Jonsered LT2116CMA2 User Manual [it]

Page 1
J O N S E R E D S E R V I C E
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Prieš naudojat šia įrangą, prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad gerai supratote.
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instruk­cijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инструкции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această mașină,
rugăm să citiţi cu atenţie aceste
vă instrucţiuni și fiţi siguri că le-aţi înţeles.
LT2116CMA2
Page 2
1
2
3
4
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
Сборка. Montēšana. Kokkupanek. Монтаж.
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării.
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas. Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
Prieš užvedimą. Pregătiri.
3
18
37
46
5
6
7
8
Вождение. Braukšana. Sõitmine. Работа.
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на
Gedimai. Remedierea defecţiunilor.
Хранение. Glabāšana. Hoiustamine. Съхранение.
Laikymas. Păstrarea.
повреди.
49
62
84
87
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознакомиться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законодательство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети и домашние животные.
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и
практическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать осторожность и сосредоточенность;
- при
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения
e) недостаточное представление об особенностях
f) неправильное присоединение навесного
скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
конкретной задачи;
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
приспособления или
распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использованием, во время заправки и в конце каждого покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя снимать крышку топливного заливать топливо при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель: удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и емкостей.
бака и
3
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите
визуальную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где возможно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите передачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 5°.
Помните, что “безопасных” склонов не
Перемещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если косилка для этого не предназначена.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную
нагрузку в тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей и не позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми защитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
существует.
и другим
Page 4
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи зажигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами. Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование
;
- если машина начинает необычно вибрировать (проверьте немедленно).
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
При выключении двигателя необходимо уменьшить регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ля обеспечения безопасных условий работы все гайки,
Д
болты и винты должны быть надежно затянуты
Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, проводите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
При
парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoolikas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla li­bisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II. ETTEVALMISTUS
• Tulekahjuohu vähendamiseks – enne kasutamist, kütuse lisamisel ja iga niitmiskorra järel – kontrollige ja eemald­age traktorist, niidukist ja kõigi kaitsekatete tagant sinna koguneda võinud niitmisjäägid.
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valguse­ga.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõik­eterade ühendused ja viige käigukang neutraalasend­isse.
• Ärge kasutage rohkem kui 5° kallakutel.
• Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu“ kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järelhaagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pindadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süüt­evõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
5
Page 6
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisasead­med;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakin­gas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval­doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas; b) per greitas važiavimas; c) nepakankamas stabdymas; d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua­ruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne­nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį, bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių pri­jungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą, ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontro­liuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta in­strukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevi­enam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedar­binkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite nedelsiant).
7
Page 8
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans­portuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą nu­matyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite de­galus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba re­montuojant įrangą.
8
Page 9
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijā
- uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība, strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) nepietiekama riteņu saķere; b) pārāk liels ātrums; c) neatbilstošs bremzēšanas veids; d) mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
m ir jāakcentē:
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos konteineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de­gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju, t kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
ā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas,
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
0
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 5
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēņi, braucot augšup vai lejup pa nogāzi.
- piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu­rieties pie zema ātruma;
- uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizs­argu vai bez drošī
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet piederumus;
- ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet stāvbremzi.
- apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizd­edzes atslēgu
- pirms tī
- pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
bas aizsardzības iekārtām.
rāt bloķētas vietas un tekni;
.
9
Page 10
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolū detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
kā nomainiet nolietotās vai bojātās
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ
ПРЕДМЕТ. НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. Указания за работа
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасността, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат професионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация движещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи по наклон не се осъществява с помощта на спирачката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде
предизвикан от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на
тежеста.
при работа с
II. Подготовка за работа
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете опит да включите двигателя, а машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
само на
из-теглете
Преди употреба на косачката да се провери
визуално дали ножовете, винтовете вете или комплектното режещо устройство не са износени или повредени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди останалите.
на ножо-
III. Начин на работа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено пространство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 5°.
Запомнете,
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да наклоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на
колелата, когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
• Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до пътища.
• Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
• Когато използвате прикачени уреди, никога не разтоварвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпазители, защити или без обезопасяващи защитни средства на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
че няма “безопасен” наклон. Пътуването
са ниски по
уреди.
11
Page 12
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за повреди и поправете преди запалване или работа с уреда;
- ако
машината започне да вибрира необичайно
(незабавно проверете).
Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на изключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
IV. Поддръжка и съхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
Преди да приберете косачката, независимо от това
За намаляване на риска от пожар двигателят,
Да се проверява редовно кошът за трева за износване
В интерес на сигурността подменяйте износе-ните
Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за
Внимавайте при машините с повече ножове, защото
Когато трябва
ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
къде да изстине.
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
или влошаване
или повредени части.
гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
въртенето на едно острие може да предизвика въртенето на останалите.
складирате или да я оставите без надзор, снижете режещите устройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
на състоянието му.
да паркирате машината, да я
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAȘINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ȘI A PICIOARELE ȘI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile și cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională și practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei și concentrării când se lucrează cu astfel de mașini;
- ţinerea sub control al acestor mașini, care dacă alunecă pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpă
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul mașinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare și distribuire a încărcăturii.
rii de sub control sunt:
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant și la sfârșitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi și înlăturaţi de pe tractor, de pe mașina de tuns iarba și din spatele dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă și pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către mașină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber și nu fumaţi în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea pornirii motorului. Nu îndepă rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea mo­torului, ci împingeţi mașina mai departe de locul cu pricina și evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele și capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor și ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
rtaţi niciodată capacul
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care ţin de lame și puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 5°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- băgaţi mașina în viteză cu grijă și lăsaţi mașina întot­deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- pe pante sau în viraje strâmte, mașina trebuie să rămână într-o treaptă de viteză inferioară
- ţi atent la ridicăturile de pământ și la gropi, precum și la celelalte pericole;
- nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi contragreutăţi sau greutăţi atașate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utiliza vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă și nu permiteţi nimănui să se apropie de mașină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul și nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creșterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului mașinii:
- decuplaţi transmisia și coborâţi echipamentele atașate;
- schimbaţi treapta de viteză în cea neutră și trageţi frâna de mână;
- opriţi motorul ș
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la motocositoare;
- după ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi mo­tocositoarea pentru depistarea avariilor și efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul și a acţiona echipamentul;
- dacă mașina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi imediat cauza).
ţi echipamente adiţionale, nu goliţi
i scoateţi cheia de contact.
;
13
Page 14
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
EN836:1997/A2
00000
acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul și decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- înainte de realimentare;
- înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul în care acestea se pot efectua de pe locul op­eratorului.
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
LT2116CMA2
16/12
IV. ÎNTREŢINERE ȘI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii perfecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile și șuruburile.
• Nu lăsaţi mașina cu benzină în rezervor în clădiri în care vaporii de benzină pot fi aprinși de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa mașina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de eșapament, compartimentul acumulatorului și locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze și exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec- torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocui rate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când mașina trebuie parcată, păstrată sau lăsată fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se folosește un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei și amplasaţi cablul în așa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
ţi părţile uzate sau deterio-
0-7,3
92
38-102
235
LpA < 90 dBa
MODEL PNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 29116 2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
LwA < 100 dBa
EN 1033
4
EN 1032
D
8
14
Page 15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe mașina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
P
ROS ON ROS ON
ROS ájungta
ROS ieslçgts
ROS “ON”
15
Page 16
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe mașina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS UZLIESMOJOĐAS GÂZ-
ES
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SAVAIN­OJUMU.
ОПАСНОСТ,
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI.HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IĐSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZS­KALOJIET ACIS AR ŰDENI. UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂ ȘI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU- TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŘ. ANTRINIS ŢALIAVŘ PERDIRBIMAS
GLABÂJIET BÇRNIEM NEPIEEJAMÂ VIETÂ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU.
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ȘI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
02819
РУЛЕВОЕ КОЛЕСО
Установите удлинительный вал (1). Надежно затяните.
Установите основной кожух рулевого вала.
Убедитесь, что направляющие зубцы кожуха входят в соответствующие отверстия.
• Снимите с рулевого колеса переходник и оденьте переходник на рулевой вал. Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены и поместите рулевое колесо на ступицу.
Установите большую плоскую шайбу и шестигранную
Вставьте до защелкивания в центре рулевого
1. УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ВАЛ
1/2. Надежно затяните.
гайку
колеса.
ROOLIRATAS
• Paigaldage pikendusvõll (1). Pingutage korralikult.
• Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse.
• Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad on otse, ja paigaldage rooliratas rummule.
• Pange kohale suur lameseib ja ½ kuuskantmutter large. Pingutage korralikult.
• Suruge kattedetail rooliratta keskele.
1. PIKENDUSVÕLL
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
VAIRARATIS
• Uždėkite pailginimo ašį (1). Kruopščiai priveržkite.
• Uždėkite pagrindinę ašies apmovą. Įsitikinkite, kad apmovos kaiščiukai įtvirtintų apmovą atitinkamose skylutėse.
• Nuimkite vairaračio adapterį nuo vairaračio ir uždėkite ant vairaračio ašies. Patikrinkite, kad priekiniai ratai stovėtų tiesiai į priekį ir uždėkite vairaratį ant stebulės.
• Uždėkite didelį plokštų tarpiklį ir 1/2 hex veržlę. Kruopščiai priveržkite.
• Įdėklą įdėkite į vairaračio centrą.
1. Pailginimo ašis
VADĪBAS STŪRE
• Uzstādiet pagarinājuma vārpstu(1). Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Piestipriniet galveno vārpstas pārsegu. Pārbaudiet, vai virzošie izciļņi atbilst atbilstošiem apvalka caurumiem.
• Noņemiet stūres rata adapteri no stūres rata un ieslidiniet adapteri stūres vārpstā. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi izlīdzināti uz priekšu un uzlieciet riteni uz rumbas.
• Samontējiet lielo plakano paplāksni un ½ sešķautņu uzgriezni. Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Iespiediet stūres rata centrā.
1. PAGARINĀTĀJA VĀRPSTA
Кормило
Стегнете добре удължаващия вал (1).
Монтирайте кожуха на кормилния вал. Погрижете се
за това, водещите болтове да влезат в предвидените за целта отвори.
• Свалете адаптера на кормилото от кормилото и го наденете на удължителя на кормилната колона. Проверете дали предните колела са изправени и поставете кормилото на главината.
• Поставете голямата подложна шайба и стегнете здраво гайката ½.
• Поставете вложката в средата на кормилото.
1. УДЪЛЖАВАЩ ВАЛ
VOLANUL
• Montaţi axul prelungitor (1). Strângeţi-l bine.
• Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă că urechile de ghidare ale apărătorii se potrivesc în locașurile lor.
• Îndepărtaţi manșonul de reducţie de pe volan și glisaţi-l pe axul volanului. Verifi caţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului și după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
• Asamblaţi-l cu o șaibă plată mare și cu o piuliţă hexagonală de ½. Strângeţi-l bine.
• Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. AXUL PRELUNGITOR
18
Page 19
1
2
02464
Сидение
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фиксирующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся для установки сидения на тракторе.
Поверните сидение вверх и извлеките его из картонной упаковки. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с буртиком была расположена над широкой прорезью в
(1).
чаше Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в
прорезь и потяните сидение в направлении задней части трактора.
Сидение регулируется по желанию в зависимости от расстояния до педали сцепления и тормоза. Отрегулируйте положение сидения должным образом, перемещая его вперед или назад. Надежно затяните регулировочный болт (2).
Iste
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale.
Kerige iste ülespoole ja tõstke see papp-pakendist välja. Eemaldage papp-pakend ja hävitage see.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses (1) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Istme kaugust siduri- ja piduripedaalist saab reguleerida vastavalt kasutaja vajadustele. Seadke iste sobivasse asendisse, nihutades seda edasi või tagasi. Pingutage piisavalt reguleerpolti (2).
Sėdynė
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartonin­iame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą.
Pasukite sėdynę į viršų ir išimkite iš kartoninio įpakavimo. Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę.
Sėdynė yra individualiai reguliuojama priklausomai nuo sanka­bos ir stabdžio pedalų. Padėkite sėdynę į teisingą poziciją, pastumiant ją į priekį arba patraukiant atgal. Kruopščiai priveržkite reguliavimo varžtą (2).
Sēdeklis
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kar­tona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa montāžai.
Pagrieziet sēdekli uz augšu un izņemiet no kartona iepako­juma. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet to ārā.
Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā.
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē, un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Sēdekli var individuāli noregulēt tā, lai vieglāk piekļūtu uz degvielas droselei un bremzes pedālim. Novietojiet sēdekli pareizā pozīcijā, virzot to uz priekšu vai atpakaļ. Kārtīgi piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
Седалка
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими за монтажа на седалката на трактора. Сега наклонете седалката нагоре и я извадете от кашона. Отстранете и изхвърлете останалите части от опаковката.
Седалката се поставя върху плочата на седалката, така че главния болт
Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в шлица и след това издърпайте седалката назад.
Седалката се настройва индивидуално съобразно разстоянието до педала на съединителя, респ. спирачния педал.
Седалката се плъзга напред или назад, докато се достигне правилното положение.
Стяга се винтът
да се намира над шлица на плочата.
за регулиране(2).
Scaunul
Scoateţi părţile care compun și susţin scaunul din cutia de carton și pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul trac­torului.
Îclinaţi scaunul în sus și scoateţi-l din din cutia de carton. Despachetaţi-l și aruncaţi hârtiile.
Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu umăr să se afl e deasupra nișei largi din suport (1).
Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nișă, iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
Poziţia scaunului se poate regla în funcţie de pedala de am­breiaj și de frână. Reglarea scaunului în poziţia convenabilă se face prin glisarea lui înainte și înapoi. Strângeţi bine bolţul de reglare (2).
2
19
Page 20
2
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен к предохранительному выключателю (3) на опоре сидения.
MÄRKUS:
Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga (3) istme alusel.
PASTABA:
Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
IEVĒROJIET:
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savienota ar drošības slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja.
3
Указание:
Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния прекъсвач (3) на държача на седалката.
OBSERVAŢIE:
Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
20
Page 21
2
1. Крышка батареи
2. Положительный провод (+)
3. Отрицательный провод (-)
4. Крыло
5. Полюс батареи
6. Батарея
1. Aku kate
2. Positiivne (+) kaabel
3. Negatiivne (-) kaabel
4. Kaitseplekk
5. Akuklemm
6. Aku
1. Akumuliatoriaus dang­telis
2. Kabelis (+)
3. Kabelis (-)
4. Apsauginė plokštė
5. Akumuliatoriaus gnyb­tas
6. Akumuliatorius
1. Akumulatora apvalks
2. Pozitīvais vads (+)
3. Negatīvais vads (-)
4. Aizsargrežģis
5. Akumulatora spailes
6. Akumulators
1. Капак на акумулатора
2. Кабел (+)
3. Кабел (-)
4. Метален предпазител
5. Клеми на
акумулатора
6. Акумулатор
1. Capacul acumulatoru­lui
2. Cablu pozitiv (+)
3. Cablu negativ (-)
4. Aripă
5. Borna acumulatorului
6. Acumulator
Установка батареи
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею
после истечения месяца и года, указанных на этикетке, зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать батарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Снимите крышку
батареи
Aku paigaldamine
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6 kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käevõrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
• Eemaldage aku kate
Įdėkite akumuliatorių
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir mėnesio,
kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Nuimkite akumuliatoriaus dangtelį
Akumulatora uzstādīšana
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t.
1
Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
• Noņemiet akumulatora apvalku.
Монтаж на акумулатора
3
5
4
6
2
02591
Указание: Ако акумулаторът се пусне в експлоатация след датата (месец и година) посочени на етикета, то акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с ток със сила 6 -10 ампера.
Внимание: Преди монтажа на акумулатора свалете метални каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези предмети с акумулатора предизвикат изгаряния.
Свалете капака на акумулатора.
може да се
Montarea acumulatorului
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
indicată pe etichetă, încărcaţi acumulatorul minim o oră, cu 6-10 amperi.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
• ndepărtaţi capacul acumulatorului.
21
Page 22
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить образование искр в результате случайного заземления, необходимо вначале подсоединить положительный полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к + и затем черный заземляющий провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте полюса батареи вазелином для защиты от коррозии. Установите на место крышку батареи.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku klemme vaseliiniga. Pange aku kate uuesti kohale.
02591
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma, kad išvengti kibirkšties netyčia įžeminus (užtrumpinus sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie + ir po to juodą įžeminimo kabelį prie -. Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatoriaus polius su vazelinu, kad išvengti korozijos. Padėkite atgal į vietą aku­muliatoriaus dangtelį.
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma, lai dzirksteles nejauši neiezemētos.
Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju. Uzlieciet atpakaļ akumu­latora apvalku.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите късо съединение първо трябва да свържете положителния полюс.
Свалете защитните капачки от клемите. Поставете акумулатора на мястото му до седалката на водача. Клемите на аку-мулатора трябва да сочат напред. Първо свържете червения кабел към + и след това черния кабел
Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на
към -. аку-мулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин), за да избегнете корозия. Монтирайте отново капака на акуму-латора.
22
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima, pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roșu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pen­tru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumulatorului cu vaselină. Puneţi la loc capacul bateriei.
Page 23
02306
Установка компонентов травосборника на
03028
тракторе
2
2
3
1
1. Разгрузочный желоб
2. Гайка 3/8
3. Плоская шайба
Снимите разгрузочный желоб с задней стороны
трактора. Отцепите две (2) скобы, извлеките и уберите желоб.
• Снимите две (2) гайки 3/8 и плоские шайбы с болтов на заднем щитке трактора.
2
3
0
2277
3
2
1
1. Стопорная гайка 3/8
2. Плоская шайба
3. Опорная труба
02330
1
5
4
6
1. Болт 3/8 дюйма с квадратным подголовком
2. Стопорная гайка
3. Стопорная гайка 3/8
4. Болт 3/8 дюйма с шестигранной головкой
5. Плоская шайба 10,3 мм (13/32 дюйма)
6. Пружинный шплинт
Продев два верхних опорных кронштейна через задний
щиток, закрепите их на шасси, установив один штифт с головкой 10x17 мм и зафиксировав пружинным шплинтом.
• Смонтируйте оба опорных кронштейна с наружной стороны загрузочного устройства, используя два болта 3/8 дюйма х 63,5 мм с шестигранной головкой, плоские шайбы с внутренним диаметром 13/32 дюйма и стопорные гайки 3/8 дюйма из сумки с запасными частями. Плотно затяните их. .
2
1
Art # 02330
• Используя гайки и плоские шайбы, снятые с заднего щитка трактора, прикрепите опорную трубу травосборника к заднему щитку трактора, как показано на рисунке. Надежно затяните.
23
3
1. Крюк
2. Разгрузочный желоб
3. Прорезь на заднем щитке
Поместите разгрузочный желоб обратно в заднее
отверстие на тракторе. Зафиксируйте желоб двумя крюками с защелками.
ПРИМЕЧАНИЕ: Крюк с защелкой должен проходить только через разгрузочный желоб. Крюк не должен входить в прорезь на заднем щитке трактора. Это обеспечит плавное качание разгрузочного желоба вместе с движении по бугристой поверхности.
декой косилки при
Page 24
2
02983
1. Передняя труба травосборника
2. Виниловые накладки
3. Распорки
4. Пружинный шплинт
5. Виниловые накладки
6. Труба рукоятки для опорожнения
7. Штифт с головкой 10 x 44mm
8. Пружинный шплинт
9. Колпачок
1. Верхние поверхности на одном уровне
2. Горизонтальный регулировочный
кронштейн
3. Вертикальный регулировочный кронштейн
4. Защелка землечерпалки
1
2
4
5
4
6
7
8
2
Сборка травосборника
ПРИМЕЧАНИЕ: для облегчения сборки травосборника
рекомендуется воспользоваться помощью одного человека.
• Разверните мешок, проворачивая переднюю трубу мешконаполнителя вперед и прижимая нижнее виниловое соединение к трубе.
• Внутри мешка установите распорки и пружины упора на штыри по обеим сторонам мешка, как показано.
5
0
29
0
• Прижмите виниловые соединения к сторонам передней трубы мешконаполнителя.
Проденьте
рукоятку для опорожнения травосборника через отверстие в верхней части травосборника, установите штифт с головкой 10 x 44mm и закрепите
3
пружинным шплинтом.
Оденьте колпачок на конец рукоятки для опорожнения травосборника.
ПРИМЕЧАНИЕ: в дальнейшем можно снять штифт с головкой и использовать его для прочистки желоба в случае его забивания.
Регулировка положение травосборника
Для правильного сбора травы возможно потребуется отрегулировать положение травосборника. Между верхней частью травосборника и крылом должен иметься зазор 6 мм (1/4”)-9 мм (3/8”), и верхняя поверхность травосборника должна находиться на одном уровне с
06
029
верхней поверхностью крыла. Для регулировки положения травосборника:
Горизонтальная регулировка
5
9
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
907
02
1
• Слегка ослабьте гайки, фиксирующие правый и левый горизонтальные регулировочные кронштейны травосборника. Ослабьте лишь настолько, чтобы кронштейны оставались в своем положении и могли перемещаться.
• Сместите кронштейны вперед или назад на то расстояние, на которое вы хотите сместить травосборник. Затем надежно затяните гайки. Вертикальная регулировка
• Слегка ослабьте гайки, фиксирующие вертикальные регулировочные кронштейны. Ослабьте лишь настолько, чтобы кронштейны оставались в своем положении и могли перемещаться.
• Сместите кронштейны вверх или вниз на то расстояние, на которое вы хотите сместить травосборник. Затем надежно затяните гайки.
• Вновь установите травосборник и проверьте положение травосборника относительно крыла. При необходимости повторите процедуру до тех пор, пока положение травосборника
не будет правильным.
• После того как будет достигнуто правильное положение, снимите землечерпалку и установите защелку землечерпалки (4) на заднюю плиту трактора, как показано на рисунке. Надежно затяните.
• Установите и осторожно опустите засыпное устройство, чтобы фиксатор сработал.
• Измерьте расстояние между засыпным устройством и фиксатором, как показано. Если расстояние не составляет 10 мм – 16мм, осторожно снимите засыпное устройство и при необходимости проведите повторную вертикальную регулировку.
3
02967
4
10MM (7/16")
- 16MM (5/8")
4
Для переоснащения для сбора, мульчирования или выброса травы прочитайте “Раздел 5” настоящего руководства.
24
Page 25
02306
Ekskavaatori komponentide paigaldamine
0
3
028
traktorile
2
2
3
1
1. Väljaviskeava
2. 3/8 mutter
3. Lameseib
• Eemaldage väljaviskeava traktori tagant. Vabastage kaks (2) klambrit ja tõmmake väljaviskeava välja ning traktorist eemale.
• Võtke kaks (2) 3/8 mutrit ja lameseibi traktori tagumise plaadi poltidelt maha.
2
3
0
2277
1
5
1. Põiktugi
2. 10 x 17mm kahvelpolt
3. 3/8 kinnitusmutter
4. 3/8 x 63,5 mm kuuskantpeaga polt
5. 10,3 mm (13/32“) lameseib
6. Vedrukinnitus
• Pange kaks ülemist kronsteini läbi tagumise plaadi šassii külge, pange 10x17mm kahvelpolt kohale ja kinnitage klambriga.
• Kinnitage mõlemad põiktoed pakendamisseadme tugi­toru välispinnale, kasutades mõlema toe jaoks varuosade kotis olevaid 3/8 x 63,5 mm kuuskantpeaga polte, 13/ 32” lameseibe ja 3/8 kinnitusmutreid. Keerake tihedalt kinni.
2
4
6
1
3
2
1
1. 3/8 kontramutter
2. Lameseib
3. Tugitoru
• Paigaldage ekskavaatori tugitoru plaadi tagaküljele nagu joonisel kujutatud, kasutades selleks traktori tagumiselt plaadilt äravõetud mutreid ja lameseibe. Pingutage korralikult.
3
02330
1. Konks
2. Väljaviskeava
3. Pilu tagumises plaadis
• Pange väljaviskeava traktori tagumise ava külge tagasi. Kinnitage toru kahe konksuga.
MÄRKUS: Konks peab ulatuma ainult läbi väljaviskeava. Jäl­gige, et konks ei läheks traktori tagumises plaadis olevasse avasse. See võimaldab väljaviskeaval liikuda koos niiduki platvormiga, kui liigutakse ebatasasel maapinnal.
25
Page 26
2
02983
1. Ekskavaatori eesmine toru
2. Vinüüldetail
Ekskavaatori kokkupanemine
MÄRKUS: Ekskavaatori kokkupanemise lihtsustamiseks
oleks soovitav kasutada teise inimese abi.
• Voltige kott lahti, keerates selleks koti eesmine toru lõpuni ette ja surudes koti põhjas oleva vinüülist serva torule.
• Koti sees seadke avamisvarvad ja fi ksaatorid koti mõlemal küljel olevatele poltidele nagu joonisel kujutatud.
• Suruge vinüülist servad koti eesmise toru külgedele.
• Lükake ekskavaatori käepide läbi ekskavaatori peal oleva
5
0
29
0
1
2
3
augu, pange kahvelpolt 10 x 44mm kohale ja kinnitage klambriga.
• Torgake ekskavaatori käepideme otsa kate.
MÄRKUS: Tulevikus võib kahvelpoldi eemaldada, et ka­sutada käepidet väljaviske puhastamiseks, kui see on um­mistunud.
4
5
4
3. Avamisvarvad
4. Vedrukinnitus
5. Vinüüldetail
6
7
8
6. Käepideme toru
7. Kahvelpolt 10 x 44mm
8. Vedrukinnitus
9. Kork
1. Pealispinnad ühetasa
2. Horisontaalse reguleerimise klamber
3. Vertikaalse reguleerimise klamber
4. Pakkeseadeldise fi ksaator
9
1
2
02906
5
907
02
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
Ekskavaatori reguleerimine
Ekskavaatori korralikuks tööks võib osutuda vajalikuks reguleerida ekskavaatori sõlme. Ekskavaatori pealispinna ja kaitsepleki vahel peaks olema 6mm-9mm vahe ning ekska­vaatori pealispind peaks olema ühel tasapinnal kaitseplekiga. Ekskavaatori asendi reguleerimiseks:
Horisontaalne reguleerimine
• Keerake pisut lahti mutrid, millega on kinnitatud ekskavaa­tori parem- ja vasakpoolne reguleerimisklamber. Keerake mutreid lahti vaid niipalju, et klambrid oma kohal püsiksid, kuid et neid oleks võimalik liigutada.
• Liigutage klambreid niipalju edasi või tagasi, kuivõrd soovite ekskavaatorisõlme liigutada. Keerake mutrid uuesti korralikult kinni.
Vertikaalne reguleerimine
• Keerake pisut lahti mutird, millega on kinnitatud vertikaalse reguleerimise klambrid. Keerake mutreid lahti vaid niipalju, et klambrid oma kohal püsiksid, kuid et neid oleks võimalik liigutada.
• Liigutage klambreid niipalju edasi või tagasi, kuivõrd soovite ekskavaatorisõlme liigutada. Keerake mutrid uuesti korralikult kinni.
• Monteerige ekskavaatori sõlm uuesti tagasi ja kontrollige ekskavaator ja kaitsepleki sobivust. Vajadusel korrake protseduuri, kuni saavutate õige asendi.
• Pärast kohale paigutamist eemaldage traktorilt pakke­seadeldis ja paigaldage pakkeseadeldise fi ksaator (4) traktori tagumisele plaadile, vastavalt joonisel näidatule. Keerake kindlalt kinni.
• Paigaldage pakkeseadeldis ja laske see fi ksaatori ak- tiveerimiseks ettevaatlikult alla.
• Mõõtke vahemaa pakkeseadeldise ja fi ksaatori vahel, nagu joonisel näidatud. Kui vahemaa pole 10 mm – 16 mm, eemaldage pakkseadeldis ettevaatlikult ja korrake vajadusel reguleerimist vertikaalsuunas.
3
02967
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
Masina kohaldamine tööks ekskavaatoriga, multšimiseks või tühjakslaadimiseks Vt selle käsiraamatu lõiku 5.
4
26
Page 27
2
02306
03028
2
Pridėkite surinktuvo įrangą prie traktoriaus
1
1. Išmetimo lovelis
2. 3/8 veržlė
3. Plokščioji poveržlė
Nuimkite išmetimo lovelį nuo traktoriaus užpakalinės dalies. Atkabinkite dvi (2) plokšteles ir nuimkite lovelį nuo traktoriaus.
Nuimkite dvi (2) 3/8 veržles ir plokščius tarpiklius nuo varžtų, esančių ant traktoriaus užpakalinės plokštės.
2
3
3
1
5
4
1. Atramos kronšteinas
2. Kaiščiukas 10 x 17 mm
3. 3/8 veržlė
4. Kaiščiukas 10 x 50 mm
5. 10,3 mm (13/32”) plokščias tarpiklis
6. Spyruoklinis vielokaištis
0
2277
Pridėkite du viršutinius atramos kronšteinus per užpakaline plokštę ir prie važiuoklės. Įdėkite kaiščiuką 10 x 17 mm ir pritvirtinkite su spyruokliniu vielokaiščiu.
Primontuokite abejus atramos kronšteinus prie surinktuvo atramos vamzdelio išorines pusės. Įdėkite kaiščiuką 10 x 50 mm ir pritvirtinkite su spyruokliniu vielokaiščiu.
6
2
1
3
2
1. 3/8 kontraveržlė
2. Plokščias tarpiklis
4. Atramos vamzdelis
Naudojant veržles ir plokščius tarpiklius, nuimkite nuo traktoriaus užpakaline plokštę, pridėkite surinktuvo atra­mos vamzdelį prie užpakalinės plokštės kaip parodyta piešinyje. Kruopščiai priveržkite.
1
02330
1. Kablys
2. Išmetimo lovelis
3. Užpakalinės plokštės skylė
• Pridėkite išmetimo lovelį atgal prie traktoriaus užpakalinės angos. Pritvirtinkite lovelį su dvejomis kablinėmis sąvaržomis.
PASTABA: Plokštelės kablys turi eiti kiaurai tiktai išmetimo loveliui. Neleiskite kablį į skylę ant traktoriaus užpakalinės plokštės. Tas leis išmetimo loveliui judėti kartu su pjovimo agregato korpusu, pjaunant nelygius paviršius.
3
27
Page 28
2
02983
1. Priekinis surinktuvo vamzdelis
2. Vinilinis sujungimas
3. Plėstuvai
4. Spyruoklinis vielokaištis
Surinktuvo primontavimas
PASTABA: Kad būtu lengviau sumontuoti surinktuvą, pa-
sitelkite į pagalbą kitą asmenį.
• Išskleiskite maišelį sukant priekinį pylimo vamzdelį iki pat priekio ir spaudžiant galinį vinilo apvadą ant vamzde­lio.
• Maišelio viduje, abiejose maišelio pusėse, ant smaigų įtaisykite plėstuvus ir spyruoklinius laikiklius, kaip paro-
5
0
29
0
1
2
3
4
5
4
06
029
Surinktuvo reguliavimas
dyta.
• Nuspauskite vinilo apvadus abiejose priekinio pylimo vamzdelio pusėse.
• Įkiškite surinktuvo ištuštinimo rankenos vamzdelį per skylę surinktuvo viršuje, įdėkite kaiščiuką ir pritvirtinkite su spyruokliniais vielokaiščiais.
• Užspauskite dangtelį surinktuvo ištuštinimo rankenos vamzdelio gale.
PASTABA: Naudojant įrangą ateityje, kaiščiuką galima išimti jeigu rankeną yra naudojama lovelio išvalymui, kai tas yra užsikimšęs.
Kad surinktuvas dirbtų teisingai, gali būti reikalinga nureguliuoti surinktuvo dalis. Turi būti 6 mm (1/4”) – 9 mm (3/8”) tarpas tarp surinktuvo viršaus ir apsauginės rėtinės, ir surinktuvo viršutinė dalis turi būti viename lygyje su apsauginės rėtinės viršutine dalimi. Norint nureguliuoti surinktuvo poziciją:
5. Vinilinis sujungimas
6
7
8
9
6. Ištuštinimo rankenos vamzdelis
7. Kaiščiukas 10 x 17 mm
8. Spyruoklinis vielokaištis
9. Dangtelis
1. Viršutiniai paviršiai lygūs
2. Horizontalinio reguliavimo kronšteinas
3. Vertikalinio reguliavimo kronšteinas
4. Rinktuvo sklŕstis
2
5
Horizontalinis reguliavimas
• Nedaug atlaisvinkite veržles, kurios laiko surinktuvo RH ir LH horizontalinio reguliavimo kronšteinus. Atlaisvinkite tiktai tiek daug, kad kronšteinai išliktų savo vietoje, bet būtų galima juos tuos pajudinti.
• Pastumkite kronšteinus tiek daug į priekį arba patraukite atgal, kiek daug jūs norite pareguliuoti surinktuvo sudėtinės dalis. Kruopščiai priveržkite veržlės.
Vertikalinis reguliavimas
• Nedaug atlaisvinkite veržles, kurios laiko vertikalinio
907
02
reguliavimo kronšteinus. Atlaisvinkite tiktai tiek daug, kad kronšteinai išliktų savo vietoje, bet būtų galima juos pajudinti.
• Pastumkite kronšteinus tiek daug į viršų arba į apač• ią, kiek daug jūs norite pareguliuoti surinktuvo sudėtinės dalis. Kruopščiai priveržkite veržlės.
• Pridėkite atgal surinktuvo sudėtinės dalis ir patikrinkite, ar atitinka surinktuvo ir apsauginės rėtinės lygis. Jeigu
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
reikalinga, pakartokite procedūrą tol kol gaunate reikiamą rezultatą.
1
3
02967
Pakeitimas į surinkėją, mulčiavimą arba išmetimą, žiūrėkite šios instrukcijos “5 skyrių”.
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
4
28
Page 29
2
02306
03028
2
Lai uzstādītu turētāja detaļas uz traktora
1
1. Izsviešanas vads
2. 3/8 uzgrieznis
3. Plakana paplāksne
• Noņemiet izsviešanas vadu no traktora aizmugures. Atāķējiet divas (2) siksnas un izvelciet vadu ārā un prom no traktora.
• Izņemiet divus (2) 3/8 uzgriežņus un plakanās paplāksnes no skrūvēm traktora ķīļa platē.
2
0
3
2277
3
1
5
4
6
1. Atbalsta kronšteins
2. Pārvietojamā tapa 10 x 17 mm
3. Aiztura atspere
4. Pārvietojamā tapa 10 x 50mm
5. 10,3mm (13/32”) plakana paplāksne
6. Aiztura atspere
• Uzstādiet divus augšējos atbalsta kronšteinus caur aizmugurējo plati un uz šasijām, uzstādiet pārvietojamo tapu 10x17mm un nostipriniet ar aiztura atsperi.
• Samontējiet abus atbalsta kronšteinus groza turētāja atbalsta caurules ārpusē, uzstādiet pārvietojamo tapu 10-x50mm un nostipriniet ar aiztura atsperi.
2
3
2
1. 3/8 pretuzgrieznis
2. Plakana paplāksne
3. Atbalsta caurule
• Lietojot uzgriežņus un plakanās paplāksnes, kas tika noņemtas no traktora aizmugures plates, uzstādiet groza turētāja atbalsta cauruli pie aizmugures plates, kā tas ir rādīts. Kārtīgi aizskrūvējiet.
1
02330
1
1. Āķis
2. Izsviešanas vads
3. Aizmugurējās plates grope
3
Novietojiet izsviešanas vadu atpakaļ traktora aizmugurējā
atverē. Nostipriniet vadu ar divām āķa siksnām.
IEVĒROJIET: Āķim ir jāiziet cauri tikai izsviešanas vadam. Neļaujiet āķim ieiet traktora aizmugurējās plates gropē. Tas ļaus izsviešanas vadam kustēties saskaņoti ar pļāvēja grīdu, virzoties pa nelīdzenu virsmu.
29
Page 30
2
02983
1. Priekšējā groza turētāja caurule
2. Vinila stiprinājums
3. Izveramie stiei
4. Atsperu aizture
5. Vinila stiprinājums
Lai samontētu groza turētāju
IEVĒROJIET: Lai jums būtu vieglāk montēt, varat pieaicināt
kādu palīgā, liekot groza turētāju kopā.
Atveriet maisu, pilnb noliecot priekšjo maisa uzpildes cauruli uz priekšu un ievietojot apakšjo vinila savienotju caurul.
Maisa iekšpus ievietojiet izveramos stieus un uzlieciet
fi ksjošas atsperes uz tapm abs maisa puss, k pardts
05
29
0
1
2
3
4
5
4
06
029
attl.
Iespiediet vinila savienotjus maisa uzpildes caurules
priekšgala snos.
Samontējiet priekšējās un augšējās groza turētāja
caurules, izmantojot četras (4) piedāvātās ¼ x 50,8 mm apaļgalvas skrūves un pretuzgriežņus. Kārtīgi aizskrūvējiet.
Uzvelciet visus vinila stiprinājumus pāri groza turētāja
caurulēm.
Izstumiet groza turētāja izmetes rokturi cauri caurumam
groza turētāja augšā, uzstādiet pārvietojamo tapu un nostipriniet ar aiztura atsperi.
Uzspiediet vāku pār groza turētāja izmetes roktura
galu.
IEVĒROJIET: Turpmākai lietošanai pārvietojamo tapu var izņemt, lai varētu izmantot rokturi vada tīrīšanai, kad ir kļuvis netīrs.
6
7
8
9
6. Izbēršanas roktura caurule
7. Pārvietojama tapa10 x 44mm
8. Atsperu aizture
9. Vāks
1. Augšējās virsmas līdzenas
2. Horizontālais regulēšanas kronšteins
3. Vertikālais regulēšanas kronšteins
4. Bagarçtâja aizslçgs
1
2
5
907
02
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
Groza turētāja regulēšana
Lai grozs darbotos un izskatītos labi, iespējams ir jānoregulē groza turētāja montāža. Starp groza turētāja augšu un aizsargrežģi ir jābūt 6mm (1/4”)-9mm (3/8”) lielai spraugai un groza turētāja augšējai virsmai ir jābūt vienā līmenī ar aizsargrežģa augšējo virsmu. Lai noregulētu groza turētāja pozīciju:
Horizontālā regulēšana
• Viegli atlaidiet vaļīgāk uzgriežņus, kas nostiprina groza turētāja labās un kreisās puses horizontālās regulēšanas kronšteinus. Palaidiet tikai tik vaļīgi, lai kronšteini paliktu savā vietā, bet varētu kustēties.
• Pabīdiet kronšteinus uz priekšu vai atpakaļ par tik daudz, par cik jūs gribat, lai maiss kustētos. Kārtīgi aizgrieziet aizgriežņus.
Vertikālā regulēšana
• Viegli atlaidiet vaļīgāk uzgriežņus, kas nostiprina vertikālās regulēšanas kronšteinus. Palaidiet tikai tik vaļīgi, lai kronšteini paliktu savā vietā, bet varētu kustēties.
• Pabīdiet kronšteinus uz priekšu vai atpakaļ par tik daudz, par cik jūs gribat, lai maiss kustētos. Kārtīgi aizgrieziet aizgriežņus.
• Uzstādiet atpakaļ samontēto groza turētāju un pārbaudiet kā groza turētājs ir piestiprināts pie aizsargrežģa. Ja nepieciešams, atkārtojiet procesu, kamēr esat sasnieguši vēlamo regulēšanas pozīciju.
3
02967
Lai pārslēgtu uz groza turētāju, mulčēšanu vai izsviešanu,
4
30
skatiet šo instrukciju „5. nodaļu”.
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
Page 31
2
02306
03028
2
За да инсталирате компонентите на коша към трактора:
1
1. Улей за изхвърляне
2. 3/8 гайка
3. Плоска шайба
2
02277
3
• Махнете улеят за изхвърляне от задната част на трактора. Откачете двете (2) пластинки и дръпнете улея навън, като го отделите от трактора.
• Махнете двете (2) 3/8 гайки и плоската шайба от болтовете на задната плоча на трактора.
3
3
1
5
1. Поддържаща скоба
2. Съединителен щифт 10 x 17мм
3. 3/8 Заключваща гайка
4. 3/8 x 63,5 мм Шестоъгълен болт
5. 10,3 мм (13/32”) плоска шайба
6. Закрепваща пружина
Поставета двете горни поддържащи скоби през задната плоча към шасито, сложете съединителния щифт 10 x 50 мм
Съберете двете поддържащи скоби към външната
страна на багерната поддържаща тръба, като използвате по два шестоъгълни болта за всяка 3/8 x 63,5 мм 13/32” I.D. плоски шайби и 3/8 заключващи гайки от торбата с части. Затегнете добре.
и го закрепете със закрепващата пружина.
4
6
2
1
2
1
1. 3/8 Осигурителна гайка
2. Плоска шайба
3. Поддържаща тръба
Като използвате гайките
от трактора задна плоча, поставете поддържащата багерна тръба към задната плоча, както е показано. Затегнете добре.
и плоските шайби, свалената
02330
1. Кука
2. Улей за изхвърляне
3. Отвор на задната плоча
Махнете улеят за хвърляне
трактора. Закрепете улеятс двете приличащи на куки пластини.
ЗАБЕЛЕЖКА: Пластинката трябва да мине само през улея за източване. Не допускайте кукичката да влезе през отвора в задната плоча на трактора. Това ще позволи на улея за източване да се носи с платформата на косачката, когато се движи
по неравен терен.
от задния отвор на
3
31
Page 32
2
02983
1
1. Предна рамка на коша
2. Пластмасови лайстни
5
4
3. Опъващи пръчки
4. Закрепваща пружина
5. Пластмасови лайстни
6
7
8
9
6. Ръчка с формата на тръба
7. Съединителен щифт 10 x 44mm
8. Закрепваща пружина
9. Капаче
1. Равни горни повърхности
2. Хоризонтална монтажна скоба
3. Вертикална монтажна скоба
4. Ключалка на багера.
2
За сглобяването на коша
ЗАБЕЛЕЖКА: За по-лесно сглобяване, добре е да
потърсите помощ от друг човек, когато сглобявате частите на коша.
• Разгънете коша, като завъртите предната тръбна рамка на коша изцяло напред и натиснете пластмасовата лайстна на дъното към рамката.
• Сложете в коша опъващите пръчки и закрепващите пружини на щифтове от двете страни
на коша, както
е показано.
5
0
29
0
• Натиснете пластмасовите лайстни по страните на предната рамка на коша.
• Прокарайте ръчката през дупката на върха на коша,
2
сложете съединителния щифт и го закрепете със закрепваща пружина.
3
Натиснете капачето на края на ръчката.
ЗАБЕЛЕЖКА: За бъдещото му използване, съединителния щифт може да се махне в случаите, когато ръчката се
4
използва за почистване на улея при задръстване.
Регулиране на коша
За правилното функциониране на торбата на косачката, може да се наложи регулирането на механизма на коша. Трябва да има 6мм - 10мм разстояние между горната част на коша и бронята, и горната повърхност на коша трябва да е изравнена с горната повърхност на бронята. За регулиране позицията на коша:
06
029
Хоризонтално регулиране
• Разхлабете леко гайките, които държат лявата и дясната хоризонтални регулиращи скоби, само толкова, че скобите да запазят позицията си, но да
5
могат да се мърдат.
Преместете скобите напред или назад, според това
накъде желаете да преместите коша на торбата за трева. Затегнете добре гайките.
Вертикално регулиране
• Разхлабете леко гайките, които държат вертикалните регулиращи скоби, само толкова, че скобите да запазят позицията си, но да могат да се мърдат.
• Преместете скобите нагоре или надолу, според това накъде желаете да преместите коша на торбата за трева. Затегнете добре гайките.
• Инсталирайте отново коша за трева и проверете
907
02
дали е регулиран спрямо бронята. Ако е необходимо, повторете процедурата до правилно регулиране.
• След като сте постигнали правилно сглобявне, свалете багера от трактора и поставете ключалката на багера (4) към задната плоча на трактора, както е показано. Затегнете добре.
• Инсталирайте и внимателно снижете багера, за да активирате заключващия механизъм.
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
• Измерете разстоянието между багера и заключващия механизъм, както е показано. Ако разстоянието не е 10 мм – 16 мм, махнете внимателно багера и при необходимост повторете вертикалното прикачване.
1
3
02967
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
За да се върнете към коша за трева, мулчиране или изпразване, вижте “Раздел 5” от този наръчник.
4
32
Page 33
Montarea pe tractor a părţilor componente ale
03028
colectorului
1
2
2
3
1
5
4
6
1. Jgheab de golire
2. Piuliţă 3/8
3. Șaibă plată
• Demontaţi jgheabul de golire din spatele tractorului. Desfaceţi cele două chingi (2) și scoateţi jgheabul de pe tractor.
• Îndepărtaţi cele două (2) piuliţe 3/8 și șaibele plate de pe bolţurile plăcii posterioare a tractorului.
2
3
0
2277
3
2
1. Suport de reazem
2. Știft cu cap și gaură pt. cui spintecat 10 x 17 mm
3. Piuliţă de siguranţă 3/8
4. Șurub cu cap hexagonal 3/8 x 63,5mm
5. Șaibă plată 10,3mm (13/32”)
6. Inel de siguranţă
• Montaţi cele două tije superioare de sprijin pe placa din spate și pe șasiu. Introduceţi știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat 10 x 17 mm și asiguraţi-l cu un inel de siguranţă.
• Atașaţi ambele suporturi de reazem pe părţile exterioare a suportului pentru dispozitivul de însăcuire cu ajutorul șuruburilor cu cap hexagonal 3/8 x 63,5mm, a șaibelor plate 13/32” și a piuliţelor de siguranţă 3/8 (câte două din ecare). Strângeţi ferm șuruburile.
2
1
02306
1. Piuliţă de blocare 3/8
2. Șaibă plată
3. Ţeava suportului
• Folosind piuliţele și șaibele plate scoase de pe placa posterioară a tractorului, montaţi ţeava suportului colec­torului pe placa posterioară, în modul arătat. Strângeţi-le bine.
1
02330
3
1. Cârlig
2. Jgheab de golire
3. Fanta din spatele plăcii
• Puneţi înapoi jgheabul de golire la deschizătura posterioară a tractorului. Asiguraţi jgheabul cu două chingi cu câr­lig.
OBSERVAŢIE: Cârligul trebuie să ajungă numai la jgheabul de golire. Nu lăsaţi cârligul să intre în nișa plăcii posterioare a tractorului. Acest lucru ar permite ca jgheabul de golire să se miște împreună cu platforma agregatului de cosire în cazul unui teren denivelat.
33
Page 34
2
02983
1
1. Ţeava frontală a colectorului
2. Bandaj de PVC
5
4
3. Bare de întindere
4. Inel de siguranţă
5. Bandaj de PVC
6
7
8
6. Ţeava mânerului
7. Știft cu cap și gaură pt. cui spintecat 10 x 44mm
8. Inel de siguranţă
9. Capac
1. Suprafeţe netede superioare
2. Tijă de reglare în plan orizontal
3. Tijă de reglare în plan vertical
4. Zavorul excavatorului’
2
Asamblarea colectorului
OBSERVAŢIE: Pentru ușurarea asamblării, mai ales când
introduceţi ţeava colectorul în ansamblul colector, ar fi bine să cereţi ajutorul încă unei persoane.
• Întindeţi sacul deplasând ţeava frontală a mașinii de împachetat în saci în faţă, până la punctul maxim, și apăsând bandajele de vinil din partea inferioară pe ţeavă.
• Instalaţi, în interiorul sacului, bare de întindere și arcuri
5
0
29
0
de fi xare pe bolţuri situate în ambele părţi ale sacului, conform desenului.
• Apăsaţi bandajele de vinil pe laturile ţevii frontale a mașinii
2
de împachetat în saci.
• Glisaţi mânerul benei colectorului prin nișă până pe partea
3
superioară a colectorului, introduceţi știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat 10 x 44mm și asiguraţi-l cu un inel de siguranţă.
4
• Puneţi un capac pe capătul mânerului benei colectoru­lui.
OBSERVAŢIE: La următoarele utilizări știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat poate fi scos din mâner pentru a putea curăţa cu el jgheabul blocat.
Reglarea fi nă a colectorului
Pentru funcţionarea adecvată a colectorului, s-ar putea să e nevoie de ajustarea lui. Trebuie să existe o distanţă de 6 mm (1/4”) - 9 mm (3/8”) între partea superioară a colectorului
06
029
5
și apărătoare sau partea superioară a colectorului poate fi la aceeași înălţime cu partea superioară a apărătorii.
Ajustarea poziţiei colectorului:
Ajustare orizontală
• Slăbiţi puţin piuliţele care fi xează tijele orizontale de reglare din stânga și din dreapta colectorului. Slăbiţi-le doar atât încât să poată să fi e efectuate reglajele, nu le desfaceţi complet.
• Mișcaţi tijele înainte sau înapoi, pe lungimea dorită pentru deplasarea ansamblului colector. Strângeţi bine piuliţele din nou.
Ajustare verticală
• Slăbiţi puţin piuliţele care fi xează tijele verticale de reglare
907
9
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
02
1
din stânga și din dreapta colectorului. Slăbiţi-le doar atât încât să poată să fi e efectuate reglajele, nu le desfaceţi complet.
• Mișcaţi tijele în sus sau în jos, pe lungimea dorită pentru deplasarea ansamblului colector. Strângeţi bine piuliţele din nou.
• Montaţi la loc ansamblul de colectare și verifi caţi alinierea colectorului cu apărătoarea. Dacă este necesar, repetaţi opraţiunea până la potrivirea perfectă.
• ‘Dupa ce s-a obtinut fi xarea dorita, demontati excavatorul de pe tractor si instalati zavorul pentru excavator (4) pe placa din spate a tractorului, dupa cum este indicat. Str­angeti bine.
• Montaţi dispozitivul de însăcuire și coborâţi-l cu atenţie pentru a activa dispozitivul de fi xare.
• Măsuraţi distanţa între dispozitivul de însăcuire și cel de xare după cum este indicat. Dacă distanţa nu este de 10 mm – 16 mm, demontaţi dispozitivul și repetaţi operaţia de ajustare pe verticală în mod corespunzător.
3
02967
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
4
Pentru transformarea în colector, protector sau golitor, vezi capitolul 5 al acestui manual.
34
Page 35
2
1
3
1. Рукоятка
2. Пружинный шплинт
3. Штифт
4. Насадка
1. Käepide
2. Vedrukinnitus
3. Tihvt
4. Pistik
1. Rankena
2. Spyruoklinis vielokaištis
3. Kaiščiukas
4. Sąvaržėlė
Сборка и установка мульчирующей насадки
Снимите с рукоятки пружинный шплинт и штифт.
Вставьте насадку в рукоятку. Проверьте, чтобы буквы
2
A
“A” на насадке и на рукоятке находились на одной и той же стороне и были видны сверху, когда насадка лежит на земле.
• Закрепите насадку штифтом и пружинным шплинтом. Инструкции по установке приведены в разделе 5 “Переоснащение
косилки” настоящего руководства.
Multšimisseadme kokkupanek ja paigaldamine
A
02214
4
• Eemaldage vedrukinnitus ja tihvt käepideme küljest.
• Pange pistik käepideme külge. Veenduge, et markeering „A“ oleks niihästi pistikul kui käepidemel samal pool. Mõlemad markeeringud peavad olema ülevalt näha, kui detail lebab maas.
• Fikseerige tihvti ja vedrukinnitusega. Paigaldamise kohta vt selle kasutusjuhendi lõiku 5 „Niiduki muutmine”.
Mulčiuotojo įdėklo sumontavimas ir įdėjimas
Nuimkite nuo rankenos spyruoklini vielokaištį ir kaiščiuką.
Įdėkite įdėklą į rankeną. Įsitikinkite, kad raidė “A” ant įdėklo ir rankenos yra vienoje pusėje ir abu galima matyti, žiūrint iš viršaus, kada tie guli ant žemes.
Pritvirtinkite su pridėtu kaiščiuku ir spyruokliniu vielokaiščiu. Įdėjimui žiūrėti šios instrukcijos 5 skyrių “Pjovimo įrangos pakeitimas”.
Lai samontētu un uzstādītu mulčera korķi
• Noņemiet atsperu noturi un saspraudi no roktura.
• Ielieciet korķi rokturī. Pārliecinieties, ka burts “A” gan uz korķa, gan roktura ir uz vienas un tās pašas puses un, ka tie var būt redzami no augšas, guļot uz zemes.
• Nostipriniet ar apgādāto saspraudi un notura atsperi. Informāciju par uzstādīšanu skatīt punktā „Pļāvēja pārslēgšana” šo instrukciju 5. nodaļā.
1. Rokturis
2. Aiztura atspere
3. Saspraude
4. Korķis
1. Ръкохватка
2. Фиксираща пружина
3. Щифт
4. Тапа
1. Mâner
2. Inel de siguranţă
3. Știft
4. Fișă
35
Монтаж и инсталиране на мулчиращото устройство
Свалете шплинта и щифта от ръкохватката.
Поставете тапата в ръкохватката. Уверете се, че
маркировката „A“ се намира какато на тапата, така и на ръкохватката, от една и съща страна. Двете маркировки трябва да могат да се виждат отгоре, когато детайла се намира на пода.
• Фиксирайте двата детайла с щифта и пружина. Повече за работата с мулчиращото устройство може да научите в Глава 5 от Ръководството за експлоатация.
фиксиращата
Asamblarea și montarea șei plăcii de protecţie
• Îndepărtaţi inelul de siguranţă și știftul din mâner.
• Introduceţi șa în mâner. Asiguraţi-vă că litera „A” de pe șă și de pe mâner cad pe aceeași parte și că pot văzute de sus când se face legarea la pământ.
• Fixaţi ambele cu știftul și cu inelul de siguranţă furnizat. Pentru montaj, vedeţi partea numită “Transformarea agregatului” din capitolul 5 al acestui manual.
Page 36
2
РЕГУЛИРОВКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Калибровочные колеса отрегулированы правильно, если они слегка оторваны от земли, когда косилка находится в рабочем положении на нужной высоте кошения. Калибровочные колеса удерживают деку в правильном положении во избежание срезания верхнего пласта почвы.
• При регулировке калибровочных колес, трактор должен находится на ровной поверхности.
• Отрегулируйте нужную высоту кошения на косилке. Когда косилка отрегулирована на нужную высоту
кошения, установите калибровочные колеса таким образом, чтобы они были слегка оторваны от земли. Закрепите калибровочное колесо в соответствующем отверстии с помощью болта с буртиком, шайбы 3/8 и 3/
8-16 стопорной гайки, затем надежно все затяните.
Повторите операцию с другой стороны,
воспользовавшись для установки калибровочного колеса тем же
регулировочным отверстием.
POSITSIONEERIMISRATASTE REGULEERIMINE
Positsioneerimisrattad on õigesti reguleeritud, kui niidukil on tööasendis soovitud lõikekõrgus ning rattad on pisut maapin­nast üles kerkinud. Siis hoiavad positsioneerimisrattad plat­vormi õiges asendis, et enamiku maastikutingimuste juures vältida pinnase koorimist.
• Positsioneerimisrataste reguleerimiseks peab traktor olema ühtlasel tasasel pinnal.
• Reguleerige niiduk soovitud lõikekõrgusele.
• Kui niiduk on soovitud lõikekõrgusel, tuleks positsioneeri­misrattad nii paigaldada, et need oleksid pisut maapin­nast üles kerkinud Paigaldage positsioneerimisratas teljepoldi, 3/8 seibi ja 3-/8-16 kontramutriga sobivasse auku ja pingutage korralikult.
• Korrake teisel pool, kinnitades positsioneerimisratas samasse reguleerimisauku.
ATRAMINIŲ RATŲ NUREGULIAVIMAS
Atraminiai ratai yra teisingai nureguliuoti, kai jie yra nedaug virš žemės, pjovimo agregatui esant pageidaujamame pjovimo aukštyje darbinėje padėtyje. Atraminiai ratai tada padeda palaikyti mechanizmo korpusą teisingoje padėtyje ir neleidžia nurėžti žemės viršutinį sluoksnį.
Nureguliuokite atraminius ratus traktoriui esant ant lygaus paviršiaus.
Nureguliuokite pjovimo agregatą į pageidaujamą aukštį.
Esant pjovimo agregatui yra pageidaujamame pjovimo aukštyje, atraminiai ratai turi būti pridėti taip, kad rastųsi truputį virš žemes. Įtvirtinkite atraminį ratą į atitinkama skylę su varžtu, 3/8 poveržle ir 3/8-16 kontraveržle ir kruopščiai priveržkite.
Atlikite tą patį kitoje pusėje, pridėdami antrą atraminį ratą tokiu pat būdu.
LAI NOREGULĒTU AUGSTUMA MĒRRITEŅUS
Augstuma mērriteņi ir pareizi noregulēti, kad tie ir nedaudz pacelti, pļāvējam esot vēlamajā pļaušanas augstumā darbināšanas pozīcijā. Tad augstuma mērriteņi notur korpusu pareizā pozīcijā, lai novērstu pilnīgu zāles slāņa nogriešanu uz lielākās daļas zemes klājumu.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus, traktoram esot uz līdzenas virsmas.
• Noregulējiet pļāvēju līdz vēlamajam griešanas augs­tumam.
• Pļāvējam esot vēlamajā griešanas augstuma pozīcijā, augstuma mērriteņiem jābūt samontētiem tā, lai tie būtu nedaudz virs zemes.
• Uzstādiet augstuma mērriteni atbilstošā caurumā ar pakāpienskrūvi, 3/8 paplāksni un 3/8-16 pretuzgriezni un kārtīgi piegrieziet tos. Atkārtojiet šo darbību pretējai pusei, uzstādot augstuma mērriteni tajā pašā regulēšanas caurumā.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
Опипващите колела трябва да се намират на минимално разстояние от повърхността, когато косачният механизъм е настроен на желаната височина на косене. Тогава опипващите колела поддържат косачния механизъм в коректно положение, за да се избегне подскачане по повечето терени.
• Регулирайте опипващите колела на трактора на равна повърхност.
• Регулирайте косачния механизъм на височина на косене.
• Когато косачният механизъм се намира на желаната височина на косене, опипващите колела трябва да се монтират така, че да се намират на минимално разстояние от повърхността. Монтирайте първото опипващо колело в съответния отвор.
• Повторете операцията и на противоположната страна и монтирайте другото опипващо колело на за регулиране.
желаната
същия отвор
REGLAREA ROŢILOR DE GABARIT
Ro ile de gabarit sunt reglate în mod corespunzător, dacă ele se aă puţin deasupra solului atunci când cositoarea se aă în funcţiune și el este reglat la înălţimea dorită de tăiere. După asta roţile de gabarit vor ţine platforma în poziţia adecvată, pentru a preveni tunderea completă a ierbii în condiţii diferite de teren.
• Reglaţi roţile de gabarit cu tractorul afl at pe o suprafaţă plană.
• Reglaţi agregatul de cosire la înălţimea de tăiere dorită.
• Cu agregatul de cosire afl at la înălţimea dorită, montaţi roţile de gabarit astfel încât ele să se afl e puţin deasupra solului. Montaţi roata de gabarit în gaura potrivită cu aju­torul bolţului cu umăr, a ș 3/8-16. Strângeţi-le bine.
• Repetaţi operaţiunea de montaj și pe partea cealaltă, montând roata în aceeași gaură de reglaj.
aibei 3/8 și a piuliţei de blocare
36
Page 37
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
11
7
1
3
5
6
2
4
10
8
9
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Рычаг управления скоростью.
5. Переключатель сцепления навесногоприспособления.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
9. Рычаг управления колесами свободного хода
10. Регулировка высоты кошения.
11. Регулятор воздушной заслонки.
03011
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasihoob.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Liikumise kontrolli hoob.
5. Lisavarustuse ühenduse lüliti.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
9. Vabajooksu lülituskang.
10. Niitekõrguse reguleerimine.
11. Külmkäivituse reguleerimine
37
Page 38
3
11
7
1
3
5
6
2
4
10
8
9
Kontrolių pozicijas
1. Šviesos jungiklis.
2. Droselio sklendė.
3. Stabdžio ir sankabos pedalas.
4. Judėjimo kontrolės svirtis.
5. Pagalbiniu įtaisu sankabos jungiklis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas-nuleidimas.
7. Paleidimo raktas.
8. Rankinis stabdys.
9. Tuščios eigos svirtis.
10. Pjovimo aukščio reguliavimas.
11. Paleidėjas.
Vadîbas ierîču izvietojums
1. Gaismas slēdzis.
2. Degvielas droseles vadība
3. Bremžu un sajūga pedālis.
4. Kustības kontroles svira.
5. Komplektējošo iekārtu sajūga slēdzis
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana.
7. Aizdedzes slēdzene.
8. Stāvbremze.
9. Brīvgaitas vadības svira.
10. Griešanas augstuma iestatījumi.
11. Gaisa droseles vadība.
03011
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Включване/изключване на задвижването
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител(фрайлауф)
10. Регулиране на височината на косене
11. Регулатор за студен старт
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei (acceleraţiei).
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Maneta de comandă a mi cărilor.
5. Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
9. Maneta de comandă a roţii libere.
10. Reglarea înălţimii de tăiere.
11. Comanda ocului.
38
Page 39
02473
1. Положение переключателя фар.
1. Tulede lüliti asend.
3
01347
1. Šviesos jungiklio pozicija.
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Регулятор дроссельной заслонки
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты двигателя и следовательно скорость вращения ножей.
= Полный газ
= Скорость холостого хода
2. Gaasikang
Gaasikangist reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega niiduki pöörlemiskiirust.
= täisgaas
= tühikäik
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu
būdu peiliu sukimosi greitį.
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
01355
2. Degvielas droseles vadība
Degvielas droseles vadība regulē dzinēja apgriezienus un līdz ar to arī asmeņu rotācijas ātrumu.
= Pilns ātrums
= Tukšgaita
2. Лост на газта
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на косачния агрегат.
= Pilns ātrums
= Празен ход
2. Comanda admisiei (pedala de acceleraţie)
Comanda admisiei controlează viteza de rotaţie a motorului precum și viteza de rotaţie a lamelor.
= Viteză maximă
= Turaţia de mers în gol
39
Page 40
3
02473
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs
01358
02473
atslēdzas.
3. Педал на съединителя/спирачката
Когато педалът е натиснат напред машината спира. Същевременно се изключва съединителят на двигателя и машината се движи на свободен ход.
3. Педаль тормоза и сцепления
Когда педаль нажата, включается тормоз, и двигатель работает на холостом ходу.
3. Piduri- ja siduripedaal
Kui pedaal alla vajutatakse, pidurdub sõiduki liikumine. Samal ajal lahutatakse mootor.
S
R
F
N
00778
4. Рычаг управления скоростью
Этот рычаг может устанавливаться в четыре различных положения:
N = Нейтральное (холостой ход) S = Медленно F = Быстро R = Задний ход
Скорость плавно регулируется при перемещении рычага между положениями S и F.
3. Pedala de frână și ambreiaj
În momentul apăsării până la refuz a pedalei, se frânează și motorul iese din orice treaptă de viteză.
4. Judėjimo kontroles svirtis
Yra keturios atskiros svirties pozicijos: N = Neutrali (nevažiuoja) S = Lėtai F = Greitai R = Atbulinė eiga Svirtį galima tiesiogiai perjungti tarp S ir F, norint gauti
norimą greitį.
4. Kustības kontroles svira.
Šai svirai ir četras dažādas pozīcijas. N = Neitrāla (nebrauc) S = Lēna F = Ātra R = Atpakaļgaita Sviru var kustināt jebkurā virzienā un kārtībā no S uz F, lai
nodrošinātu nepieciešamo ātrumu.
4. Включване/изключване на задвижването
Лостът може да се постави в четири различни положения:
N = Неутрално (няма задвижване) S = Бавен ход F = Бърз ход R = Заден ход
Лостът може да се движи плавно между положенията за фиксиране S и F, като по този начин се регулира желаната скорост на хода.
4. Juhthoob
Sellel hooval on neil erinevat asendit: N = neutraal (tühikäik, liikumist ei toimu) S = aeglane sõit F = kiire sõit R = tagasikäik Hooba on võimalik sujuvalt S ja F vahel liigutada, et saavutada
soovitud sõidukiirus.
4. Maneta de comandă a mișcărilor
Această manetă are patru poziţii diferite: N = Neutru (decuplat) S = Încet F = Repede R = Înapoi Pentru a obţine treapta de viteză dorită, maneta poate
mișcată treaptă cu treaptă între punctele S și F.
40
Page 41
01865
5. Подключение/отключение режущего блока.
Переместите рычаг вперед для подключения привода к режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи начинают вращаться. При перемещении рычага назад привод отсоединяется и вращение ножей замедляется под воздействием тормозных колодок, установленных на шкиве.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures pingutub veorihm ja rihmad hakkavad pöörlema. Kui hoob tagasi tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist pidurdavad rihmarullidele paigutatud piduriklotsid.
3
5. Pjaunamosios dalies prijungimas/atjungimas
Pastumkite svirtį į prieki kad prijungti sankabą prie pjauna­mosios dalies, ko pasekoje pavaros diržas įsitempia ir peiliai pradeda suktis. Jeigu svirtis yra patraukta atgal, pavara tiks atjungta ir sustabdytas, stabdžio trinkelei prisispaudžiant prie veleno.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
Pārbīdiet kloķu uz priekšu, lai savienotu piedziņu ar griešanas iekārtu, kad piedziņas siksna ir nostiepta un asmeņi sāk griezties. Ja kloķis tiek pavirzīts atpakaļ, piedziņa tiks atvienota un asmeņu griešanās palēninās bremzes kluci, iedarbojoties uz rulli.
5. Включване/изключване на косачния агрегат
Придвижете лоста напред, за да включите съединителя на задвижването на косачката. При това се обтяга задвижващият ремък и трансмисията започва да се върти. Когато лостът се издърпа назад се изключва съединителят на задвижването и въртенето на ножовете се спира чрез намиращите се на ремъчните шайби спирачни накладки.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul de tăiere. Dacă a ţi reușit, cureaua de transmisie va fi întinsă și lamele încep să se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi, transmisia va fi decuplată și rotaţia lamelor va fi încetinită de către plăcuţele de frână de pe roata de curea.
2
1
3
01350
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транспортировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении. Потяните рычаг назад до защелкивания. Для опускания блока: Потяните рычаг назад (1). Нажмите кнопку (2) и затем переместите рычаг вперед (3).
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõike­seade olema kõige kõrgemas asendis. Tõmmake hoob tagasi, kuni see lukustub. Seadme allalaskmiseks: Tõmmake hoob tagasi (1). Vajutage nupule (2) ja viige siis hoob ette (3).
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/ nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje. Patraukite svirtį atgal kol jinai nusifi ksuoja. Nuleisti agregatą: Patraukite svirtį atgal (1). Paspauskite mygtuką (2) ir tada pastumkite svirtį į priekį (3).
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā. Velciet kloķi atpakaļ, kamēr tas saslēdzas. Lai nolaistu vienību: Pavelciet kloķi atpakaļ (1) Piespiediet pogu (2) un tad pastumiet kloķi uz priekšu (3).
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение. Издърпайте лоста назад, докато се фиксира. Сваляне на косачния агрегат: Издърпайте лоста назад (1), Натиснете копчето (2) и след това преместете лоста напред.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă. Maneta trebuie trasă înapoi până când se blochează. Coborârea agregatului: Trageţi înapoi maneta (1). Apăsaţi pe butonul (2), iar după aceea împingeţi maneta înainte (3).
41
Page 42
3
ROS ON
7
2
9
2
0
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Ключ зажигания устанавливается в три положения: OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом
ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5
- “Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, оставляя машину без присмотра.
(ROS)
7. Süütelukk
Süütelukul on kolm erinevat asendit: OFF vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) ühen-
ON vool on sisse lülitatud. START starter on sisse lülitatud. Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niidukihoidikuga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur­damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
datud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes slēdzenei ir trīs dažādas pozīcijas: IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta.
ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma (ROS) pies-
IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta. STARTS Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîđana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
lçgta
7. Контакт за запалване
Контактът за запалване има три възможни фиксирани позиции
OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двигателя приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж раздел
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) е свързана
5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos: OFF Elektrinė srovė nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrinė srovė įjungta START Starteris įjungtas Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Cheia de contact are trei poziţii: OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea in
marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi mașina nesupravegheată.
42
Page 43
8
02050
01352
020
51
0135
3
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici­joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju bremzes pedāli.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus și ţineţi-o în poziţia aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la refuz pedala de frână.
43
Page 44
3
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos, tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta tuščiosios eigos pozicijoj.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības, ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz šajā pozīcijā.
02219
9. Рычаг управления колесами свободного хода
Для буксировки или перемещения трактора при выключенном двигателе, необходимо отжать ручку управления колесами свободного хода и зафиксировать ее в этом положении.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu nupp välja tõmmata.
9. Включване/изключване на изпреварващия
съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за управление на изпреварващия съединител.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mișca tractorul fără folosirea motorului, butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară și fi xat în poziţia aceasta.
10. Регулировка высоты кошения
Требуемая высота кошения устанавливается с помощью колеса. Для увеличения высоты кошения необходимо повернуть колесо по часовой стрелке. Для того, чтобы колесо поворачивалось без труда, необходимо одновременно потянуть назад рычаг подъема/опускания режущего блока.
10. Niitekõrguse reguleerimine
Niitekõrgust reguleeritakse rattast. Lõikekõrgus suureneb, kui ratast pööratakse päripäeva. Ratast on kergem pöörata, kui lõikeseadme tõstehoob on samal ajal tagasi tõmmatud.
44
10. Pjovimo aukščio nustatymas
Reikalingas pjovimo aukštis yra nustatomas su veleno pagalba. Pjovimo aukštis padidėja kada ta pasuka į laikrodžio rodykles pusę. Veleną lengviau pasukti jeigu pjovimo agregato pjovimo aukščio reguliavimo svirtis tuo metu patraukiama atgal.
10. Griešanas augstuma iestatījums
Nepieciešamais griešanas augstums tiek uzdots ar riteņa palīdzību. Griešanas augstums tiek palielināts, kad tas tiek pagriezts pulksteņa rādītāja virzienā. Regulējošo ratu ir vieglāk pagriezt, ja griešanas ierīces pacelšanas/nolaišanas kloķis tajā pašā laikā ir atvilkts atpakaļ.
10. Регулиране на височината на косене
С врътката се регулира височината на косене.При завъртане надясно се получава по-голяма височина на косене. Врътката може да се върти по-лесно, когато едновременно е издърпан назад лоста за бързо вдигане/ сваляне на косачниия агрегат.
10. Reglarea înălţimii de tăiere
Înălţimea de tăiere cerută se reglează cu ajutorul roţii. Înălţimea de tăiere crește odată cu rotirea ei în sensul mersului acelor de ceasornic. Roata se poate învârti mai ușor dacă maneta de ridicare/coborâre a agregatului de tăiere este împinsă înapoi în același timp.
Page 45
3
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После того, как двигатель запустится, плавно нажмите на регулятор, чтобы вернуть его на место.
01
363
11. Külmstardi reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist külmstardi regu­leerija välja tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib külmstardi reguleerija uuesti tagasi lükata.
11. Choke
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студено запалване
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора за студено запа-лване преди да се на-прави опит за стартира-не. След запалване на двигателя и при дости­гане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Șocul
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras șocul. Dacă motorul a pornit și a început să funcţioneze lin,, șocul trebuie împins la loc.
45
Page 46
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sis­sevalamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma apakšējo malu.
Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте резервоара, защото бензинът може да се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă și faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină și niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata și se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină și ţevile/furtunele adiacente.
46
Page 47
4
02473
02473
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке маслозаправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убедитесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant hori­zontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir pati­krinkite alyvų lygį.
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami, kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deșurubaţi joja de ulei și ștergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc și înșurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou și reverifi caţi nivelul.
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой
(при температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd zem 0 C
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
0
)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
47
Page 48
4
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI) соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
02474
01362
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI) aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Налягането в предните гуми трябва да е
1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate de 0,8 bari.
48
Page 49
02473
02473
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Variklio užvedimas
Įsitikinkite, kad pjovimo įranga yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje pozicijoje) ir sujungimo/atjungimo svirtis yra at­jungtoje pozicijoje.
01865
Запуск двигателя
Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
Mootori käivitamine
Jälgige, et sõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse-/väljalülitamise hoob oleks asendis „välja lülitatud”
00778
Полностью нажмите на педаль сцепления/тормоза и удерживайте ее в нажатом положении. Установите рычаг передачи в нейтральное положение “N”.
Dzinēja iedarbināšana
Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/ atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Asiguraţi-vă c ă agregatul de tăiere se aă în poziţia de transport (poziţia superioară) și că maneta pentru cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
Suruge siduri-/piduripedaal lõpuni alla ja hoidke all. Seadke käigukang neutraalasendisse „N”.
Nuspauskite iki galo sankabos/stabdžio pedalą ir laikykite. Pavaros svirtį perjunkite į neutralia pozicija “N”.
Piespiediet sajūga/bremžu pedāli līdz galam un turiet to piespiestu. Ielieciet pārnesumu neitrālā “N” ātrumā.
Натиснете докрай педала на съедини-теля/спирачката и го задръжте в това положение. Поставете лоста на ско-ростите на празен ход ”N”.
Apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la refuz și ţineţi-o apăsat. Introduceţi maneta schimbătorului de viteză în poziţia neutră “N”.
Ištraukite droselio sklendę ( jeigu variklis šaltas).
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir
01
363
auksts).
Издърпайте лоста на смукача (само при студен
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если
двигател).
двигатель холодный).
Trageţi afară comanda șocului (dacă motorul este rece).
Tõmmake külmkäivituse hoob välja (ainult külma mootori korral).
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “ “.
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno gazo poziciją
“.
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas
virzienā.
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа
“.
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
запълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cur­sei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “ “.
49
Page 50
5
7
2
9
2
0
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju.
IEVĒROJIET!
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē. Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nākošā mēģinājuma.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 secunde. Dacă motorul refuză să pornească, așteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivi­tus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niitmiseks: täisgaas.
50
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (Ieslēgtā) pozīcijā, kad dzinējs ir iedarbināts. Nospiediet gāzes vadību līdz vēlamajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача, така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda șocului. Așezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
ключа на запалването
Page 51
5
ВАЖНО! ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ
ВАЖНО: ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ
МОДЕЛЕЙ (НИЖЕ 40°F [4°C]) - ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ И ПЕРЕД ТЕМ, КАК ДВИНУТЬСЯ С МЕСТА, ПРОГРЕЙТЕ СИСТЕМУ ПЕРЕДАЧИ В ТЕЧЕНИЕ ОДНОЙ (1) МИНУТЫ, УСТАНОВИВ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ В НЕЙТРАЛЬНОЕ (N) ПОЛОЖЕНИЕ И ОТПУСТИВ ПЕДАЛЬ СЦПЛЕНИЯ/ТОРМОЗА.
TÄHTIS! HÜDROSTAATILISE KÄIGUKASTIGA MASIN­ATE KÜLMKÄIVITUS
TEMPERATUURIDE PUHUL ALLA 4°C. PÄRAST MOO­TORI KÄIVITAMIST LASKE KÄIGUKASTIL ÜHE (1) MINUTI VÄLTEL SOOJENEDA, ENNE KUI SÕITMA HAKKATE. SOOJENDAMISEKS SEADKE JUHTKANG NEUTRAALASENDISSE (N) JA VABASTAGE SIDURI­/PIDURIPEDAAL.
SVARBU! ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS
ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS (ŽEMIAU 40ºF[4ºC]) – PO VARIKLIO UŽVEDIMO IR PRIEŠ VAŽIAVIMĄ, LEISKITE TRANSMISIJAI VIENA (1) MINUTE SUŠILTI PADED­ANT JUDĖJIMO KONTROLES SVIRTĮ Į NEUTRALIA (N) POZICIJĄ IR ATLEIDŽIANT SANKABOS/STABDŽIO PEDALĄ.
SVARĪGI! HIDRAULISKĀ AUKSTA IEDARBINĀŠANA
HIDRAULISKĀ AUKSTĀ IEDARBINĀŠANA (ZEMĀK PAR 4 C PIRMS BRAUKŠANAS, ĻAUJIET TRANSMISIJAI UZSILT VIENU (1) MINŪTI, IELIEKOT KUSTĪBAS VADĪBAS KLOĶI NEITRĀLĀ (N) POZĪCIJĀ UN ATLAIŽOT SAJŪGA/ BREMZES PEDĀLI.
ВАЖНО: СТУДЕНО ЗАПАЛВАНЕ ЗА МАШИНИ С ХИДРОСТАТИЧНА СКОРОСТНА КУТИЯ
ЗА ТЕМПЕРАТУРИ ПОД 40 (4 НА ДВИГАТЕЛЯ И ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА ДА СЕ ОСТАВИ ДА ЗАГРЕЕ ЗА (1) МИНУТА, КАТО СКОРОСТНАТА КУТИЯ Е В НЕУТРАЛНА ПОЗИЦИЯ (N), А ПЕДАЛЪТ НА СЪЕДИНИТЕЛЯ/СПИРАЧКАТА Е СВОБОДЕН.
IMPORTANT! PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO
PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO -SUB 40°F (4°C) – DUPĂ PORNIREA MOTORULUI ȘI ÎNAINTEA DEPLASĂRII, LĂSAŢI TRANSMISIA SĂ SE ÎNCĂLZEASCĂ TIMP DE UN (1) MINUT, PRIN PLASAREA MANETEI DE COMANDĂ A MIȘCĂRII ÎN POZIŢIA NEUTR PEDALEI DE AMBREIAJ/FRÂNĂ.
0
) – PĒC DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS UN
0
C) СЛЕД ПУСКАНЕТО
Ă (N) ȘI ELIBERAREA
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких эксплуатационных показателей, рекомендуется прочистить систему передачи перед первой эксплуатацией трактора. Эта процедура удалит из системы передачи все воздушные пробки, которые могли образоваться во время транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ПЕРЕД ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стояночный тормоз должен быть отключен для описанной ниже процедуры.
• Выведите из сцепления систему передачи, установив регулятор колес свободного хода в положение свободного хода.
• Запустите двигатель и переместите заслонки в положение “медленно”. Проверьте, чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Переместите рычаг управления скоростью в крайнее положение переднего хода и держите его в этом положении (5) секунд. Переместите рычаг управления скоростью в крайнее положение заднего хода и держите его в этом положении (5) секунд. Повторите эту операцию три (3) раза.
• Установите рычаг управления скоростью в нейтральное положение.
• Остановите трактор, повернув ключ зажигания в положение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор колес свободного хода в рабочее положение.
• Запустите двигатель и переместите регулятор дроссельной заслонки в положение “медленно”.
• Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2 метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
• Теперь Ваш трактор готов к нормальной работе.
регулятор дроссельной
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
Kindlustamaks käigukasti nõuetekohane töö, tuleks seda enne traktori esimest kasutuselevõttu õhutada. Selle protseduu­riga eemaldatakse traktori transportimisel käigukasti tekkinud õhumullid.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOL­DUSTÖÖDEKS VÕI ASENDAMISEKS MAHA MONTEERI­DA, TULEB SEDA PÄRAST UUESTI TRAKTORISSE PAIGALDAMIST ÕHUTADA, ENNE KUI TRAKTOR KASU­TUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, nii et see ei saaks veer­ema hakata. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale tõmata.
• Lahutage käigukast, lülitades vabajooksu hoova vabajooksu asendisse.
• Käivitage mootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse. Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Viige juhthoob täis-edasikäigu asendisse ja hoidke viie (5) sekundi vältel. Viige hoob täis-tagasikäigu asendisse ja hoidke viie (5) sekundi vältel. Korrake seda protseduuri (3) korda.
• Viige juhthoob neutraalasendisse (N).
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Ühendage käigukast, lülitades vabajooksu hoova sõidu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50 m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimŕ ir rezultatŕ, rekomenduo­jama iđvalyti transmisijŕ prieđ naudojant traktoriř pirma kartŕ. Đi procedűra pađalins orŕ iđ transmisijos, kuris ten gali bűti pakliuvćs jűsř traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALINGAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA REIKIA IĐVALYTI PO ÁDËJIMA IR PRIEĐ TRAKTORIAUS NAUDOJIMŔ.
51
Page 52
5
• Pastatykite traktoriř ant lygaus pavirđiŕ taip kad jis nejudëtu ne á vienŕ pusć. Rankini stabdi reikia atjungti prieđ sekančiŕ procedűrŕ.
• Demontuokite transmisijŕ padedant tuđčiosios eigos svirtá á tuđčiosios eigos pozicijŕ.
• Uţveskite variklá ir padëkite droselio kontrolć á lëto judëjimo pozicijŕ. Ásitikinkite, kad rankinis stabdys nëra ájungtas.
• Padëkite judëjimo kontroles svirtá á pilna tiesioginës eigos pozicijŕ ir laikykite penkias (5) sekundes. Pakartokite đia procedűrŕ tris (3) kartus.
• Padëkite judëjimo kontroles svirtá á neutralia (N) pozicijŕ.
• Sustabdykite traktoriř pasukant uţdegimo raktŕ á “OFF” pozicijŕ.
• Ájunkite transmisijŕ padedant tuđčiosios eigos svirtá á vaţiavimo pozicijŕ.
• Uţveskite variklá ir padëkite droselio kontrolć á lëto judëjimo pozicijŕ.
• Pavarykite traktoriř panađiai penkias pëdas á prieká, po to penkias pëdas atgal. Tris kartus pakartokite đia vaţiavimo procedűrŕ.
• J
űsř traktorius dabar yra gatavas teisingam naudojimui.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ietei­cams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi. Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā, kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA DARBINĀŠANAS.
• Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā, lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
• Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Ielieciet kustības vadības kloķi pilnā priekšējā pozīcijā un turiet piecas (5 ) sekundes. Ielieciet kloķi pilnā atpakaļgaitas pozīcijā un turiet piecas (5 ) sekundes. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Ielieciet kustības vadības kloķi neitrālā (N) pozīcijā.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz „OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi braukšanas pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbināt.
Обезвъздушаване на скоростната кутия
За да се осигури работа съгласно предписанията и безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването на всички въздушни мехури, които са се образували в скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се осигурява против произволно тръгване. В този случай не може да
• Изключете скоростната кутия, като включите на свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка не е включена.
• Натиснете лоста за включване на скоростите в крайно предно положение и задръжте за (5) секунди. След това натиснете лоста в крайно задно положение и също задръжте (5) секунди. Повторете процедурата
(3) пъти.
Върнете лоста на скоростите в неутрално положение (N).
Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването в позиция „AUS“ (OFF).
Поставете включването на изпреварващ съединител (фрайлауф) в положение на ход, за да включите скоростната кутия.
Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен празен ход.
Придвижете трактора около 1,50 (5 ft) метра напред
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете тази процедура 3 пъти.
Сега тракторът е готов за нормална работа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
се използва ръчната спирачка.
PURJAREA TRANSMISIEI
Pt. a asigura o funcţionare și o performanţă adecvată, se recomandă purjarea transmisiei înaintea primei utilizări a tractorului. Această procedură va elimina aerul care a pu­tut pătrunde în transmisie în decursul expedierii tractorului Dvs.
IMPORTANT: DACĂ TRANSMISIA TRACTORULUI DVS. A NECESITAT DEMONTAREA PENTRU SERVICE SAU PENTRU ÎNLOCUIRE, EA TREBUIE PURJATĂ DUPĂ REINSTALARE ȘI ÎNAINTEA PRIMEI EXPLOATĂRI A TRACTORULUI.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare frâna de mână trebuie să fi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia încet. Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Plasaţi maneta de comandă a mișcării în cea mai avansată
• Readuceţi maneta de comandă a mișcării în poziţia neutră
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia
• Conduceţi tractorul înainte și înapoi cca 1,50 m (5 ft).
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ţie și ţineţi-o acolo timp de cinci (5) secunde. Repetaţi
pozi această procedură de trei (3) ori.
(N).
(OFF).
poziţia de marș.
încet.
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
52
Page 53
5
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение. Ваша машина также оборудована системой, которая блокирует работу косилки, если травосборник или дополнительный задний дефлектор выброса не установлены правильно.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“. Teie masin on varustatud ka süsteemiga, mis ei lase niidukil töötada, kui konteiner või täiendav tagumine defl ektor ei ole korralikult paigaldatud.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sėdynės, esant užvestam varikliui, ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”. Jūsų įranga taip pat yra įrengta su sistema, kas neleidžia naudoti pjovėją, jeigu surinktu­vas arba užpakalinis iškrovimo defl ektorius nėra teisingai įdėti.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā. Jūsu mašīna ir aprīkota arī ar sistēmu, kas neļaus pļāvējam darboties, ja groza turētājs vai cita aizmugurējās izsviedes novirzītājierīce nav pareizi uzstādīta.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудване със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция включен. Вашата машина е обо-рудвана и със система, кояте не поз-волява пускане на косачката, ако контейнерът или допълнителната тръба са монти-рани правилно..
за посоката на дефлектора не
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului își părăsește scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”. Mașina Dvs. este echipată și cu un sistem care împiedică funcţionarea cositoarei dacă balotorul sau defl ectorul posterior opţional de golire nu sunt montate corespunzător.
Вождение
Опустите режущий блок, переместив рычаг вперед. Медленно отпустите педаль тормоза/сцепления. Подсоедините режущий блок и переместите рычаг управления скоростью в нужное положение.
Выберите скорость вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения.
Sõitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette. Vabastage aeglaselt piduri-/siduripedaal. Ühendage lõikeseade ja viige juhthoob nõutud asendisse.
Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistul­emusega.
Valdymas
Nuleiskite pjovimo dalį pastumiant svirtį į prieki. Lėtai atle­iskite stabdžiu/sankabos pedalą. Prijunkite pjovimo dalį ir pastumkite judėjimo kontroles svirtį į norimą poziciją. Pasir­inkite vairavimo greitį, atitinkantį žemes paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui.
Braukšana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot kloķi uz priekšu. Lēnām atlaidiet bremzes/sajūga pedāli. Savienojiet griešanas iekārtu un ielieciet kustības vadības kloķi vajadzīgajā pozīcijā. Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem griešanas rezultātiem.
Експлоатация
Свалете косачния агрегат чрез пре-местване на лоста напред. Oтпуснете ба-вно педалите на съединителя и спи-рачката. Включете съединителя на ко-сачния агрегат и поставете лоста за включване и изключване на задви-жването в желаното положение. Избе-рете скорост, подходяща за терена и за желания резултат от косенето.
Conducerea
Coborâţi agregatul de tăiere prin împingerea în faţă a manetei. Eliberaţi încet pedala de frână/ambreiaj. Cuplaţi agregatul de tăiere și plasaţi maneta de comandă a mișcării în poziţia cerută. Alegeţi o viteză de deplasare care corespunde terenului dat și rezultatelor de tăiere/cosire așteptate.
53
Page 54
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON” ROS ájungta ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить задний ход при включенном сцеплении приспособления двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении приспособления во время косьбы строго крайне не желателен. Поворот ключа зажигания ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном сцеплении приспособления следует выполнять только тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить машину вместе с присоединенным приспособлением. Не выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
• Передвиньте рычаг управления движением в нейтральное положение (N).
• При работающем двигателе поверните ключ зажигания против часовой стрелки в положение системы ROS
“ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
Медленно переместите рычаг управления движением в положение заднего хода (R) для начала движения.
Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение двигателя “ON”.
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga (ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on raken­datud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis­selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Viige sõidukang neutraalasendisse (N).
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend­isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Viige liikuma hakkamiseks sõidukang aeglaselt tagurpi­dikäigu (R) asendisse.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt­evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine) Veikiantis variklis (normalus veikimas) Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvok-
lis)
8
2
8
2
0
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje įrengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS). Bet koks operatoriaus bandymas judėti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai, užgesins variklį, jei tik užvedimo raktelis nebus perjungtas į įjungtos ROS padėtį.
PERSPĖJIMAS! Rekomenduojama šienaujant nevažiuoti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai. ROS įjungimas, leidžiantis važiuoti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai, turėtų būti naudojamas tik tuomet, kai operatorius nusprendžia, kad būtina pakeisti mašinos buvimo vietą esant įjungtam padargui. Nešienaukite atbuline eiga, jei tai nėra absoliučiai būtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Perjunkite judėjimo valdymo svirtį į neutralią (N) padėtį.
• Veikiant varikliui, pasukite užvedimo raktelį prieš laikrodžio rodyklę į ROS įjungimo padėtį.
• Prieš važiuodami atbuline eiga apsižiūrėkite, kas yra už ir po agregatu.
• Lėtai perjunkite judėjimo valdymo svirtį į atbulinės eigos (R) padėtį, kad pradėtumėte judėti.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite užvedimo raktelį pagal laikrodžio rodyklę į veikiančio variklio padėtį.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS). Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçlama. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pâr­vietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Pârvietojiet kustîbas vadîbas sviru neitrâlâ stâvoklî (N).
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat kustîbu atpakaďgaitâ.
• Lçni pârvietojiet kustîbas vadîbas sviru reversa (R) stâvoklî, lai uzsâktu kustîbu atpakaďgaitâ.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dz­inçjs ieslçgts”.
54
Page 55
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде завъртян в позиция “ ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на машината да потегли в обратна посока, когато е включен съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ на косене, с включен към косачката съединител, е изключително непрепоръчително. Включването на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение в обратна посока с включен към косачката съединител, следва единствено и само да става, в случаите при които оператора на машината установи, че се налага преместването на косачката назад с включена прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
Преместете скоростния лост в неутрална позиция (N).
При работещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS
Погледнете надолу и назад преди връщане.
• Бавно преместете скоростния лост в позиция за обратен ход (Р), за да започнете да се придвижвате.
В случаите, при които повече не е необходимо
използването на системата ROS, то завъртете ключа за запалване в посока на часовниковата стрелка до позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
! Движението в обратна посока по време
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier (ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Plasati maneta de control al miscarii in pozitia ‘neutru’ (N).
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in mar­sarier.
• Miscati incet maneta de control al miscarii pana in pozitia marsarier (R) pentru a incepe miscarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания и затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются при высокой скорости передачи (машина двигается медленно). Если трава не слишком высокая и густая, скорость перемещения может быть увеличена, выбирая более высокую ступень передачи или уменьшая скорость двигателя, не влияя при этом на качество кошения.
• Для получения хорошего газона траву следует косить часто. Срез получается более ровным и скошенная трава более равномерно распределяется по газону. Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями воды снизу.
двигателя и низкой ступени
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis, kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub ma­dala käiguga (masin sõidab aeglaselt). Kui muru ei ole väga kõrge ja tihe, võib sõidukiirust suurendada, valides kõrgema käigu, või langetada mootori pöörete arvu, ilma et seejuures niitmise tulemus märgatavalt halveneks.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega.
55
Page 56
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga važiuoja lėtai). Jeigu žoleė nėra per aukšta arba per tanki, galite padidinti važiavimo greitį, pasirenkant aukštesnę pavarą arba sumažinant variklio greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus bloges­nis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią vandeniu.
Padomi griešanai
Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sa­dursmes.
Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav pārāk gara un bieza, braukšanas ātrumu var palielināt, izvēloties augstāku pārnesumu vai samazinot dzinēja ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātu.
Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви по-бавно). Ако тревата не е много висока и гъста може да увеличи скоростта на хода, като се избере по-висока скорост, или се намаляват оборотите на двигателя, без видимо влошаване на резултата от косенето.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде избрана по-висока да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre și alte obiecte care pot fi arun- cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi și semnalizaţi stâncile și celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată și reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) și într-o treaptă inferioară de viteză (mașina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă și prea deasă, viteza de deplasare poate mărită prin selectarea unei trepte superioare sau prin reducerea turaţiei motorului, fără a afecta rezultatul tăierii.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă des. Tăierea devine mai uniformă și iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se mărește, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
56
Page 57
02207
5
Iškrauti surinktuvą
Jūsų traktorius yra įrengtas su Iškrovimo dėžės signalizacija. Kad išjungtu signalizacija, atjunkite priekabos sankabos svirtį.
• Padėkite traktorių vietoje kur norite ištuštinti surinktuvą.
• Padėkite judėjimo kontroles svirtį į Neutralia poziciją ir įjunkite rankinį stabdį.
• Pakelkite ištuštinimo rankeną į aukščiausia poziciją. Paspauskite rankeną į priekį kad pakelti surinktuvą ir išmesti žolę.
• Kad tęsti pjovimą, įsitikinkite kad surinktuvas yra nuleistas ir yra teisingoje naudojimo pozicijoje kas leis naudoti pjovimo agregatą.
Lai izbērtu turētāju
Jūsu traktors ir apgādāts ar Groza izbēršanas trauksmi. Lai izslēgtu trauksmes signālu, atvienojiet komplektējošo iekārtu kloķa slēdzi.
• Novietojiet traktoru vietā, kur jūs vēlaties izbērt turētāju.
• Ielieciet kustības vadības kloķi Neitrālā pozīcijā un novelciet stāvbremzi.
• Paceliet izbēršanas rokturi līdz augstākajai pozīcijai. Pavelciet rokturi uz priekšu, lai paceltu groza turētāju un izbērtu nopļauto zāli.
• Lai turpinātu pļaut, pārliecinieties, ka groza turētājs ir lejā un atrodas pareizā darba pozīcijā, kas ļauj pļāvējam darboties.
Опорожнение травосборника
Ваш трактор оснащен звуковым сигнализатором, срабатывающим при полном травосборнике. Для отключения сигнализатора отключите переключатель сцепления косилки.
Расположите трактор в месте выгрузки травы.
Поместите рычаг управления скоростью в нейтральное положение и подключите стояночный тормоз.
Поднимите разгрузочную рукоятку в крайнее
верхнее положение. Переместите рукоятку вперед для поднятия травосборника и выгрузки скошенной травы.
• Перед тем, как вновь тронуться с места, убедитесь, что травосборник опущен и находится в правильном рабочем положении, при котором косилка может работать.
Rohukoguja tühjendamine
Traktor on varustatud rohukoguja tühjendamise märguandega. Et alarm välja lülitada, võtke ühenduspistik välja.
• Sõitke traktoriga kohale, kuhu te soovite konteineri tühjendada.
• Seadke juhthoob neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur.
• Tõmmake konteineri tühendamise käepide lõpuni üles. Tõmmake seejärel käepide täiesti ette, et rohukoguja ümber läheks ja niidetud rohi välja kukuks.
• Niitmise jätkamiseks veenduge, et rohukoguja on all ja õiges tööasendis, mis võimaldab niidukiga töötada.
57
Изпразване на кутията за събиране на тревата
Тракторът има аларма, която сигнализира, когато се напълни кутията за събиране на тревата. За да се прекъсне алармата откачете свързващия щекер.
• Закарайте трактора на мястото, където искате да изпразните кутията.
• Поставете лоста на скоростите на „Neutral“ и дръпнете ръчната спирачка.
• Издърпайте ръкохватката за изпразване на кутията за събиране на тревата
• След това издърпайте лоста в крайно предно положение, за да наклоните кутията за събиране на тревата и да изсипете окосената трева.
в крайно горно положение.
Descărcarea colectorului
Tractorul Dvs. este echipat cu o alarmă care semnalizează nevoia descărcării colectorului. Pentru a dezactiva alarma, decuplaţi ambreiajul echipamentului atașat.
• Mergeţi cu tractorul în locul unde vreţi să descărcaţi colectorul.
• Plasaţi maneta de comandă a mișcărilor în poziţie „Neutră și trageţi frâna de mână.
• Ridicaţi mânerul de descărcare în poziţia cea mai înaltă. Împingeţi înainte mânerul pentru a ridica colectorul și a goli iarba tăiată.
• Pentru a putea continua cositul, asiguraţi-vă c ă colectorul este coborât și se aă într-o poziţie corectă de lucru, deoarece agregatul de cosire va funcţiona doar în acest caz.
Page 58
5
Переоснащение косилки
(Чтобы переоснастить косилку для мульчирования или заднего выброса необходимо приобрести эти принадлежности.)
Для мульчирования
• Установите деку косилки в положении высокого скашивания
• Снимите травосборник или дефлектор заднего выброса (опция).
• Отцепите две (2) скобы и снимите разгрузочный желоб.
• Вставьте насадку и рукоятку в сборе в задний щиток и в переходник желоба косилки.
• Зафиксируйте узел насадки, закрепив две скобы на рукоятке, и прикрепите его к имеющимся отверстиям.
• Установите на место травосборник или дефлектор заднего выброса (опция), чтобы косилка могла работать.
Теперь машина готова к мульчированию.
Для заднего выброса
Установите деку в положении высокого скашивания
Снимите травосборник и мульчирующую насадку ( если установлена).
Вставьте щитке и оденьте его на переходник блока косилки.
Прикрепите желоб с помощью двух скоб к отверстиям на фланце желоба.
Установите дефлектор выброса на задний щиток,
завинтив четыре (4) винта-барашка в резьбовые вставки, расположенные на заднем щитке.
• Надежно затяните винты-барашки.
Для сбора травы
Установите деку в положении высокого скашивания
Снимите дефлектор заднего выброса или мульчирующую насадку.
Вставьте разгрузочный желоб в отверстие в заднем щитке и оденьте его на переходник блока косилки.
Прикрепите желоб к трактору с помощью двух скоб, прицепив их к фланцу желоба.
Установите травосборник на трактор.
разгрузочный желоб в отверстие в заднем
Niiduki ümberseadistamine
(Multšimisseade ega defl ektor ei sisaldu tarnitavas standard- komplektis.)
Multšimiseks
• Viige platvorm kõige kõrgemasse asendisse.
• Eemaldage rohukoguja konteiner või defl ektor.
• Vabastage kaks (2) konksu ja võtke väljaviskekanal maha.
• Pange multšimissõlm selleks ettenähtud seadmesse.
• Kinnitage multšimissõlm, ühendades kaks riba käep­ideme kohal ja surudes kaks konksu selleks ettenähtud soonde.
• Pange murukoguja konteiner või defl ektor uuesti tagasi, et niiduk saaks töötada.
Nüüd võite alustada multšimist.
Tagumine väljavise (defl ektor)
• Viige platvorm kõige kõrgemasse asendisse.
• Eemaldage muruniiduk ja multšimisseadis (kui paigalda­tud).
• Paigaldage väljaviskekanal läbi traktori tagumises plaadis oleva ava niitmisplatvormi adaptrile.
• Kinnitage kanal, surudes mõlemad konksud selleks ettenähtud aukudesse.
• Paigaldage defl ektor, kinnitades neli (4) tiibkruvi selleks ettenähtud aukudesse, misasuvad traktori tagumises plaadis.
• Pingutage tiibkruvid korralikult.
Kogumiseks (rohukoguja)
• Viige platvorm kõige kõrgemasse asendisse.
• Eemaldage defl ektor või multšimisseadis.
• Paigaldage väljaviskekanal tagumises plaadis olevasse avausse ja niiduki platvormil olevale adaptrile.
• Kinnitage kanal traktori külge, kinnitades kaks riba kanali serva külge.
• Paigaldage murukoguja traktori külge.
Pjovimo agregato pakeitimas
(Pakeitimas mulčiavimui arba užpakaliniam išmetimui reika­laus šių priedų įsigijimą.)
Mulčiavimui
• Padėkite korpusą į aukšta pjovimo poziciją.
• Nuimkite surinktuvą arba užpakalinio išmetimo defl ektorių.
• Atkabinkite dvi (2) plokšteles ir nuimkite išmetimo lovelį.
• Įdekite įdėklą ir rankenos dalis per užpakalinę plokštę ir ant pjovimo agregato lovelio adapterio.
• Pritvirtinkite įdėklo dalis sujungiant dvi plokšteles virš rankenos ir įkabinant į tam numatytas skyles.
• Norint naudoti pjovimo įrangą, nuimkite surinkėją arba užpakalinio išmetimo defl ektorių.
Dabar galima pradėti mulčiuoti.
Užpakaliniam išmetimui
• Padėkite korpusą į aukšta pjovimo poziciją.
• Nuimkite surinktuvą arba mulčiavimo įdėklą (jeigu pridėtas).
• Įdėkite išmetimo lovelį per angą užpakalinėje plokštėje ir uždekite viršuje korpuso adapterį.
• Pridėkite lovelį įkabinant dvi plokštėles į skyles lovelio atraitoje.
• Pridėkite išmetimo defl ektorių prie užpakalinės plokštes įveržiant keturis (4) sparnuotus varžtus į sriegiuotus įdėklus užpakalinėje plokštėje.
• Kruopščiai priveržkite sparnuotus varžtus.
Surinkimui į maišą
• Padėkite korpusą į aukšta pjovimo poziciją.
• Nuimkite surinktuvą arba mulčiavimo įdėklą (jeigu pridėtas).
• Įdekite išmetimo lovelį per angą užpakalinėje plokštėje ir ant pjovimo įrangos korpuso adapterio.
• Pridėkite lovelį prie traktoriaus įkabinant dvi plokštėles į skyles lovelio briaunoje.
• Uždėkite surinktuvą ant traktoriaus.
58
Page 59
5
Lai pārslēgtu pļāvēju
(Lai pārslēgtos uz mulčēšanu vai aizmugurējo izsviedi, jums būs jāiegādājas šie komplektējošās iekārtas.)
Uz mulčēšanu
• Nostādiet korpusu pozīcijā, kas nepieciešama augstam griešanas augstumam.
• Noņemiet groza turētāju vai citu izvēles aizmugurējās izsviedes novirzītājierīci.
• Atāķējiet divas (2) siksnas un noņemiet izsviešanas vadu.
• Ievietojiet korķi un samontēto rokturi caur aizmugurējo plati un uz pļāvēja korpusa vada atapteri
• Nostipriniet samontēto korķi, savienojot divas siksnas pāri rokturim un ieāķējot piedāvātajos caurumos.
• Uzstādiet groza turētāju vai izvēles aizmugurējās izsvie­des novirzītājierīci.
• Jūs tagad varat sākt mulčēt.
Uz aizmugurējo izsviedi
• Nostādiet korpusu pozīcijā, kas nepieciešama augstam griešanas augstumam.
• Noņemiet groza turētāju un mulčsēšanas korķi (ja tas ir uzstādīts).
• Uzstādiet izsviešanas vadu caur atvērumu aizmugurējā platē un pastumiet pāri korpusa adapterim.
• Pievienojiet vadu, ieāķējot divas siksnas vada atloka divos caurumos.
• Uzstādiet izsviedes novirzītājierīci uz aizmugurējās plates, uzskrūvējot čsetras (4) spārnskrūves vītņotos ielikņos, kas atrodas aizmugurējā platē.
• Kārtīgi piegrieziet spārnskrūves.
Uz groza turētāju
• Nostādiet korpusu pozīcijā, kas nepieciešama augstam griešanas augstumam.
• Noņemiet aizmugurējās izsviedes novadierīci vai mulčsera plati.
• Ievadiet izsviešanas vadu aizmugurējās plates atvērumā un uz pļāvēja korpusa adaptera.
• Piestipriniet vadu pie traktora, ieāķējot divas siksnas vada atlokā.
• Uzstādiet groza turētāju uz traktora.
Използване на функцията за мулчиране, задния изхвъргач
(дефлектор) или функцията за събиране (кутия за събиране на тревата) (устройството за мулчиране както и дефлектора не се съдържат стандартно в окомплектовката)
Функция за мулчиране
• Поставете устройството за косене в най-горна позиция на рязане
• Отстранете кутията за събиране на тревата или дефлектора.
Свалете двете куки (2) и отстранете изхвърлящия
Поставете устройството за мулчиране в предвиденото
Застопорете устройството за мулчиране като закачите
Поставете кутията за събиране на трева, респективно
Сега можете да започнете с мулчирането.
.
канал
за това приспособление.
двете куки в предвидения за това канал.
опционално дефлектора, за да можете да пуснете в експлоатация градинския трактор.
59
Заден изхвъргач (дефлектор
• Поставете устройството за косене в най-горна позиция на рязане.
• Отстранете кутията за събиране на тревата и устройството за мулчиране (ако то е монтирано).
• Инсталирайте канала за изхвърляне през отвора на задната платформа на трактора върху адаптера на устройството за косене.
• Фиксирайте канала като застопорите двете куки в предвидените за това отвори.
• Монтирайте дефлектора, като за целта завийте четирите крилчати винта в предвидените за това отвори, които се намират в задната платформа на трактора.
• Стегнете здраво крилчатите винтове.
Функция за събиране (кутия за събиране на тревата)
• Поставете устройството за косене в най-горна позиция на рязане.
• Отстранете мулчиране (ако е монтирано).
Инсталирайте адаптера на устройството за косене.
Фиксирайте канала, като за целта застопорете двете куки в предвидените за това отвори.
Накрая поставете отново кутията за събиране на тревата.
дефлектора или устройстройството за
)
Transformarea agregatului de cosire
(Transformarea în agregat de protecţie sau agregat cu golire posterioară, cere achiziţionarea următoarelor accesorii.)
În agregat de protecţie
• Ridicaţi platforma în poziţia de tăiere superioară.
• Demontaţi colectorul sau defl ectorul posterior de golire opţional.
• Scoateţi cele două (2) chingi și îndepărtaţi jgheabul de golire.
• Introduceţi ansamblul șă-mâner prin placa posterioară în adaptorul de golire a platformei de cosire.
• Fixaţi ansamblul șei prin petrecerea celor două chingi peste mâner și agăţaţi-le în găurile date în acest scop.
• Montaţi la loc colectorul sau defl ectorul posterior de golire opţional pentru a permite funcţionarea agregatului de co­sire.
Acum sunteţi gata pentru a începe protejarea.
În agregat de golire posterioară
• Ridicaţi platforma în poziţia de tăiere superioară.
• Demontaţi colectorul și late).
• Montaţi jgheabul de golire la deschizătura plăcii posterioare și glisaţi-l în adaptorul platformei.
• Atașaţi jgheabul prin agăţarea celor două chingi în găurile anșei jgheabului.
• Montaţi defl ectorul de golire pe placa posterioară prin înșurubarea celor patru (4) șuruburi cu cap fl uture în inserţiile fi letate din placa posterioară.
• Strângeţi bine șuruburile cu cap fl uture.
În agregat de colectare
• Ridicaţi platforma în poziţia de tăiere superioară.
• Demontaţi defl ectorul de golire posterior și șa de protecţie.
• Montaţi jgheabul de golire la deschizătura plăcii posterioare și în adaptorul platformei.
• Atașaţi jgheabul la tractor prin agăţarea celor două chingi în găurile fl anșei jgheabului.
• Montaţi colectorul pe tractor
șa de protecţie (dacă sunt insta-
Page 60
5
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 50. Pastāv liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz nogāzēm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 5°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 5°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu max. 5º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 5 градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 5°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea și pornirea pe un teren înclinat.
60
Page 61
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства в положение «выключено». Установите управление дроссельной заслонкой в положение между средним и соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse. Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire) vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį. Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių. Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį STOP.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/ atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes atslēgu uz pozīciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti variklį.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на свободна позиция. Преместете дроселния регулатор на позиция между половин и пълна (бърза) скорост. Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia „fast” între viteza maximă și jumătatea acesteia. Ridicaţi capacul și întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota, lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi mașina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
, за да не могат деца или
61
Page 62
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežIūra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Установите рычаг переключения передачи в нейтральное положение.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisupidur.
• Viige käigukang neutraalasendisse.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia atlikti sekančius veiksmus:
• Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite ran­kinio stabdžio svirtį.
• Padėkite pavaros svirtį į neutralią poziciją.
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta poziciją.
• Išjunkite variklį.
• Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
UZMANĪGI!
Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams veikt sekojošās darbības:
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzes kloķi.
• Ielieciet pārnesuma kloķi neitrālā ātrumā.
• Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo pozīciju.
• Izslēdziet dzinēju.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста за включване на скоростите на празен ход.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
• Спрете двигателя. Свалете кабела на запалването от запалителната
свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei și trageţi frâna de mână.
• Scoateţi motorul din viteză.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranșaţi șa bujiei.
62
Page 63
01536
02473
6
Kapotikaas
1
2
• Tõstke kapotikaas üles.
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus į plyšius, esančius korpuse.
• Vėl prijunkite priekinio žibinto laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus
1) Gaubtas
2) Priekinio žibinto laido jungtis
(1) Pārsegs (2) Priekšējo lukturu vada savienojums
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Dzinēja pārsegs
• Paceliet pārsegu
• Atspraudiet priekšējo lukturu vadu savienojumu.
• Nostājieties traktora priekšā. Satveriet pārsegu pie sānu malām, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpakaļ, iestumiet pārsega eņģu kronšteinus mašīnas rāmja gropēs.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranșaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă și scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe șasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor și închideţi capota.
63
Page 64
6
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить безотказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи зажигания во избежание случайного запуска перед проведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
Проверьте уровень масла.
Проверьте правильное положение и затяжку всех болтов, гаек и штифтов.
Проверьте отверстия.
Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во избежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может попасть в двигатель и систему передачи и снизить срок службы машины.
батарею, клеммы и вентиляционные
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina kasutusiga.
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti. DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos efektyvaus eksploatamivo trukmę.
64
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
Проверете нивото.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на акомулатора.
Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността на живота на машината.
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care și întreţinere debranșaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate șuruburile, piuliţele și bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor și strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor și ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare și supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie, scurtându-se astfel durata de viaţă a mașinii.
Page 65
1
Техобслуживание двигателя
См. руководство на двигатель.
6
Variklio aptarnavimas
Tepalo vamzdelio ventilis
• Nuimkite dangtelį ir įtaisykite vamzdelio tūbelę.
63
4
2
0
2
• Norėdami atsukti ventilį, lengvai spustelėkite, pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
• Norėdami užsukti ventilį, įkiškite ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
• Remove drain tube and install cap. Išimkite vamzdelio tūbelę ir įtaisykite dangtelį.
1. Dangtelis
2. Vamzdelio tūbelė
Dzinēja apkope
Eļļas noteces ventilis
• Noņemiet vāku un uzstādiet noteces cauruli.
• Lai attaisītu ventili, iespiediet to viegli uz iekšu, pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izvelciet ārā.
• Lai aizvērtu ventili, iespiediet iekšā un pagrieziet pulksteņa rādītāja virzienā.
• Noņemiet noteces cauruli un uzstādiet vāku.
1. Vāks
2. Noteces caurule
Клапан слива масла
Снимите колпачок и установите сливной шланг.
Для открытия клапана слегка надавите на него,
поверните против часовой стрелки и потяните на себя.
• Для закрытия клапана, нажмите на него и поверните по часовой стрелке.
Снимите сливной шланги установите колпачок.
1. Колпачок
2. Сливной шланг
Mootori hooldus
Vt mootori kasutusjuhendit.
Õli väljalaske ventiil
• Võtke kork ära ja paigaldage väljalaskevoolik.
• Ventiili avamiseks suruge seda kergelt alla, keerake vastupäeva ja tõmake välja.
• Ventiili sulgemiseks suruge seda sisse ja keerake päripäeva.
• Võtke väljalaskevoolik ära ja pange kaas tagasi peale.
1. Kork
2. Väljalaskevoolik
Поддръжка на двигателя
Вижте в ръководството за експлоатация на двигателя
Вентил за източване на маслото
Свалете капака и пъхнете маркуча за източване.
За да отворите вентила го натиснете леко надолу,
завъртете го в посока, обратна на часовниковата стрелка и го издърпайте.
• За да затворите вентила го натиснете и го завъртете в посока по
• Издърпайте маркуча за източване и отново поставете капака.
1. Капак
2. Маркуч за източване
часовниковата стрелка.
Întreţinerea motorului
Consultaţi manualul de instrucţiuni privind motorul.
Supapa de golire a uleiului
• Scoateţi capacul și montaţi furtunul de golire.
• Pentru a deschide supapa, apăsaţi-o ușor, răsuciţi-o în sens invers mersului acelor de ceasornic și scoateţi-o.
• Pentru a închide supapa, apăsaţi-o înăuntru și răsuciţi-o în sensul mersului acelor de ceasornic.
• Scoateţi furtunul de golire și repuneţi capacul.
1. Capac
2. Furtun de golire
65
Page 66
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
как Каждые Каждые Каждые Каждые Каждые нужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Замена моторного масла
(без масляного фильтра) .............................................................
Замена моторного масла с
масляным фильтром)........................................................................................
Смазка поворотных точек............................................................
Проверка работы тормоза ...................
Чистка воздушного экрана.......................................
Чистка воздушного фильтра и
предочистителя ........................................................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя ................................................................................................................
Чистка охлаждающих ребер
двигателя ...........................................................................................................
Смена свечи зажигания ........................................................................................................
Проверка давления шин ......................
Смена топливного фильтра.......................................................................................................................
Чистка батареи и полюсов...........................................................
Проверка глушителя..........................................................................................
Смазка шарнирных соединений...........................................................................................
Регулировка схождения колес.............
Регулировка карбюратора ...................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Vastavalt Iga 8 Iga 25 Iga 50 Iga 100 Iga 200
vajadusele tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) ...................................................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) .............................................................................
Määrdeniplite määrimine................................................................
Pidurite töö kontroll ................................
Õhuvõre puhastamine................................................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine..............................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine...........................................................................................
Mootori jahutuslamellide
puhastamine........................................................................................................
Süüteküünla vahetamine.........................................................................................................
Rehvirõhu kontrollimine..........................
Kütusefi ltri asendamine................................................................................................................................
Aku ja akuklemmide puhastamine .................................................
Summuti kontrollimine.........................................................................................
Kuullaagrite määrimine ...........................................................................................................
Eeljälje reguleerimine.............................
Karburaatori reguleerimine.....................
66
Page 67
PRIEŢIŰROS SŔRAĐAS
Árađykite reguliarios technikinës prieţiűros atlikimo datas.
Kada Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř reikalinga 8 valandř 25 valandř 50 valandř 100 valandř 200 valandř
Pakeisti variklio alyvŕ
(be alyvos fi ltro) ..............................................................................
Pakeisti variklio alyvŕ
(su alyvos fi ltru) ...................................................................................................
Patepti ašies taškus .......................................................................
Patikrinti stabdţiu darbŕ ..........................
Nuvalyti oro ekranŕ.....................................................
Iđvalyti oro fi ltrŕ ir priešfi ltrŕ ........................................
Pakeisti oro fi ltro
popieriná kartridţŕ ....................................................................................................................
Iđvalyti variklio
auđinimo plokđtës ...............................................................................................
Pakeisti uţdegimo ţvakć ..........................................................................................................
Patikrinti spaudimŕ padangose...............
Pakeisti degalř fi ltrŕ.......................................................................................................................................
Iđvalyti akumuliatoriř ir gnybtus......................................................
Patikrinti duslintuvŕ..............................................................................................
Patepti guolinius šarnyrus.......................................................................................................
Priekiniř ratř sureguliavimŕ .....................
Karbiuratoriaus reguliavimas..................
6
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Pēc nepie- Katras Katras Katras Katras Katras ciešamības 8 stundas 25 stundas 50 stundas 100 stundas 200 stundas
Nomainiet dzinēja eļļu
(bez eļļas fi ltra). ..............................................................................
Nomainiet dzinēja eļļu
(ar eļļas fi ltru). .....................................................................................................
Ieeļļojiet eņģes. ..............................................................................
Pārbaudiet bremžu darbību....................
Notīriet gaisa fi ltru. .....................................................
Notīriet gaisa fi ltru un pirms-fi ltru. ..............................
Nomainiet gaisa attīrītāja
papīra kaseti............................................................................................................................
Iztīriet motora dzesētāķautnes .........................................................................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci............................................................................................
Pārbaudiet spiedienu riepās...................
Nomainiet degvielas fi ltru .............................................................................................................................
Notīriet akumulatoru un spailes......................................................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju...............................................................................
Ieeļļojiet stūres šarnīra
savienojumu vietas..................................................................................................................
Saskanēšanas regulēšana.....................
Karburatora regulēšana .........................
67
Page 68
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На
необходимост 8 ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър)........................................................................
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър)...............................................................................................
Смазване на пробките .....................................................................
Проверка на работата
на спирачките ............................................
Почистване на решетката
за въздух ............................................................................
Почистване на въдушния филтър и предварителния
филтър ...............................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър..............................................................................................................
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя .............................................................................................
Смяна на свещта за запалване...............................................................................................
Проверка на налягането на гумите .............
Смяна на горивния филтър .........................................................................................................................
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора..................................................................
Проверка на ауспуха...........................................................................................
Смазване на лагерите..............................................................................................................
Регулиране на наклона на осите..............
Регулиране на карбуратора......................
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Când se După După După După După Fiecare impune 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
Schimbarea uleiului motorului
(fără schimbarea fi ltrului de ulei) ........................................................
Schimbarea uleiului motorului
(cu schimbarea fi ltrului de ulei) .............................................................................
Lubrifi erea punctelor de articulaţie .....................................................
Verifi carea modului de
funcţionare a frânei .....................................
Curăţarea fi ltrului de aer......................................................
Curăţarea fi ltrului de aer
și precurăţare ......................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър..............................................................................................................
Curăţarea paletelor ventilatorului .........................................................................
Înlocuirea bujiei .........................................................................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor .....................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................
Curăţarea bateriei și a clemelor ........................................................
Verifi carea tobei de eșapament ............................................................................
Verifi carea articulaţiilor sferice ..................................................................................................
Ajustarea convergenţei roţilor .....................
Ajustarea carburatorului .............................
68
Page 69
0
2
8
2
8
Система присутствия оператора и система обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и обратного хода работают надлежащим образом. Если Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг сцепления приспособления не будет перемещен в выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор попытается покинуть сиденье, не включив сначала стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении приспособления, если оператор попытается покинуть сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать до тех пор, пока оператор не займет свое место на сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ (ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель зажигания находится в положении системы ROS “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KON­TROLL:
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE SISTEMĄ:
Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers-op­eratioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon­isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
• Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asen­dis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi­istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud, peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi­istmel pole.
69
8
2
8
2
0
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų NEUŽGESINTI variklio.
Page 70
6
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa operâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâci­jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nav izslçgts.
PÂRBAUDIET OPERATORA KLÂTBŰTNES SISTÇMU:
• Ja, dzinçjam darbojoties, operators mçěina pamest sçdekli, iepriekđ neieslçdzot stâvbremzi, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dz­inçjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja operators nav sçdeklî.
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ies­lçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ies­lçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситемата за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и системата за обратно движение работят правилно. Ако тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин, то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирачките не е натиснат до максимално крайно положение и педалът на съединителя не е освободен
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВОДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място, без преди това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя към приставката (косачката), то на оператора да напусне шофьорското място ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да бъде оставен включен в отстъствие на оператора на машината.
всеки опит от страна
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
Когато двигателя работи и ключа на запалването е поставен в
позицияВКЛЮЧЕНО” и съединителя
към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на оператора на машината да напусне мястото си ще доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и съединителя към приставките е включен, то всеки опит от
страна на оператора да превключи на заден ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на двигателя
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Oper­are in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, remediati problema imediat.
• Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca operatorul nu este pe bancheta.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER (ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in­cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca automat motorul.
70
Page 71
6
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi būti aštrūs. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļaujot, asmeņiem jābūt asiem. Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lai novērstu nelīdzsvarotību.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва да са винаги опти-мално шлифовани. Те се заточват с по-мoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да се проверят за дебаланс.
Lamele
Lamele trebuie să fi e ascuţite pentru a asigura cele mai bune rezultate la . Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de șlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
Уход за ножами
ВАЖНО: Ножи косилки отличаются друг от друга и должны
устанавливаться с правильной стороны. Рекомендуется устанавливать ножи по отдельности, по одному за раз, для того, чтобы обеспечить правильность сборки компонентов.
1
1.
Нож с 5-угольной звездочкой с болтом с правой резьбой.
Viisnurga kujuline lõiketera, parempoolsete keermetega polt.
5- kampų žvaigždės for­mos peilis w/ dešininis srieginis varžtas.
5- zvaigžņu modeļa asmens ar labās puses vītņotu skrūvi.
Отвор на ножа с петоъгълна форма, болт с дясна резба.
5-Lamă în formă de stea w/ șurub cu let pe dreapta
02647
2
2.
Нож с 6-угольной звездочкой с болтом с левой резьбой
Kuusnurga kujuline lõik­etera, vasakpoolsete keermetega polt
6- kampų žvaigždės formos peilis w/ kairinis srieginis varžtas.
6- zvaigžņu modeļa as­mens ar kreisās puses vītņotu skrūvi.
Отвор за ножа с шестоъгълна форма, болт с лява резба.
ă în formă de stea
6-Lam w/șurub cu fi let pe stânga
Terade hooldamine
TÄHTIS: Niiduki lõiketerad ei ole ühesugused, seetõttu tu-
leb jälgida, et need paigaldatakse õigele poole. Soovitatakse töötada korraga ainult ühe lõiketeraga. Nii on tagatud kom­ponentide õige paigaldamine.
Peiliu priežiūra
SVARBU: Peiliai ant jūsų pjovimo agregato nėra vienodi ir
turi būti įdedami į teisingas puses. Patariame atkreipti į tai, dirbant su vienu peiliu, kad užtikrinti teisingą komponentų surinkimą.
Asmeņu kopšana
SVARĪGI: Jūsu pļāvēja asmeņi nav vienādi un tie ir jāuzstāda
uz pareizajām pusēm. Ir ieteicams strādāt no sākuma ar vienu asmeni un tad ar otru, lai nodrošinātu pareizu sastāvdaļu montāžu.
Поддръжка на ножовете
ВАЖНО: Двата ножодържача на вашия трактор не са
идентични и затова трябва да бъдат монтирани на съответно правилната страна. Препоръчва се ножовете да се монтират един след друг, за да се осигури коректен монтаж на ножодържачите.
Îngrijirea lamelor
IMPORTANT: Cele două lame ale cositorii nu sunt identice și
ecare trebuie instalată pe partea corectă. Este recomandat să montaţi odată doar o lamă pentru a asigura o montare corectă a componentelor.
71
Page 72
6
7
3
2
1
1. Шестигранный болт с правой резьбой
2. Стопорная шайба
3. Плоская шайба
4. Нож
1. Parempoolsete keer­metega kuuskantpolt
2. Lukustusseib
3. Lameseib
4. Lõiketera
1. Hex varžtas dešininio sriegio
2. Elastingas tarpiklis
3. Plokščias poveržlė
4. Peilis
4
8
LH
6
5
4
5. Oтверстие 5 звезд разбивочное
6. Kартина 5 звезд
7. Oтставая край
8. Aгрегат дорна
5. 5 Viisnurkne tsentreeri­misauk
6. 5 Viisnurkne tera kin­nituskoht
7. Tagumine serv (abilõik­etera)
8. Komplektne spindel
5. 5 Žvaigţdutës centrinë skylë
6. 5 Ţvaigţdutës struktűra
7. Iđilginës pakabos briauna
8. Šerdies montažas
8
5 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (5-) пятиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет обычную правую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его против часовой стрелки (
), для затяжки
- по часовой стрелке ( ).
Viisnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on viisnurga kujuline auk. Kuuskantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on tavaliste parempoolsete keermetega, mida saab vastupäeva lahti ja päripäeva kinni keerata.
5 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi penkių (5) kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį, turi normalius dešininius srie­gius, kas atsilaisvina pasukant ( ir prisiveržia pasukant ( ) pagal laikrodžio rodyklę.
) prieš laikrodžio rodyklę
2
3
1
1. Шестигранный болт с левой резьбой
2. Стопорная шайба
3. Плоская шайба
4. Нож
1. Vasakpoolsete keer­metega kuuskantpolt
2. Lukustusseib
3. Lameseib
4. Lõiketera
1. Hex varžtas kairinis sriegis
2. Elastingas tarpiklis
3. Plokščias poveržlė
4. Peilis
RH
02648
6
5
7
5. Oтверстие 6 звезд разбивочное
6. Kартина 6 звезд
7. Oтставая край
8. Aгрегат дорна
5. 6 Kuusnurkne tsen­treerimisauk
6. 6 Kuusnurkne tera kin­nituskoht
7. Tagumine serv (abilõik­etera)
8. Komplektne spindel
5. 6 Ţvaigţdutës centrinë skylë
6. 6 Ţvaigţdutës struktűra
đilginës pakabos
7. I briauna
8. Šerdies montažas
6 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (6-) шестиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет левую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его по часовой стрелке ( ), для затяжки ­против часовой стрелке ( ).
Kuusnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on kuusnurga kujuline auk. Kuuskantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on vasakpoolsete keermetega, mida saab päripäeva lahti ja vastupäeva kinni keerata.
6 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi 6 kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį turi kairinius sriegius, kas atsilaisvina pasukant ( )) pagal laikrodžio rodyklę ir prisiveržia pasukant ( ) prieš laikrodžio rodyklę.
72
Page 73
6
7
3
2
1
1. Bultskrūve ar sešstūra galvu ar labās puses vītni.
2. Sprostpaplāksne
3. Plakana paplāksne
4. Asmens
1. Шестостенен винт с дясна резба.
2. Пружинна шайба
3. Плоска подложна шайба
4. Режещ нож
1. Șurub hexagonal cu let pe dreapta
2. Șaibă de siguranţă
3. Șaibă plată
4. Lamă
4
2
3
1
1. Bultskrūve ar sešstūra galvu ar kreisās puses vītni.
2. Sprostpaplāksne
3. Plakana paplāksne
4. Asmens
1. Шестостенен винт с
дясна резба.
2. Пружинна шайба
3. Плоска подложна
шайба
4. Режещ нож
8
LH
6
5
4
5. 5 stūru zvaigznes centra caurums
6. 5 staru zvaigznes mod­elis
7. Aizmugurējā mala
8. Samontēts caursitnis
5. Петоъгълен центриращ отвор
6. Петоъгълно захващане на ножа
7. Заден (помощен) режещ ръб
8. Захващане на ножа комплект
5. Orifi ciu în formă de stea cu 5 laturi
6. Formă de stea cu 5 laturi
7. Muchie tăietoare
8. Ansamblul mandrinei
8
RH
02648
6
5
7
5. 6 stūru zvaigznes centra caurums
6. 6 staru zvaigznes mod­elis
7. Aizmugurējā mala
8. Samontēts caursitnis
5. W естоъгълна
центриращ отвор
6. W естоъгълна
захващане на ножа
7. Заден (помощен)
режещ ръб
8. Захващане на ножа
комплект
5 zvaigžņu modeļa asmens
Šī asmens centram ir piecstaru (5) zvaigznes raksts. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir normāla labās puses vītne, kas atslābst, griežot to (
) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un tiek
piegriezta, griežot ( ) pulksteņa rādītāja virzienā.
Отвор на ножoдържача с петоъгълна форма
Отворът на ножодържача има петоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с дясна резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка ( ). Респективно се стяга в посока по часовниковата стрелка( ).
5 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu cinci (5) laturi. Șurubul prin care se montează are let normal pe dreapta și
se desface în sens invers mersului acelor de ceasornic ( ) și se strânge în sensul mersului acelor de ceasornic ( ).
6 staru zvaigznes modeďa asmens
Šī asmens centram ir sešstaru zvaigznes forma. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir kreisās puses vītnes, kas atslābst, pagriežot ( ) pulksteņa rādītāja virzienā un tiek piegrieztas, griežot ( ) pret pulksteņa rādītāja virzienu.
Отвор на ножодържача с шестоъгълна форма
Отворът на ножодържача има шестоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с лява резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка. Респективно се стяга в посока по часовниковата стрелка.
Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu șase laturi. Șurubul prin care se montează are let pe dreapta și se desface
în sensul mersului acelor de ceasornic ( ) și se strânge în sens invers mersului acelor de ceasornic ( ).
1. Șurub hexagonal cu let pe stânga
2. Șaibă de siguranţă
3. Șaibă plată
4. Lamă
5. Orifi ciu în formă de stea cu 6 laturi
6. Formă de stea cu 6 laturi
7. Muchie tăietoare
8. Ansamblul mandrinei
73
Page 74
6
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
• Снимите шестигранный болт, стопорную шайбу и плоскую шайбу, которыми закреплен нож.
• Установите новый или заточенный нож так, чтобы режущая кромка была показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на оправке.
• Установите на место шестигранный винт, стопорную шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на рисунке.
• Надежно затяните болт (момент затяжки 27-35 футов на фунт).
ВАЖНО: Болт ножа
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketer­adele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib, mis lõiketera kinni hoiavad.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
• Keerake polt korralikult kinni (pöördemoment: 27-35 Nm.)
TÄHTIS: Kuuskantpolt on 8. astme kuumtöödeldud.
Kad gautusi geriausi rezultatai, pjovėjo peiliai turi būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skyle turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Pridėkite atgal hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia tarpiklį teisingoj tvarkoj kaip parodyta.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (27-35 Ft. Lbs. torque).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
прошел термообработку класса 8.
обращена вверх к деке, как
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem ir jābūt asiem. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus.
ASMEŅU NOŅEMŠANA
Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt
pie asmeņiem.
Noņemiet bultskrūvi ar sešstūra galvu un plakano
paplāksni, kas stiprina asmeni.
Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo
malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
Uzmontējiet bultskrūvi ar sešstūra galvu, sprostpaplāksni
un plakano paplāksni tādā kārtībā, kāda ir rādīta.
Kārtīgi piegrieziet skrūvi (27-35 Ft. Lbs. griezes mo-
ments).
SVARĪGI: Asmens skrūvei jābūt
apstrādei.
За най-добри резултати от косене но-жодържачите трябва да са винаги опти-мално шлифовани. Веднага сменяйте изкривени или повредени ножодържачи.
СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
• Развийте шестостенния винт, осигурителната шайба и подложната шайба, които фиксират ножодържача
• Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач, при което задния (помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането за ножовете.
• Сега монтирайте в описаната последователност шестостенния винт, осигурителната шайба, както и подложната шайба.
Стегнете здраво винтовете (въртящ момент: (36 –47 Nm (27-35 Ft. Lbs) 27-37Nm)
ВАЖНО: Шестостенният винт на ножодържача е термично обработен.
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate.
DEMONTAREA LAMEI
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi șurubul hexagonal, șaiba de siguranţă și șaiba care asigură fi xarea lamei.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de fi xare în form nei.
• Reasamblaţi șurubul hexagonal, șaiba de siguranţă și șaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
• Strângeţi tare șurubul. (27-35N forţa de strângere).
IMPORTANT: Șurubul lamei este tratat termic
ă de stea a ată pe ansamblul mandri-
8. pakāpes karstuma
.
74
Page 75
02232_Hydro
40 mm
6
Тормоза
Тормоза расположены за правым задним колесом. Для того, чтобы получить доступ к тормозам, необходимо снять колесо.
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите стояночный тормоз.
Pidurid
Pidurid asuvad tagumise parema ratta sees. Et pidurile par­emini juurde pääseda, tuleks ratas maha monteerida.
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu­pidur.
Stabdžiai
Stabdžiai yra užpakalinio dešinio rato viduje. Rata reikia demontuoti kad geriau prieiti prie stabdžių.
• Nuspauskite sankabos/stabdžiu pedalą ir įjunkite rankinį stabdį.
Bremzes
Bremzes atrodas labās puses aizmugurējā ritenī. Lai labāk piekļūt ritenim, tas ir jāizjauc.
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzi.
Спирачка
Спирачката се намира в дясното задно колело. За да се осигури добър достъп се сваля колелото.
• Натиснете надолу педала на съединителя/спирачката и издърпайте ръчната спирачка.
Frânele
Frânele se aă în roata dreaptă din spate. Pentru un acces mai ușor roata trebuie demontată.
• Apăsaţi pe pedala ambreiajului/frânei și trageţi frâna de mână.
2
1
1. Измерьте расстояние между рычагом тормоза и регулировочной гайкой.
2. Расстояние должно составлять 40 мм (1.56”).
3. Если необходимо, отрегулируйте расстояние, ослабив
стопорную гайку (2) и затем регулируя с помощью гайки (1).
1. Mõõtke välja vahemaa pidurihoova ja seademutri vahel.
2. Vahe peaksolema 40 mm.
3. Vajaduse korral reguleerige vahet, vabastades esmalt kin­nitusmutri (2), ning reguleerides seejärel mutri (1) abil.
1. Pamatuokite atstumą tarp stabdžiu svirties ir reguliavimo veržlės.
2. Atstatumas turi būti 40 mm (1.56”).
3. Nureguliuokite atstumą jeigu reikalinga, pirma atlaisvinant kontraveržlę (2) ir po to reguliuojant su veržlė (1).
1. Izmēriet attālumu starp bremzes kloķi un regulējošo uzgriezni.
2. Attālumam ir jābūt 40 mm.
3. Ja nepieciešams, noregulējiet attālumu, no sākuma atlaižot vaļīgāk pretuzgriezni (2) un tad noregulējiet ar uzgriezni (1).
1. Измерете разстоянието между лоста на спирачката и гайката за регулиране.
2. Разстоянието трябва да е 40 мм.
3. Ако е необходимо регулирайте разстоянието като за
целта първо разхлабете осигурителната гайка (2) и след това регулирайте чрез гайката (1).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не забудьте затянуть стопорную гайку после проведения регулировки.
HOIATUS!
Ärge unustage kinnitusmutrit pärast reguleerimise lõpetamist uuesti kinni keerata.
ĮSPĖJIMAS!
Neužmirškite baigę reguliuoti priveržti kontraveržlę.
75
1. Măsuraţi distanţa dintre maneta frânei și piuliţa de reglare.
2. Distanţa trebuie să fi e de 40 mm (1.56”).
3. La nevoie ajustaţi distanţa prin slăbirea piuliţei de reglare (2) și apoi ajustând-o cu ajutorul piuliţ
ei (1).
UZMANĪGI!
Neaizmirstiet piegriezt preuzgriezni, kad regulēšana ir pabeigta.
ВНИМАНИЕ!
Не забравяйте да стегнете осигурителната гайка след извършване на регулировката.
AVERTIZARE!
Nu uitaţi să strângeţi piuliţa de siguranţă după ce aţi terminat de ajustat.
Page 76
6
Griešanas ierīces izjaukšana
2
1
3
Strādājiet mašīnas labajā pusē.
1. Noņemiet dzensiksnu no dzinēja ruļļa (1).
2. Noņemiet divas aizmugurējās aiztura atsperes (2) un ar āmuru nositiet nost vārpstas galu.
3. Noņemiet aiztura atsperes (3), (4), (5) un vārpstas.
4. Pavelciet atpakaļ sviru, kas paceļ/nolaiž griešanas iekārtu.
5. Izvelciet griešanas iekārtu no mašīnas.
Демонтаж на косачното устройство
Работете от дясната страна на машината
1. Свалете ремъка от клиновидната ремъчна шайба на
4
02375
5
двигателя (1).
2.. Свалете двете задни пружинни скоби (2) и отстранете двата болта.
3. Свалете пружинните скоби (3), (4) и (5) и съответните болтове.
4. Дръпнете назад лоста за вдигане/сваляне на косачното устройство.
5. Издърпайте косачното устройство от машината.
Снятие режущего блока
Проводите работы с правой стороны машины.
1. Снимите ремень со шкива двигателя (1).
2. Снимите два задних пружинных шплинта (2) и с помощью молотка выбейте чеки осей.
3. Снимите пружинные шплинты (3), (4), (5) и оси.
4. Потяните назад рычаг подъема/опускания режущего блока.
5. Снимите режущий блок с машины.
Lõikeorgani eemaldamine
Töötage masina paremalt küljelt.
1. Eemaldage rihm mootori kiilrihma rattalt (1).
2. Eemaldage kaks tagumist vedruklambrit (2) ja lööge mõlemad poldid haamriga välja.
3. Eemaldage vedruklambrid (3), (4), (5) ja vastavad pol­did.
4. Tõmmake lõikeorgani tõstmise/langetamise hoob taga­si.
5. Tõmmake lõikeorgan masinast välja.
Pjovimo agregato demontavimas
Dirbkite iđ árangos deđinës pusës.
1. Nuimkite dirţŕ nuo variklio veleno.
2. Nuimti dvi uţpakalines sulaikymo spyruokles (4), iđmuđkite ađies kaiđčius su plaktuku.
3. Nuimti sulaikymo spyruokles (5), (6), (7)ir ašis.
4. Patraukite pjovimo agregato pakëlimo/nuleidimo svirtá atgal.
5. Iđtraukti pjovimo agregatŕ nuo árangos.
Demontarea subansamblului de cosit
În timpul lucrului staţi în partea dreaptă a mașinii.
1. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata de transmisie (1).
2. Scoateţi cele două arcuri posterioare de fi xare (2) și, folosind un ciocan, scoateţi cele două bolţuri.
3. Scoateţi arcurile de fi xare (3), (4), (5) și osiile.
4. Trageţi în spate maneta de ridicare/coborâre a subans­amblului de cosit.
5. Scoateţi din mașină subansamblul de cosit.
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
• Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
76
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub mașină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
Page 77
Замена приводного ремня режущего блока
1. Проведите демонтаж режущего блока, как указано выше.
2. Снимите ремень с левого шкива блока и затем со всех остальных колес.
3. Извлеките ремень из режущего блока.
4. Установите новый ремень в обратном порядке.
Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня.
6
Grieđanas ierîces piedziňas siksnas nomaiňa
1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš.
2. Noņemiet dzensiksnu no vienības kreisā ruļļa un tad no pārējiem riteņiem.
3. Velciet dzensiksnu nost no griešanas ierīces.
4. Jaunā siksna jāuzstāda pretējā secībā. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm.
Смяна на задвижващия ремък на косачния агрегат
1. Демонтира се косачното устройство.
2. Сваля се ремъкът от лявата клиновидна ремъчна
шайба на косачното устройство и след това от останалите рамъчни шайби.
3. След това клиновидният ремък се отстранява от косачното устройство.
4. Новият клиновиден ремък се монтира в обратна последователност. Проверете дали клиновидният ремък е поставен правилно във всички водачи ремъка.
Reașezarea curelei de transmisie pe subansam­blul de cosit
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
2. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata din dreapta a subansamblului și apoi de pe celelalte roţi.
3. Scoateţi cureaua de pe subansamblul de cosit.
4. Procedura punerii noii curele se face în ordinea inversă procedurii de scoatere. Verifi caţi ca noua curea să intre în canalele de ghidare ale roţilor.
на
Lõikeseadme veorihma asendamine
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
2. Võtke maha rihm lõikeseadme vasakpoolselt kiilrihma rattalt ja seejärel ülejäänud rihmaratastelt.
3. Eemaldage kiilrihm lõikeorganilt.
4. Uus rihm paigaldatakse vastupidises järjekorras. Veen­duge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate vahel.
Pjovimo dalies pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
3. Nuimkite diržą nuo kairio veleno dalies ir paskui nuo kitų ratų.
4. Patraukite diržą į šalį nuo pjovimo dalies.
5. Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose.
77
Page 78
6
01268
A
B
Регулировка режущего блока
A. По направлению движения
1. Проверьте давление во всех шинах.
2. Убедитесь, что машина находится на горизонтальной поверхности.
3. Поднимите режущий блок в крайнее верхнее положение.
4. Измерьте расстояние между A и B.
Lõikerogani reguleerimine
A. Sõidusuunas
1. Veenduge, et kõigi nelja rehvi rõhk on õige.
2. Veenduge, et masin oleks horisontaalsel pinnal.
3. Tõstke lõikeseade kõige kõrgemasse asendisse.
4. Mõõtke välja vahemaad A ja B.
Pjovimo dalies reguliavimas
A. Važiavimo kryptimi
1. Patikrinkite, kad visose keturiose padangose būtu teis­ingas oro spaudimas.
2. Įsitikinkite, kad įranga yra ant lygaus paviršiaus.
3. Pakelkite pjovimo dalį į aukščiausią poziciją.
5. Pamatuokite atstumus A ir B.
Griešanas ierīces noregulēšana
A. Kustības virzienā
1. Pārbaudiet, vai gaisa spiediens ir pareizs visās četrās riepās.
2. Pārliecinieties, ka mašīnas atrodas uz horizontālas virsmas.
3. Paceliet griešanas iekārtu līdz augstākajai pozīcijai.
4. Izmēriet attālumus A un B.
Регулиране на косачния агрегат
А. В посока на хода
1. Проверете дали има необходимото въздушно налягане във всички четири гуми.
2. Проверете дали машината е на равна повърхност.
3. Вдигнете косачния агрегат в най-горно положение.
4. Измерете разстоянията А и В.
2
01156
Для достижения оптимальных результатов при кошении передняя кромка ( В) режущего блока должна находиться приблизительно на 10 мм (0.375”) ниже задней кромки
(A). Для того, чтобы поднять заднюю кромку:
1. Ослабьте гайку (1) на левом
2. Закрутите гайку (2) на одно и то же число оборотов на обоих рычагах.
3. Получив правильное расстояние (A), зафиксируйте это положение с помощью гайки (1).
Pairmate lõikamistulemuste saavutamiseks peab lõikesead­me (B) esiserv olema ca 10 mm madalamal kui tagumine serv (A). Tagumise serva tõstmiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage mutter (1) vasakpoolse ja parempoolse hoova juures.
2. Keerake mutrit (2) mõlema hoova juures sama pöörete arvu võrra.
3. Kui on saavutatud õige vahe (A), tuleb seadistus mutirga (1) fi kseerida.
Kad gauti geriausius pjovimo rezultatus, pjovimo dalies prie­kinis kraštas (B) turi būti panašiai 10 mm (0.375”) žemiau negu užpakalinis kraštas (A). Reguliuokite sekančiu būdu, norint pakelti užpakalinį kraštą:
1. Atlaisvinkite veržlę (1) ant kairios ir dešinės svirties.
2. Priveržkite veržlę (2) su vienodu apsukimo skaičių ant abeju svirčių.
3. Kada yra gautas teisingas atstumas (A), pritvirtiname su veržlę.
Lai gūtu labākus griešanas rezultātus, griešanas ierīces priekšējai šķautnei (B) ir jābūt par 10 mm zemāk, nekā aizmugurējai šķautnei. (A). Lai paceltu aizmugurējo šķautni,
regulējiet sekojoši:
1. Atlaidiet vaļīgāk uzgriezni (1) uz abiem labās un kreisās puses kloķiem.
2. Grieziet uzgriezni (2) vienādu daudzumu reižu uz abiem kloķiem.
3. Kad esat panākuši pareizo attālumu (A), noslēdziet šo iestatījumu ar uzgriezni (1).
За най-добър резултат от косенето предният ръб на косачния агрегат ( В) трябва ръб (А): Регулиране за повдигане на задния ръб.
1. Развийте гайка (1) на левия и десния лост.
2. Изместете гайка (2) на един и същ брой обороти на двата лоста.
3. Когато се получи необходимото разстояние (А) настройките се блокират с гайка (1).
и правом рычагах.
да е с 10мм. по-ниско от задния
1
Ajustarea subansamblului de cosit
A. În direcţia deplasării
1. Verifi caţi ca presiunea aerului din cele patru pneuri să fi e corespunzătoare.
2. Asiguraţi-vă că mașina este pe o suprafaţă plană.
3. Ridicaţi subansamblul de cosit cât mai sus.
4. Măsuraţi distanţele A și B.
Pentru a avea cele mai bune rezultate la cosit, marginea din faţă a ansamblului de cosit (B) trebuie să fi e cu 10 mm (0.375”) mai jos decât marginea din spate (A). Pentru a înălţa marginea din spate se vor întreprinde următoarele:
1. Desfaceţi piuliţele (1) atât pe tija din stânga, cât și pe cea din dreapta.
2. Strângeţi piuliţele (2) în mod egal pe amândouă tije de ridicare.
3. Când s-a obţinut distanţa corectă (A), poziţia este fi xată cu piuliţa. (1).
78
Page 79
6
00598
1
“A”
01553
1
“A”
2
ŠONINIS REGULIAVIMAS
• Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PASTABA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
(1) Нижняя грань косилки (2) Регулировочная гайка подъемного рычага
(1) Lõikeseadme alaserv (2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks
(1) Pjovėjo apatinis kraštas (2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne (2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni
(1) Долен ръб на косачното устройство (2) Регулираща гайка на хода на щангата
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit (2) Piuliţa tijei de ridicare
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение
Измерьте высоту от нижней грани косилки до
поверхности земли в середине каждой стороны косилки. Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”).
• В случае необходимости проведите регулировку только на одной стороне косилки.
• Для того, чтобы приподнять одну затяните регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки, ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборота регулировочной гайки изменяют высоту косилки приблизительно на 3 мм (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры.
сторону косилки,
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
• Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
• Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā pļāvēja pusē.
• Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
• Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна позиция.
• Измерете в средата от двете страни на косачното устройство разстоянието от долния ръб на косачното устройство до пода. Допустимото отклонение на разстоянието (А) от двете страни трябва да е най­много 6 mm (1/4’).
• Ако е необходима регулировка, то тя се прави само от едната страна на косачното устройство.
• За да се повдигне едната страна на косачното устройство се стяга гайката за регулиране на хода на щангата от съответната страна.
• За да се свали едната от страните на косачното устройство се разхлабва гайката на щангата на хода от съответната страна.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на променят височината на косачното устройство с около
3 mm (1/8”).
След регулирането проверете отново разстоянията.
регулиращата гайка
REGULEERIMINE KÜLJELT
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse.
• Mõõtke niiduki mõlema külje keskel vahe niiduki allservast maapinnani. Vahe „A“ tohib mõlemal küljel maksimaalselt 6 mm võrra erineda.
• Kui on vaja reguleerida, siis tehke seda ainult niiduki ühel küljel.
• Niiduki ühe külje tõstmiseks pingutage sel küljel tõstelüli reguleerimise mutrit.
• Niiduki ühe külje madalamale laskmiseks andke sellel küljel tõstelüli reguleerimiskruvi järele.
MÄRKUS: Seademutri kolm täispööret muudavad niiduki kõrgust umbes 3mm.
• Pärast reguleerimist kontrollige vahet uuesti.
79
AJUSTARE PRIN COMPARARE
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus.
• Măsuraţi în punctul de mijloc distanţele între sol și cele două margini ale subansamblului. Distanţele “A” trebuie să fi e la fel sau să existe între ele o diferenţă de cel mult 6mm (1/4”).
• Dacă este necesară ajustarea, ajustaţi doar pe o parte a subansamblului.
• Pentru a ridica o parte a subansamblului de cosit, strângeţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
• Pentru a coborî o parte a subansamblului, slăbiţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
NOTĂ: Piuliţa de ajustare întoarsă în întregime de trei ori modifi că înălţimea subansamblului cu aprox. 3 mm 1/8”.
• Măsuraţi din nou după ajustare.
Page 80
6
5
2
1
1. Снимите режущий блок, как описано выше.
2. Снимите ограничитель сцепления (1).
3. Подключите стояночный тормоз и снимите ремень
4. Проведите ремень между двумя лопастями
5. Снимите ремень со шкива двигателя (5).
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
2. Võtke maha siduri (1) liikumispiiraja.
3. Tõmmake peale seisupidur ja tõstke rihm rihmarattalt (2),
4. Suunake rihm ventilaatori labade vahelt üles ja keerake
5. Eemaldage rihm mootori kiilrihma rattalt (5).
3
4
Замена приводного ремня
снизу вверх со шкива (2), шкива сцепления (3).
вентилятора и прокрутите вентилятор по часовой стрелке до провисания ремня (4).
Veorihma asendamine
siduri rihmarattalt (3) maha.
ventilaatorit päripäeva, kuni rihm vabaneb (4).
02379
Piedziņas siksnas nomaiņa
1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš.
2. Izjauciet sajūga kustības ierobežotāju (1).
3. Novelciet stāvbremzi un velciet nost siksnu uz augšu no ruļļa (2), sajūga ruļļa (3).
4. Paspiediet siksnu uz augšu starp diviem ventilatora asmeņiem un pagrieziet ventilatoru pulksteņa rādītāja virzienā, līdz siksna kļūt brīva (4).
5. Noņemiet dzensiksnu no dzinēja ruļļa (5).
Смяна на задвижващия ремък
1. Свалете косачния агрегат.
2. Свалете ограничителя на хода на съединителя (1).
3. Дръпнете ръчната спирачка и свалете ремъка от колелото за хода (2) и от колелото на съединителя (3).
4. Вкарайте ремъка между двете перки на вентилатора
и завъртете вентилатора наляво докато ремъкът се задвижи свободно (4).
5. Свалете ремъка от колелото на двигателя (5).
Înlocuirea curelei de transmisie
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
2. Desfaceţi reductorul pentru ambreiaj (1).
3. Trageţi frâna de mână și scoateţi cureaua de pe roata de transmisie (2) și roata de ambreiaj (3).
4. Treceţi cureaua printre două palete ale ventilatorului și rotiţi ventilatorul în sensul mersului acelor de ceasornic, până când cureaua se desprinde (4).
5. Scoateţi cureaua de pe roata de acţionare a motorului (5).
Соберите в порядке, обратном демонтажу. Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня. При замене используйте только оригинальные ремни!
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuuna­jate vahel. Kasutage vahetamiseks ainult originaalrihmu.
Pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
2. Demontuokite sankabos judėjimo apribotoją (1).
3. Įjunkite rankinį stabdį ir nuimkite diržą nuo veleno (2), sankabos veleno (3).
4. Paspauskite diržą į viršų tarp dviejų ventiliatoriaus sparnelių ir sukite ventiliatorių į laikrodžio rodykles pusę kol diržas atsilaisvina (4).
5. Nuimkite diržą nuo variklio veleno (5).
Surenkamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose. Naudokite tiktai originalinius diržus kada tuos keičiate!
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm. Lietojiet tikai ražotāja siksnas, ja tās ir jānomaina.
Монтажът се извършва в обратната после-дователност. Проверете дали рамъкът лежи във водачите. При смяна използвайте само оригинален ремък!
Montarea se realizează în ordinea inversă demontării. Cu­reaua să treacă prin canalele de ghidare. La înlocuire folosiţi doar curele originale!
80
Page 81
1
02239
1. Рычаг управления скоростью
2. Гнездо нейтрального положения
3. Регулировочный болт
1. Käigukang
2. Lukk neutraalasendis
3. Reguleerimispolt
1. Judėjimo kontroles svirtis
2. Perjungėjo tuščioji eiga
3. Reguliavimo varžtas
6
KÄIGUKASTI-PEAÜLEKANDE JUHTKANGI REGULEERIMINE
Käigukasti-peaülekande juhtkang on tehases eelseadistatud ja selle reguleerimine peaks olema mittevajalik.
• Keerake tagaratta esiosas lahti reguleerpolt ja pingutage seda kergelt.
• Käivitage mootor ja muutke käigukangi asendit, kuni traktori edasi- või tagasiliikumine peatub.
• Hoidke käigukangi selles asendis ja lülitage mootor välja.
3
2
• Hoides käigukangi oma kohal, keerake lahti reguleerpolt.
• Viige käigukang neutraalasendisse (N) (õlikanali sulgemine)
• Pingutage reguleerpolti piisavalt.
MÄRKUS: Kui vajate reguleerpoldini pääsemiseks suuremat lõtku, seadke niiduseadme kõrgus kõige madalamasse asendisse.
Kui pärast ülaltoodud seadistuste tegemist traktor siiski, käigukangi neutraalasendis olles, edasi või tagasi liigub, läbige järgmised sammud:
• Keerake reguleerpolt lahti.
• Viige käigukangi 1/4 kuni 1/2 tolli (0,6 kuni 1,3 cm) selles suunas, kuhu traktor püüab liikuda.
• Pingutage reguleerpolti piisavalt.
• Käivitage mootor ja testige.
• Kui traktor ikka liigub, korrake ülaltoodud samme, kuni tulemus teid rahuldab.
РЕГУЛИРОВКА РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Рычаг управления скоростью отрегулирован на заводе, поэтому его регулировка не требуется.
• Ослабьте регулировочный болт перед правым задним колесом и затем слегка затяните.
• Запустите двигатель и перемещайте рычаг управления скоростью до тех пор, пока трактор не сдвинется с места вперед или назад.
• Удерживая рычаг управления скоростью в этом положении, выключите
• Удерживая рычаг управления скоростью в том же положении, ослабьте регулировочный болт.
• Приведите рычаг управления скоростью в нейтральное положение (N) (гнездо нейтрального положения).
• Надежно затяните регулировочный болт.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если потребуется больший зазор для того, чтобы получить доступ к регулировочному болту, опустите косилку в крайнее нижнее положение.
Если после проведения регулировки двигается вперед или назад в то время, как рычаг управления скоростью находится в нейтральном положении, выполните следующие операции:
Ослабьте регулировочный болт.
Сместите рычаг управления скоростью на 1/4 -1/2 дюйма (5-15 мм) в направлении хода трактора.
Надежно затяните регулировочный болт.
Запустите двигатель и проверьте.
Если трактор продолжает двигаться, повторяйте
описанные выше операции до достижения удовлетворительных результатов.
двигатель.
трактор все еще
TRANSMISIJOS JUDĖJIMO VALDYMO SVIRTIES REGULIAVIMAS
Judėjimo valdymo svirtis surinkta gamykloje ir nereikalauja reguliavimo.
Atlaisvinkite reguliavimo varžtą priešais dešinįjį užpakalinį ratą ir lengvai suveržkite.
Užveskite variklį ir judinkite judėjimo kontroles svirtį į tokią padėtį, kol traktorius nebejuda pirmyn arba atgal.
Laikyti judėjimo kontroles svirtį tokioje padėtyje ir išjungti variklį.
Esant judėjimo kontroles svirčiai tokioje padėtyje, at­laisvinti reguliavimo varžtą.
Perjungti judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N) (tuščios eigos) poziciją.
Priveržkite reguliavimo varžtą kietai.
PASTABA: Jeigu traktoriaus užpakaliniai ratai sukasi laisvai, įjungta tuščioji eiga.
Jeigu po reguliavimo, traktorius vistiek rieda, kol judėjimo kontroles svirtis yra neutralioje pozicijoje, atlikite sekančius veiksmus:
Atlaisvinkite reguliavimo varžtą.
Pastumkite judėjimo kontroles svirtį nuo 1/4 iki 1/2 colio
ta kryptimi į kurią bando judėti.
Priveržkite reguliavimo varžtą kietai.
Įjunkite variklį išbandyti.
Jeigu traktorius ir vėl rieda, pakartokite tai kol pavyks.
81
Page 82
6
1
02239
3
1. Kustības kontroles svira
2. Neitrāls aiztura aizvars
3. Noregulēšanas skrūve
1. Лост за управление
2. Блокировка на диференциала в позиция празен
ход
3. Регулиращ болт
1. Maneta schimbătorului de viteză
2. Poziţie neutră (ecluză închisă)
3. Șurub de ajustare
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA KUSTĪBAS KON­TROLES KLOĶIS NOREGULĒŠANA
Kustības kontroles kloķis ir iepriekš noregulēts rūpnīcā un to nav nepieciešamības regulēt.
• Atlaidiet vaļīgāk regulēšanas skrūvi labās puses aizmugurējā riteņa priekšā un viegli piegrieziet.
• Iedarbiniet dzinēju un kustiniet kustības kontroles kloķi līdz traktors nekustas ne uz priekšu, ne atpakaļ.
• Noturiet kustības kontroles kloķi šādā pozīcijā un izslēdziet dzinēju.
• Turot kustības kontroles kloķi savā vietā, atlaidiet vaļīgāk regulēšanas skrūvi.
• Ielieciet kustības vadības kloķi neitrālā (N) aiztura aizvara pozīcijā.
• Kārtīgi piegrieziet regulēšanas skrūves.
IEVĒROJIET: Ja nepieciešams vairāk vietas, lai piekļūtu regulēšanas skrūvei, pārceliet pļāvēja korpusa augstumu līdz zemākai pozīcijai.
Pēc tam, kad minētā noregulēšana ir pabeigta, ja traktors vēl aizvien lēni kustas uz priekšu vai atpakaļ, kamēr kustības kontroles kloķis atrodas neitrālā pozīcijā, veiciet sekojošo:
• Atlaidiet vaļīgāk regulēšanas skrūvi.
• Pakustiniet kustības kontroles kloķi par 6 līdz 12 mm virzienā, kurā tas cenšas kustēties.
• Kārtīgi piegrieziet regulēšanas skrūves.
• Iedarbiniet dzinēju un pārbaudiet.
• Ja traktors vēl aizvien kustas, atkārtojiet iepriekš aprakstītos soļus, kamēr gūstat apmierinošus rezultātus.
РЕГУЛИРАНЕ НА ЛОСТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПРЕДАВКИТЕ С ПРЕВКЛЮЧВАНЕ
Лостът за управление е предварително настроен от фирмата производител в завода и по правило не са необходими други допълнителни настройки.
• Разхлабете регулиращия болт, намиращ се отпред на дясното задно колело и отново леко го стегнете.
• Пуснете двигателя и преместете лоста за управление докато тракторът престане да се движи както напред така и назад.
• Оставете лоста за управление в това положение и
2
изключете двигателя.
Сега развийте регулиращия болт докрай докато
лоста за управление си остава както и досега в горепосоченото положение.
• Преместете лоста за управление в положение празен ход (N) (блокировка на диференциала).
• Отново здраво стегнете регулиращия болт.
УКАЗАНИЕ: Ако движение, за да достигнете до регулиращия болт, Ви съветваме да свалите косачната платформа в най-ниско положение. Ако и след извършване на тази настройка тракторът продължава да се плъзга бавно напред или назад, то трябва да се постъпи както следва:
Развийте регулиращия болт
Преместете посоката, в която се плъзга тракторът.
Стегнете здраво регулиращия болт.
Пуснете двигателя и проверете настройката.
Ако тракторът продължава да се движи, то тази
процедура трябва да се повтаря дотогава, докато се постигне задоволителен разултат.
е необходима по-голяма свобода на
лоста за управление на ¼ до ½ цола в
AJUSTAREA MANETEI MECANISMULUI DE COMANDĂ
Maneta mecanismului de comandă a fost presetată din fabrică și nu necesită ajustări.
• Slăbiţi șurubul de fi xare afl at deasupra roţii drepte din spate și apoi strângeţi-l iarăși ușor.
• Porniţi motorul și mișcaţi maneta până când tractorul nu se va mai deplasa nici în faţă, nici în spate.
Ţineţi maneta mecanismului de comandă în poziţia respectivă și opriţi motorul.
Ţinând maneta mecanismului de comandă în poziţia respectivă, slăbiţi șurubul de ajustare.
• Deplasaţi maneta mecanismului de control în poziţie neutră (N) (ecluză închisă).
• Strângeţi tare șurubul de fi xare.
Ă: Dacă este necesar de un spaţiu mai larg pentru a
NOT
accede la șurubul de fi xare, este indicat să lăsaţi platforma cositorii în poziţia cea mai joasă. Dacă după ajustarea amintită și după ce maneta mecanismului de control a fost deplasată în poziţie neutră tractorul se mai deplasează înainte și înapoi, recurgeţi la următoarele manevre:
• Slăbiţi șurubul de ajustare.
• Deplasaţi maneta mecanismului de control cu 1/4 până la 1/2 ţoli în direcţia sensului de deplasare a tractorului.
• Strângeţi tare șurubul de ajustare.
• Porniţi motorul și verifi caţi.
• Dacă tractorul se mai deplasează, repetaţi manevrele amintite până când veţi ajunge la un rezultat satisfăcător.
82
Page 83
6
ОХЛАЖДЕНИЕ БЛОКА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии при работающем двигателе или когда трансмиссия еще не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте, чтобы лопасти вентилятора были чистыми и неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет загрязнения, наличия остатков травы или материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного обслуживания.
других
TRANSMISSIOONI JAHUTUS
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest, rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hooldust,
võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
Perdavimo veleno aušinimas
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laiko­mos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventili­atoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ATDZESĒŠANA
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ТРАНСАКСИАЛНО ОХЛАЖДАНЕ
Вентилаторът под охлаждащите ребра на скоростите трябва да се поддържа чист, за да се осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да почиствате вентилатора или скоростната кутия докато работи двигателят или докато скоростната кутия е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му са здрави и чисти.
• Проверете дали не са ребра.
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако оста се разхерметизира или по друга причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
замърсени охлаждащите
.
RĂCIREA CUTIEI DE VITEZE
Sistemul de ventilare și răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt intacte și curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL CUTIEI DE VITEZE
Etanșarea cutiei de viteze s-a realizat în fabrică și în mod normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi un centru/atelier de reparaţii.
83
Page 84
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок
6. Неисправный предохранительный контакт педали сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
зажигания.
.
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами батареи.
Фары не работают
1. Неисправные лампы.
2. Неисправный переключатель.
3. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей
в результате повреждения или плохой балансировки после.
Неровное кошение
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
несколько ячеек неисправны
блока.
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Hõõglamp defektne.
2. Lüliti defektne.
3. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
84
Page 85
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda
1. Nėra degalų bake.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Uždegimo žvakės kontaktas nepakankamas.
4. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
Starteris neveikia
1. Tuščias akumuliatorius.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj.
4. Uždegimo sistemos gedimas.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defek­tas.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas.
Variklis dirba netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro fi ltras.
5. Nedirba degalų bako ventiliacija.
6. Paleidimo rakto defektas.
7. Užsikimšęs degalų padavimo vamzdelis.
Variklis dirba silpnai
1. Užkimštas oro fi ltras.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
Variklio perkaitimas
1. Variklis perkrautas.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas.
3. Ventiliatoriaus gedimas.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nėra.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Uždegimo žvakės defektas.
Akumuliatorius nepasikrauna
1. Saugiklio gedimas.
2. Gedimai elementuose.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu.
Šviesos nedega
1. Gedimas lemputėse.
2. Defektas jungiklyje.
3. Trumpas sujungimas laiduose.
Mašinos vibracija
1. Peiliai atsilaisvinę.
2. Variklis laisvas.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas.
Netolygus pjovimo rezultatas
1. Atšipę peiliai.
2. Kreivas pjovimo agregatas.
3. Per ilga ar šlapia žolė.
4. Susikimšusi žolė po gaubtu.
5. Nevienodas oro slėgis kairios ar dešinės pusės padan­gose.
6. Greitis per didelis.
7. Pavaros diržas pasisuka.
Dzinējs nesāk darboties
1. Tvertnē nav degvielas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Starteris negriež dzinēju
1. Akumulators izlādējies.
2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā pozīcijā.
4. Galvenais drošinātājs bojāts.
5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Korķis ir bojāts.
3. Nepareizi uzstādīts karburators.
4. Nobloķēts gaisa fi ltrs.
5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
7. Netīrumi degvielas vadā.
Dzinējs darbojas vāji
1. Gaisa fi ltrs bloķēts.
2. Korķis ir bojāts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Dzinējs pārkarst
1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventilators bojāts.
4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Korķis ir bojāts.
Akumulators neuzlādējas
1. Drošinātājs bojāts.
2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Apgaismojums nedarbojas
1. Bojātas lampiņas.
2. Bojāts slēdzis.
3. Īssavienojums vadā.
Mašīna vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs motors.
3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc asināšanas.
Nevienmērīgi griešanas rezultāti
1. Truli asmeņi.
2. Griešanas ierīce ir greiza.
3. Gara vai slapja zāle.
4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Piedziņas siksna slīd nost.
85
Page 86
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на
акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефектен предпазен контакт на педала на съединителя/спирачката.
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/ спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрява
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Дефектни крушки
2. Дефектен ключ
3. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от повреда или лошо балансиране след шлайфане.
въздушен филтър
на акумулатора
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu și borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână de­fect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greșit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzește
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greșit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă.
2. O celulă sau mai multe celule ale acumulatorului de­fecte.
3. Contact slab între bornele acumulatorului și cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Becuri defecte.
2. Întrerupător defect.
3. Cablu scurt-circuitat.
Mașina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei avarii sau a echilibr
ării proaste după ascuţire.
.
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния
агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната страна
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
дълга или мокра трева
86
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă și din partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
Page 87
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом режущего блока. Нельзя использовать для чистки воду под давлением. Вода может попасть в двигатель и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную двигатель, чтобы распределить масло. Установить на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом прохладном месте. Не подвергайте батарею воздействию низких
• Машина должна храниться в помещении в сухом, защищенном от пыли месте.
из топливного бака. Запустить двигатель
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. Всегда используйте оригинальные запасные части. По вопросам гарантийного обслуживания или ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töötada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmuvabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjo­vimo sezoną:
• Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu. Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam dirbti kol pasibaigia degalai.
• Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva. Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje nau­dokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją: Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apval­ka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
• Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā, sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija: Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
87
Page 88
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на косачното устройство. За почистване не използвайте уреди за почистване под налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да съкрати продължителността на живот на машината.
·Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете маховика, за да се и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте на хладно място. Пазете акумулатора от ниски температури (под точката на замръзване).
Поставете машината на сухо място в къщата.
разпредели маслото в двигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа на машината и годината на покупка, както и номера на модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги използвайте оригинални резервни части.
La sfârșitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi pașii următori:
• Curăţirea întregii mașini, în special sub carcasa agregatului de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare. Apa poate intra la motor sau la transmisie și poate scurta durata de viaţă a mașinii.
Ștergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul și lăsaţi-l să meargă până se termină carburantul.
• Deșurubaţi bujia și turnaţi cu o lingură mare ulei de motor în cilindru. Mișcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul. Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l și depozitaţi-l într­un loc rece și uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva temperaturilor negative.
• Mașina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat și lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată mașina cu benzină. În locul acesteia folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date: data achiziţionării, modelul, tipul și numărul de serie al mo­tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale. Pentru service-ul în garanţie și reparaţii, adresaţi-vă dealerului sau distribuitorului Dvs. local.
Jonsered Motor AB, S-433 81 Partille, Sweden.
532 40 25-83 Rev. 2 06.21.06 TR/VB
Printed in U.S.A.
Loading...