Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
3
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SÄKER ANVÄNDNING AV TRAKTORKLIPPARE
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET
ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
S
I. ÖVNING
•Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat
dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
•Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
•Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
•Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller
olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras
ägor och ägodelar.
•Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin
som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e)underlåtenhet att uppmärksamma markens
beskaffenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
•Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
•Undersök noga omgivningen där utrustningen ska
användas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
•VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna
aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin
medan motorn är igång eller medan den fortfarande
är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av
gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
•Ersätt trasiga ljuddämpare.
•Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
•Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
•Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
•Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt ljus.
•Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln
i neutralläge innan du startar motorn.
•Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
•Kom ihåg att det inte finns några “säkra” sluttningar.
Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet.
Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel
ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar
i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
•Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder
tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
•Se upp för trafiken när du korsar vägar eller uppehåller
dig i närheten av en väg.
•Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än
gräs.
•När du använder tillbehör ska du se till att material inte
slungas emot åskådare samt tillse att ingen befinner sig
i närheten av maskinen medan den är i gång.
•Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte
finns på plats eller är skadade.
•Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på
allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög
hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och
personskador.
•Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt
handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
•Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och
avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur
tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar
gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
•Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när
maskinen inte används.
4
•Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan
utförasfrån förarplatsen.
•Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska
du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
•Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att
använda.
•Se till att det inte finns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld
eller gnistor.
•Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
•Undvik brandrisk genom att se till att
motorn,ljuddämparen, batterihållaren och
bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och
överflödig smörjmedel.
•Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
•Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar
omedelbart bytas ut.
•Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
•Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
•När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad
ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt
lås används.
VIKTIGT: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften
och placera dessa så att de inte kommer i kontakt
med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag
under inställning, trans port, justering eller reparation.
5
1. SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSREGELER FOR DRIFT AV FØRERSTYRTE GRESSKLIPPERE
VIKTIG: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING.
HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I
ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
DK
•Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
•La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er
kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
•Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befinner seg i nærheten.
•Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
•Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner finner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e mangel på forståelse av virkningene fra
bakkeforhold, spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
•Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser.
Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne
sandaler.
•Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern
eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
•ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til
dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på
at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens
motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke
prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det
området hvor du sølte, og la vær å start motoren
igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
•Fjern alle defekte lyddempere.
•Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
•På maskiner med flere blader, vær forsiktig da rotering av
ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å
rotere.
III. DRIFT
•Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
•Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med
godt kunstig lys.
•Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjøringskløtsjer og gear settes i fri.
•Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grader.
•Husk at det finnes ikke noen “trygg” nedoverbakke.
Kjøring på skråninger med gress krever spesiell
forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse
mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp
eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen
i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i
løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og
andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget
til dette formål.
•Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert
i bruksanvisningene.
•Pass på trafikken når du kjører på tvers av eller i nærheten
av gater.
•Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overflater enn gress.
•Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på
at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i
nærheten av maskinen mens den er i drift.
•Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at
beskyttelsesutstyret er på plass.
•Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og
motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med
ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
•Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
6
•Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre
tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må
du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
•Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
•Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette
kan gjøres fra førersetet.
•Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis
motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av
bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
•Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne
forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og
trygge.
•Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken
innendørs hvor dunstene kan nå åpen flamme eller
gnister.
•La motoren avkjøles før gressklipperen settes til
oppbevaring hvor som helst.
•For å kunne redusere fare for brann, må motoren,
lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen
holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er
omgitt av meget olje.
•Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
•Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av
sikkerhetsmessige årsaker.
•Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
•På en maskin med flere blader, er det viktig å være
forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at
andre blader også begynner å rotere.
•Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller
ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en
positiv mekanisk lås er i bruk.
FORSIKTIG: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta
kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart
i løpet av igangsetting, transport, justering eller
reparasjon.
7
1. SIKKERHEDSREGLER
VEJLEDNING I SIKKER BRUG AF SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPERE
VIGTIGT: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE
LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE
KVÆSTELSER ELLER DØD.
N
I. UDDANNELSE
•Læs instruktionerne omhyggeligt.
•Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt
brug af udstyret.
•Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til
instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller
kæledyr opholder sig i nærheden.
•Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre
mennesker eller deres ejendom.
•Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen
af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt
på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret
ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende
maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på
bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb
b) For hurtig kørsel
c) Manglende bremsekraft
d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven;
e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
•Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med
åbne sandaler.
•Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal
benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk
af maskinen.
•ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til
formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin,
mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde
brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren,
før du har flyttet maskinen væk fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt.
•Udskift evt. defekte lydpotter.
•Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for
slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for
at bevare balancen.
•Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
•Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles
farlig kulilte.
•Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig
belysning.
•Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt
plæneklipperen i frigear, før du forsøger at starte motoren.
•Kør ikke på skråninger på over 10°.
•Husk, der findes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles
forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør
følgende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad
eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især
når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i
skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte
farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med
plæneklipperen, med mindre den er beregnet til
dette formål.
•Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt udstyr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen
over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved
baglænskørsel.
•Hold øje med trafikken, når du krydser eller arbejder nær
veje.
•Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre
overflader end græs.
•Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede
materiale mod de tilstedeværende eller lade personer
komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
•Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller
uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
•Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren
kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for
personskader.
•Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke
klippeaggregatet;
- sætte maskinen i frigear og trække
parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
•Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren
og afbryd tændrørsledningen/erne eller fjern
tændingsnøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græsudkasterrøret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på
plæneklipperen;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer,
før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt,
kontroller den omgående.
8
•Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved transport, eller når den ikke er i brug.
•Motoren standses og kraftoverføringen til knivene
frakobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre
justeringen kan foretages fra førersædet.
•Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for
brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sikkert
for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
•Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med
åben ild eller gnister.
•Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en
lukket bygning.
•Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten,
batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og
overskydende smørefedt.
•Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller
beskadigelse. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedsgrunde.
•Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres
udendørs.
•Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
•Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades
uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der
benyttes en mekanisk lås.
FORSIGTIG: Fjern altid tændrørsledningen, og
anbring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret,
for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen
klargøres, transporteres, justeres eller der foretages
reparationer.
9
1. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
AJETTAVIEN RUOHONLEIKKUREIDEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
SF
I. KOULUTUS
•Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettelevälineidenoikea käyttö.
•Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
•Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia
on lähellä.
•Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella
toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
•Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja
käytännöllistä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi
palauttaa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta;
b) liian nopea ajo;
c) riittämätön jarrutus;
d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-
ioonotto ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
•Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita
ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai
avoimin sandaalein.
•Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista
kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
•VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai
lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai
kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä
luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin
bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
•Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
•Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien
pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain
tasapainon säilyttämiseksi.
•Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien
pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
•Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
•Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä
valaistuksessa.
•Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki
teränkiinnityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
•Älä aja 10° jyrkemmilla rinteillä.
•Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä.
Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä
huolellisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja
ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei
ruohonleikkuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
•Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti
hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen
peruutuksessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja,
jos ohjekirja sitä ehdottaa.
•Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
•Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja
kuin ruohoa.
•Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita
vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa
käynnissä.
•Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien
kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat
paikoillaan.
•Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suurilla
nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi
henkilövamman vaara lisääntyä.
•Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
•Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja
kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virtaavain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista
ruohonleikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa
ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
10
•Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun
se ei ole käytössä.
•Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida
suorittaa ajajan paikalta.
•Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
•Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
•Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
•Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
•Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin,
akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta,
lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
•Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten
huonossa kunnossa.
•Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
•Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava
ulkona.
•Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien
pyörimisen.
•Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään
ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
LT16A
15,5/11,6
0-7,3
107
VARO! Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane
johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta
sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton
käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai
korjattaessa.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
S
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Av
bilden framgår vilka delar som måste monteras.
DK
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af
transporthensyn er vedlagt i emballagen, monteres. Hvilke
dele, der kan/skal monteres, fremgår af billedet.
N
Før traktoren kan brukes må visse deler som av transporthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Hvilke
deler som må monteres fremgår av bildet.
Ennen koneen käyttöönöttoa pitää kuvan osat asentaa
SF
paikoilleen. Ne ovat pakkaussyistä erillään koneen mukana.
2
Ratt
S
•Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
•Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
•Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på
rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
•Montera den stora, platta brickan, låsbrickan och 3/8mutten med sexkantigt huvud. Dra åt ordentligt.
•Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Styret
DK
•Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
•Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
1
•Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på
ratstammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
•Monter 3/8"–bolten med bred spændeskive og låseskive,
og spænd den godt.
•Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
14
2
N
Ratt
•Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
•Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv
forbindelsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet
på forbindelsesleddet.
•Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene
står rett forover. Plasser rattet på navet.
•Monter den store flate skiven, låseskiven og 3/8”
sekskantskruen. Trekk godt til.
•Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
SF
Ohjauspyörä
•Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristå pultti.
1
•Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
•Poista ohjauspyörän sovitin ohjauspyörästä ja liu’uta
sovitin ohjausakselin jatkeeseen. Asenna kaulus ja
ohjauspyörä paikoilleen.
•Asenna iso-ja pieni aluslevy paikoilleen ja kiristä 3/8”
pultti.
•Asenna lopuksi peitelevy keskióón.
1. AKSELINJÅTKE
15
2
1
S
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och
lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Vik upp hållaren för sätet och
montera ansatsskruven (1).
DK
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetraktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og
bremsepedalerne. Klap sædeholderen op og monter sædet
med skruen (1).
N
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og
kast den.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch-
og bremsepedal. Vik opp holderen for setet og monter
ansatsskruen (1).
2
3
S
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhetsbrytaren (3) på sätets hållare.
Istuin
SF
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa
ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se
pois.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin/jarru-polkimesta. Käännä istuimen pidin ylös ja asenna
vasteruuvi (1).
Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt
S
eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem
DK
eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover
N
eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen
SF
tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
OBS!
N
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
DK
NB!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på
sædeholderen er tilsluttet.
16
SF
HUOM!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan
(3) menevä johto on kunnolla kytketty.
2
1. Sitsplatta
S
2. Lucka till batterilåda
3. Kabel
4. Kabel
A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
DK
1. Setepanne
2. Batterideksel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-terminal
7. Batteri
1. Sædeplade
N
2. Batteridæksel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
SF
1. Istuinpelti
2. Akkukotelon luukku
3. Kaapeli
4. Kaapeli
A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akunnapa
7. Akku
S
Montering av batteri
OBS: Om du monterar batteriet efter det datum (månad och
år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en
timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband,
klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer
i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
•Lyft sitsplattan och öppna luckan till batterilådan.
ontering af batteriet
DK
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal
du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
de kommer i berøring med batteriet, kan det give
forbrændinger.
•Løft sædepladen og åben batteridækslet,
N
Montering av batteri
Bemerk: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er vist
på etiketten, lad opp batteriet minimum en time ved 6-10
ampere.
Advarsel: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
kommer i kontakt med batteriet.
•Løft setepanne og åpn batterikassen.
Akun asennus
SF
1
HUOM! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden
kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa
akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
•Nosta istuinpelti ja avaa akkukotelon luukku.
2
3
4
A
5
6
7
17
2
S
DK
N
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande
av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först
den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen
till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med
vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion. Stäng
luckan till batterilådan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå
gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det
røde kabel til + (plus), derefter det sorte stelkabel til (minus).
Skru kablerne fast med skiverne, se billedet. Indsmør batteriets
poler med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
Luk batteridækslet.
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister
fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den
røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen
til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt
fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Lukk batteridekslet.
SF
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton
maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke
ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta
maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt
asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat
vedettömällä rasvalla (vaseliinilla)syöpymisen
ehkäisemiseksi. Sulje akkukotelon luukku.
18
3
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
10
5
1
7
2
3
6
8
4
Reglagens placering
S
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gasreglage.
3. Broms- och kopplingspedal
4. In- lurkoppling av drivning.
5. Till- och frånkoppling av klippaggregatet.
6. Snabb höjning/sänking av klippaggregatet.
7. Tändningslås.
8. Parkeringsbroms.
9. Inställning av klipphöjd.
10. In- och urkoppling av frihjul.
DK
Placering af betjeningsenhederne
1. Lyskontakt tænd/sluk.
2. Gashåndtag.
3. Bremse- og koblingspedal.
4. Ind-/udkobling af fremdrift.
5. Til- og frankoblng af klipper.
6. Hurtigt løft/sænk af klipperen.
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Indstilling af klippehøjde.
10. Til- og frakobling af frihjul.
9
Plassering av instrumentene
N
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gassregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Inn-/utkobling av motor fremdrift.
5. Til- og frankobling av klippaggregatet.
6. Rask heing/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Innstilling av klippehøyde.
10. Inn- og utkobling av frihjul.
Hallintalaitteiden sijainti
SF
1. Valokytkin.
2. Kaasuving.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vedon päälle-/poiskytkentä.
5. Teräyksikön päälle- ja poiskytentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Leikkuukorkeuden säätö.
19
10. Pyörien vapautus ja lukitus.
3
1. Belysningsströmbrytare
S
1. Lyskontakt tænd/sluk
DK
1. Belysningsstrømbryter
N
1. Valokytkin
SF
S
DK
N
SF
2. Gas- och chokereglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även
knivarnas rotationshastighet. Är spaken framförd i främsta
läget är chokefunktionen inkopplad. Är spaken i bakersta
läget går motorn på tomgång. Mellan dessa båda
ytterpositioner ligger fullgasläget.
2. Gas- og chokerhåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed
også knivenes rotationshastighed. I forreste position er
chokerfunktionen koblet til. I bageste position går motoren
i tomgang. Fuld gas stillingen ligger imellem disse
yderpositioner.
2. Gass- og chokeregulering
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed
også rotasjonshastigheten på knivene. Chokefunksjonen er
innkoblet når spaken står i første stilling. Når spaken står i
bakerste stilling, går motoren på tomgang. Mellom disse to
ytterpunktene ligger ”full gass”-stillingen.
2. Kaasu-/rikastinvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien
pyörimisnopeutta. Kun vipu työnnetään etumaiseen asentoon,
kytkeytyy rikastin päälle. Kun vipu on takim maisessa
asennossa, moottori käy joutokäyntiä. Näiden ääriasentojen
välillä on täyskaasuasento.
20
3. Broms- och kopplingspedal
S
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt
frikopplas motorn och drivningen upphör.
DK
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles
motoren fra, og fremdriften ophører.
N
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig frikobles motoren, og fremdriften opphører.
SF
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy
samalla vapaalle.
3
21
3
S
S
R
N
4. In-/urkoppling av drivning
Spaken kan placeras i fyra olika lägen:
N = Neutralläge (ingen drivning)
S = Långsam körning
F = Snabb körning
R = Backning
Spaken kan röras steglöst mellan S och F för att få
önskad hastighet.
F
4. Ind-/udkobling af fremdrift
DK
Omskifterstangen kann stilles i fire positioner:
N = Neutral (ingen fremdrift)
S = Langsom kørsel
F = Hurtig kørsel
R = Bak
Stangen kan bevæges trinløst mellem S og F, hvorved
hastigheden øges.
N
4. Inn-/utkobling av motorfremdrift
Spaken kan plasseres i fire ulike stillinger:
N = Nøytralstilling (ingen motorfredrift)
S = Langsom kjøring
F = Rask kjøring
R = Revers
Spaken kan beveges trinnløst mellom S og F for å oppnå ønsket hastighet.
SF
4. Vedon päälle-/poiskytkentä
Vivulla on neljä asentoa:
N = Vapaa-asento (ei vetoa)
S = Hidas ajo
F = Nopea ajo
R = Peruutus
Vipua voi siirtää portaattomasti välillä S – F ja nopeus
voidaan näin säätää halutuksi.
S
5. In/urkoppling av klippaggregatet
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klippaggregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera.
Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går
emot remhjulen.
22
DK
N
SF
5. Ind/udkobling af klipperen
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivremmen strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes
rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene.
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet. Dermed
strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut samtidig
som knivrotasjonen bremses opp av bremse-
klosser som går imot remhjulene.
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä
Teräyksikön veto kytketään päälle työntämällä vipu
eteenpäin. Vetohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä.
Vetämällä vipu taaksepäin veto kytkeytyy pois päältä, ja
hihnapyörää vasten painuvat jarrupalat jarruttavat samalla
terien liikkeen.
2
1
3
S
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid
passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag
spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
DK
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet.
Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder
i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position.
Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud,
(2) tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
N
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra
spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
SF
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin
ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa
pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin
taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen
lämnas utan uppsikt.
23
7. Tændingslås
DK
Tændingsnøglen kan stå i fire forskellige positioner:
OFFDet elektriske system er koblet fra.
ONTændingen er til, og lyset er slukket.
START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen
står uden opsyn.
N
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFFAll elektrisk strøm er brutt
ONElstrømmen er innkoblet
START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates
uten tilsyn.
SF
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFFVirta pois päältä
ONVirta päällä
START Käynnistin kytketty
VAROITUS!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman
valvontaa.
3
S
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar
i detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
N
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og
holdes i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
DK
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen kobles inn på folgende måte:
1. Trykk bremsepedalen ned i bunnstilling.
2. Før parkeringsbrems-spaken oppover og hold den i
denne stillingen.
3. Slipp bremsepedalen.
For å frigjøre parkeringsbremsen trykkes bremsepe-
dalen ned.
9. Inställning av klipphöjd
S
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in.
Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas
lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av
klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
8. Seisontajarru
SF
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
9. Indstilling af klippehøjde
N
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde.
Drejning med uret betyder større klippehøjde.
Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig
loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
9. Innstilling av klipphøyde
DK
Ved hjelp av rattene innstiller man ønsket klipphøyde.
Klipphøyden øker når rattet vris med klokken. Rattene
kan vris lettere hvis spaken for raskt heving/senking av
klippaggregatet samtidig dras bakover.
9. Leikkuukorkeuden säätö
SF
Haluttu leikkuukorkeus asetetaan pyörällä. Kun pyörää
käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus kasvaa.
Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön nopean
noston/laskun vipua samalla vedetään taaksepäin.
24
10. In- och urkoppling av frihjul
S
Om traktorn ska bogseras eller flyttas utan hjälp av
motorn måste frihjulsreglaget dras ut och låsas i läge
med sprinten.
10. Til- og frakobling af frihjul
DK
Når du vil trække eller flytte slåmaskinen uden at slå
motoren til, skal frihjulshåndtaget trækkes ud og fastlåses
i frihjulsstillingen med hårnålsfjederen.
N
10. Inn- og utkobling av frihjul
For å kunne taue eller flytte traktoren uten å bruke
motoren, må betjeningsmekanismen for fristyring
trekkes ut og låses på plass med fjærlåsepinnen.
10. Pyörien vapautus ja lukitus
SF
Kun traktoria hinataan tai siirretään ilman moottorin
apua, vapaakytkimen ohjainnupin täytyy olla vedettynä
ulos ja lukittuna lukkojousella.
3
25
4
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
S
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblandad) blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och
tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är
varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera
och flöda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är
avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Brændstofpåfyldning
DK
Dækslet til benzintanken bliver tilgængeligt, når
motorhjelmen vippes fremad.
Motoren skal køre på ren 87 oktan benzin (ikke olieblandet), blyet eller blyfrit.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Pas på under påfyldning og
tank kun under fri himmel. Der må ikke ryges under
tankningen og benzin må ikke påfyldes, når motoren er
varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved flyde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning.
Benzinen opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Benzintank
og brændstofledningerne kontrolleres jævnligt.
Tanking
N
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 87-oktan bensin (ikke
oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll
opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens
motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og
flomme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter
tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og
ledninger.
Tankkaus
SF
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä
moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 87oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAROITUS!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen
aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä
täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja
vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa
ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoainejohdot.
26
S
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan
blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning.
Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och torka den ren. Montera mätstickan åter.
Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
Olieniveau
DK
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind
bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart.
Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og
tørres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter
tages den op igen og olieniveauet aflæses.
Oljenivå
N
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig
når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring.
Påse at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast.
Ta den av igjen og avles oljenivået.
SF
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun
päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista
käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa
mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku
takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
S
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller
SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid
(under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
4
ADDFULL
CAUTION - DO
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på
DK
pinden. Er det ikke tilfældet, skal der efterfyldes motorolie SAE 30 eller SAE 10W-30 indtil ”FULL”-mærket. Om
vinteren (temperatur under frysepunktet) skal der bruges
motorolie SAE 5W-30.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på
N
pinnen. Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller
SAE 10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (un
der frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
SF
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä.
Ellei, lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULLmerkkiin saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle
nollan) pitää käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
Däckens lufttryck
S
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i
framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
DK
Dæktryk
Dækkenes lufttryk kontrolleres regelmæssigt. Trykket i
forhjulenes dæk skal være 1 bar, i baghjulenes dæk 0,8 bar.
N
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. Trykket i
fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
27
Renkaiden ilmanpaine
SF
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai
den ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
S
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget)
samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i
”urkopplingsläge”.
Start af motoren
DK
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og
stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
N
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling)
samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i
”utkoblingsstilling”.
SF
Moottorin käynnistys
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa (ylhäällä)
ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on poisasennossa.
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt.
S
Se till att spaken för in-/urkoppling av drivningen är i
neutralläge.
DK
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sørg
for at strangen for ind-/udkobling af fremdriften står i neutral.
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Påse
N
at spaken for inn-/udkobling av motorfremdrift står i
nøytralstilling.
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Varmista,
SF
että vedon päälle-/poiskytkentävipu on vapaa-asennassa.
S
Vid kall motor: Skjut gasreglaget uppåt till ändläget ”CHOKE”.
Ved kold motor: Gashåndtaget skydes opad til slutpositionen
DK
”CHOKE”.
Ved kald motor: Skyv gasshåndtaket oppover til endestillingen
N
”CHOKE”.
Moottorin ollessa kylmä: Työnnä kaasuvipu yläasentoon
SF
CHOKE.
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget
S
”F”.
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
DK
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass-
N
stilling ”F”.
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin
SF
täyskaasuasennosta F. Indstil gashåndtaget på fuld gas
28
S
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte
motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök
görs.
DK
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
NB!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad
gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt
startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
N
OBS!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen.
Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste
startforsøk.
SF
Kierrä virta-avain START-asentoon.
HUOM!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori
ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
5
S
Efter att motorn startat, låt tändningsnyckeln gå tillbaks till
”ON”-läget.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning:
fullgas.
S
VIKTIGT! KALLSTART AV HYDROSTATISK
FÖR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). LÅT
VÄXELLÅDAN VÄRMAS UPP UNDER 1 MINUT GENOM
ATT LÄGGA IN NOLLANS VÄXEL OCH SLÄPPA UPP
BROMSPEDALEN OCH KOPPLINGEN EFTER DET ATT
MOTORN STARTATS/FÖRE KÖRNING.
DK
Når motoren er startet, drej tændingsnøglen tilbage til ‘’ON’’–
positionen.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede
motoromdrejningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
Når motoren har startet, la tenningsnøkkelen gå tilbake til
N
”ON”-stilling.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full
gass.
Kun moottori on käynnistynyt, päästä virta-avain palaamaan
SF
ON-asentoon.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
VIKTIG! KOLDSTART FOR HYDROSTATISK
N
FOR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). ETTER AT
MOTOREN HAR BLITT SATT I GANG OG FØR DU
BEGYNNER Å KJØRE, MÅ DU LA GIRKASSEN VARME
OPP I ETT (1) MINUTT VED Å PLASSERE GIRSPAKEN I
FRI OG SÅ SLIPPE BREMSEN/KLØTSJEN.
VIGTIGT! KOLD START MED HYDROSTATISK
DK
TRANSMISSION
BEREGNET TIL TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C).
EFTER DU HAR STARTET MOTOREN, OG FØR DU
KØRER, SKAL DU LADE TRANSMISSIONEN VARME OP
I ÉT (1) MINUT VED AT ANBRINGE GEARSKIFTET I
FRIGEAR OG UDLØSE BREMSE/KOBLINGSPEDALEN.
29
TÄRKEÄÄ! HYDROSTAATTISEN VAIHTEISTON
SF
KYLMÄKÄYNNISTYS
LÄMPÖTILOILLE ALLE 40°F (4°C). KUN MOOTTORI ON
KÄYNNISTETTY JA ENNEN AJOA TÄYTYY
VAIHTEISTON ANTAA LÄMMETÄ YHDEN (1)
MINUUTIN AJAN ASETTAMALLA VAIHDE VAPAALLE
JA VAPAUTTAMALLA JARRU/KYTKINPOLJIN.
5
S
LUFTA VÄXELLÅDAN
Vi rekommenderar att växellådan luftas innan du använder
traktorn för första gången för att vara säker på att den
fungerar klanderfritt. Detta förfarande avlägsnar eventuell luft
som kan ha samlats i växellådan under transporten av
traktorn.
VIKTIGT: OM VÄXELLÅDAN VID NÅGOT TILLFÄLLE
BEHÖVER AVLÄGSNAS FÖR REPARATION ELLER
UTBYTE SKA DEN LUFTAS EFTER MONTERINGEN OCH
FÖRE DET ATT TRAKTORN ANVÄNDS.
•Parkera traktorn på en plan yta, så att den inte kan rulla i
någon riktining. Handbromsen ska inte vara åtdragen när
nedanståend procedur utförs.
•Koppla ur växellådan genom att placera frihjulet i
frihjulsläge.
•Starta motorn och flytta fartreglaget till den lägre
hastigheten. Kontrollera att handbromsen inte är åtdragen.
•Flytta reglaget till det allra främsta läget och håll kvar det
där i fem (5) sekunder. Flytta reglaget till backläget och
håll kvar det där i fem (5) sekunder. Upprepa denna
procedur tre (3) gånger.
•Flytta reglaget till neutralläget (N).
•Stäng av traktorn genom att vrida tändningsnyckeln till
läget “OFF” (AV).
•Koppla in växellådan genom att placera frihjulet i
drivposition.
•Starta motorn och flytta fartreglaget till den lägre
hastigheten.
•Kör traktorn framåt cirka 1,5 meter och sedan bakåt 1,5
meter. Upprepa denna körning tre (3) gånger.
•Traktorn är nu klar för normal användning.
DK
TRANSMISSIONSUDRENSNING
For at være sikker på at traktoren fungerer rigtigt og yder det
bedst mulige arbejde, anbefaler vi, at du renser
transmissionen ud før den første gang, du kører traktoren.
Denne procedure fjerner luft, som eventuelt er sluppet ind i
transmissionen under transport af traktoren.
VIGTIGT: HVIS DET BLIVER NØDVENDIGT AT
AFMONTERE TRANSMISSIONEN FOR AT REPARERE
ELLER UDSKIFTE DEN, SKAL TRANSMISSIONEN ATTER
RENSES EFTER INSTALLATIONEN, FØR DU KAN
BETJENE TRAKTOREN IGEN.
•Parker traktoren forsvarligt på jævn grund, så den ikke kan
rulle hverken i den ene eller den anden retning.
Parkeringsbremsen skal være slået fra, mens du udfører
den følgende procedure.
•Slå transmissionen fra ved at sætte frihjulsgearet i
frihjulsstilling.
•Start motoren og flyt chokeren ned på lav. Kontroller for at
være sikker på, at parkeringsbremsen er slået fra.
•Sæt gearskiftet på fuld fart fremad og hold det der i fem
(5) sekunder. Skift gearet om på fuld fart baglæns, hold
det der i fem (5) sekunder. Gentag disse trin i alt tre (3)
gange.
•Skift gearet til frigear (N).
•Stop traktoren ved at dreje om for nøglen (OFF-stilling).
•Slå transmissionen til ved at sætte frihjulsgearet i
kørselsstilling.
•Start motoren og sæt chokeren på lav.
•Kør traktoren fremad ca. 1,50 m, dernæst bak op ca. 1,50
m. Gentag denne procedure tre (3) gange.
•Nu er traktoren parat til normal betjening.
UTLUFTING AV GIRKASSEN
N
For å sikre tilfredsstillende drift og ytelse, anbefales det at
girkassen blir utluftet før traktoren tas i bruk for første gang.
Denne prosedyren vil fjerne eventuell luft i girkassen som kan
ha utviklet seg under transport av traktoren.
VIKTIG: HVIS GIRKASSEN MÅ TAS UT P.G.A.
REPARASJONER ELLER UTSKIFTNING, BØR DEN
LUFTES UT ETTER GJENINSTALLASJONEN FØR
TRAKTOREN TAS I BRUK IGJEN.
•Parker traktoren på et plant underlag på en forsvarlig
måte, slik at den ikke kan trille verken forover eller
bakover.Håndbrekket må ikke være satt på når følgende
arbeid skal utføres.
•Kople ut giret ved å sette frihjulskontrollen i frihjulsstilling.
•Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
Kontroller at håndbrekket ikke er satt på.
•Skyv spaken til full revers-stilling, og hold den der i ca. fem
(5) sekunder. Gjenta denne prosedyren tre (3) ganger.
•Sett drivkontrollspaken i fri (N).
•Stopp traktoren ved å vri tenningsnøkkelsen til “OFF”stilling.
•Kople inn giret ved å sette frihjulskontrollen i kjøre-stilling.
•Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
•Kjør traktoren forover ca. 1,50 m og deretter bakover 1,50
m. Gjenta denne kjøreprosedyren tre ganger.
•Traktoren er nå klar til normal drift.
SF
VAIHTEISTON HUUHTELU
Hyvän toiminnan ja tehon varmistamiseksi on suositeltavaa
huuhdella vaihteisto ennen traktorin ensimmäistä käyttöä.
Tämä toimenpide poistaa vaihteistoon traktorin kuljetuksen
aikana mahdollisesti kehittyneet ilmakuplat.
TÄRKEÄTÄ: JOS VAIHTEISTO TÄYTYY POISTAA
HUOLTOA TAI VAIHTOA VARTEN, SE TÄYTYY
HUUHDELLA UUDELLEEN ASENNUKSEN JÄLKEEN
ENNEN TRAKTORIN KÄYTTÖÄ.
•Pysäköi traktori tasaiseen kohtaan ettei se rullaisi
mihinkään suuntaan. Pysäköintijarru ei saa olla kytkettynä
seuraavaa vaihetta varten.
•Kytke vaihteisto irti asettamalla vapaakytkimen vipu
vapaa-asentoon.
•Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
Varmista, että pysäköintijarru ei ole kytkettynä.
•Siirrä liikkeenohjausvipu täysin eteen ja pidä sitä siinä
viiden (5) sekunnin ajan. Siirrä vipu täyteen
peruutusasentoon ja pidä sitä siinä viiden (5) sekunnin
ajan. Toista nämä toimenpiteet kolme (3) kertaa.
•Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
•Aja traktoria eteenpäin noin 1,5 m ja taaksepäin sama
matka. Toista tämä ajosarja kolme kertaa.
•Traktori on nyt valmis normaaliin toimintaan.
30
5
S
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar
sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i
läget ”inkoppling”.
DK
NB!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder
for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med
motoren kørende og.
OBS!
N
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som
umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren
forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblingsspaken i ”innkoblings-stilling”.
SF
HUOM!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee
moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta
moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle-kytkettynä.
Kørsel
DK
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene
til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med
koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den
ønskede position.
N
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Slipp
clutch-/bremsepedalen langsomt opp. Kobl inn
klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av
motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet
som passer terrenget og ønsket klippresultat.
S
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Släpp
upp kopplings-/bromspedalen långsamt. Koppla in
klippaggregatet och för spaken för in-/urkopp-ling av
drivningen till önskat läge. Välj en körhastighet som passar
terräng och önskatklippresultat.
Ajo
SF
Laske teräyksikkö siirtämällä vipua eteenpäin. Päästä kytkin/jarrupoljin hitaasti ylös. Kytke teräyksikkö päälle ja siirrä
vedon päälle-/poiskytkentävipu haluttuun asentoon. Valitse
maastoon ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva ajonopeus.
31
5
S
Klippningstips
•Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som
kan slungas iväg av knivarna.
•Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål
för att undvika påkörning.
•Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat
klippresultat erhålls.
•Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna
roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt).
Är gräset inte alltför långt och tättväxande, kan
körhastigheten ökas genom att välja en högre växel
alternativt motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet
märkbart försämras.
•Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta.
Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir
jämnare fördelat över ytan. Den totala tidsåtgången blir
inte större, eftersom högre körhastighet kan väljas utan
att klippresultatet blir sämre.
•Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir
sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
•Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter
varje användning.
Tips for klippingen
N
•Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
•Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander
for å unngå påkjøring.
•Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til
ønsket klippresultat er oppnådd.
•Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer
raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover).
Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan
kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller
motorturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
•Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klipping-en
blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt. Det
totale tidsforbruket blir ikke større, ettersom man kan
velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir
dårligere.
•Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir
dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke
gressmatten.
•Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter bruk.
DK
Klippetips
•Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan
slynges væk af knivene.
•Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande
for at undgå påkørsel.
•Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det
ønskede resultat er nået.
• Klipperesultatet bliver bedst med høje
motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear
(maskinen kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt
og tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at vælge
et højere gear eller nedsætte motor omdrejningstallet,
uden at klipperesultatet bliver synligt dårligere.
•Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte.
Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles
mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver
ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed,
uden at resultatet bliver dårligere.
•Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere,
da hjulene synker ned i den våde undergrund.
•Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden
efter hver anvendelse.
SF
Leikkuuvihjeitä
•Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat
aiheuttaa vahinkoa terien heittämänä.
•Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et
aja niiden päältä.
•Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten,
kunnes leikkuujälki on haluttu.
•Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella
pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä
vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin
pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla
suurempi vaihde tai pienentää moottorin
pyörimisnopeutta leikkuutuloksen huononematta
merkittävästi.
•Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein.
Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu
tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää,
sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
•Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on
huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruoho
mattoon.
•Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
32
VARNING!
S
l Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken
för överslag bakåt är mycket stor.
l Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom
vältningsrisken då är stor.
l Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
l Växla endast då maskinen står helt stilla för att
undvika skador i växellådan.
15° M
AX.
ADVARSEL!
DK
l Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning.
Traktoren kan vælte bagover!
l Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan
vælte om på siden!
l Stop og start på ikke vandret terræn bør udgås.
l Skift kun gear, når maskinen står helt stille. Derved
undgås skader på gearkassen.
ADVARSEL!
N
l Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°.
Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
l Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom
velterisikoen da er stor.
l Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
l For å unngå skader på gearkassen må maskinen stå
helt stille når man skifter gear.
VAROITUS!
SF
l Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumis-
vaara taaksepäin.
l Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
l Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
l Vaihda vain koneen seisoessa paikallaan, niin vältät
vauriot vaihteistossa.
5
Kör i högervarv så gräsklippet slungas bort från rabatter,
S
gångar etc.
Vid större gräsmattor bör körriktningen efter 2–3 varv
ändras så gräsklippet slungas ut mot den yta som redan
klippts som illustrationen visar.
Kør i omgange mod højre, så græsafklippet slynges væk
DK
fra rabatter, gange osv.
Ved større plænearealer bør køreretningen ændres efter
2-3 omgange, så græsafklippet slynges mod det areal,
der allerede er blevet klippet, se illustrationen.
Kjør i høyrerunder slik at avklippet slynges bort fra
N
rabatter, ganger etc.
Ved større gressmatter bør kjøreretningen endres etter
2 - 3 runder slik at avklippet slynges ut mot den flaten
som allerede er klippet, slik illustrasjonen viser.
Aja oikealle kaartaen, niin ruohosilppu lentää poispäin
SF
kukkapenkeistä, käytäviltä, jne.
E
L
T
T
O
R
H
T
33
5
Stopp av motor
S
För gasreglaget nedåt till ””.
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplingsspaken nedåt.
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till
”OFF”-läget.
Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna
innan den stängs av efter ett hårt arbetspass.
Stop af motor
DK
Gashåndtaget skydes ned til ””.
Klipperen kobles fra ved at skyde ind/udkoblingsstangen
nedad.
Klipperen løftes og tændnøglen drejes til ”OFF”.
Lad motoren gå i 1-2 minutter på tomgang for at afkøle
den inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde.
Stopp av motoren
N
Før gasshåndtaket nedover til ””.
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til
”OFF”-stilling.
La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle
før den stoppes etter en hard arbeidsøkt.
VARNING!
S
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen
lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga
personer att starta motorn.
ADVARSEL!
DK
Tændnøglen må aldrig efterlades, når maskinen forlades
uden opsyn. Kun derved sikres, at børn og uvedkommende personer kan starte motoren.
Moottorin pysäyttäminen
SF
Siirrä kaasuvipu alas asentoon .
Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas.
Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asentoon.
Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta
se jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
ADVARSEL!
N
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates
uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede
personer i å starte motoren.
VAROITUS!
SF
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää
ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät
voisi käynnistää moottoria.
Sjekk lufttrykket i hjulene .................... •
Skift ut drivstoffilteret.................................................................................................................................................... •
Rengjør batteri og terminaler .......................................................... •
Efter Hver 8.Hver 25.Hver 50.Hver 100.Hver 200.
behov timetimetimetimetime
Skift af motorolie ..............................................................................
Smøring af drejepunkter..................................................................•
Kontrol af bremser ................................ •
Rengøring af luftgitter ...............................................•
Rengøring af luftfilter og forf .....................................•
Udskiftning af papirluftfilter ............................................................................................................... •
Rengøring af motorens köleribber .......................................................................... •
Udskiftning af tændrør ......................................................................................................... ............. •
Kontrol af dæktryk................................. •
Udskiftning af benzinfilter ............................................................................................................................................. •
Rengöring af batteri og poler .......................................................... •
Kontrol af lyddæmper .............................................................................................. •
Smøring af kugleled ......................................................................................................................... •
Justering af forhjulsspids ...................... •
Indstilling af karburator ......................... •
•
SF
HUOLTOKIRJA
Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan:
Tarpeen8 tunnin25 tunnin50 tunnin100 tunnin200 tunnin
vaatiessaväleinväleinväleinväleinvälein
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade.
S
Byt ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med
fil eller slipskiva.
N
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe.
Skift ut bøyde eller skadde kniver. Sliping kan gjøres med fil
eller slipeskive.
6
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för
att förhindra obalans.
Demontering av knivar
•Lyft upp klippdäcket översta läget
•Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
•Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas
på bild.
VITIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster
måste match.
•Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas
på bild.
•Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VITIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes
DK
skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive. Slib knivene
med fil eller slibeskive.
NB!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget, for
at forhindre ubalance.
Udskiftning af kniv
•Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
•Fjern bolten, låseskiven og fladskiven som holder kniven.
•Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen
bøjende opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den
stjerneformede aksel.
•Monter på ny bolten, låseskiven og fladskiven i denne
orden som vist.
•Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet
OBS!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene
på kniven slipes like mye.
Bytte kniver.
•Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme
til knivene.
•Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som
holder knivene.
•Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp
mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på
knivene passe overens med stjerneformen på knivakselen.
•Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i
riktig rekkefølge som vist.
•Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kgm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
SF
Pidä terät kunnossa ja tesävänä. Teroitus voidaan tehdä
viilalla tai hiomalai-kalla.
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä
paljon tasapainon säilyttämiseksi.
Terien Vaihto
•Nosta leikkuulaite y lös.
•Irroita terän pultti (houmio kätisyys) ja aluslevyt.
•Terää asennettaessa lärjen pitää osoittaa ylöspäin luten
kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen
pidikkeeseen
•Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kunnolla.
HUOMIO: Pultti on lämpökäsitelty.
39
6
S
Broms
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör demonteras för bästa åtkomlighet.
1. Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in
parkeringsbromsen.
DK
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst
muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
1. Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver
parkeringsbremsen.
N
Brems
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør
demonteres for å lette tilgangen.
1. Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parkeringsbremsen.
Jarru
SF
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle.
Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
1. Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru
päälle.
40mm
1-9/16"
1
2
S
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och justermuttern.
2. Avståndet skall vara 40 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa
låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
S
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
DK
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført justering.
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og
DK
N
SF
justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 40 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne
låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste
ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 40 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter
(2) og deretter justere med mutter (1).
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 40 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin
lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
ADVARSEL!
N
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
SF
VAROITUS!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jälkeen.
40
1
2
3
5
S
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (2) och slå med
en hammare bort axeltapparna.
3. Tag bort hårnålsfjädrarna (3), (4), (5) och resp. axlar.
4. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
bakåt.
5. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
6
DK
Demontering af klippeaggregat
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. De to bageste hårnålsfjedre (2) tages af og akseltappene
bort med en hammer.
3. Fjern hårnålsfjedrene (3), (4) og (5) samt tilhørende
aksler.
4. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
5. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
N
Demontering av klippeaggregatet.
4
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Trekk ut hårnålsfjærene (2) og slå ut tappene med hammer.
3. Trekk ut hårnålsfjærene (3), (4) og (5) og slå ut tappene.
4. Dra spaken for heving/senking av
klippeaggregatetbakover.
5. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
SF
Teräyksikön irrotus
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla
koneen oikealta puolelta
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (2) ja iske
akselitapit irti vasaralla.
3. Irrota lukitukset (3) (4) (5) ja vastaavat akselit.
4. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
5. Irrota teräyksikkö koneesta.
S
Montering av klippaggregat
•Skjut in klippaggregatet under maskinen.
Utkastaröppningen skall vara åt höger.
•Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot
demonteringen.
DK
Montering af klippeaggregat
•Skyd klippeaggregatet ind under maskinen.
Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
•Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
N
Montering av klippeaggregatet.
•Skyv klippeaggregatet inn under maskinen.
Utkasteråpningen skal vende bakover.
•Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av
SF
demonteringen.
41
Teräyksikön asennus
•Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää
osoittaa oikealle.
•Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
6
S
DK
N
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och
därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd.
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga
remstyrare.
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og
derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at
remmen ligger inden for samtlige remstyr.
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter
de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge.
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
SF
Terien käyttöhihnan vaihto
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja
sen jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
42
6
A
S
DK
N
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fire dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
B
2
S
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på
följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med
muttern (1).
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets forkant
DK
(B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på
følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen
med møtrik (1).
1
SF
Teräyksikön säätö
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
43
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip-
N
paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A).
Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge
havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses
innstillingen med mutterene (1).
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön
SF
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A).
Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri
(1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa
vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan
mutterilla (1).
6
1
“A”
2
1. Gräsklipparens underkant
S
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
DK
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
N
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
1. Leikkurin alareuna
SF
2. Nostolenkin säätömutteri
S
JUSTERING I SIDLED
•Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
•I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta
höjden från gräsklipparens underkant till marken.
Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller
avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
•Om justering krävs ska du endast utföra justering på
gräsklipparens ena sida.
•Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
•Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBS: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar en ändring
av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
•Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen
utförts.
1
“A”
DK
N
SIDEJUSTERING
•Hæv klippeaggregatet til højeste position.
•Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på
midterpunktet af begge slåmaskinens sider. De to
afstande ”A” skal være ens og må ikke afvige med mere
end 6 mm.
•Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt
der er behov for justering.
•Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
•Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken
ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
•Kontroller målene igen efter justeringen.
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
•Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
•Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned
til bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den
samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til
hverandre.
•Foreta justeringen bare på den ene siden av
klippeaggregatet hvis justering er nødvendig.
•Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
•Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil
endre høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
•Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SF
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin
kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee
olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
•Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle
puolelle.
•Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
• Alenna leikkurin toista puolta löysäämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa
leikkurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista mittaus säädön jälkeen.
44
6
S
3
DK
2
Byte av drivrem
Demontera klippaggregatet som beskrivits i det föregående.
Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt
från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul
(3). För upp remmen mellan två fläktblad och rotera fläkten
moturs tills remmen kommer fri (4).
Udskiftning af drivem
Klipperen demonteres som før beskrevet.
Parkeringsbremsen aktiveres og remmen krænges opad fra
medløbshjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul
(3). Før remmen opad mellem de to ventilatorvinger, og drej
ventilatoren mod uret, indtil remmen er fri (4).
1
N
4
SF
Skifte av drivem
Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere.
Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra
løpehjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3).
Før remmen opp mellom to vifteblad og roter viften mot
urviseren til remmen kommer fri (4).
Vetohihnan vaihto
Irrota teräyksikkö edellä selostetulla tavalla.
Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöapäin
taittopyörältä (1), kytkinhihnapyörältä (2) ja moottorin
vetopyörältä (3). Nosta hihna ylös kahden tuulettimen siiven
välistä ja pyöritä tuuletinta vastapäivään, kunnes hihna on
vapaa (4).
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
S
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Använd enbart originalrem vid byte!
DK
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demontering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
N
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Bruk bare original rem ved bytte.
SF
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä
vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
45
6
1. Körriktningsspak.
1
3
2
S
2. Inställningbult.
3. Växelspak
DK
1. Stang til kontrol af bevægelsen
2. Lukkelem I frigearstilling
3. Reguleringsmøtrik
1. Kontrollspak
N
2. Låsespor
3. Justeringsbolt
1. Käyntivipu
SF
2. Vapaa vaihde asento
3. Säätöruuvi
S
INSTÄLLNING AV DEN MEKANISKA VÄXELNS
KÖRRIKTNINGSSPAK
Den mekaniska växelns körriktningsspak ställs in vid
tillverkningen och kräver därför inga ytterligare
justeringar.
•Lossa justeringsbulten på främre delen av höger
bakhjul något.
•Starta motorn och flytta den mekaniska växelns
körriktningsspak till ett läge där den inte kan flyttas
mer varken framåt eller bakåt.
•Håll den mekaniska växelns körriktningsspak i detta
läge och stäng av motorn.
•Håll spaken i ovannämnda läge och lossa
justeringsbulten.
•Flytta körriktningsspaken till friläge (N) (växel- och
differentialspärr).
•Dra åt justeringsbulten.
MÄRK: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta läget
för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig
Utför följande manövrer om traktorn fortsätter att gradvis
rulla framåt eller bakåt efter denna inställning och med
spaken i friläge:
•Lossa justeringsbulten.
•Flytta körriktningsspaken med 1/4 eller 1/2 tum i
körriktningen.
•Dra åt justeringsbulten ordentligt.
•Starta motorn och prova.
•Om traktorn fortsätter att rulla, upprepa ovanstående
moment tills önskat resultat uppnås.
DK
REGULERING AF STANGEN TIL KONTROL AF
BEVÆGELSEN I DET MEKANISKE GEAR
Kontrolstangen til bevægelsen i det mekaniske gear
bliverreguleret under fabrikationen og kræver derfor ingen
yderligere reguleringer.
•Reguleringsbolten på den forreste del af det højre
baghjul løsnes ganske lidt;
•Start motoren og flyt stangen til kontrol af det
mekaniske gears bevægelse, indtil den er i
en stilling,hvor den hverken
kan bevæges frem eller tilbage;
•Hold stangen til kontrol af det mekaniske gears
bevægelse fast i denne stilling og sluk motoren;
•Hold stangen fast i den nævnte stilling og løsn
reguleringsmøtrikken;
•Flyt kontrolstangen til det mekaniske gears
bevægelsei frigear stilling (N)
(faldgitter).
•Skru reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i
nederstestilling for at gøre spillerummet
større for nemmere atkomme ind til
reguleringsbolten.
Hvis traktoren bliver ved med at køre gradvist frem eller
tilbage efter denne regulering og med stangen i frigear
stilling, skal man udføre de operationer, som beskrives i
det følgende:
•Løsn reguleringsbolten.
•Flyt kontrolstangen 1/4 eller 1/2 tomme i
bevægelsesretningen.
•Skru reguleringsbolten helt i bund.
•Start motoren og prøv den.
•Hvis traktoren bliver ved med at bevæge sig, gentag
de ovenfor beskrevne operationer indtil de ønskede
resultater opnås.
46
6
N
JUSTERING AV KONTROLLSPAK
Kontrollspaken er forhåndsjustert på fabrikken og
justering skal derfor ikke være nødvendig.
•Løsne justeringsbolten foran det høyre bakhjulet, og
stram lett til.
•Start motoren og bevege kontrollspaken til traktoren
ikke beveger seg fremover eller bakover.
•Hold kontrollspaken i denne posisjonen, og slå
motoren av.
•Løsne justeringsbolten mens kontrollspaken holdes
på plass.
•Sett kontrollspaken i fri (N) (låsespor).
•Stram justeringsbolten forsvarlig.
NB: Hvis du trenger mer klaring for å komme til ved
justeringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste
posisjon.
Etter at ovenstående justering er gjort, og dersom
traktoren fremdeles siger fremover eller bakover når
spaken står i fri, gjør som følger:
•Løsne justeringsbolten.
•Bevege kjørekontrollspaken 1/2 til 1 cm i den
retningen traktoren beveger seg.
•Stram justeringsbolten forsvarlig.
•Start motoren og test.
•Dersom traktoren
SF
VAIHTEISTON KÄYNTIVIVUN SÄÄTÖ
Käyntivipu on esisäädetty tehtaalla ja lisä säätö ei
pitäisi olla tarpeellista.
· Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa
säätöruuvia ja kiristä vähän.
· Käynnistä moottori. Siirrä käyntivipua niin kauan
kunnes traktori ei liiku eteen- eikä taaksepäin.
· Pidä käyntivipu siinä asennossa ja pysäytä moottori.
· Pitäen käyntivipua samassa asennossa, irrota
säätöruuvi.
· Siirrä käyntivipu vapaa vaihde asentoon (N) (sulku
asentoon).
· Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUOM! Jos tarvitset enemmän tilaa saadaksesi
säätöruuvin tiukemmalle, laske ruohonleikkuukoneen
alusta alhaisimpaan asentoon.
Jos yllä mainitun toimenpiteen jälkeen traktori yhä
liikkuu eteen- tai taaksepäin, vaikka käyntivipu on vapaa
vaihde asennossa, toimi seuraavasti:
· Löysää säätöruuvia.
· Siirrä käyntivipua 1/4-1/2 tuumaa siihen suuntaan
mihin traktori liikkuu.
· Kiristä säätöruuvi hyvin.
· Käynnistä moottori ja kokeile.
· Jos traktori yhä liikkuu, toista edellä olevat vaiheet
kunnes olet varma, ettei traktori enää liiku.
47
6
S
VÄXELÅDANS KYLSYSTEM
Fläkten och kylflänsarna växellådan ska hållas rena för
att avkylningen ska fungera tillfredsställande.
Rengör aldrig fläkten eller växellådan medan motorn är
igång eller medan växellådan fortfarande är het.
•Inspektera kylfläkten och kontrollera att
fläktbladen är intakta och rena.
•Inspektera kylflänsarna och kontrollera att det
inte finns smuts, gräs eller annat material på
dem.
VÄXELÅDANS PUMPVÄTSKA
Växellådan förseglades på fabriken och kräver inget
underhåll. Kontakta närmaste auktoriserade
serviceverkstad om läckor uppstår eller om växellådan
behöver service.
DK
TRANSMISSIONSAKSEL-KØLESYSTEM
Transmissionens vifte og kølelameller skal holdes rene
for at sikre passende afkøling.
Du skal ikke forsøge at rense viften eller transmissionen,
mens motoren går, eller mens transmissionen er varm.
•Kontroller køleviften, se efter at bladene er
ubeskadigede og rene.
•Kontroller at kølelamellerne er fri for jord, græs og
andet materiale.
TRANSMISSIONSAKSEL-PUMPEVÆSKE
Transmissionsakslen er hermetisk tillukket fra fabrikken,
og det er ikke nødvendigt at kontrollere væskemængden.
Hvis transmissionsakslen på noget tidspunkt bliver utæt
eller får brug for service, skal du kontakte det nærmeste
autoriserede servicecenter.
N
AVKJØLING AV KARDANGAKSELEN
Viften og radiatoren på transmisjonen bør holdes rent for
å sikre tilfredsstillende kjøling.
Prøv ikke å rengjøre viften eller transmisjonen mens
motoren er i gang eller mens transmisjonen er varm.
•Kontroller kjøleviften for å være sikker på at
viftebladene er intakte og rene.
•Kontroller radiatoren for skitt, gressavklipp og annet
rusk.
SMØRING AV KARDANGEN
Kardangen ble forseglet på fabrikken, og oljeettersyn er
ikke nødvendig. Skulle det oppstå lekkasje eller behov
for service på kardangen, kontakt nærmeste autoriserte
service verksted/avdeling.
SF
VAIHTEISTON JÄÄHDYTYS
Tuuletin ja vaihteiston jäähdytysrivat täytyy pitää
puhtaina, jotta jäähdytys toimisi.
Älä yritä puhdistaa tuuletinta tai vaihteistoa moottorin
käydessä tai vaihteiston ollessa kuuma.
•Tarkista tuuletin varmistaaksesi, että tuulettimen lavat
ovat ehjät ja puhtaat.
•Tarkista onko jäähdytysrivoissa likaa, ruohon
leikkausjätettä tai muuta materiaalia.
VAIHTEISTON PUMPUN NESTE
Vaihteisto on suljettu tehtaalla eikä nestettä tarvitse l
isätä. Jos vaihteisto joskus vuotaa tai tarvitsee huoltoa,
ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tai osastoon.
48
S
Motorn startar inte
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
Motoren starter ikke
DK
1. For lidt eller intet brændstof i tanken
2. Forkert tændrør.
3. Tændrørstilslutningen forkert.
4. Snavs i karburator eller brændstofledning.
7
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfiltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfiltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylflänsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet fladt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingsstangen i forkert position.
4. Hovedsikringen i stykker.
5. Tændlåsen i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal i stykker.
7. Koblings/bremsepedal ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Tændrør med fejl.
3. Karburatoren forkert indstillet.
4. Luftfilteret tilstoppet.
5. Brændstoftankens udluftning tilstoppet.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofledningen.
Motoren føles svag
1. Luftfilteret tilstoppet.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofledning.
4. Karburator forkert indstillet.
Motoren bliver overopvarmet
1. Motoren overbelastet.
2. Luftspjæld eller kølevinge tilstoppet.
3. Ventilator beskadiget.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Fortændingen forkert.
6. Forkert tændrør.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller flera celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalans hos ena eller båda knivarna orsakat av
skada eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopning under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen i stykker.
2. En eller flere celler i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteripoler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Stromafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af
skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under afdækningen.
5. Forskellige dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
49
7
Motoren vil ikke starte
N
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
Moottori ei käynnisty
SF
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoainejohdoissa.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i
stykker.
7. Clutch/bremsepedalen er ikke nedtrykket.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfilteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfilteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller flere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket
av skade eller dårlig balansering etter sliping.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virtalukko viallinen.
6. Kytkin-/jarrupolkimen turvakytkin viallinen.
7. Kytkin-/jarrupoljinta ei ole painettu pohjaan.
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4. Ilmansuodatin tukossa.
5. Polttoainesäiliön tuuletus tukossa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7. Likaa polttoainejohdossa.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoainejohdossa.
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6. Sytytystulppa viallinen.
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossa vaurion
tai teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen
johdosta.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
2. Langt eller vått gress.
3. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
50
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen
renkaissa.
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder vidtas:
lRengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats-
kåpan. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
lByt olja i motorn.
lTöm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills
även förgasaren är tom på bensin.
lTa bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i
cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och
skruva åter fast tändstiftet.
lTa bort batteriet. Ladda det och förvara det på en
sval plats. Skydda batteriet från låga temperaturer.
(Under fryspunkten).
lFörvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället
avfettningsmedel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt
modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste
auktoriserade återförsäljare för garantiservice och reparation.
Original reservdelar skall alltid användas.
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak foretas.
N
lRengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre
gatdekslet. Forbedre lakkskader for å unnvike rustan
grep.
lBytt olje i motoren.
lTømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt
til forgasseren er tom for bensin.
lTa bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed
motorolje i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen
fordeles og skru tennpluggen fast igjen.
lTa bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på
et svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
lOppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og
bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår
samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nærmeste
autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner.
Originale reservedeler skal alltid brukes.
Efter afsluttet klippesæson bør følgende punkter gås
DK
igennem:
lHele maskinen gøres ren, specielt under klippeagg-
regatets skærme. Lakskader udbedres for at undgå
rustangrep.
lMotorolien udskiftes.
lBenzintanken tømmes. Start motoren og lad den gå
indtil karburatoren også er tom.
lFjern tændrøret og hæld ca. en spiseskefuld motor-
olie i cylinderen. Træk motoren rundt, således at
olien fordeles og skru derefter tændrøret igen.
lFjern batteriet. Oplad det og opbevar det på et køligt
sted. Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
lOpbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og
benzen. I stedet skal man bruge et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservdele skal klipperens navn og indkøbsår
samt model-, type- og serienummer angives. Ved
garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den
nærmeste autoriserede forhandler. Der skal altid bruges
originale reservedele.
SF
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää noudattaa
seuraavia toimenpiteitä:
lPuhdista koko laite, erityisesti leikkuuteräkotelon alta.
Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
lVaihda öljy moottoriin.
lTyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna
sen käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
lOta sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikalli-
nen öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy
leviää ja kieerä sytytystylppa tiukasti kiinni.
lPoista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa.
Suojaa kylmältä.
lSäilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VAROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää lyijyä
ja benseeniä. Käytä sensijaan muuta sopivaa puhdistusainetta.
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi ja
ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa ja
korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
51
525354
55
Jonsered Motor Ab,
S-433 81 Partille, Sweden
532172009 11.2.99 SV
Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.