Thank you very much for purchasing the JRC marine radar equipment,
JMA-2343 and JMA-2344.
This equipment is a marine radar equipment designed to obtain safe
operation of marine ships. The equipment consists of a radar signal
transceiver unit, a CRT display unit and a scanner unit as its main units.
● Before operating the equipment, be sure to read this instruction manual
carefully for correct operation.
● Maintain this instruction manual so that operators can refer to it at
anytime.
Refer to this manual when any inconvenience or defect occur.
There is a warning label on the top cover of the equipment.
Do not try to remove, break or modify the label.
WARNING
CAUTION
Electric
Shock
Prohibited
power plug
Prohibition
instruction
Various pictorial indications are included in this manual and are shown
on these equipment so that you can operate them safely and correctly
and prevent any danger to you and / or to other persons and any damage
to your property during operation. Such indications and their meanings
are as follows.
Please understand them before you read this manual:
This indication is shown where any person is supposed to be in danger of
being killed or seriously injured if this indication is neglected and these
equipment are not operated correctly.
This indication is shown where any person is supposed to be injured or any
property damage is supposed to occur if this indication is neglected and these
equipment are not operated correctly.
The△mark represents CAUTION (including DANGER and WARNING).
Detailed contents of CAUTION ("Electric Shock" in the example on the
left.) is shown in the mark.
The mark represents prohibition.
Detailed contents of the prohibited action ("Disassembling Prohibited" in
the example on the left) is shown in the mark.
The ● mark represents instruction.
Detailed contents of the instruction ("Disconnect the power plug" in the
Do not touch the insides of the scanner unit, transceiver and display
unit.
Touching any high voltage area, you will get an electric shock. For
maintenance, inspection and adjustment of internal parts of these equipment,
consult with our sales office or distributor in your district.
Since the scanner unit radiator rotates, do not approach it.
The scanner unit may start rotating suddenly, and consequently any person may
be struck and be injured. We recommend you to install the scanner unit
radiator on the roof of the wheel house, flying bridge, trestle, radar mast or any
other high position so that no person can approach it. When servicing the
scanner unit, set the scanner unit safety button to the OFF position.
Install the scanner unit at any place higher than any person.
If being exposed directly to electric wave at close range, you may suffer adverse
influence.
When approaching the antenna for maintenance or inspection, set
the power button of the display unit to the ST-BY position.
If being exposed directly to electric wave at close range, you may suffer adverse
influence.
Use these radar only as assisting devices for navigation.
Also, the officer should make the final decision for maneuvering by
himself.
If you make the final decision of maneuvering only on the information which a
radar display, it may become the cause of accidents, such as collision and
stranding.
WARNING
CAUTION
●
●
●●
V
──
ご使用前に注意して
ご使用前に注意して
ご使用前に注意してご使用前に注意して
いただきたい
いただきたい
いただきたいいただきたい
こと
こと
ことこと
──
高電圧に対する注意
高電圧に対する注意
高電圧に対する注意高電圧に対する注意
無線装置、レーダなどの電子機器の内部には数百から数万ボルトの高電圧が使用されていま
す。通常の操作においてはまったく危険はありませんが、万一、誤って機器内部に触れた場
合非常な危険を伴います。(専門整備員以外の機器内部の保守・点検・調整は禁止)
数万ボルトの高圧では感電即死の危険が大きく、また時により数百ボルトの電圧でも感電死
することがあります。このような危険を防止するには機器の内部に手を入れるとき、必ず電
源スイッチを切って、一端を確実に接地した電源でコンデンサーなどを放電させ、電気の残
っていないことを確めた上で初めて手を内部に入れるようにしてください。この際、乾燥し
た木綿の手袋などを用いればなおいっそう危険防止となります。また左手をポケットに入れ、
両手を同時に用いないことも必要な注意の一つです。感電したときの障害は二次的に大きく
なることがあるので足場もしっかりした所を選ぶことが大切です。感電したときは火傷した
所を完全に消毒して、手当を速やかに行うことが必要です。
電撃の救出上の注意
電撃の救出上の注意
電撃の救出上の注意電撃の救出上の注意
電撃を受けた人を発見した場合、直ちに電源を切り回路を接地してください。回路が直ちに
切れないときは、感電した人をできるだけ早く乾いた板、布などの絶縁物を介して直接感電
した人に触れずに離してください。
感電したとき、頭脳の呼吸中枢に電流が流れると呼吸が急に止まります。衝撃があまりひど
くないときは人工呼吸を行うことにより呼吸を回復します。電撃を受けた人は非常に顔色が
悪くなり、脈が大変弱くなってしまうか、まったく止まってしまうことがあり、人事不省に
なり硬直します。
VI
──
PRECAUTIONS BEFORE OPERATION
──
Cautions for high voltage
High voltages from hundreds volts to tens of thousands volts are to be applied to the
electronic equipment such radio and radar devices. You do not face any danger during
normal operation, but sufficient cares are required for maintenance, inspection and
adjustment of their internal components. (Authorized maintenance personnel alone are
permitted to implement maintenance, check-ups or adjustment of internal components.)
High voltages of tens of thousands volts are so dangerous as to bring an instantaneous
death from electric shock, but even voltages of hundreds volts may sometimes lead to a
death from electric shock. To prevent such an accident, make it a rule to turn off the
power button, discharge capacitors with a wire surely earthed on an end and make sure
that internal parts are no longer charged before you touch any parts inside these devices.
At the time, wearing dry cotton gloves ensures you further to prevent such danger. It is
also a necessary caution to put one of your hands in the pocket and not to use your both
hands at the same time.
It is also important to select a stable foothold always to prevent additional injuries once
you were shocked by electricity. If you were injured from electric shock, disinfect the
burn sufficiently and get it taken care of promptly.
What to do in case of electric shock
When finding a victim of electric shock, turn off the power source and earth the circuit
immediately. If it is impossible to turn off the circuit, move the victim away promptly
using insulators such as dry wood plate and cloth without touching the victim directly.
In case of electric shock, breathing may stop suddenly if current flows to the respiration
center in the brain. If the shock is not so strong, artificial respiration may recover
breathing. When shocked by electricity, the victim will come to look very bad with weak
pulse or without beating, resulting in unconsciousness and rigidity.
VII
救急処置の方法
ふくこと。
救急処置の方法
救急処置の方法救急処置の方法
☆救急処置の留意点
☆救急処置の留意点
☆救急処置の留意点☆救急処置の留意点
電撃を受けた人を危険のない限り動かさずに、直ちに人工呼吸を行わなければなりません。人工呼吸
を始めたらリズムを失わないように続けて行う必要があります。
(1) 事故の発生であわてて患者に触れないこと(救助者が感電します)。
(2) あわてず確実に電源を切り患者を静かに電路より離す。
(3) 周囲の人に知らせる(診療所、病院、医師、119番通報、その他)。
(4) 患者を仰向けに寝かせネクタイ、衣類、バンドを緩める。
(5)(イ)各脈拍に触れてみる。
(ロ)心臓が動いているか否か心臓に耳を当てて確かめる。
(ハ)呼吸しているか否か患者の顔へ手の甲または顔を近づけて確かめる。
(ニ)瞳孔の大きさを調べる。
(6) 患者の口を開け入歯、煙草、ガムなどを取出し、口を開けたまま舌を伸ばしタオルなどを挿入
し舌が喉に引込まれないようにすること(歯をくいしばって口が開かない場合はドライバーな
どで開口しタオルなどをかませる)。
(7) 泡立つ粘液が貯まらないように口をふさぐこと。
VIII
FIRST AID TREATMENTS
wipe
☆☆☆☆
First-aid treatments
As far as the victim of electric shock is not in dangerous condition, do not move him and practice
artificial respiration on him immediately. Once started, it should be continued rhythmically.
(1) Do not touch the victim confusedly as a result of the accident, but the rescuer may also get
an electric shock.
(2) Turn off the power source calmly and certainly and move the victim away quietly from the
electric line.
(3) Call a physician or ambulance immediately or ask someone to call a doctor.
(4) Lay the victim on his back and loosen his necktie, clothes, belt, etc.
(5) a. Examine the victim's pulse.
b. Examine his heartbeat bringing your ear close to his heart.
c. Examine his breathing bringing the back of your hand or your face close
d. Check the size of the pupils of his eyes
(6) Open the victim's mouth and take out artificial teeth, cigarette or chewing gum if any.
Keep his mouth open, stretch his tongue and insert a towel or the like in his mouth to
prevent the tongue from suffocating. (If it is hard to open his mouth due to set teeth, open it
with a screwdriver and insert a towel in this mouth.)
(7) Then, close his mouth so that foaming mucus does not accumulate inside.
IX
☆脈拍があり呼吸していない場合の処置
☆脈拍があり呼吸していない場合の処置
☆脈拍があり呼吸していない場合の処置☆脈拍があり呼吸していない場合の処置
(1)患者の顔が後を見る位に顔をそり返らせる(頸部に枕を挿入してもよい)。
(2)下顎を上方に引き上げ気道を広げる(気道拡大)。
(3)患者の鼻をつまみ、術者は深く息を吸い患者の口を完全に塞ぐようにして強く呼気を吹き込む。
再び口を離して息を大きく吸って吹き込む。
1分間に約10回から15回くり返す(鼻腔を塞ぐこと)。
(4)自然に呼吸の起きるのを注意しながら呼吸が戻ったときに止める。
(5)開口困難な場合ゴム、ビニールなどのパイプ状のものを鼻腔に挿入して片方の鼻腔と口を完全に
塞いで息を大きく吸って吹き込む。
(6)患者は気が付くといきなり立つ事がありますが静かに寝かせ、熱いコーヒー、紅茶などを与え暖
かくして安静を保つ(アルコール類は与えてはならない)。
頭部をもたげて口うつし人工呼吸を行う方法
頭部をもたげて口うつし人工呼吸を行う方法
頭部をもたげて口うつし人工呼吸を行う方法頭部をもたげて口うつし人工呼吸を行う方法
①
②
③
(1) 後頭部をもたげ、片方を額に他の手を
(2) 患者の口をあなたの口で広く封じ、あ
(3) 胸があがるまで口から空気を肺内に吹
頸部の下にあてる。→ ①
多くの患者はこの頭部のもたげにより
口が開き空気が通じ、口うつしが容易
になる。
なたの頬を患者の鼻に押しあてる。→
②
または、あなたの指で患者の鼻を押さ
えて空気の漏れを防ぐ。→ ③
き込む。
最初の10回の呼気吹き込みはできるだ
図1 口うつし人工呼吸法
け急速度で行わなければならない。
X
☆☆☆☆
When pulse is beating but breathing has stopped
(1) Tilt the victim's head back as far as this face looks back. (A pillow may be inserted under his
neck.)
(2) Push his jaw upward to open his throat wide (to spread his airway).
(3) Pinch the victim's nostrils and take a deep breath, block his mouth completely with yours
and blow into his mouth strongly. Take a deep breath again and blow into his mouth.
Continue this 10 to 15 times a minute (blocking his nostrils).
(4) Carefully watch that he has recovered his natural breathing and stop practicing artificial
respiration.
(5) If it is difficult to open the victim's mouth, insert a rubber or vinyl tube into one of his
nostrils and blow into it blocking the other nostril and his mouth completely.
(6) When the victim recovers consciousness, he may try to stand up suddenly, but let him lie
calmly and serve him with a cup of hot coffee or tea to keep him warm and quiet. (Never give
him alcoholic drinks.)
Method of mouth-to-mouth respiration by raising head
①
②
(1)Raise the victim's head. Support his
forehead with one of your hand and his
neck with the other hand. →①
When you tilt his head backward, the
victim, in most cases, opens his mouth to
the air. This makes mouth-to-mouth
respiration easy.
(2)Cover his mouth as widely as possible
with yours and press your cheek against
his nose → ② , or, pinch his nostrils
with your fingers to prevent air from
leaking. →③
③
(3)Blow into his lungs.
Continue blowing into his mouth until his
breast swells. Blow into his mouth as
quickly as possible for the first 10 times.
Fig.1 Mouth-to-mouth respiration
XI
☆脈拍なく呼吸もしていない場合の処置
2回
1人が15回
☆脈拍なく呼吸もしていない場合の処置
☆脈拍なく呼吸もしていない場合の処置☆脈拍なく呼吸もしていない場合の処置
脈拍がなく、瞳孔が開き、心臓に耳を当てても鼓動が聞かれない場合は、心臓が停止しているの
で速やかに人工呼吸を行う必要があります。
(1)胸骨の下1/3の部位に両手を重ね肘を伸ばして(曲げているとくぼむほど押せません)、術者の体
重をかけ約2cm位くぼむように圧迫する(1分間に約50回位くりかえす)。
(心臓マッサージ法)
(2)1人で救急処理を行う場合は、
15回位心臓マッサージを行い速やかに2回呼気を吹き込む。これをくり返す。
2人で救急処理を行う場合は、
1人が5回心臓マッサージを行い、その間に他の1人が1回呼気を吹き込む。これをくり返す。
(心臓マッサージ法と口うつし人工呼吸法の併用)
(3)時々瞳孔を見たり、脈に触れてみる。瞳孔が正常となり脈も規則正しくなったら、各手当てを中
止して様子を見ながらコーヒー、紅茶などを飲ませ暖かくし安静を保つ。いずれにしても、経過
の判断は専門医に任せる。特に、精神的ショックより早く復帰させるように周囲の理解が必要で
す。
①②
③④
図2 心臓マッサージ法
XII
☆☆☆☆When both pulse and breathing have stopped
15
twice
When no pulse has come not to be felt, his pupils are open and no heartbeat is heard, cardiac
arrest is supposed to have occurred and artificial respiration must be performed.
(1) Place your both hands, one hand on the other, on the lower one third area of his breastbone
and compress his breast with your elbows applying your weight on his breast so that it is
dented about 2cm (repeat compressing his breast 50 times or so a minute).
(Cardiac massage)
(2) In case of one rescuer,
Repeat cardiac massages about 15 times and blow into his mouth 2 times quickly, and repeat
this combination.
In case of two rescuers,
One person repeats cardiac massages 5 times while the other person blows into his mouth
once, and they shall repeat this combination.
(Cardiac massage and mouth-to-mouth respiration)
(3) Examine his pupils and his pulse sometimes. When the both have returned to normal, stop
the artificial respiration, serve him with a cup of coffee or tea and keep him warm and calm
while watching him carefully. Commit the victim to a medial specialist depending on his
condition. To let him recover from the mental shock, it is necessary for persons concerned to
understand his situations and the necessary treatments.
①②
③④
Fig.2 Cardiac massage
XIII
機
機 器
機機
器 外
器器
外 観
外外
観
観観
EQUIPMENT APPEARANCE
NKE-249形 空中線
Scanner unit Type NKE-249
NKE-250形 空中線
Scanner unit Type NKE-250
NCD-4170形 指示機
Display Unit Type NCD-4170
XIV
J
J
M
M
A
A
-
2
-
2
3
3
4
4
3
3
取
取
扱
扱
2
2
説
説
3
4
3
4
明
明
4
4
書
書
[日本語版]
目
目
次
目目
はじめに ······························································································································I
ご使用のまえに·····················································································································II
ご使用上の注意··················································································································· IV
ご使用前に注意していただきたいこと ·············································································· VI
高電圧に対する注意········································································································ VI 電撃の救出上の注意········································································································ VI
救急処置の方法················································································································· VIII
☆救急処置の留意点······································································································ VIII ☆脈拍があり呼吸していない場合の処置········································································ X ☆脈拍なく呼吸もしていない場合の処置······································································ XII