Jonsered LT2118A User Manual [no]

Page 1
J O N S E R E D S E R V I C E
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvis­ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvis­ningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ne ennen kuin käytät tätä konetta.
LT2117A LT2118A
Page 2
1 2 3 4 5 6
Säkerhetsföreskrifter. Sikkerhedsregler. Sikkerhetsforanstaltninger. Turvallisuussäännöt.
Montering. Montering. Montering. Kokoaminen.
Funktionsbeskrivning. Funktionsbeskrivelse. Funksjonsbeskrivelse. Toiminnan selostus.
Åtgärder före start. Forholdsregler før starten. Startforberedelser. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
Körning. Drift. Kjøring. Ajo.
Underhåll, justering. Vedligeholdelse, justering. Vedlikehold, justering. Kunnossapito, säätö.
3
13
18
24
26
33
7 8
Felsökning. Fejlsøgning. Feilsøking. Vianhaku.
Förvaring. Opbevaring. Oppbevaring. Säilytys.
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til endringer uten forvardel forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
45
47
2
Page 3
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
SE
• Läs noga igenom anvisningar na. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska använ­das.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck­stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
• Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen
är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaf-
fenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an­vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin medan mot­orn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnist­bildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar. Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte fi nns på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbrom­sen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip­paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
3
Page 4
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften och placera dessa så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller reparation.
4
Page 5
1. Sikkerhetsforanstaltninger
SIKKERHETSREGELER FOR DRIFT AV FØRERSTYRTE GRESSKLIPPERE
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føreren alltid br uker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maski­nen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens mo­toren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grad­er.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt ut­styr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunk­ter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesu­tstyret er på plass.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
5
Page 6
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop­ping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip­peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken in­nendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnis­ter.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbe­varing hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lydd­emperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhets­messige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsik­tig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, trans port, justering eller reparasjon.
6
Page 7
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
NO
I. UDDANNELSE
• Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre mennesker eller deres ejendom.
• Ikke tillatt med passasjerer.
• Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb b) For hurtig kørsel c) Manglende bremsekraft d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven; e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal be­nyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af maskinen.
• ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til for­målet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin, mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet blev spildt.
• Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for at bevare balancen.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
• Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
• Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklip­peren i frigear, før du forsøger at starte motoren.
• Kør ikke på skråninger på over 10°.
• Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør føl­gende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen, med mindre den er beregnet til dette formål.
• Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt ud­styr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskør­sel.
• Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær veje.
• Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre overfl ader end græs.
• Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
• Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
• Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggrega­tet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbrem­sen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
• Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tænding­snøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip­peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæneklipperen for skader og foretag reparationer, før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller den omgående.
7
Page 8
• Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port, eller når den ikke er i brug.
• Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra­kobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
• Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik­kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket bygning.
• Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadi­gelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds­grunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
• Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og an­bring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen klargøres, transporteres, justeres eller der foretages reparationer.
8
Page 9
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
FI
I. KOULUTUS
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutu-
stuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
• Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on lähellä.
• Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
• Älä kuljeta matkustajia.
• Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöl­listä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palaut­taa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta; b) liian nopea ajo; c) riittämätön jarrutus; d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin sandaalein.
• Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
• VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomas­ta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet huolellisesti paikoilleen.
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
• Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
• Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuk­sessa.
• Ennen moottor in käynnistämistä, kytke ir ti kaikki teränkiin­nityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
• Älä aja 10° jyrkemmilla rinteillä.
• Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä. Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisu­utta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleik­kuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
• Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuk­sessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos ohjekirja sitä ehdottaa.
• Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
• Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin ruohoa.
• Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa käynnissä.
• Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat paikoillaan.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu­rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi henkilövamman vaara lisääntyä.
• Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleik­kuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti) terälaite on vahingoittunut.
9
Page 10
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun
Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon Tärinä
m/s
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
EN836:1997/A2
2
02663
se ei ole käytössä.
• Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta.
• Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, ak­kuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
• Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava ulkona.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
• Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
LT2117A
17/12,7
0-7,3
107
38-102
LT2118A
18/13,4
0-7,3
107
38-102
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada koske­tusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjat­taessa.
MODEL/MODELE
MFG. ID NUMBER PRODUCT NO./PRODUIT NO.
KG RPM
SERIAL/SERIE
MADE IN U.S.A. HERGESTELLT IN DEN U.S.A. FABRIQUE AUX E.U. 181080 2002
200
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
EN 1032
200
4
8
10
Page 11
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
SE
och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
NO
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
FI
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORISEIS
KOPPLING
KLØTSK
KOBLING
KYTKIN
TILLBEHÖRSKOPPLING
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
LISÄLAITTEEN KYTKIN
HETA YTOR VARME OVERFLADER VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KAYNNISSÄ
CHOKE CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
INKOPPLAD
TILKOBLET
KYTKETTY
HÖG HØY HØJ
KORKEA
START AV MOTOR
START AF MOTOREN
START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
MAX
DRAGSTÅNGSBELASTNING TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
LÅG LAV LAV
MATALA
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
+
+
_
_
90N
150N
MAX
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
SNABB HURTIG HURTIG
NOPEA
P
HANDBROMS
KÅSIJARRU
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
VARO
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
HIDAS
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
LYSET PÅ
LYS PÅ LYGTER TÆNDT VALOT PÄÄLLÄ
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
10
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 10
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 10
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 10
EI SAA KÄYTTÄÄ 10
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
HÖJ KLIPPARE KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
VAARAM OUDÄ KÄDETJA JALAT POIS
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄlÄ KÄYNNISTÄ ILMAN RUOHONKERÄÄJÄÄ
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
11
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB TTINEN
VAPAA
VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS
Page 12
SE
FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLIND­HET ELLER SKADA
NO
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG SKADER.
FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND­HET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SPOLA OMEDELBART
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG ALVOR­LIGE BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND­HED ELLER ALVOR­LIGE ÆTSNINGER.
ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEB­LIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEB­LIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJ­NENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGE­HJÆLP.
FI
VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
TAI VAMMAN.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA PARISTOA!
12
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ. MENE HETI LÄÄKÄRILLE.
Page 13
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth­ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
1
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth­ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Ennen koneen käyttöönöttoa pitää kuvan osat asentaa pai­koilleen.
Montering av ratt
SE
• Montera rattens komponenter i den ordning som visas.
• Kontrollera att framhjulen pekar rakt framåt och att rattekern är riktad tvärs traktorn.
Montering av rattet
• Kople sammen de ulike rattdelene i den oppgitte rekkefølgen.
• Sørg for at framhjulene peker rett fram og at stangen i rattet går på tvers av traktoren.
NO
Sæt rattet på plads
• Ratkomponenterne sættes på plads i den viste rækkefölge.
• Traktorens forhjul skal pege fremad og rattets tværstang skal gå på tværs af traktoren.
FI
Ohjauspyörä asennus
• Kokoa ohjauspyörän osat kuvan mukaisessa järjestyksessä.
• Varmista, että etupyörät osoittavat suoraan eteen ja ohjauspyörän puolat suoraan sivuille.
13
Page 14
2
SE
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen.
1
02617
(1) Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra
in den mot traktorns bakdel Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetrak­toren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen, og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
2
02615
og tryk sædet mod enden af traktoren. Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
NO
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch­og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
FI
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap­pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kyt­kin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
14
Page 15
2
NO
FI
SE
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-bry­taren (3) på sätets hållare.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ­deholderen er tilsluttet.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
3
(LT2118A)
(3) på holderen til setet.
HUMIO!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
02745
02180
OBSERVERA: Om du använder detta batteri efter det datum
SE
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere.
VARNING: Före installationen bör alla metallarmband, klock­armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till (+) och därefter den svarta jordningskablen till (–). Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6­10 A, hvis det tages i brug efter den dato der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet skal du tage metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis sådanne ting komme i beröring med batteriet, kan det give forbrændinger.
Fjern beskyttelseshætterne på batteriets polklemmer og kas­sér dem. Forst tilsluttes det røde kabel til (+), derefter det sorte stelkabel til (-). Batteripolerne indsmøres med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
NO
MERK: Hvis dette batteriet brukes etter utløpsfristen er slutt som vist på etiketten med måned og år, lad opp batteriet i minimum en time ved 6-10 ampere.
ADVARSEL: fjern armringer, klokkeremmer, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de komme i berøring med batteriet.
Fjern polenes beskyttelseskapsler, og kast de. Tilslutt først den røde kabelen til (+), og deretter den svarte jordingskabelen til (-). Skru fast kablene. Smør batteripolene inn med vannfri fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.
HUMIO! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden
FI
kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa ak­kua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran­nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Poista päätteen suojakannet ja heitä ne pois. Kytke en­sin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (-)-napaan. Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla) syöpymisen ehkäisemiseksi.
15
Page 16
2
(LT2117A)
1. Sitsplatta
2. Uttagskåpan
3. Kabel
4. Kabel A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
1. Setepanne
2. Klemmekassedæksel
3. Kabel
4. Kabel A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-ter mi nal
7. Batteri
1
2
3
02602
01481
1. Sædeplade
2. Støvhette
3. Kabel
4. Kabel A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Istuinpelti
2. Päätesuoja
3. Kaapeli
4. Kaapeli A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akunnapa
7. Akku
A
5
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klock­armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd­inger.
Montering av batteri
MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10 am pere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de kommer i kontakt med batteriet.
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden
kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa ak­kua vähintään tunnin 6-10 amp.
4
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran-
nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vat­tenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
6
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå
gnister ved utilsigtet jordforbindelse. Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det røde
7
kabel til + (plus), derefter det sorte stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
02603
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla) syöpymisen ehkäisemiseksi.
16
Page 17
SE
JUSTERA AVSTÅNDSHJUL
Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge. Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte går i marken under de fl esta markförhållanden.
• Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt under­lag.
• Justera gräsklipparen till önskad klipphöjd.
• Med gräsklipparen på önskad höjd för klippläget ska avståndshjulen monteras så att de är något ovanför marken. Installera ett avståndshjul i lämpligt hål.
• Upprepa med det andra avståndshjulet på andra sidan. Installera i samma justeringshål.
MONTERING AF AFSTANDSHJUL
Afstandshjulene skal sidde sådan, at de er lidt over, men ikke rører jorden, når klipperskjoldet er slået til i den slåhøjde man vil have, så bladene holdes fri af jorden ved ujævnheder i terrænet.
• Parkér traktoren på plan jævn grund.
• Stil klipperskjoldet til den ønskede slåhøjde.
• Afstandshjulet monteres nu i det passende hul på beslaget, hvor det er lidt over jorden.
• Det andet hjul skal sættes i det tilsvarende hul på den anden side.
NO
JUSTERE MÅLEHJUL
Målehjulene er riktig justert når de befi nner seg like over bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde i driftsstilling. Målehjulene holder bunnen i riktig stilling for å hindre for dyp klipping ved de fl este typer terreng.
• Juster målehjulene når traktoren står på et fl att sted.
• Juster klipperen til ønsket klippehøyde.
• Målehjulene skal monteres slik at de befi nner seg like over bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde. Installer målehjulet i riktig hull.
• Gjenta prosedyren på motsatt side. Installer målehjulet i samme justeringshull.
FI
MITTAPYÖRIEN SÄÄTÖ
Mittapyörät on oikein säädetty, kun ne ovat hieman irti maasta ja leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa käyttöasennossa. Mittapyörät pitävät kannen sen jälkeen oikeassa asennossa ja estävät maan kaapiutumisen useimmissa maastoissa.
• Mittapyörien säätö tulee tehdä traktorin ollessa tasaisella maalla vaakasuorassa.
• Säädä leikkuri haluttuun leikkuukorkeuteen.
• Kun leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa, mit­tapyörien tulee olla hieman irti maasta. Asenna mittapyörä sopivaan reikään.
• Asenna toisen puolen mittapyörä vastaavaan säätöreikään.
2
17
Page 18
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
NO
FI
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
11
7
1
5
3
6
2
9
8
4
SE
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gasreglage. (LT2118A)
2. Gas- och chokereglage. (LT2117A)
3. Broms-och kopplingspedal.
4. In-/urkoppling av drivning.
5. Till- och fråkoppling av klippaggregatet.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet.
7. Tändninglås.
8. Parkeringsbroms.
9. In-och urkoppling av frihjul.
10. Instållning av klippöjd.
11. Chokereglage. (LT2118A)
Placering af betjeningsenhederne
1. Lyskontakt tænd/sluk.
2. Gashåndtag. (LT2118A)
2. Gas- og chokerhåndtag. (LT2117A)
3. Bremse- og koblingspedal.
4. Ind-/udkobling af fremdrift.
5. Til-og frakobling af knive.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet.
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Til- og frakobling af frihjul.
10. Indstilling af klippehøjde.
11. Choker. (LT2118A)
10
Plassering av instrumentene
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gassregulering. (LT2118A)
2. Gass- og chokeregulering. (LT2117A)
3. Brems- og clutchpedal.
4. Inn-/utkobling av motor fremdrift.
5. Til- og fraknbling av klippaggregatet.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Inn- og utkobling av frihjul.
10. Innstilling av klipphøyde
11. Chokeregulering. (LT2118A)
Hallintalaitteiden sijainti
1. Valokytkin.
2. Kaasuvipu. (LT2118A)
2. Kaasu-/rikastinvipu. (LT2117A)
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vedon päälle-/poiskytkentä.
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Pyörien vapautus ja lukitus.
10. Leikkuukorkeuden säätö
11. Kuristinvipu. (LT2118A)
18
Page 19
SE
NO
NO
(LT2118A)
3
1. Belysningsströmbrytare
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
FI
1. Valokytkin
2. Gashåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed også knivenes rotationshastighed.
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene.
= Fuldgas
= Tomgang
2. Gassregulering
= Fullgasstilling
= Tomgangsstilling
2. Gasreglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet.
= Fullgasläge
= Tomgångsläge
(LT2117A)
01355
2. Gas- och chokereglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet. Är spaken framförd i främsta läget är chokefunktionen inkopplad. Är spaken i bakersta läget går motorn på tomgång. Mellan dessa båda ytterpositioner ligger full ga slä get.
19
FI
2. Kaasuvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien pyöri­misnopeutta.
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed også knivenes rotationshastighed. I forreste position er choker­funktionen koblet til. I bageste position går motoren i tomgang. Fuld gas stillingen ligger imellem disse yderpositioner.
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene. Chokefunksjonen er innkoblet når spaken står i første stilling. Når spaken står i bakerste stilling, går motoren på tomgang. Mellom disse to ytterpunktene ligger ”full gass”-stillingen.
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien pyöri­misnopeutta. Kun vipu työnnetään etumaiseen asentoon, kytkeytyy rikastin päälle. Kun vipu on takimmaisessa asen­nossa, moottori käy joutokäyntiä. Näiden ääriasentojen välillä on täyskaasuasento.
= Suuri pyörimisnopeus
= Pieni pyörimisnopeus
2. Gas- og chokerhåndtag
2. Gass- og chokeregulering
2. Kaasu-/rikastinvipu
Page 20
3
SE
NO
FI
S
R
00778
N
SE
4. In-/urkoppling av drivning
Spaken kan placeras i fyra olika lägen: N = Neutralläge(ingendrivning) S = Långsam körning F = Snabb körning R = Backning Spaken kan röras steglöst mellan S och F för att få önskad
hastighet.
F
3. Broms- och kopplingspedal
SE
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikop­plas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles motoren fra, og fremdriften ophører.
NO
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig fri­kobles motoren, og fremdriften opphører.
FI
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy sa­malla vapaalle.
4. Ind-/udkobling af fremdrift
Omskifterstangen kann stilles i fi re positioner: N = Neutral (ingen fremdrift) S = Langsom kørsel F = Hurtig kørsel R = Bak Stangen kan bevæges trinløst mellem S og F, hvorved has-
tigheden øges.
NO
4. Inn-/utkobling av motorfremdrift
Spaken kan plasseres i fi re ulike stillinger: N = Nøytralstilling (ingen motorfredrift) S = Langsom kjøring F = Rask kjøring R = Revers Spaken kan beveges trinnløst mellom S og F for å opp-nå
ønsket hastighet.
FI
4. Vedon päälle-/poiskytkentä
Vivulla on neljä asentoa: N = Vapaa-asento (ei vetoa) S = Hidas ajo F = Nopea ajo R = Peruutus Vipua voi siirtää portaattomasti välillä S – F ja nopeusvoidaan
näin säätää halutuksi.
5. Till- och frånkoppling av klippaggregate
5. Til- og frakobling af knive
5. Til- og frakobling av klippaggregatet
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä
20
Page 21
3
NO
FI
2
1
SE
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet: Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
3
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet. Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position. Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2) tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet: Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen: Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
OFF ON START
SE
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner: OFF All elektrisk ström bruten ON Elströmmen inkopplad START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
Tændingsnøglen kan stå i fi re forskellige positioner: OFF Det elektriske system er koblet fra. ON Tændingen er til, og lyset er slukket. START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen står uden opsyn.
NO
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger: OFF All elektrisk strøm er brutt ON Elstrømmen er innkoblet START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates uten tilsyn.
7. Virtalukko
FI
Virta-avaimella on kolme asentoa: OFF Virta pois päältä ON Virta päällä START Käynnistin kytketty
VAARA!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman valvontaa.
21
Page 22
3
NO
FI
SE
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromspedalen trycks ner.
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
8. Seisontajarru
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen­nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa jarrupoljinta.
SE
9. In-och urkoppling av frihjul
Om traktorn ska bogseras eller fl yttas utan hjälp av mot­orn måste frihjulsreglaget dras ut och låsas i läge med sprinten.
9. Til- og frakobling af frihjul
Når du vil trække eller fl ytte slåmaskinen uden at slå motoren til, skal frihjulshåndtaget trækkes ud og fastlåses i frihjulsstill­ingen med hårnålsfjederen.
NO
9. Inn- og utkobling av frihjul
For å kunne taue eller fl ytte traktoren uten å bruke motoren, må betjeningsmekanismen for fristyring trekkes ut og låses på plass med fjærlåsepinnen.
22
FI
9. Pyörien vapautus ja lukitus
Kun traktoria hinataan tai siirretään ilman moottorin apua, vapaakytkimen ohjainnupin täytyy olla vedettynä ulos ja lukittuna lukkojousella.
Page 23
SE
10. Inställning av klipphöjd
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in. Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
10. Indstilling af klippehøjde
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde. Drejning med uret betyder større klippehøjde. Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
NO
10. Innstilling av klipphøyde
Ved hjelp av rattene innstiller man ønsket klipphøyde. Klipphøyden øker når rattet vris med klokken. Rattene kan vris lettere hvis spaken for raskt heving/senking av klippaggregatet samtidig dras bakover.
FI
10. Leikkuukorkeuden säätö
Haluttu leikkuukorkeu sasetetaan pyörällä. Kun pyörää käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus kasvaa. Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön nopean noston/laskun vipua samalla vedetään taakse­päin.
3
(LT2118A)
SE
NO
FI
11. Chokereglage
Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan startförsök görs.
När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget skjutas in.
11. Choker
Er motoren kold, skal chokeren trækkes ud inden start. Når motoren er startet og går jævn, skubbes chokeren ind.
11. Chokeregulering
Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut før startforsøk gjøres.
Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregulatoren skyves inn.
11. Kuristinvipu
Moottorin ollessa kylmä pitää kuristinvipu vetää ulos ennen käynnistämistä.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, pitää kuristin­vipu työntää sisään.
23
Page 24
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
SE
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblan-dad) blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och fl öda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning. Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
NO
Tanking
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet felles fremover. Motoren skal kjøres på ren 87-oktan bensin (ikke oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og fl omme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og ledninger.
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken bliver tilgængeligt, når motorhjel­men vippes fremad.
Motoren skal køre på ren 87 oktan benzin (ikke olieblan­det), blyet eller blyfrit.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Pas på under påfyldning og tank kun under fri himmel. Der må ikke ryges under tankningen og benzin må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og derved fl yde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyld­ning.
Benzinen opbevares et køligt sted i beholdere, der er godk­endt til opbevaring af motorbrændstof. Benzintank og brændstofl edningerne kontrolleres jævnligt.
FI
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 87­oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAARA!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovai­suutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tank­kauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoainejletku.
24
Page 25
SE
NO
SE
NO
FI
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
4
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepin- nen og tork den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen og avles oljenivået.
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart. Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og tørres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter tages den op igen og olieniveauet afl æses.
ADD FULL
CAUTION - DO
FI
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankor- keus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden. Er det ikke tilfældet, skal der efterfyldes motorolie SAE 30 eller SAE 10W-30 indtil ”FULL”-mærket. Om vinteren (temperatur under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W-30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen. Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE 10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei, lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULL­merkkiin saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
25
SE
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
Dæktryk
Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt. Trykket i forhju­lenes dæk skal være 1 bar, i baghjulenes dæk 0,8 bar.
NO
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8 bar.
FI
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai den ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
Page 26
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
NO
SE
FI
SE
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”.
Start af motoren
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
Start av motoren
NO
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utko­blingsstilling”.
FI
Moottorin käynnistys
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa (ylhäällä) ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on pois-asennossa.
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt.
SE
Se till att spaken för in-/urkoppling av drivningen är i neutral­läge.
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sørg for at strangen for ind-/udkobling af fremdriften står i neutral.
00778
NO
FI
(LT2118A)
SE
NO
FI
(LT2117A)
FI
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Påse at spaken for inn-/udkobling av motorfremdrift står i nøytral­stilling.
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Varmista, että vedon päälle-/poiskytkentävipu on vapaa-asennassa.
Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall).
Træk chokeren ud (kun ved kold motor).
Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald).
Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä).
Vid kall motor: Skjut gasreglaget uppåt till ändläget ”CHOKE”.
Ved kold motor: Gashåndtaget skydes opad til slutpositionen ”CHOKE”.
Ved kald motor: Skyv gasshåndtaket oppover til endestillingen ”CHOKE”.
Moottorin ollessa kylmä: Työnnä kaasuvipu yläasentoon CHOKE.
26
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget
SE
”F”. Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass-
NO
stilling ”F”. Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin täys-
kaasuasennosta F. Indstil gashåndtaget på fuld gas
Page 27
SE
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
BEMÆRK!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt startforsøg.
NO
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
MERK!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
FI
Kierrä virta-avain START-asentoon.
5
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs.
SE
Låt tändningsnyckein gå tillbaks till “ON”-läget när motorn startat skjut in chokereglaget så snart motorn går jämnt.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning: fullgas.
HUMIO!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
Lad tændnøglen gå tilbage til “ON”, når motoren er startet og skub chokeren ind, når motoren går jævn.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede motoromdre­jningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
NO
La tenningsnøkkelen gå tilbake til “ON” -stilling når motorn har startet, og skyv inn chokeregulatoren så snart motoren går jevnt.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full gass.
FI
Laske virta-avain palaamaan ON-asentoon, kun moottori on käynnistynyt, ja työnnä kuristinvipu sisään heti kun moottori käy tasaisesti.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa: täyskaasu.
SE
VIKTIGT! KALLSTART AV HYDROSTATISK
FÖR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). LÅT VÄXELLÅDAN VÄRMAS UPP UNDER 1 MINUT GEN OM ATT LÄGGA IN NOLLANS VÄXEL OCH SLÄPPA UPP BROMSPEDALEN OCH KOPPLINGEN EFTER DET ATT MOTORN STARTATS/FÖRE KÖRNING.
VIGTIGT! KOLD START MED HYDROSTATISK TRANS MISSION
BEREGNET TIL TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). EFTER DU HAR STARTET MOTOREN, OG FØR DU KØRER, SKAL DU LADE TRANSMISSIONEN VARME OP I ÉT (1) MINUT VED AT ANBRINGE GEARSKIFTET I FRIGEAR OG UDLØSE BREMSE/KOBLINGSPEDALEN.
27
NO
VIKTIG! KOLDSTART FOR HYDROSTATISK
FOR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). ETTER AT MOTOREN HAR BLITT SATT I GANG OG FØR DU BEGYNNER Å KJØRE, MÅ DU LA GIRKASSEN VARME OPP I ETT (1) MINUTT VED Å PLASSERE GIRSPAKEN I FRI OG SÅ SLIPPE BREMSEN/KLØTSJEN.
TÄRKEÄÄ! HYDROSTAATTISEN VAIHTEISTON
FI
KYLMÄKÄYNNISTYS
LÄMPÖTILOILLE ALLE 40°F (4°C). KUN MOOTTORI ON KÄYNNISTETTY JA ENNEN AJOA TÄYTYY VAIHTEISTON ANTAA LÄMMETÄ YHDEN (1) MINUUTIN AJAN ASETTAMALLA VAIHDE VAPAALLE JA VAPAUTTAMALLA JARRU/KYTKINPOLJIN.
Page 28
5
SE
LUFTA VÄXELLÅDAN
Vi rekommenderar att växellådan luftas innan du använder traktorn för första gången för att vara säker på att den fungerar klanderfritt. Detta förfarande avlägsnar eventuell luft som kan ha samlats i växellådan un der transporten av traktorn.
VIKTIGT: OM VÄXELLÅDAN VID NÅGOT TILLFÄLLE BEHÖVER AVLÄGSNAS FÖR REPARATION ELLER UTBYTE SKA DEN LUFTAS EFTER MONTERINGEN OCH FÖRE DET ATT TRAKTORN ANVÄNDS.
• Parkera traktorn på en plan yta, så att den inte kan rulla i någon riktining. Handbromsen ska inte vara åtdragen när nedanståend procedur utförs.
• Koppla ur växellådan genom att placera frihjulet i frihjulsläge.
• Starta motorn och fl ytta fartreglaget till den lägre hastigheten. Kontrollera att handbromsen inte är åtdra­gen.
• Flytta reglaget till det allra främsta läget och håll kvar det där i fem (5) sekunder. Flytta reglaget till backläget och håll kvar det där i fem (5) sekunder. Upprepa denna procedur tre (3) gånger.
• Flytta reglaget till neutralläget (N).
• Stäng av traktorn genom att vrida tändningsnyckeln till läget “OFF” (AV).
• Koppla in växellådan genom att placera frihjulet i drivposition.
• Starta motorn och fl ytta fartreglaget till den lägre hastigheten.
• Kör traktorn framåt cirka 1,5 meter och sedan bakåt 1,5 meter. Upprepa denna körning tre (3) gånger.
• Traktorn är nu klar för normal användning.
TRANSMISSIONSUDRENSNING
For at være sikker på at traktoren fungerer rigtigt og yder det bedst mulige arbejde, anbefaler vi, at du renser transm issionen ud før den første gang, du kører traktoren. Denne procedure fjerner luft, som eventuelt er sluppet ind i transmis­sionen under transport af traktoren.
VIGTIGT: HVIS DET BLIVER NØDVENDIGT AT AFMON­TERE TRANSMISSIONEN FOR AT REPARERE ELLER UD­SKIFTE DEN, SKAL TRANSMISSIONEN ATTER RENSES EFTER INSTALLATIONEN, FØR DU KAN BETJENE TRAK­TOREN IGEN.
• Parker traktoren forsvarligt på jævn grund, så den ikke kan rulle hverken i den ene eller den anden retning. Parker­ingsbremsen skal være slået fra, mens du udfører den følgende pro ce dure.
• Slå transmissionen fra ved at sætte frihjulsgearet i fri­hjulsstilling.
• Start motoren og fl yt chokeren ned på lav. Kontroller for at være sikker på, at parkeringsbremsen er slået fra.
• Sæt gearskiftet på fuld fart fremad og hold det der i fem (5) sekunder. Skift gearet om på fuld fart baglæns, hold det der i fem (5) sekunder. Gentag disse trin i alt tre (3) gange.
• Skift gearet til frigear (N).
• Stop traktoren ved at dreje om for nøglen (OFF-stilling).
• Slå transmissionen til ved at sætte frihjulsgearet i kør­selsstilling.
• Start motoren og sæt chokeren på lav.
• Kør traktoren fremad ca. 1,50 m, dernæst bak op ca. 1,50 m. Gentag denne procedure tre (3) gange.
• Nu er traktoren parat til normal betjening.
NO
UTLUFTING AV GIRKASSEN
For å sikre tilfredsstillende drift og ytelse, anbefales det at girkassen blir utluftet før traktoren tas i bruk for første gang. Denne prosedyren vil fjerne eventuell luft i girkassen som kan ha utviklet seg un der trans port av traktoren.
VIKTIG: HVIS GIRKASSEN MÅ TAS UT P.G.A. REPARASJONER ELLER UTSKIFTNING, BØR DEN LUFTES UT ETTER GJENINSTALLASJONEN FØR TRAKTOREN TAS I BRUK IGJEN.
• Parker traktoren på et plant underlag på en forsvarlig måte, slik at den ikke kan trille verken forover eller bakover.Håndbrekket må ikke være satt på når følgende arbeid skal utføres.
• Kople ut giret ved å sette frihjulskontrollen i frihjulsstill­ing.
• Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling. Kontroller at håndbrekket ikke er satt på.
• Skyv spaken til full revers-stilling, og hold den der i ca. fem (5) sekunder. Gjenta denne prosedyren tre (3) ganger.
• Sett drivkontrollspaken i fri (N).
• Stopp traktoren ved å vri tenningsnøkkelsen til “OFF”- stilling.
• Kople inn giret ved å sette frihjulskontrollen i kjøre-still­ing.
• Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
• Kjør traktoren forover ca. 1,50 m og deretter bakover 1,50 m. Gjenta denne kjøreprosedyren tre ganger.
• Traktoren er nå klar til normal drift.
FI
VAIHTEISTON HUUHTELU
Hyvän toiminnan ja tehon varmistamiseksi on suositeltavaa huuhdella vaihteisto ennen traktorin ensimmäistä käyttöä. Tämä toimenpide poistaa vaihteistoon traktorin kuljetuksen aikana mahdollisesti kehittyneet ilmakuplat.
TÄRKEÄÄ: JOS VAIHTEISTO TÄYTYY POISTAA HUOLTOA TAI VAIHTOA VARTEN, SE TÄYTYY HUUHDELLA UUDELLEEN ASENNUKSEN JÄLKEEN ENNEN TRAKTORIN KÄYTTÖÄ.
• Pysäköi traktori tasaiseen kohtaan ettei se rullaisi mihinkään suuntaan. Pysäköintijarru ei saa olla kytkettynä seuraavaa vaihetta varten.
• Kytke vaihteisto irti asettamalla vapaakytkimen vipu vapaa-asentoon.
• Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon. Varmista, että pysäköintijarru ei ole kytkettynä.
• Siirrä liikkeenohjausvipu täysin eteen ja pidä sitä siinä viiden (5) sekunnin ajan. Siirrä vipu täyteen peruutusasentoon ja pidä sitä siinä viiden (5) sekunnin ajan. Toista nämä toimenpiteet kolme (3) kertaa.
• Siirrä liikkeenohjausvipu neutraaliin (N) asentoon.
• Pysäytä traktori kääntämällä virtakytkin asentoon “OFF.”
• Kytke vaihteisto asettamalla vapaakytkimen vipu ajoasentoon.
• Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asen­toon.
• Aja traktoria eteenpäin noin 1,5 m ja taaksepäin sama matka. Toista tämä ajosarja kolme kertaa.
• Traktori on nyt valmis normaaliin toimintaan.
28
Page 29
SE
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbr yder, der afbr yder for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med motoren kørende og.
NO
MERK!
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid­delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblings-spaken i ”innkoblings-stilling”.
FI
HUMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee mootto­rilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle-kytkettynä.
SE
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Släpp upp kopplings-/bromspedalen långsamt. Koppla in klippag­gregatet och för spaken för in-/urkopp-ling av drivningen till önskat läge. Välj en körhastighet som passar terräng och önskatklippresultat.
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med ko­blings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede position.
5
NO
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Slipp clutch-/bremsepedalen langsomt opp. Kobl inn klippaggre­gatet og før spaken for inn-/utkobling av motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet som passer terrenget og ønsket klippresultat.
FI
Ajo
Laske teräyksikkö siirtämällä vipua eteenpäin. Päästä kyt­kin-/jarrupoljin hitaasti ylös. Kytke teräyksikkö päälle ja siirrä vedon päälle-/poiskytkentävipu haluttuun asentoon. Valitse maastoon ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva ajonopeus.
29
Page 30
5
Klippningstips
SE
• Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som kan slungas iväg av knivarna.
• Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål för att undvika påkörning.
• Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klippre­sultat erhålls.
• Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt). Är gräset inte alltför långt och tättväxande, kan körhas­tigheten ökas genom att välja en högre växel alternativt motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet märkbart försämras.
• Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare fördelat över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större, eftersom högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir sämre.
• Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
• Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter varje användning.
NO
Tips for klippingen
• Rens gressmatten for stener og andre ting som kan slynges avsted av knivene.
• Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander for å unngå påkjøring.
• Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hver t til ønsket klippresultat er oppnådd.
• Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover). Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller mo­torturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
• Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klipping­en blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt. Det totale tids for bru ket blir ikke større, ettersom man kan velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir dårligere.
• Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir dår­ligere ettersom hjulene synker ned i den myke gressmat­ten.
• Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter bruk.
Klippetips
• Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene.
• Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel.
• Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået.
• Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen kører lang­somt). Er græsset ikke alt for langt og tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at vælge et højere gear eller nedsætte motor omdrejnings tallet, uden at klippe resultatet bliver synligt dårligere.
• Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte. Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed, uden at resultatet bliver dårligere.
• Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere, da hjulene synker ned i den våde undergrund.
• Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden efter hver anvendelse.
FI
Leikkuuvihjeitä
• Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat ai­heuttaa vahinkoa terien heittämänä.
• Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et aja niiden päältä.
• Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu.
• Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella pyörimis­nopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla suurempi vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta leikkuu­tuloksen huononematta merkittävästi.
• Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein. Leikkuu­jälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää, sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
• Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruoho mattoon.
• Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön jälkeen.
30
Page 31
SE
VARNING!
• Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken för överslag bakåt är mycket stor.
• Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor.
• Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
ADVARSEL!
• Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning. Traktoren kan vælte bagover!
• Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan vælte om på siden!
• Stop og start på ille vandret terræn bør udgås.
NO
ADVARSEL!
• Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°. Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
• Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom velterisikoen da er stor.
• Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
FI
VAARA!
• Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumis­vaara taaksepäin.
• Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
• Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
5
Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter,
SE
gångar etc. Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2 –3 varv
ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan klippts som illustrationen visar.
Kør i omgange mod højre, så græsafklippet slynges væk fra rabatter, gange osv.
Ved større plænearealer bør køreretningen ændres efter 2-3 omgange, så græsafklippet slynges mod det areal, der allerede er blevet klippet, se illustrationen.
NO
Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra rabatter, ganger etc.
Ved større gressmatter bør kjøreretningen endres etter 2 - 3 runder slik at avklippet slynges ut mot den flaten som allerede er klippet, slik illustrasjonen viser.
FI
Aja oikealle kaartaen, niin ruohosilppu lentää poispäin kuk­kapenkeistä, käytäviltä, jne.
Suurehkoilla nurmikoilla pitää ajosuuntaa vaihtaa 2 - 3 kierroksen välein, jotta ruohosilppu lentäisi jo leikatulle nurmikolle kuvan osoittamalla tavalla.
31
Page 32
5
SE
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
NO
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær, busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
FI
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita, pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
SE
Stopp av motor
För gasreglaget nedåt till ” Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings-
spaken nedåt. Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”OFF”-läget. Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna
innan den stängs av efter ett hårt arbetspass.
”.
SE
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn.
Stop af motor
Gashåndtaget skydes ned til ” Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen nedad. Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”OFF”. Lad motoren gå i 1-2 minutter på tomgang for at afkøle
den inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde.
NO
Stopp av motoren
Før gasshåndtaket nedover til ” Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover. Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”OFF”-stilling. La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle
før den stoppes etter en hard arbeidsøkt.
FI
Moottorin pysäyttäminen
Siirrä kaasuvipu alas asentoon Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas. Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asen-
toon. Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta
se jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
NO
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren.
”.
”.
.
ADVARSEL!
Tændnøglen må aldrig efterlades, når maskinen forlades uden opsyn. Kun derved sikres, at børn og uvedkom­mende per so ner kan starte motoren.
32
FI
VAARA!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät voisi käynnistää moottoria.
Page 33
6. Underhåll, justering. 6. Vedligeholdelse, justering.
FI
SE
6. Vedlikehold, justering. 6. Kunnossapito, säätö.
VARNING!
SE
Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras:
• Tr yck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker­ingsbromsspaken.
• Placera växelspaken i neutralläge
• För in/urkopplingsspaken till urkopplat läge.
• Stäng av motorn.
• Tag bort tändkabeln från tändstiftet.
ADVARSEL!
Før service på motor eller knive udfør følgende:
• Tryk koblings/bremsepedalen ned, og aktiver parker­ingsbremsen.
• Placer gearstangen i frigear.
• Sæt ind/udkoblingsstangen i udkoblet.
• Sluk motoren.
• Fjern tændkablet fra tændrøret.
1
ADVARSEL!
NO
Før noen form for service foretas på motoren eller klipp­aggregatet må man gjøre følgende:
• Trykk ned clutch/bremsepedalen og kobl inn parke­ringsbremsen
• Plasser gearspaken i fristilling
• Sett inn/utkoblingsspaken i utkoblet stilling
• Stopp motoren
• Ta tenningskabelen av fra tennpluggen.
VAARA!
Ennen moottorin tai teräyksikön huoltoa:
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle. sc3-07 ignition lock
• Siirrä vaihdevipu vapaa-asentoon.
• Siirrä päälle-/poiskytkentävipu pois-asentoon.
• Pysäytä moottori.
• Irrota sytytysjohdin sytytystulpasta
Motorhuv
• Öppna huven.
• Lossa strålkastarkontakten.
• Stå framför traktorn och ta tag i huvens sidor, tippa den framåt och lyft den av traktorn.
• Sätt tillbaka den genom att passa in tapparna i deras hål i ramen.
• Anslut strålkastarkontakten och stäng huven.
SE
(1) Huv (2) Kontakt till strålkarna
(1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter
NO
(1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys
FI
(1) Moottorikotelo (2) Ajovalojen johdon liitin
Motorhjelm
• Løft hjelmen.
• Kobl ledningen til forlygterne fra ved kabelmuffen.
• Stå foran traktoren. Grib fat om hjelmens sider, vip den forover, og løft den af traktoren.
• Monteres hjelmen igen: Skub hjelmens hængselsbøjler ind i hullerne på rammen.
• Kobl kabelmuffen til forlygterne sammen igen. Luk hjel­men.
2
33
NO
Motordeksel
• Løft dekselet.
• Kopl fra ledningen til frontlysene.
• Stå foran traktoren. Ta tak i sidene på dekselet, vipp detframover og løft det av traktoren.
• Dekselet monteres igjen ved å skyve hengslene inn i sporene i rammen.
• Kopl frontlysene til igjen, og lukk dekselet.
FI
Moottorikotelo
• Nosta kotelo ylös.
• Irrota ajovalojen johto.
• Asetu traktorin eteen. Tartu koteloon sivuilta, kallista sitä eteenpäin ja nosta irti traktorista.
• Kun asetat sen paikalleen, ohjaa korvakkeet rungossa oleviin loviin.
• Kiinnitä ajovalojen johto ja laske kotelo alas.
Page 34
6
FI
Underhåll
SE
OBSERVERA: Underhåll bör utföras regelbundet för att traktorn skall hållas i gott skick. VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig start för all reparation, inspektion eller underhåll.
Före varje användning:
• Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov.
• Kontrollera att alla bultar, muttrar och saxsprintar fi nns på plats och är väl säkrade.
• Kontrollera polerna och ventileran på batteriet.
• Ladda långsamt upp med 6 A om detta behövs.
• Rensa luftgallret
• Håll traktorn fri från smuts och skräp för att undvika mo­torskador eller överhettning.
• Kontrollera bromsarnas funktion.
Rengöring
Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maski­nens levnadslängd.
Vedligeholdelse
BEMÆRK!Traktoren bør gås igennem med jævne mellemrum,
så er du altid sikker på, at den er i orden. ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på reparations–, kontrol– eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start. Inden hver start:
• Check oliestanden. Smør lejer, hvis det er påkrævet.
• Check bolte, møtrikker og splitpinde.
• Check batteriets poler og åbninger.
• Genoplad batteriet langsomt med maks. 6 ampere, hvis det er nødvendigt.
• Rengør luftgitteret.
• Rengør traktoren for evt. snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
• Kontroller bremsernes funktion.
Rengøring
Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved forkorte maski­nens levetid.
NO
Vedligeholdelse
MERK! Traktoren bör gås igennem med jævne mellemrum,
så er du altid sikker på, at den er i orden. ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på reparations-, kontrol- eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start.
Inden hver start:
• Check olie, smör drejepunkter hvis det er påkrævet.
• Check bolte, mötrikker og splitpinde.
• Sjekk batteriets poler og åpninger.
• Genoplad langsomt på 6 ampere hvis det er nödven­digt.
• Rengör luftgitteret.
• Hold traktoren ren for snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
• Check bremsernes funktion.
Rengjøring
Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte levetiden på maskinen.
FI
Kunnosapito
HUMIO: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin
traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena. VAARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä.
Aina ennen käyttöä:
• Tarkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan.
• Varmista, että pultit, mutterit ja sokat ovat lujasti paikoil­laan.
• Tarkista akun päätteet ja ilma-aukot.
• Lataa akku tarpeen vaatiessa hitaasti 6 ampeerin vir­ralla.
• Puhdista ilmansuodatin.
• Pidä traktori puhtaana liasta ja roskista moottor ivaurioiden ja ylikuumenemisen välttämiseksi.
• Tarkista akun toiminta.
34
Pesu
Älä pese korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin ja vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
1
2
SE
Underhåll av motorn
Se motorns manual.
Oljeavtappningsventil
• Tag av locket och sätt in avtappningsröret.
• För att öppna ventilen: Skjut lätt, vrid moturs och dra ut den.
• För att stänga ventilen: Skjut in och vrid medurs.
• Tag bort avtappningsröret och sätt i locket.
1. Lock
2. Avtappningsrör
Vedligeholdelse af motoren
Se motorens brugervejledning.
Olieafl øbsventil
• Fjern hætten og installér afl øbsrøret.
• Ventilen åbnes ved at presse den forsigtigt indad, dreje den mod uret og trække den ud.
• Ventilen lukkes ved at presse den indad og dreje den med uret.
• Fjern afl øbsrøret og installér hætten.
1. Hætte
2. Afl øbsrør
NO
Service på motoren
Slå opp i brukerhåndboken for motoren.
Tappeventil for olje
• Ta av lokket, og installer dreneringsrøret.
• Åpne ventilen ved å skyve litt inn, vri mot solen og dra den ut.
• Lukk ventilen ved å skyve inn og vri med solen.
• Fjern dreneringsrøret, og sett på lokket.
1. Lokk
2. Dreneringsrør
Moottorin huolto
Tarkempia tietoja löytyy moottorin käsikirjasta.
Öljyn tyhjennysventtiili
• Poista korkki ja asenna tyhjennysputki.
• Venttiilin avaamiseksi työnnä putkea sisäänpäin kevyesti, käännä sitä vastapäivään ja vedä se sitten ulos.
• Venttiilin sulkemiseksi työnnä putkea sisäänpäin ja käännä sitä myötäpäivään.
• Irrota tyhjennysputki ja aseta korkki paikoilleen.
1. Korkki
2. Tyhjennysputki
Page 35
SERVICEBOK
SE
Fyll i datum för regelbunden service
Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar
6
Byt motorolja (utan oljefi lter).............................................................
Byt motorolja (med oljefi lter).....................................................................................
Smörj svängtappar ...........................................................................
Kontrollera bromsfunktionen...............
Rensa luftgallret.........................................................
Rengör luftfi ltret och förfi ltret .....................................
Byt pappersinsats i luftfi ltret................................................................................................................
Rensa motorns kylfl änsar.........................................................................................
Byt tändstift.........................................................................................................................................
Kontrollera ringtrycket.........................
Byt bränslefi lter..............................................................................................................................................................
Rengör batteri och anslutningar .......................................................
Kontrollera ljuddämparen .........................................................................................
Smörj kulleder.....................................................................................................................................
Justera toe-in......................................
Ställ in förgasaren...............................
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Notér dato for udfört arbejde
Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200. behov time time time time time
Skift af motorolie (uden oliefi lter)......................................................
Skift af motorolie (med oliefi lter)...............................................................................
Smøring af drejepunkter...................................................................
Kontrol af bremser.................................
Rengøring af luftgitter................................................
Rengøring af luftfi lter og forf ......................................
Udskiftning af papirluftfi lter .................................................................................................................
Rengøring af motorens köleribber............................................................................
Udskiftning af tændrør........................................................................................................................
Kontrol af dæktryk .................................
Udskiftning af benzinfi lter ..............................................................................................................................................
Rengöring af batteri og poler............................................................
Kontrol af lyddæmper ...............................................................................................
Smøring af kugleled............................................................................................................................
Justering af forhjulsspids.......................
Indstilling af karburator ..........................
35
Page 36
6
NO
VEDLIKEHOLDSLISTE
Fyll inn datoene etterhvert som De utfører jevnlig vedlikehold
Etterhvert Etter 8 Etter 25 Etter 50 Etter 100 Etter 200 som det timers drift timers drift timers drift timers drift timers drift trengs
Skift motorolje (uten oljefi lter)............................................................
Skift motorolje (med oljefi lter)....................................................................................
Smør stifter........................................................................................
Sjekk bremser......................................
Rengjør luftnett.........................................................
Rengjørluftfi lteretog
forhåndsrenser .........................................................
Skift papirinnsatsen i luftfi lteret............................................................................................................
Rengjør kjøleribbene i motoren..................................................................................
Skift tennplugg.....................................................................................................................................
Sjekk lufttrykket i hjulene.....................
Skift ut drivstoffi lteret .....................................................................................................................................................
Rengjør batteri og terminaler.............................................................
Sjekk lydpotten ..........................................................................................................
Smør kuleddene ..................................................................................................................................
Justering av spissingen .......................
Justering av forgasseren .....................
FI
HUOLTOKIRJA
Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan:
Tarpeen 8 tunnin 25 tunnin 50 tunnin 100 tunnin 200 tunnin vaatiessa välein välein välein välein välein
Öljynvaihto
(ilman öljynsuodatinta)......................................................................
Öljynvaihto
(öljynsuodattimen kanssa)........................................................................................
Nivelten voitelu .................................................................................
Jarrujen tarkistu...................................
Ilmanottosuotimen puhdistus....................................
Ilmansuotimen ja esi-suotimen
puhdistus ..................................................................
Ilmanpuhdistimen
suodinpanoksen vaihto.......................................................................................................................
Moottorin jäähdytysripojen
puhdistus ..................................................................................................................
Sytytystulpan vaihto............................................................................................................................
Akkunesteen pinta...............................
Polttoainesuotimen tarkistus..........................................................................................................................................
Akun ja napojen puhdistus ...............................................................
Äänenvaimentimen tarkistus ....................................................................................
Pallonivelten voitelu ............................................................................................................................
Aurauskulman säätö............................
Kaasuttimen säätö...............................
36
Page 37
SE
Knivar
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva.
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans.
NO
Kniver
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe. Skift ut bøyde eller skadde kniver. Sliping kan gjøres med fi l eller slipeskive.
MERK!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene på kniven slipes like mye.
BYTTE KNIVER.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme til knivene.
• Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som holder knivene.
• Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på knivene passe overens med stjerneformen på knivakselen.
• Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i riktig rekkefølge som vist.
• Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kpm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
6
DEMONTERING AV KNIVAR
• Lyft upp klippdäcket översta läget
• Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
• Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas på bild.
VIKTIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjär nmönster måste match.
• Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas på bild.
• Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VIKTIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
Knive
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive. Slib knivene med fi l eller slibeskive.
BEMÆRK!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget, for at forhindre ubalance.
UDSKIFTNING AF KNIV
• Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
• Fjern bolten, låseskiven og fl adskiven som holder kniven.
• Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen bøjende opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den stjerne­formede aksel.
• Monter på ny bolten, låseskiven og fl adskiven i denne orden som vist.
• Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet.
37
FI
Terät
Pidä terät kunnossa ja tesävänä. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalai-kalla.
HUMIO!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon ta sa pai non säilyttämiseksi.
TERIEN VAIHTO
• Nosta leikkuulaite y lös.
• Irroita terän pultti (houmio kätisyys) ja aluslevyt.
• Terää asennettaessa lärjen pitää osoittaa ylöspäin luten kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen pidikkeeseen
• Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kun­nolla.
• Kiinnitä terät kunnolla (kiristymomentti 3,7-4,8 kpm)
TÄRKEÄÄ: Pultti on lämpökäsitelty.
Page 38
6
SE
Broms
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör de-monteras för bästa åtkomlighet.
• Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker­ingsbromsen.
NO
Brems
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør demon­teres for å lette tilgangen.
• Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parkeringsb­remsen.
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
• Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver parkerings­bremsen.
40mm
1
2
FI
Jarru
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle. Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle.
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och juster-mut-
SE
NO
FI
tern.
2. Avståndet skall vara 40 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og juster­ingsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 40 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste rings­mutteren.
2. Avstanden skal være 40 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 40 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin lukkomut­teri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
VARNING!
SE
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført juster­ing.
3
2
5
NO
ADVARSEL!
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
FI
VAARA!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jäl­keen.
1
Demontering av klippaggregat
SE
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (2) och slå med en hammare bort axeltapparna.
3. Tag bort hårnålsfjädrarna (3), (4), (5) och resp. axlar.
4. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
4
bakåt.
5. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
38
Page 39
6
SE
NO
2
3
5
Demontering af klippeaggregat
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. De to bageste hårnålsfjedre (2) tages af og akseltappene bort med en hammer.
3. Fjern hårnålsfjedrene (3), (4) og (5) samt tilhørende ak­sler.
4. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
5. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
NO
Demontering av klippeaggregatet.
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Trekk ut hårnålsfjærene (2) og slå ut tappene med ham­ mer.
3. Trekk ut hårnålsfjærene (3), (4) og (5) og slå ut tappene.
4. Dra spaken for heving/senking av klippeag-gregatetbak­over.
5. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
Teräyksikön irrotus
FI
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla koneen oikealta puolelta
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (2) ja iske akselitapit irti vasaralla.
3. Irrota lukitukset (3) (4) (5) ja vastaavat akselit.
4. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
5. Irrota teräyksikkö koneesta.
Montering av klippaggregat
• Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppnin­gen skall vara åt höger.
• Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonter­ingen.
Montering af klippeaggregat
• Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastning­såbningen skal vende mod højre.
• Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demonteringen.
1
Montering av klippeaggregatet.
• Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpnin­gen skal vende bakover.
• Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonterin­gen.
Teräyksikön asennus
• Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää osoittaa oikealle.
4
• Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kon­trollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr.
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Terien käyttöhihnan vaihto
FI
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
39
Page 40
6
NO
FI
NO
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
A
SE
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
2
B
1
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fi re dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Teräyksikön säätö
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets fork­ant (B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip -pag­gregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A). Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses innstill­ingen med mutterene (1).
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
SE
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmar­na.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med muttern (1).
40
FI
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A). Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri (1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan mutterilla (1).
Page 41
1
“A”
2
SE
1. Gräsklipparens underkant
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
NO
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
FI
1. Leikkurin alareuna
2. Nostolenkin säätömutteri
SE
JUSTERING I SIDLED
• Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
• I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avstån­det “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
• Om justering krävs ska du endast utföra justering på gräsklipparens ena sida.
• Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
• Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBSERVERA: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
• Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen utförts.
1
“A”
SIDEJUSTERING
• Hæv klippeaggregatet til højeste position.
• Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på midter­punktet af begge slå maskinens sider. De to afstande ”A” skal være ens og må ikke afvige med mere end 6 mm.
• Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt der er behov for justering.
• Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde løfte­mekanismens justeringsmøtrik på denne side.
• Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne løfte­mekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
• Kontroller målene igen efter justeringen.
NO
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
• Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
• Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned til bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til hverandre.
• Foreta justeringen bare på den ene siden av klippeag­gregatet hvis justering er nødvendig.
• Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
• Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil endre høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
• Kontroller målene om igjen etter justeringen.
FI
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudel­la.
• Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle puolelle.
• Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
• Alenna leikkurin toista puolta löysäämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
HUMIO: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa leik­kurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista mittaus säädön jälkeen.
6
41
Page 42
6
SE
Byte av drivrem
6
2
1. Demontera klippaggregatet från traktorn.
2. Drag isär kontakten för kabeln till den elektriska kopplin­gen.
3. Demontera rörelsebegränsaren för kopplingen (2).
4. Koppla in parkeringsbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (3), kopplingsremhjulet (4).
5. För upp remmen mellan två fl äktblad och rotera fl äkten moturs tills remmen kommer fri. (5)
6. Tag därefter bort remmen från motorns remhjul och den elektriska kopplingen. (6)
4
3
5
SE
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til de­montering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug kun original rem ved udskiftning!
NO
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere. Bruk bare original rem ved bytte.
FI
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä vaihtaes­sasi vain alkuperäisiä hihnoja!
Udskiftning af drivrem
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Træk forbindelsekablerne til den elektriske kobling fra hinanden.
3. Demonter koblingens stop (2).
4. Aktiver parkeringsbremsen, og kræng remmen opad fra medløbshjulet (3) og koblingsremhjulet (4).
1
5. Før remmen opad mellem de to ventilatorvinger, og drej ventilatoren mod uret, indtil remmen er fri (5).
6. Tag derefter remmen af motorens remhjul og den elektr iske kobling.
NO
Bytte av drivem
1. Demonter klippaggregatet fra traktoren.
2. Dra ut kontakten for kabelen til den elektriske koblin­gen.
3. Demonter bevegelsebegrenseren for koblingen (2).
4. Kobl inn parkeringsbremsen og vri remmen av oppover fra løpehjulet (3), koblingsremhjulet (4).
5. Før remmen opp mellom to vifteblad og roter viften mot urviseren til remmen kommer fri. (5)
6. Ta deretter remmen bort fra motorens remhjul og den elektriske koblingen. (6)
FI
Vetohihnan vaihto
1. Irrota leikkuulaite koneesta.
2. Irrota sähköjohtimen liitin.
3. Irrota kytkimen liikerajoitin (2).
4. Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin tait­topyörältä (3), kytkinhihnapyörältä (4).
5. Nosta hihna ylös kahden tuulettimen siiven välistä ja pyöritä tuuletinta vastapäivään, kunnes hihna on vapaa (5).
6. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (6).
42
Page 43
6
SE
1. Körriktningsspak.
1
2. Inställningbult.
3. Växelspak
1. Stang til kontrol af bevægelsen
2. Lukkelem I frigearstilling
3. Reguleringsmøtrik
NO
1. Kontrollspak
2. Låsespor
3. Justeringsbolt
3
SE
INSTÄLLNING AV DEN MEKANISKA VÄXELNS KÖRRIKT­NINGSSPAK
Den mekaniska växelns körriktningsspak ställs in vid tillverkningen och kräver därför inga ytterligare justeringar.
• Lossa justeringsbulten på främre delen av höger bakhjul något.
• Starta motorn och fl ytta den mekaniska växelns körriktningsspak till ett läge där den inte kan fl yttas mer varken framåt eller bakåt.
• Håll den mekaniska växelns körriktningsspak i detta läge och stäng av motorn.
• Håll spaken i ovannämnda läge och lossa justeringsbulten.
• Flytta körriktningsspaken till friläge (N) (växel- och differentialspärr).
• Dra åt justeringsbulten.
OBSERVERA: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta läget för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig
Utför följande manövrer om traktorn fortsätter att gradvis rulla framåt eller bakåt efter denna inställning och med spaken i friläge:
• Lossa justeringsbulten.
• Flytta körriktningsspaken med 1/4 eller 1/2 tum i körriktningen.
• Dra åt justeringsbulten ordentligt.
• Starta motorn och prova.
• Om traktorn fortsätter att rulla, upprepa ovanstående moment tills önskat resultat uppnås.
2
FI
1. Käyntivipu
2. Vapaa vaihde asento
3. Säätöruuvi
REGULERING AF STANGEN TIL KONTROL AF BEVÆ­GELSEN I DET MEKANISKE GEAR
Kontrolstangen til bevægelsen i det mekaniske gear bliver reguleret under fabrikationen og kræver derfor ingen yderligere reguleringer.
• Reguleringsbolten på den forreste del af det højre baghjul løsnes ganske lidt;
• Start motoren og fl yt stangen til kontrol af det mekaniske gears bevægelse, indtil den er i en stilling, hvor den hverken kan bevæges frem eller tilbage;
• Hold stangen til kontrol af det mekaniske gears bevægelse fast i denne stilling og sluk motoren;
• Hold stangen fast i den nævnte stilling og løsn reguleringsmøtrikken;
• Flyt kontrolstangen til det mekaniske gears bevægelse i frigear stilling (N) (faldgitter).
• Skru reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste stilling for at gøre spillerummet større for nemmere at komme ind til reguleringsbolten.
Hvis traktoren bliver ved med at køre gradvist frem eller tilbage efter denne regulering og med stangen i frigear stilling, skal man udføre de operationer, som beskrives i det følgende:
• Løsn reguleringsbolten.
• Flyt kontrolstangen 1/4 eller 1/2 tomme i bevægelsesretningen.
• Skru reguleringsbolten helt i bund.
• Start motoren og prøv den.
• Hvis traktoren bliver ved med at bevæge sig, gentag de ovenfor beskrevne operationer indtil de ønskede resultater opnås.
43
Page 44
6
NO
JUSTERING AV KONTROLLSPAK
Kontrollspaken er forhåndsjustert på fabrikken og justering skal derfor ikke være nødvendig.
• Løsne justeringsbolten foran det høyre bakhjulet, og stram lett til.
• Start motoren og bevege kontrollspaken til traktoren ikke beveger seg fremover eller bakover.
• Hold kontrollspaken i denne posisjonen, og slå motoren av.
• Løsne justeringsbolten mens kontrollspaken holdes på plass.
• Sett kontrollspaken i fri (N) (låsespor).
• Stram justeringsbolten forsvarlig.
MERK: Hvis du trenger mer klaring for å komme til ved justeringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste posisjon.
Etter at ovenstående justering er gjort, og dersom traktoren fremdeles siger fremover eller bakover når spaken står i fri, gjør som følger:
• Løsne justeringsbolten.
• Bevege kjørekontrollspaken 1/2 til 1 cm i den retningen traktoren beveger seg.
• Stram justeringsbolten forsvarlig.
• Start motoren og test.
• Dersom traktoren
FI
VAIHTEISTON KÄYNTIVIVUN SÄÄTÖ
Käyntivipu on esisäädetty tehtaalla ja lisä säätö ei pitäisi olla tarpeellista.
• Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruuvia ja kiristä vähän.
• Käynnistä moottori. Siirrä käyntivipua niin kauan kunnes traktori ei liiku eteen- eikä taaksepäin.
• Pidä käyntivipu siinä asennossa ja pysäytä moottori.
• Pitäen käyntivipua samassa asennossa, irrota säätöruuvi.
• Siirrä käyntivipu vapaa vaihde asentoon (N) (sulku asentoon).
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUMIO: Jos tarvitset enemmän tilaa saadaksesi säätöruuvin tiukemmalle, laske ruohonleikkuukoneen alusta alhaisimpaan asentoon.
Jos yllä mainitun toimenpiteen jälkeen traktori yhä liikkuu eteen­tai taaksepäin, vaikka käyntivipu on vapaa vaihde asennossa, toimi seuraavasti:
• Löysää säätöruuvia.
• Siirrä käyntivipua 1/4-1/2 tuumaa siihen suuntaan mihin traktori liikkuu.
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
• Käynnistä moottori ja kokeile.
• Jos traktori yhä liikkuu, toista edellä olevat vaiheet kunnes olet varma, ettei traktori enää liiku.
VÄXELÅDANS KYLSYSTEM
SE
Fläkten och kylfl änsarna växellådan ska hållas rena för att avkylningen ska fungera tillfredsställande.
Rengör aldrig fl äkten eller växellådan medan motorn är igång eller medan växellådan fortfarande är het.
• Inspektera kylfl äkten och kontrollera att fl äktbladen är intakta och rena.
• Inspektera kylfl änsarna och kontrollera att det inte fi nns smuts, gräs eller annat material på dem.
VÄXELÅDANS PUMPVÄTSKA
Växellådan förseglades på fabriken och kräver inget underhåll. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om läckor uppstår eller om växellådan behöver service.
TRANSMISSIONSAKSEL-KØLESYSTEM
Transmissionens vifte og kølelameller skal holdes rene for at sikre passende afkøling.
Du skal ikke forsøge at rense viften eller transmissionen, mens motoren går, eller mens transmissionen er varm.
• Kontroller køleviften, se efter at bladene er ubeskadigede og rene.
• Kontroller at kølelamellerne er fri for jord, græs og andet materiale.
TRANSMISSIONSAKSEL-PUMPEVÆSKE
Transmissionsakslen er hermetisk tillukket fra fabrikken, og det er ikke nødvendigt at kontrollere væskemængden. Hvis transmissionsakslen på noget tidspunkt bliver utæt eller får brug for service, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter.
NO
AVKJØLING AV KARDANGAKSELEN
Viften og radiatoren på transmisjonen bør holdes rent for å sikre tilfredsstillende kjøling.
Prøv ikke å rengjøre viften eller transmisjonen mens motoren er i gang eller mens transmisjonen er varm.
• Kontroller kjøleviften for å være sikker på at viftebladene er intakte og rene.
• Kontroller radiatoren for skitt, gressavklipp og annet rusk.
SMØRING AV KARDANGEN
Kardangen ble forseglet på fabrikken, og oljeettersyn er ikke nødvendig. Skulle det oppstå lekkasje eller behov for service på kardangen, kontakt nærmeste autoriserte service verksted/avdeling.
FI
VAIHTEISTON JÄÄHDYTYS
Tuuletin ja vaihteiston jäähdytysrivat täytyy pitää puhtaina, jotta jäähdytys toimisi.
Älä yritä puhdistaa tuuletinta tai vaihteistoa moottorin käydessä tai vaihteiston ollessa kuuma.
• Tarkista tuuletin varmistaaksesi, että tuulettimen lavat
ovat ehjät ja puhtaat.
• Tarkista onko jäähdytysrivoissa likaa, ruohon
leikkausjätettä tai muuta materiaalia.
VAIHTEISTON PUMPUN NESTE
Vaihteisto on suljettu tehtaalla eikä nestettä tarvitse lisätä. Jos vaihteisto joskus vuotaa tai tarvitsee huoltoa, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tai - osastoon.
44
Page 45
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
Motorn startar inte
SE
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfi ltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfi ltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylfl änsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller fl era celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fl adt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i styk­ker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfi lter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofl edningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfi lter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller fl ere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under skjoldet.
5. Forskelligt dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
45
Page 46
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
NO
Motoren vil ikke starte
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i styk­ker.
7. Clutch/bremsepedalen er ikke nedtrykket.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfi lteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfi lteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller fl ere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket av skade eller dårlig balansering etter sliping.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
3. Langt eller vått gress.
4. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
46
FI
Moottori ei käynnisty
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virtalukko viallinen.
6. Kytkin-/jarrupolkimen turvakytkin viallinen.
7. Kytkin-/jarrupoljinta ei ole painettu pohjaan.
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4. Ilmansuodatin tukossa.
5. Tankkiventtiili tukossa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7. Likaa polttoaineletkuissa.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6. Sytytystulppa viallinen.
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossavaurion tai teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen johdosta.
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen renkaissa.
6. Liian suuri vaihde.
7. Vetohihna luistaa.
Page 47
8. Förvaring. 8. Opbevaring. 8. Oppbevaring. 8. Säilytys
SE
Efter avslutad klippsäsong bör följande åt­gärder vidtas:
• Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats­kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd.
• Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
• Byt olja i motorn.
• Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även förgasaren är tom på bensin.
• Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva åter fast tändstiftet.
• Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under fryspunkten).
• Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället avfettnings­medel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för garantiservice och rep a ra tion. Original reservdelar skall alltid användas.
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
• Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets skærme. Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved forkorte maskinens levetid.
• Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
• Udskift motorolien.
• Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil karburatoren er tom.
• Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles, og skru derefter tændrøret igen.
• Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted. Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
• Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak
NO
foretas.
• Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre gat­dekslet. Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte levetiden på maskinen.
• Forbedre lakkskader for å unnvike rustan grep.
• Bytt olje i motoren.
• Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til forgasseren er tom for bensin.
• Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og skru tennpluggen fast igjen.
• Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
• Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nær meste autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Origi­nale reservedeler skal alltid brukes.
FI
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää nou­dattaa seuraavia toimenpiteitä:
• Puhdista koko laite, erityisesti leikkuuteräkotelon alta. Älä pese korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin ja vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
• Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
• Vaihda öljy moottoriin.
• Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
• Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja kierrä sy ty ty stylp pa tiukasti kiinni.
• Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa. Suojaa pakkaseha.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VAARA!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää lyijyä ja bentseenia. Käytä sensijaan muuta sopivaa puh­distusainetta.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og indkøb­sår samt model–, type– og serienummer. Ved garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den nærmeste autoriserede forhandler. Der må kun bruges originale reser­vedele.
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi ja ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuol­lossa ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
47
Page 48
KONFORMITETSINTYG
Tillverkaren:
• Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA
Garanterar att nedanstående maskin;
• Kategori...... Roterande slättermaskin • Garanterad
• Märke ................................. Jonsered maximal ljudnivå ............... 100 dB (A)
• Modell ................. J2117AB,J2118AA • Uppmätt
• Serienummer................ (Nummerplå) ljudnivå 99 dB (A)
• Skärverktyg ......................... Fast kniv • Test utfört av: ..........EHP Orangeburg
• Klippbredd ............................. 107 cm • Bemyndigad organ ..................SNCH
11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler/TUVRheinland
Är i överensstämmelse med • 98/37/EC • 2000/14/EC: #e13*2000/ nedanstående bestämmelser89/336/EEC 14*2000/14*0051*00 samt gällande uppdateringar Tillvägagångssätt av följande Europadirektiv: vid teknis kontroll; Annex VIII
Utfärdat i: Electrolux Home Products Namn:
Orangeburg, SC, 29115, USA Mr. Gary Blankenship
Datum: Oct. 3, 2003 Namnteckning: ___________________ General Manager
Teknisk dokumentation tillhandhållen av: Namn:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115 USA Product Certifi ca- Namnteckning: ______________________ tion Manager
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Producenten:
• Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA
Erklærer hermed at maskinen beskrevet herunder;
• Kategori.. Roterende Græsslåmaskine • Garanteret
• Mærke ..................................Jonsered lydeffektniveau..................100 dB (A)
• Type ......................J2117AB,J2118AA • Målt
• Serienummer .................(Modelplade) lydeffektniveau.................... 99 dB (A)
• Skærets art............................Fast kniv • Afprøvet af: .............EHP Orangeburg
• Skærebredde........................... 107 cm • Underettet Korps .....................SNCH
11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler/TUVRheinland
Opfylder bestemmelserne og • 98/37/EC • 2000/14/EC: #e13*2000/ de gældende ændringer i89/336/EEC 14*2000/14*0051*00 følgende EU-direktiver: Procedure for overensstemmel­ sesvurdering; Annex VIII
Udført hos: Electrolux Home Products Navn på underskriver:
Orangeburg, SC, 29115, USA Mr. Gary Blankenship
Dato: Oct. 3, 2003 Underskrift: _________________________ Adm. direktør
Teknisk dokumentation tillhandhållen av: Navn på underskriver:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Chef for produk- Underskrift: ______________________ tionscertifi cering
KONFORMITETSERKLÆRING
Produsenten:
• Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA
Herby erklærer at maskinen som er beskrevet nedenfor:
• Kategori........ Roterende gressklipper • Garantert
• Merke ................................. Jonsered lydeffektnivå...................... 100 dB (A)
• Type .................... J2117AB,J2118AA • Målt
• Serienummer.................. (Modellskilt) lydeffektnivå 99 dB (A)
• Skæreorgan......................... Fast kniv • Testet av: ................EHP Orangeburg
• Klippebredde ......................... 107 cm • Underrettet organ ....................SNCH
11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler/TUVRheinland
Oppfyller alle krav i og • 98/37/EC • 2000/14/EC: #e13*2000/ aktuelle lovtillegg til89/336/EEC 14*2000/14*0051*00 følgende europeiske direktiver: konformitetvurde­ ringsprosedyre; Annex VIII
Foretatt ved: Electrolux Home Products Navn på underskriver:
Orangeburg, SC, 29115, USA Mr. Gary Blankenship Datum: Oct. 3, 2003 Administrerende Underskrift: ______________________________ direktør
Teknisk dokumentasjon vedlikeholdt av: Navn på underskriver:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Produktserti- Underskrift: _________________________ fi seringsleder
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistaja:
• Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA
Vakuuttaa täten, että alla kuvailtu laite;
• Luokka................................ Lumilinko • Taattu
• Merkki................................. Jonsered äänenvoimakkuustaso......100 dB (A)
• Tyyppi ................. J2117AB,J2118AA • Mitattu
• Sarjanumero................... (Tyyppikilpi) äänenvoimakkuustaso........ 99 dB (A)
• Leikkuulaite ..................... Kiinteä terä • Testaaja: .................EHP Orangeburg
• Leikkuuleveys ........................ 107 cm • Ilmoitettu virannomaisille ......... SNCH
11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler/TUVRheinland
On yhdenmukainen seuraavien • 98/37/EC • 2000/14/EC: #e13*2000/, eurooppalaisten direktiivien 89/336/EEC 14*2000/14*0051*00 säännösten ja voimassa Yhdenmukaisuuden olevien lisäysten kanssa: arviointimenettely; Annex VIII
Paikka: Electrolux Home Products Allekirjoittaja:
Orangeburg, SC, 29115, USA Mr. Gary Blankenship
Päivämäärä: Oct. 3, 2003 Allekirjoitus: ______________________Pääjohtaja
Teknisten asiakirjojen ylläpitäjä: Allekirjoittaja:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Tuoteserti-
Allekirjoitus: ___________________ fi ointijohtaja
Jonsered Motor AB, S-433 81 Partille, Sweden.
532 18 84-29
RD 10.3.03 Printed in U.S.A.
Loading...