adoucissants ruineront le pouvoir nettoyant de la lingette.
Les accessoires pour le LMS-520c et pour le LMS-525cDF incluent des cartes MMC, des lecteurs de carte MMC et le logiciel de cartographie MapCreate™ pour votre ordinateur. Les lecteurs de cartes MMC sont disponibles pour port parallèle ou pour port USB.
Deux boîtes de commutations sont disponibles pour cet appareil. Le boîtier SB-7X permet l'utilisation de deux transducteurs avec un seul
46
sondeur. Et le SB-8X permet l'utilisation de deux sondeurs avec un seul transducteur.
Si ces accessoires ne sont pas disponibles chez votre revendeur, reportez-vous aux informations relatives à la commande d'accessoires à la fin de ce manuel. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste complète de tous les accessoires disponibles pour votre appareil.
CD-ROM MapCreate™ (à gauche); lecteur de cartes MMC pour port
USB (à droite).
A présent que votre appareil est installé, passez à la Section 3, Fonctionnement de Base du Sonar. Nous vous y présenterons une série de thèmes organisés étape par étape qui vous apprendront les bases du fonctionnement de votre sonar.
REMARQUE:
Lorsque vous allumerez l'appareil pour la première fois, l'Affichage Cartographique apparaîtra. Si vous préférez commencer par apprendre comment fonctionne le GPS, reportez-vous à la Section 6, Fonctionnement de Base du GPS.
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se trouve ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à grande vi­tesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou au­toroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
47
Notes
48
Section 3: Fonctionnement de Base
du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Avant d'allumer votre sondeur, il est bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, des quatre écrans différents, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement pas attendre pour vous rendre sur l'eau, reportez-vous à la page de Consultation Rapide.
Clavier
4
8
2
3
5
Accès au compartiment de la MMC
Combo sonar/GPS LMS-525cDF, vu de face, montrant l'écran partagé
carte/sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la carte MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Cette touche, et les touches fléchées, permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.) Chaque écran représente l'un des modes principaux de fonctionnement de l'appareil.
49
9
7
6
1
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux sous-menus, où vous pourrez sélectionner une commande ou régler une fonction. Cette touche permet également d'accéder aux fonctions de recherche des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'auto­route.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les curseurs à l'écran du sonar et sur la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des icônes de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent, d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder ou pour réutiliser des waypoints (points de repère), pour rechercher des waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI) et prend part à certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran sondeur entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de détails sont visibles lorsque vous faites un zoom arrière.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil est mis sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. Pour passer à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur appuyez sur
ENT.
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage. Appuyez à plusieurs reprises sur
PWR pour passer d'un niveau à un autre et pour
éteindre le rétro-éclairage.
PAGES, sélectionnez SONAR et
PWR.
50
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche
PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera uniquement des fonctions du sonar, c'est-à-dire des commandes de base qui permettront à l'appareil d'afficher les signaux du sonar à l'écran. Ce sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut reçus à l'usine.
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe quel type d'affichage en appuyant sur retourner à l'écran principal, appuyez sur
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran. Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
Transparency (Transparence): règle le niveau de transparence des menus. Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du GPS et du sonar
et modifie les seuils des alarmes. Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier,
visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire. My Trails (Tracés): affiche, crée et supprime des tracés. Également
utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé. Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour stopper la fonction de navigation une fois que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez
MENU|MENU. Pour sortir du menu et
EXIT.
Menu Principal.
51
atteint la fin d'un tracé ou d'un itinéraire Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): permet de régler diverses
options du sondeur. GPS Setup (Paramétrage GPS): permet de régler diverses options
du récepteur GPS. System Setup (Paramétrage Système): permet de régler les options
de la configuration générale. NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de réglage du
réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appareils appartenant au réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la Section 10 : Menu NMEA 2000.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): recherche les heures de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'avancée du trajet et certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cette commande vous permet de visualiser la carte MMC installée dans l'appareil et les fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants: l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types d'affichage en appuyant sur la touche sélectionner un type d'Ecran. (Sortez du menu en appuyant sur
PAGES, puis en utilisant les flèches ← → pour
EXIT.)
52
Menu des Affichages, illustrant les options d'affichage du Sondeur.
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état de la réception satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position. Pour accéder à l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur ou
pour sélectionner STATUS (ETAT). (Sortez du menu en appuyant sur
EXIT.)
PAGES, puis utilisez les touches
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, il sera donc décrit plus en détails dans la Sec. 6.
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position n’est confirmée.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant que les nombres affichés à l'écran n’auront pas cessé de clignoter!
Ecran d’Etat Satellite.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se rendre à un waypoint (point de repère). Pour accéder à l'Ecran de Navigation: Appuyez sur
PAGES| ou jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, mais propose également une option d'affichage du sonar accompagné de la boussole, ce qui vous permettra de connaître votre destination à tout instant tout en sachant ce qui se trouve sous votre bateau.
53
Ecran de Navigation avec Sonar (à gauche). Ecran de Navigation avec
Données Numériques (à droite).
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation avec une vue "aérienne", sur une carte mouvante. Par défaut, cet appareil affiche toujours la carte avec le Nord situé en haut de l'écran. La flèche au centre de l'écran représente votre position actuelle. Elle pointe dans la direction de votre déplacement.
Ecran Cartographique, indiquant une position sur le lac Bull Shoals,
Arkansas. Affichage de la carte plein écran (à gauche). Option
d'affichage de la carte avec sonar (à droite).
L'Ecran Cartographique est également l'affichage par défaut qui apparaît lorsque vous allumez l'appareil. Pour accéder à l'Ecran Cartographique lorsque vous vous trouvez sur un autre écran: Appuyez sur
jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
PAGES| ou
Vous pouvez afficher un écran partagé montrant à la fois l'écran Cartographique et l'écran du Sondeur. Cette fonction est décrite à la Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar.
54
L'Ecran Cartographique est une fonction du GPS, il sera donc décrit plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur. Il s'agit d'une vue en "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau. L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond.
Pour accéder à l'Ecran du Sondeur: Appuyez sur touches ou pour sélectionner appuyant sur
EXIT.) Le Menu des Affichages propose également quatre
SONAR (SONDEUR). (Sortez du menu en
PAGES, puis utilisez les
options d'affichage graphique dans la catégorie du Sondeur. Pour y accéder, appuyez sur Nom de l'Option|
PAGES| ou jusqu'à SONAR (SONDEUR)| jusqu'au
EXIT.
L'Ecran du Sondeur possède son propre menu, qui est utilisé pour des fonctions plus avancées et pour le réglage de diverses options. (Les Options et autres fonctions du Sonar sont traitées à la Sec. 4.) Pour accéder au menu de l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
MENU depuis
l'Ecran du Sondeur.
Menu des Affichage (gauche), illustrant les différentes options
d'affichage du Sondeur. Ecran du Sondeur en mode plein écran
(droite).
55
Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (à droite).
Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage de type
Flasher (à droite).
Menu du Sondeur.
56
Données Numériques (profondeur & température)
Arcs de Poissons
Structure
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de profondeur
En mode FasTrack, les poissons apparaissent sous forme de barres horizontales.
Barre de zoom
Signal de fond
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
Barre Graphique FasTrack
Vous pouvez personnaliser la façon dont les images sont affichées à l'écran du Sondeur ainsi que d'autres données, et cela de nombreuses manières différentes.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous montrer combien cet appareil est facile à utiliser, reportez­vous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
57
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Appuyez sur la touche PWR pour allumer l’appareil.
2. L'Ecran Cartographique apparaît. Passez d'un mode d'affichage à un autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation, Ecran du Sondeur) en appuyant sur sélectionner le Nom de l'Affichage|
EXIT. Affichez l'Ecran du Sondeur.
3. Si vous désirez travailler avec des données GPS, attendez jusqu'à e que l'appareil localise les satellites et calcule votre position actuelle. Lorsque l'appareil aura acquis une position, une tonalité sera émise et un message apparaîtra.
4. Une fois la position acquise (si désirée), rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin supérieur gauche de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond, affiché dans la portion inférieure de l'écran. Le graphique du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ainsi ce qui se trouvera sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau. Vous pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de
détails : appuyez sur
ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran: appuyez sur
ZOUT.
5. Surveillez l'écran pour l'apparition de symboles de poissons (ou d'arcs, si la fonction de Fish I.D. est désactivée). Lorsque vous visualiserez des symboles de poissons ou des arcs, cela signifiera que vous aurez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
6. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les symboles ou les arcs de poissons à l'échelle de profondeur située à droite de l'écran.
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur, l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond, lorsque la fonction Fish I.D. est désactivée.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche secondes.
58
PAGES| ou pour
PWR pendant trois
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par défaut reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il y aura un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.
59
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Ces figures illustrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de
sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, fixée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50
pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité
60
de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédez un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiariser avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur pour diminuer la sensibilité; appuyez sur pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité
est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur
MENU| jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
61
AUTOMATIQUE)|ENT| jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les
flèches ou pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon à ce que l'image sonar disparaisse complètement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les réglages par défaut.
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur
RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur pour réinitialisées, et l'appareil reviendra à l'Ecran Cartographique avec une portée de zoom de 4000 miles. (Toute sauvegarde des enregistrements sonars ou des données GPS demeurera intacte.)
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues!
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
MENU|MENU| jusqu’à SYSTEM SETUP|ENT| jusqu'à
YES (OUI)|ENT. Toutes les options seront
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté,
62
il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
Autres Aides Gratuites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site Internet, www.lowrance.com. Assurez­vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site Internet… tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel!
Vous pouvez également télécharger une copie gratuite de notre logiciel Sonar Viewer. Cette application PC vous permet de rejouer n'importe quel enregistrement graphique du sondeur enregistré avec un sonar Lowrance. Ses fonctions incluent:
La portée, le zoom, la sensibilité, la ligne de couleur, le rejet du bruit, la clarté de surface, etc., du fichier enregistré sont tous réglables.
L'interprétation couleur des signaux du sonar peut être définie par l'utilisateur.
Fonctionne comme Windows Multimedia Player avec des touches de lecture, de marche arrière, de pause, d'avance rapide, de rembobinage, et une barre de défilement.
Les réglages mettent à jour l'intégralité de l'enregistrement affiché.
Peut imprimer en couleur.
La fenêtre peut être redimensionnée sur votre moniteur.
Le curseur de la souris montre la position GPS, la profondeur et
le numéro du sondage n'importe où sur l'enregistrement visible.
Assurez-vous de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est le premier fabricant de sonars à fournir ce type d'outil à la formation pour ses clients.
63
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation sont disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme l'appareil sonar/GPS réel. L'utilisation des fonctions du Simulateur GPS et du Simulateur du Sonar vous permet de rejouer les enregistrements sonars, de visualiser les tracés et les itinéraires GPS, et même de créer des points de repère réels que vous pourrez utiliser une fois sur le terrain! Vous pouvez même réaliser des copies d'écran de l'Affichage Graphique du Sondeur puis les imprimer ou les envoyer par courriel à vos amis.
64
Section 4: Options et Autres
Fonctions du Sonar
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP est un système d’élimination des signaux parasites intégré au sonar, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif.
Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur
sélectionnée (à gauche). Menu des Fonctions du Sondeur (à droite) avec
Rejet du Bruit (ASP) réglé au niveau par défaut le plus bas.
65
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
2. Appuyez sur jusqu'à
NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le réglage que vous souhaitez, puis appuyez sur
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
ENT.
EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D. détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche une alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.
66
Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur sélectionnée
(à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite).
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur MENU|MENU| jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT| jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
SHALLOW ALARM DEPTH (ALARME HAUTS-FONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ou sur pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur pour
(ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
(ALARMES)|ENT| jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
ENT.
SHALLOW ALARM ENABLED
MENU|MENU| jusqu'à ALARMS
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur MENU|MENU| jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT| jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
ACTIVEE)| pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR
3. Appuyez sur ou sur pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur pour
DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
ENT.
MENU|MENU| jusqu'à ALARMS
67
(ALARMES)|ENT| jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT| jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)| ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur MENU|MENU| jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT| jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à jusqu'à
ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|
Menu des Alarmes du Sondeur avec la commande de Réglage de la
Zone sélectionnée (à gauche). Fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone,
avec la limite Supérieure ici sélectionnée (à droite).
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour sélectionner
UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez
sur ou sur pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour sélectionner
LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez
sur ou sur pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
5. Appuyez sur
ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond,
EXIT| pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE
structure — se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone.
68
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
(ALARMES)|ENT| jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT | jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
MENU|MENU| jusqu'à ALARMS
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée.
La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme
n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur MENU|MENU| jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT| jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
(ALARMES)|ENT| jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT| jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
MENU|MENU| jusqu'à ALARMS
Alarmes GPS
Vous pouvez régler une alarme d'arrivée (arrival alarm) de façon à ce qu'un message d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise lorsque vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de repère (waypoint). Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à 0.1 mile, un message d'avertissement se mettra à clignoter lorsque vous vous trouverez dans un rayon de 0.1 mile autour du point de repère.
69
Alarme GPS sélectionnée dans le menu des Alarmes (à gauche). Menu
des Alarmes GPS (à droite).
L'alarme d'écartement (off course alarm) vous avertit lorsque vous vous déportez vers la droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par exemple, si l'alarme est réglée à une distance de 0.1 mile, alors un message apparaîtra lorsque vous vous déporterez de 0.1 mile, ou plus, à droite ou à gauche de votre trajectoire.
L'alarme de mouillage (anchor alarm) se déclenche lorsque vous dérivez au-delà d'un certain périmètre. Encore une fois, en prenant la distance de
0.1 mile pour exemple, si vous êtes ancré et que votre bateau se déplace de plus de 0.1 mile, un message d'alarme apparaîtra et une tonalité sera émise.
1. Pour régler une alarme, appuyez sur
(ALARMES)|ENT|ENT.
2. Utilisez les flèches souhaitez, puis appuyez sur
↓ ↑ pour sélectionner la catégorie que vous
ENT pour activer l'alarme (case cochée) ou
MENU|MENU| jusqu'à ALARMS
pour la désactiver (case vide.)
3. Pour modifier les réglages de la distance, appuyez sur sélectionner la catégorie que vous désirez, puis appuyez sur | activer la boîte de dialogue de la distance. Utilisez les flèches changer le premier chiffre, puis appuyez sur
jusqu'au caractère sui-
↑ ↓ pour
ENT pour
↑ ↓ pour
vant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte.
4. Lorsque vous avez terminé tous vos réglages, retournez à l'écran
principal en appuyant plusieurs fois sur
EXIT.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm – L'alarme de mouillage peut se déclencher même lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement lorsque vous utilisez de très petites distances de déclenchement (inférieures à 0,05 mile/ 0,08km).
70
Arrival Alarm – Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un petit nombre et que vous suivez un itinéraire (reportez-vous au thème "Naviguer le long d'un Itinéraire"), l'appareil peut ne pas afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain point de repère quand vous arrivez au premier, car vous n'êtes peut être pas en mesure de vous rapprochez suffisamment du premier point de repère pour que l'alarme d'arrivée se déclenche.
Alarmes NMEA 2000
L’Alarme NMEA 2000 peut être réglée de manière à surveiller de multiples capteurs de Débit de Carburant EP-10 et de Niveau de Carburant EP-15. Vous pouvez régler une limite pour chaque alarme dans la fenêtre de Pourcentage leur correspondant. Les limites vous permettent de contrôler le déclenchement de l’alarme. Vous pouvez faire en sorte que l’alarme se déclenche lorsque le réservoir d’eau noire est rempli à 75 pourcent de sa capacité, ou bien encore, vous voudrez peut être être averti lorsque le niveau de carburant descendra en dessous de 30 pourcent de la capacité du réservoir.
Pour accéder au menu des Alarmes NMEA 2000, appuyez sur sélectionnez
ENT.
1. Avec la fenêtre du Dispositif de Niveau du Carburant sélectionnée, appuyez sur
ALARMS et appuyez sur ENT. Choisissez NMEA 2000 ALARMS et appuyez sur
ENT et utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le
dispositif que vous souhaitez surveiller, puis appuyez sur
2. Pour activer l’Alarme d’état Plein, sélectionnez appuyez sur
ENT pour activer l’alarme (case cochée). Appuyez sur
jusqu’à la fenêtre de Pourcentage et appuyez sur
FULL ALARM ENABLED et
ENT. Utilisez les tou-
MENU|MENU,
ENT.
ches pour sélectionner le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant. Lorsque vous aurez saisi le pourcentage vou­lu, appuyez sur
ENT.
Alarmes NMEA 2000 sélectionnées dans le menu des Alarmes (à
gauche). Menu des Alarmes NMEA 2000 (au centre). Ecran d’Etat des
Alarmes (à droite.)
71
3. Pour activer l’Alarme d’Etat Vide, sélectionnez appuyez sur la fenêtre de Pourcentage et appuyez sur
ENT pour activer l’alarme (case cochée). Appuyez sur jusqu’à
ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour
EMPTY ALARM ENABLED et
sélectionner le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant. Lorsque vous aurez saisi le pourcentage voulu, appuyez sur
ENT.
Conseil
Vous n’avez pas besoin de régler l’alarme d’état Vide et l’alarme d’état Plein. Choisissez de les régler toutes les deux, ou bien de les activer individuellement.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiiez le réglage, calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Commande d’Etalonnage de la Vitesse sélectionnée dans le Menu de
Réglage du Sondeur (à gauche). Fenêtre de saisie de l’Etalonnage de la
Vitesse (à droite).
Une bonne façon d'évaluer la performance de votre capteur de vitesse consiste à comparer ses lectures à la vitesse de fond mesurée par les fonctions GPS de votre appareil. Lorsque vous faites un essai pour comparer la vitesse GPS et celle du capteur de vitesse, réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne preniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir:
72
1. Appuyez sur
SONDEUR)|ENT| jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE SURFACE)|ENT.
MENU|MENU| jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur
ou sur
pour
passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entré soit correct, et appuyez sur
EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche.
Vous devrez cependant peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel.
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de
Défilement sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse de
Défilement (à droite).
73
Si vous faites des essais avec la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse.
Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
MENU| jusqu'à CHART SPEED
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Appuyez sur pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Colorline
Colorline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, retourne un signal fort engendrant une ligne vivement colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures.
Colorline est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux.
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de
Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de
Couleur (à droite).
74
Pour régler la Colorline:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur
(LIGNE DE COULEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à COLORLINE
2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez sur pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur pour l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Ligne colorée mince ou inexistante
EXIT.
Large Ligne
Colorée
Une étroite ligne de couleur indique la présence d’un fond mou (à gauche). Une
ligne de couleur plus large (à droite) indique la présence d’un fond plus dur.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Ligne du curseur
Fenêtre af­fichant la profondeur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de
Profondeur sélectionnée (à gauche). Curseur de profondeur activé (à
droite). La ligne indique 34,64 pieds de profondeur.
75
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à DEPTH
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur pour faire descendre la ligne du curseur ou sur pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur
EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente.
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la
Profondeur sélectionnée (à gauche). Echelle de Réglage de la Portée en
Profondeur (à droite).
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| jusqu'à DEPTH RANGE
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue surligne votre sélection. Les nombres apparaissant en couleur claire ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur
EXIT pour
sortir du menu.
76
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au Mode Manuel de Portée en Profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.)|ENT.
MENU| jusqu'à
2. Appuyez sur pour de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue horizontale mettra en évidence la portée sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée sera sélectionnée, appuyez sur sortir du menu. Répétez ces étapes pour activer la Portée en Profondeur Automatique.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur, ainsi que d'autres facteurs.
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle
EXIT pour
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure. Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple, une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface jusqu'au fond, peuvent être visualisés.
77
Menu du Sondeur avec commande des Limites Supérieure et
Inférieure sélectionnée (à gauche). Menu des Limites du Graphique du
Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée (à droite).
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des Limites
MENU| jusqu'à UPPER AND
du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supérieure sélectionnée.
2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur
ENT. Utilisez les flèches
ou pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur
3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur jusqu'à
(LIMITE INFERIEURE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer le premier
EXIT.
LOWER LIMIT
chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez plusieurs fois sur
EXIT.
78
Arcs de
poissons
Zone "zoomée"
Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique (à
gauche). Affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure
concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et 40
pieds de profondeur (à droite). Sur l'image "zoomée", remarquez la
présence d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.)|ENT|EXIT.
MENU| jusqu'à AUTO DEPTH
FasTrack
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.
79
Bruit de surface
Arcs de Poissons
Structure
Signal de fond
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
En mode
FasTrack, les
arcs de
poissons
apparaissent
sous forme de
barres
horizontales.
Barre Graphi­que FasTrack
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le micro­ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
80
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D.
sélectionnés dans le menu d'un sondeur double fréquence (à gauche);
menu d'un sondeur à fréquence unique (à droite). Lorsque la petite
case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction correspondante
est activée.
81
r
Fig. 1 A
Fig. 1 B
Beaucoup d'arcs de
Moins de symboles
Fig. 2 A
Arcs de Poissons
au-dessus d'une
structure
Les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal (à
gauche). Les figures 1B et 2B (à droite) illustrent les mêmes scènes sous-
marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont
remplacés par des symboles illustrant des poissons.
Fig. 2 B
Aucun poisson
n'est illust
confirmant la présence de poissons au-dessus de la
é
Graphique FasTrack
structure
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS)
MENU| jusqu'à SONAR
|ENT|EXIT|EXIT. Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
82
Pour activer la fonction de FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D.)
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur
(PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
|puis sur jusqu'à FISH DEPTHS
MENU| to SONAR FEATURES
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de l'étape 1. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.
Fig. 1B Fig. 1A
Symboles avec pro-
fondeurs FishTrack
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D.
sélectionnée (menu double fréquence - à gauche). Lorsque la petite
case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée.
Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les
profondeurs FishTrack (à droite).
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur) (LMS-525cDF uniquement)
Le transducteur LMS-525cDF peut fonctionner à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 35°.
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ ou moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80 pourcent des cas d'utilisation pour pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque
83
vous naviguerez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment visualiser ces derniers à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez qu'une fréquence de 50kHz sera généralement utilisée car le cône de détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz
sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur |puis sur jusqu'à
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
50 KHZ|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur |puis sur jusqu'à
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
200 KHZ|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
84
HyperScroll
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll.
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur
Si une carte MMC est installée dans votre appareil, les données sonar affichées à l'écran peuvent y être sauvegardées. Ces enregistrements peuvent ensuite être rejoués n'importe quand (pour savoir comment lire un enregistrement graphique, reportez-vous au paragraphe concernant le Simulateur du Sondeur). Si vous possédez un ordinateur et un accès Internet, visitez notre site, www.lowrance.com, et téléchargez gratuitement notre Sonar Viewer et l'émulateur correspondant à votre appareil. Ces programmes vous permettront de rejouer vos enregistrements sonars sur votre ordinateur.
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Enregistrement des
Données Graphique du Sondeur sélectionnée (à gauche). Menu
d'Enregistrement du Graphique Sondeur (à droite), avec la commande
de Début de l'Enregistrement sélectionnée. Le menu indique que la
MMC possède 5,42 MB d'espace disponible, ce qui permettra
d'enregistrer le graphique du sondeur pendant 28 minutes et 44
Pour enregistrer les données graphiques:
1. Appuyez sur
DONNEES IMAGE SON)|ENT.
MENU| jusqu'à LOG SONAR CHART DATA (ENREGISTRE
secondes.
2. Pour enregistrer des données en utilisant les réglages par défaut, appuyez sur
ENT. Le menu disparaîtra et la barre titre de l'Ecran du Sondeur
affichera le nom du fichier que vous enregistrerez. Des messages d'avertissement apparaîtront lorsque le temps d'enregistrement sera presque écoulé.
REMARQUE:
Vous pouvez modifier n'importe quel réglage en utilisant les touches fléchées pour sélectionner des commandes différentes. Sélectionnez
FILE NAME (NOM DU FICHIER) si vous souhaitez changer son
85
nom. Sélectionnez
CHART QUALITY (QUALITE DU GRAPHIQUE) si vous
souhaitez diminuer la qualité du fichier et enregistrer pendant une plus grande période. Une fois que vous aurez modifié les réglages, sélectionnez
ENT.
START LOGGING (DEBUT DE L'ENREGISTREMENT) et appuyez sur
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé des Signaux (ASP) plus haut dans cette section.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous avez la possibilité de choisir des données GPS ou des données navigation supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la commande de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez oublié votre montre chez vous, vous pouvez choisir d'afficher l'heure locale en haut de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir plus de détails sur votre itinéraire et sur votre parcours, vous avez la possibilité d'afficher votre orientation, votre trajectoire, votre vitesse moyenne et la longueur de votre trajet.
Les diverses données disponibles sur votre appareil sont divisées en catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories comprennent les Données GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Donnés Diverses.
Vous pouvez sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories, dans l'ordre et la combinaison de votre choix – l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre recherche.
Données de Superposition sélectionnées dans le menu du sondeur (à
gauche). Menu des Données de Superposition Affichées (à droite).
86
Pour afficher des informations à votre écran:
1. Appuyez sur
SUPERPOSITION)|ENT.
MENU| jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN
2. Si des données sont actuellement affichées sur votre écran, elles apparaîtront également dans ce menu. Sélectionnez appuyez sur
ENT. La fenêtre des données affichera une série de
(ENTER TO ADD) et
catégories accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur
ENT, vous
pourrez visualiser son contenu, et ainsi choisir l'une ou plusieurs des données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "–") peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur
ENT.
Menu de Visualisation des Données (à gauche). Catégorie intitulée
Sonar Data (Données du Sondeur) ici ouverte (à droite).
3. Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ou sur pour sélectionner un type de donnée.
4. Une fois le type de données sélectionné, appuyez sur
ENT pour
l'activer ou pour le désactiver. Si vous l'activez, le type de donnée choisi apparaîtra alors en haut de votre écran. Chaque type d'Ecran possède un nombre limité de données que vous pouvez afficher avec la commande de Superposition de Données.
5. Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous désiriez, appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à votre écran principal.
87
Flèche de Direction
Ecran Cartographique montrant le bateau naviguant sur Puget Sound,
Washington, avec les Données de Superposition activées (à gauche).
Cette exemple illustre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Flèche de
Direction. Remarquez que la Flèche de Direction pointe toujours directement vers la destination à laquelle vous vous rendez. Dans ce cas, le bateau se dirige vers le nord-ouest à 275º. Puisque le barreur
se trouve sur sa trajectoire, la Flèche de Direction pointe droit devant.
Si le bateau déviait de sa trajectoire, la flèche indiquerait la direction
à suivre pour récupérer la trajectoire conduisant à la destination.
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées (à
droite). Cet exemple montre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la
Direction suivie par le bateau.
Pour effacer des données de superposition:
1. Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur jusqu'à
OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
MENU|
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez retirer de votre écran et appuyez sur sélectionnez-la puis appuyez sur
ENT|ENT. Pour retirer une autre information,
ENT|ENT.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT pour revenir à votre
écran principal.
REMARQUE
Vous pouvez également effacer des données affichées en les désélectionnant directement dans l'Afficheur de Données.
88
Loading...