Jonsered LM 2146 CMD, LM 2146 CMDAE Operator's Manual

LM 2146 CMD, LM 2146 CMDAE
EN Operator's manual 6-16 BG Ръководство за експлоатация 17-29 CS Návod k použití 30-41 DA Brugsanvisning 42-52 DE Bedienungsanweisung 53-65 EL Οδηγίες χρήσης 66-78 ES Manual de usuario 79-90 ET Kasutusjuhend 91-101 FI Käyttöohje 102-112 FR Manuel d'utilisation 113-125 HR Priručnik za korištenje 126-136 HU Használati utasítás 137-148 IT Manuale dell'operatore 149-160 LT Operatoriaus vadovas 161-171 LV Lietošanas pamācība 172-183 NL Gebruiksaanwijzing 184-195 NO Bruksanvisning 196-206 PL Instrukcja obsługi 207-218 PT Manual do utilizador 219-230 RO Instrucţiuni de utilizare 231-242 RU Руководство по эксплуатации 243-255 SK Návod na obsluhu 256-267 SL Navodila za uporabo 268-278 SV Bruksanvisning 279-289 UK Посібник користувача 290-302
1
15 15
16
17
18
2
21
20
19
5
6
7
8
9
10
18
11
12
13
14
3
16
17
10
4
12
14
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23
24 25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
39 40
41 42
43 44
45 46
47 48
49

Contents

Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Safety instructions for maintenance..............................10
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10

Introduction

Maintenance................................................................. 11
Transportation, storage and disposal........................... 14
Technical data.............................................................. 15
EC Declaration of Conformity....................................... 16

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit to cut the grass into fertilizer.

Product overview

(Fig. 1 )
1. Drive bail
2. Handle / handlebar
3. Engine brake handle
4. Electrical starter button (LM 2146 CMDAE)
5. Starter rope handle
6. Loop for starter rope
7. Lower handle
8. Grass catcher
9. Handle height adjustment
10. Fuel tank
11. Cutting height control
12. Muffler
13. Cutting deck
14. Primer bulb
15. Spark plug
16. Air filter
17. Water connector
18. Oil cap
19. Blade
20. Spring washer
21. Blade bolt
22. Battery charger (LM 2146 CMDAE)
23. Battery (LM 2146 CMDAE)
24. Operator's manual

Symbols on the product

WARNING: Careless or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
result in injury or death to the operator or bystanders.
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.

Intended use

Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
(Fig. 6 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Risk of fire.
(Fig. 12 ) Risk of fire.
(Fig. 13 ) Risk of explosion.
(Fig. 14 ) Always stop the engine before refueling.
(Fig. 15 ) Hot surface.
(Fig. 16 ) Clutch
(Fig. 17 ) Drive bail disengaged
(Fig. 18 ) Drive bail engaged
(Fig. 19 ) Forward drive
(Fig. 20 ) Engine
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition cable before repairs or maintenance.
Warning: rotating blade. Keep hands and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet clear.
This product is in accordance with applicable EC directives
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
6 349 - 003 - 24.10.2017
The product or package cannot be discarded as domestic waste. The product and package must be discarded at an
(Fig. 21 )
(Fig. 22 )
(Fig. 23 ) Recycle
(Fig. 24 )
(Fig. 25 )
(Fig. 26 )
applicable recycling location where electrical and electronic equipment is recovered.
Do not operate or keep the product in rain or wet conditions.
Engine brake handle disen­gaged
Engine brake handle engag­ed
The exhaust fumes from the engine contain carbon mon­oxide, an odourless, poison­ous and very dangerous gas. Do not run the product in­doors or in closed spaces.

Safety

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
• Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
Jonsered
349 - 003 - 24.10.2017 7
• Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started. If you must lift the product, first stop the engine and disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting height. Never make adjustments with the engine started.
• Never let the product stay out of view with the engine started. Stop the engine and make sure that the cutting equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 8
• Never start the engine in a closed space or near flammable material. The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks which can start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the engine shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Disconnect the ignition cable from the spark plug. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
Personal
.
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Jonsered service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Engine brake handle The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops. To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
8
349 - 003 - 24.10.2017
does not stop in 3 seconds, let an approved Jonsered service agent adjust the engine brake.
(Fig. 27 )
• Do not put too much fuel in the fuel tank.

Battery safety

Muffler The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator. Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot during and after use and when the engine operates at idle speed. Be careful near flammable materials and/or fumes to prevent fire.

Fuel safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects, for example nails, coins, jewelry.

Battery charger safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the safety instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that is not damaged.
• Do not use other battery chargers than the one supplied for your product.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Regularly make sure that the power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Do not use an extension cable unless fully necessary. An incorrect extension cable can result in fire or electrical shock.
• The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.
• Do not charge at temperatures below 5°C.
349 - 003 - 24.10.2017
9

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop the engine and remove the ignition cable from the spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.

Assembly

To assemble the handle

1. Align the screw holes at the bottom of the lower handle with the screw holes in the lower handle assembly on the deck.
2. Attach the screws, washers and knobs.(Fig. 28 )
3. Use the straps to attach the cables to the handle. (Fig. 29 )
Note: Make sure that the tension in the cables is not too high.
4. To set the handle height, loosen the lower knobs, lift or lower the handle to adjust the height, and then tighten the knobs fully.(Fig. 30 )

To install the starter rope

1. Attach the loop for the starter rope and the T-knob, but do not tighten fully.(Fig. 31 )
2. Hold the engine brake handle against the handlebar.
3. Slowly pull out the starter rope and put it into the loop for the starter rope.(Fig. 32 )
• Accessories and changes to the product that are not approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use accessories that are approved by the manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and regularly, the risk of injury and damage to the product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's manual. All other servicing must be done by an approved Jonsered service agent.
• Let an approved Jonsered service agent do servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
4. Tighten the T-knob.(Fig. 33 )

To assemble the grass catcher

1. Put the upper part of the grass catcher onto the lower part of the grass catcher.
2. Attach the grass catcher frame with the clips.(Fig. 34 )
3. Lift the rear cover.
4. Attach the hooks on the grass catcher to the top edge of the chassis.(Fig. 35 )
5. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel.

To assemble the mulch plug

1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig. 36 )

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Before you operate the product

1. Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions.
10 349 - 003 - 24.10.2017
2. Examine the cutting equipment to make sure that it is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 12
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 13
To fill fuel on page 10
To examine
.
.
.

To fill fuel

If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low­emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.

To set the cutting height

Note: Set the same height on all 3 cutting height adjustment levers.
1. Move the cutting height lever rearward to increase the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease the cutting height.(Fig. 37 )
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.

To start the product

• The very first time you start the product, press the primer bulb 5 times. The next time you start the product when the engine is cold, press the primer bulb 3 times.
• Make sure that the ignition cable is connected to the spark plug.

Manual start (LM 2146 CMD)

1. Stay behind the product.
2. Hold the engine brake handle against the handlebar. (Fig. 38 )
3. Hold the starter rope handle with your right hand.
4. Slowly pull out the starter rope until you feel some resistance.
5. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope around your hand.

Electrical start (LM 2146 CMDAE)

1. Make sure that the battery is charged. See
charge the battery on page 13
2. Attach the battery to the engine.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar. (Fig. 39 )
4. Press and hold the electrical starter button until the engine starts.(Fig. 40 )
.
To

To use the drive on the wheels

• Push the drive bail in the direction of the handlebar. (Fig. 41 )
• Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately 10cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To stop the product

• To stop the drive only, release the drive bail.
• To stop the engine, release the engine brake handle.

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

Maintenance

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a
349 - 003 - 24.10.2017 11
service agent, speak to them for information about the nearest service agent.

Maintenance schedule

The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 8
.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine and adjust the drive (clutch wire) X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use) X
Change the air filter X
Examine the fuel system X

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.

To clean the product externally

• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• If you use water to clean the product, do not flush water directly on the engine.

To clean the inner surface of the cutting cover

1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the air filter down, the engine can become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover with water.

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start remove the ignition cable from the spark plug.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

To replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 42 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 43 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 45–60 Nm.(Fig. 44 )
12
349 - 003 - 24.10.2017
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

To do a check of the oil level

4. Disconnect the battery charger from the mains socket. Pull the plug, not the power cord.
Note: For more information, see the operator's manual for the engine.

Air filter

An air filter that is used for a long time cannot be fully cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
Note: Always replace a damaged air filter.
CAUTION: A too low oil level can do damage to the engine. Do a check of the oil level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a check of the oil level again.

To change the engine oil

WARNING: Engine oil is very hot directly after the engine is stopped. Let the engine become cool before you drain the engine oil. If you spill engine oil on your skin, clean with soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 15
7. Do a check of the oil level. See
oil level on page 13
.
To do a check of the
.

To charge the battery

1. Connect the battery charger to the voltage and frequency specified on the type plate. Use an approved and grounded mains socket.
2. Put the battery in the battery charger. The red light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger.(Fig. 45 )
3. When the battery is fully charged, the light becomes green. Remove the battery from the battery charger.

To clean the paper filter

1. Remove the air filter cover and remove the paper filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or compressed air to clean the paper filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.

To clean the foam plastic filter

1. Remove the air filter cover and remove the foam plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let it dry.
CAUTION: can cause damage to the foam plastic filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.
Do not use compressed air. It

To examine the spark plug

CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions:
349 - 003 - 24.10.2017
13
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, see
page 15
• Replace the spark plug if it is necessary.
.(Fig. 46 )
Technical data on

To examine the fuel system

• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service agent replace it.

To adjust the clutch wire

If the drive feels slow, it is necessary to adjust the clutch wire.

Transportation, storage and disposal

1. Attach the clutch wire in different holes on the drive bail to adjust the length of the clutch wire. Decrease the length of the clutch wire to increase the drive speed. Extend the clutch wire to decrease the drive speed.(Fig. 47 )
Note: If the drive is engaged when you do not pull the drive bail, it is necessary to extend the clutch wire.
2. For small adjustment of the drive speed, turn the adjuster screw. To increase the drive speed, turn the adjuster screw counterclockwise. To decrease the drive speed, turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 48 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an approved service agent replace the drive belt.

Transportation and storage

• Remove the battery from the product before storage.
• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in storage for a long period of time. Discard the fuel at an applicable disposal location
• Obey the special requirement on package and labels for commercial transports, including by third parties and forwarding agents.
• Consult an expert in dangerous material before shipping the product. Obey all applicable national regulations.
• Use tape on open terminals when you put the battery in a package. Put the battery in the package tightly to prevent movement.
• Safely attach the product during transportation to prevent damage and accidents.
• Keep the battery away from the battery charger during storage.
• Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
• Do not keep the battery in an area where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.

Disposal

• Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to a Jonsered dealer or discard it at a recycling location.

Disposal of the battery and battery charger

Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.
(Fig. 49 )
14 349 - 003 - 24.10.2017

Technical data

Technical data

LM 2146 CMD LM 2146 CMDAE
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
Speed, rpm 2900 2900
Nominal engine output, kW
Ignition system
Spark plug NGK BPR6ES AUTOLITE 3924
Electrode gap, mm 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0.8 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5
Engine oil
Weight
With empty tanks, kg 30 30.5
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 95 97
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 96 98
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 80 84
Vibration levels, a
Handle, m/s
Cutting equipment
Cutting height, mm 30–80 30–80
3
1
2
3
4
5
hveq
2
125 163
1.6 2.5
SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30
15.68 6.75
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
5
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
349 - 003 - 24.10.2017 15
LM 2146 CMD LM 2146 CMDAE
Cutting width, mm 460 460
Blade Combi 46 Combi 46
Article number 5811889-10 5811889-10
Grass catcher capacity, liter 50 55

EC Declaration of Conformity

Contents of the EC Declaration of Conformity

We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product:
Description Combustion-engine-powered pedestrian-controlled lawn mower
Brand Jonsered
Platform / Type / Model LM 2146 CMD, LM 2146 CMDAE
Batch Serial number dating 2017 and onwards
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC; 2005/88/EC “relating to outdoor noise”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data sec­tion of this manual and in the signed EC Declaration of Conformity.
The supplied combustion-engine-powered pedestrian-controlled lawn mower conforms to the example that under­went examination.
16 349 - 003 - 24.10.2017
Содержание
Въведение................................................................... 17
Безопасност.................................................................18
Инструкции за безопасност при техническо
обслужване..................................................................21
Монтаж.........................................................................22

Въведение

Работа..........................................................................22
Поддръжка...................................................................23
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............26
Технически характеристики....................................... 27
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 28

Описание на продукта

Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата. Поставете комплект за мулчиране, за да нарежете трева в тора.

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1 )
1. Дръжка за задвижване
2. Дръжка/управление
3. Ръчка за спирачката на двигателя
4. Бутон на електрическия стартер (LM 2146 CMDAE)
5. Дръжка на въжето на стартера
6. Ухо за стартерното въже
7. Ниска ръкохватка
8. Кош за трева
9. Регулиране на височината на ръчката
10. Резервоар за гориво
11. Управление на височината на рязане
12. Ауспух
13. Косилен апарат
14. Подкачваща помпа
15. Запалителна свещ
16. Въздушен филтър
17. Водно охлаждане
18. Капачка за маслото
19. Нож
20. Пружинна шайба
21. Болт на режещ диск
22. Зарядно устройство за акумулатор (LM 2146 CMDAE)
23. Акумулатор (LM 2146 CMDAE)
24. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
(Фиг. 2 )
или неправилното използване може да

Предназначение

Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
доведе до нараняване или смърт на оператора или страничните наблюдатели.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате
(Фиг. 3 )
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 ) Риск от пожар.
(Фиг. 12 ) Риск от пожар.
инструкциите, преди да използвате машината.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Спрете двигателя и отстранете запалителния кабел преди ремонти или техническо обслужване.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Предупреждение: въртящ се нож. Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Предупреждение: въртящи се части. Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на ЕО
Шумови емисии в околната среда в съответствие с Директивата на Европейската общност Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
349 - 003 - 24.10.2017 17
(Фиг. 13 ) Риск от експлозия.
(Фиг. 14 )
(Фиг. 15 ) Гореща повърхност.
(Фиг. 16 ) Съединител
(Фиг. 17 ) Дръжка за задвижване, изключена
(Фиг. 18 ) Дръжка за задвижване, включена
(Фиг. 19 ) Движение напред
(Фиг. 20 ) Двигател
(Фиг. 21 )
(Фиг. 22 )
(Фиг. 23 ) Рециклиране
(Фиг. 24 )
(Фиг. 25 )
Винаги изключвайте двигателя преди зареждане с гориво.
Продуктът и опаковката не трябва да се изхвърлят като битов отпадък. Продуктът и опаковката трябва да се изхвърлят в подходящ пункт за рециклиране, където електрическото и електронното оборудване се възстановява.
Не използвайте и не съхранявайте машината при дъжд или влага.
Ръчка за спирачката на двигателя, изключена
Ръчка за спирачката на двигателя, включена

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходимо в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
(Фиг. 26 )
Забележка: продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за други търговски зони.
Останалите символи/стикери на
Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не работете с машината на закрито или в затворени пространства.

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
• Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Jonsered,преди да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и
18 349 - 003 - 24.10.2017
разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 20
• Никога не стартирайте двигателя в затворено пространство или близо до запалими материали. Отработените газове от двигателя са горещи и могат да съдържат искри, които да предизвикат пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Изключете запалителния кабел от запалителната свещ. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се налага да вдигнете продукта, първо спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, например пътеки от чакъл, камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
.
349 - 003 - 24.10.2017
19
• Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Jonsered.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
Ръчка за спирачката на двигателя Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да проверите дали спирачката на двигателя работи, стартирайте двигателя и след това отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен Jonsered сервиз да регулира спирачката на двигателя.
Прочетете
(Фиг. 27 )
Ауспух Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на шума и риска от злополука.
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът се нагрява много по време и след работа и също при обороти на празен ход. Бъдете внимателни близо до запалими материали и/или газове, за да предотвратите възникването на пожар.

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има гориво или моторно масло. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, изпаренията са взривоопасни и могат да причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може да доведе до телесни увреждания. Уверете се, че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно капачката на резервоара за гориво и освободете внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. Недостатъчният въздушен поток може да доведе до нараняване или смърт поради задушаване или въглероден окис.
20
349 - 003 - 24.10.2017
• Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.
• Не препълвайте резервоара за гориво.

Инструкции за безопасност за батерията

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Опасност от електрически удар. Не свързвайте клемите на акумулатора с ключове, монети, винтове или други метални предмети. Това може да доведе до късо съединение на акумулатора.
• Съхранявайте акумулатора далеч от метални предмети като пирони, монети, бижута.

Инструкции за безопасност за зарядното устройство

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Ако не се спазват инструкциите за безопасност, има опасност от токов удар или късо съединение.
• Използвайте одобрен заземен мрежов контакт, който не е повреден.
• Не използвайте зарядни устройства, различни от доставеното с машината.
• Не опитвайте да демонтирате зарядното устройство.
• Не използвайте дефектно или повредено зарядно устройство.
• Редовно проверявайте дали кабелът на зарядното устройство на акумулатора не е повреден и напукан.
• Не вдигайте зарядното устройство, като го държите за кабела. За да изключите зарядното устройство от стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
• Не използвайте удължителен кабел, освен ако не е напълно наложително. Неподходящ удължителен кабел може да доведе до пожар или електрически удар.
• Това зарядно устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знания и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на зарядното устройство и разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят със зарядното устройство. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Не използвайте зарядното устройство близо до запалими материали или материали, които причиняват корозия. Не покривайте зарядното устройство. Ако има дим или огън, извадете щепсела на зарядното устройство.
• Зареждайте акумулатора само на закрито, на място с добра вентилация и далеч от слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора във влажна условия.
• Не зареждайте при температура под 5°C.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са одобрени от производителя, могат да доведат до
349 - 003 - 24.10.2017 21
сериозно нараняване или смърт. Не правете промени по продукта. Винаги използвайте само аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява правилно и редовно, рискът от нараняване и повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само както е посочено в това ръководство на собственика. Всички останали сервизни дейности трябва да се извършват от одобрен Jonsered сервиз.
• Позволете одобрен Jonsered сервиз редовно да обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени части.

Монтаж

За да монтирате ръкохватката

1. Подравнете отворите за винтове в долната част на дръжката с отворите за винтове в модула на долната част на дръжката на платформата.
2. Прикрепете винтовете, шайбите и фиксаторите. (Фиг. 28 )
3. Използвайте лентите, за да прикрепите кабелите към дръжката.(Фиг. 29 )
Забележка: Уверете се, че напрежението в кабелите не е твърде високо.
4. За да настроите височината на дръжката, разхлабете долните фиксатори, вдигнете или спуснете дръжката, за да регулирате височината и затегнете фиксаторите докрай.(Фиг. 30 )

За да поставите стартерното въже

1. Прикрепете ухото за стартерното въже и Т­образния фиксатор, но не затягайте напълно. (Фиг. 31 )
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението.

Работа

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Преди да започнете работа с продукта

1. Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се уверите, че то е правилно монтирано и регулирано. Вижте
оборудване на страница 24
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 22
4. Напълнете резервоара за масло и проверете нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 25

За наливане на гориво

Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/ алкалитен бензин. Ако няма наличен нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.
3. Бавно издърпайте стартерното въже и го поставете в ухото за стартерното въже.(Фиг. 32 )
4. Затегнете Т-образния фиксатор.(Фиг. 33 )

За сглобяване на коша за трева

1. Поставете горната част на коша за трева към долната му част.
2. Прикрепете рамката на коша за трева с фиксаторите.(Фиг. 34 )
3. Вдигнете задния капак.
4. Прикрепете куките върху коша за трева към горния край на шасито.(Фиг. 35 )
5. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата.

За монтиране на приставката за мулчиране

1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 36 )
висококачествен безоловен бензин или оловен бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с октаново число по-малко от 90 RON (87 AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.

За регулиране на височината на рязане

Забележка: Задайте една и съща височина на рязане с 3-те лоста за регулиране на височината.
22 349 - 003 - 24.10.2017
1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.(Фиг. 37 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.

За стартиране на продукта

• При първото стартиране на машината натиснете подкачващата помпа 5 пъти. При следващото стартиране, когато двигателят е студен, натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
• Уверете се, че запалителният кабел е свързан към запалителната свещ.

Ръчно пускане (LM 2146 CMD)

1. Останете зад продукта.
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението.(Фиг. 38 )
3. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната си ръка.
4. Бавно издърпайте стартерното въже, докато почувствате някакво съпротивление.
5. Издърпайте силно шнура, докато двигателят запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте въжето за стартиране около ръката си.

Електрическо пускане (LM 2146 CMDAE)

1. Уверете се, че акумулаторът е зареден. Вижте
зареждане на акумулатора на страница 25
.
2. Свържете акумулатора към двигателя.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението.(Фиг. 39 )
4. Натиснете и задръжте бутона на електрическия стартер, докато двигателят стартира.(Фиг. 40 )

За използването на задвижването на колелата

• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на ръкохватката.(Фиг. 41 )
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете задвижването и бутнете продукта напред приблизително 10cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

Спиране на продукта

• За да спрете само задвижването, освободете дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за спирачката на двигателя.

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
За
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
349 - 003 - 24.10.2017 23

График за техническо обслужване

Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 20
Приспособления за безопасност на
.
Поддръжка
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка и регулиране на задвижването (кабела на съединителя) X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч. работа)
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
Ежедневно
Всяка
седмица
Всеки месец
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.

За външно почистване на машината

• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта, не насочвайте струята вода директно върху двигателя.

За почистване на вътрешната повърхност на капака на режещите части

1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се постави с въздушния филтър надолу, двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на режещите части с вода.

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За предотвратяване на случайно стартиране извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За сменяне на ножовете

1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 42 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
24
349 - 003 - 24.10.2017
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части.(Фиг. 43 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 45–60 Nm.(Фиг. 44 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.

За проверка на нивото на маслото

ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на маслото може да доведе до повреда на двигателя. Проверете нивото на маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в резервоара за масло, за да получите точна информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно масло и отново проверете нивото му.

За смяна на моторното масло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е много горещо непосредствено след спирането на двигателя. Оставете двигателя да изстине, преди да източите маслото. Ако разлеете моторно масло върху кожата си, почистете със сапун и вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания тип в
Технически характеристики на страница
27
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 25
За
.

За зареждане на акумулатора

1. Свържете зарядното устройство към напрежението и честотата, указани на типовата табелка. Използвайте одобрен и заземен електрически контакт.
2. Поставете батерията в зарядното устройство. Когато акумулаторът е правилно свързан към зарядното устройство, на зарядното устройство светва червена светлина.(Фиг. 45 )
3. Когато акумулаторът е напълно зареден, светлината става зелена. Извадете батерията от зарядното устройство.
4. Изключете зарядното устройство от мрежовия контакт. Хванете щепсела, а не захранващия кабел.
Забележка: За повече информация вижте инструкцията за експлоатация за двигателя.

Въздушен филтър

Въздушен филтър, който е използван дълго време, не може да се изчисти напълно. Подменяйте въздушния филтър редовно.
Забележка: филтър.

За почистване на хартиения филтър

1. Свалете капака на въздушния филтър и
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
3. Поставете въздушния филтър обратно на
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
Винаги заменяйте повреден въздушен
отстранете хартиения филтър.
накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ: разтворител или въздух под налягане за почистване на хартиения филтър.
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
на мястото му.
Не използвайте
349 - 003 - 24.10.2017
25

За почистване на филтъра от пореста пластмаса

1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух под налягане. Това може да причини повреда на филтъра от пореста пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно на мястото му.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на нежелани материали върху електродите на запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете дали разстоянието между електродите е правилно, вижте
характеристики на страница 27
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Технически
.(Фиг. 46 )

За проверка на горивната система

• Проверете капачката на резервоара за гориво и уплътнението на капачката на резервоара за гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите, че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден, той трябва да се смени от сервиз.

За регулиране на кабела на съединителя

Ако Ви се струва, че задвижването е бавно, необходимо е да регулирате кабела на съединителя.
1. Поставяйте жилото на съединителя в различни отвори на дръжката за задвижване, за да регулирате дължината му. Намалете дължината на жилото на съединителя, за да увеличите скоростта на задвижването. Увеличете дължината на жилото на съединителя, за да намалите скоростта на задвижването.(Фиг. 47 )
Забележка: Ако задвижването е задействано, когато не дърпате дръжката за задвижване, необходимо е да удължите кабела на съединителя.
2. За леко коригиране на скоростта на задвижване въртете винта на регулатора. За да увеличите скоростта на задвижването, завъртете винта за регулиране обратно на часовниковата стрелка. За да намалите скоростта на задвижването, завъртете регулиращия винт по посока на часовниковата стрелка.(Фиг. 48 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след настройката, задвижващият ремък трябва да се смени в одобрен сервиз.

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Транспорт и съхранение

• Преди съхранение извадете акумулатора от машината.
• При съхранението и транспортирането на продукта и горивото се уверете, че няма течове или изпарения. Искри или открит огън, например от електрически уреди или котли може да възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за съхранение и транспортиране на гориво.
26 349 - 003 - 24.10.2017
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да приберете продукта за съхранение за дълъг период от време. Изхвърлете горивото на подходящо за целта място
• Специалното изискване на опаковката и етикетите за търговски транспорт трябва да се спазва, включително от третите страни и спедиторите.
• Преди да изпратите продукта, консултирайте се със специалист по опасни материали. Спазвайте всички приложими национални наредби.
• Преди да поставите акумулатора в опаковката, използвайте лента върху откритите клеми. Поставете акумулатора плътно в опаковката, за да предотвратите движение.
• Прикрепете продукта по безопасен начин по време на транспортирането, за да се предотвратят повреди и злополуки.
• При съхранение дръжте акумулатора и зарядното устройство отделно.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да предотвратите достъпа до него на деца или лица, които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо място.
• Не съхранявайте акумулатора на места, където може да се натрупа статично електричество. Не съхранявайте акумулатора в метална кутия.

Изхвърляне

• Съблюдавайте местните изисквания за рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например двигателно масло или гориво, в сервизен център или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете го на Jonsered дилър или го изхвърлете на място за рециклиране.

Изхвърляне на акумулатора и зарядното устройство

Условните обозначения върху продукта или неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в съответната рециклираща станция за използване на електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие спомагате за предотвратяване на потенциалното негативно отражение върху околната среда и хората, което би могло да настъпи иначе в резултат на неправилно изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с местната администрация, услугите за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
(Фиг. 49 )

Технически характеристики

Технически характеристики

LM 2146 CMD LM 2146 CMDAE
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
Скорост, об./мин 2900 2900
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
Запалителна система
Запалителна свещ NGK BPR6ES AUTOLITE 3924
Разстояние между електродите, mm 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Вместимост на резервоара за гориво, литри 0,8 1,0
Вместимост на резервоара за масло, литри 0,5 0,5
3
125 163
6
1,6 2.5
6
Номиналната мощност на електродвигателя е средната нетна мощност (при указаните об./мин.) на двигател със стандартна производителност за модела електродвигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя, инсталиран на крайната машина, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други стойности.
349 - 003 - 24.10.2017 27
LM 2146 CMD LM 2146 CMDAE
Моторно масло
7
SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg 30 30,5
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 95 97
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 96 98
Нива на звука
9
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A) 80 84
Нива на вибрациите, a
Ръкохватка, m/s
2
hveq
10
15,68 6,75
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 30 – 80 30 – 80
Ширина на рязане, mm 460 460
Нож Combi 46 Combi 46
Артикул номер 5811889-10 5811889-10
Капацитет на коша за трева, литър 50 55

Декларация за съответствие на ЕО

Съдържание на ЕО декларацията за съответствие

Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт:
Описание Пешеходна косачка, задвижвана от двигател с вътрешно горене
Марка Jonsered
Платформа/вид/модел LM 2146 CMD, LM 2146 CMDAE
Партида Сериен номер, датиращ от 2017 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС:
7
Използвайте моторно масло с качество SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната околна температура.
8
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
9
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
10
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
28 349 - 003 - 24.10.2017
Директива/регламент
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/ЕО; 2005/88/ЕО "относно шумовите емисии в околната среда”
Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение V, декларираните стойности на звука са посочени в раздела с технически характеристики на настоящето ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на EO.
Доставената пешеходна косачка, задвижвана от двигател с вътрешно горене, съответства на екземпляра, който е преминал изпитания.
Описание
349 - 003 - 24.10.2017 29
Obsah
Úvod............................................................................. 30
Bezpečnost................................................................... 31
Bezpečnostní pokyny pro údržbu................................. 34
Montáž.......................................................................... 34
Provoz...........................................................................35
Údržba.......................................................................... 36
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 38
Technické údaje............................................................39
Prohlášení o shodě ES................................................. 40

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou. Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu. Připevněte mulčovací sadu, chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.

Popis výrobku

(Obr. 1 )
1. Páka pojezdu
2. Řídicí rukojeť
3. Páka brzdy motoru
4. Tlačítko elektrického spuštění (LM 2146 CMDAE)
5. Rukojeť startéru
6. Držadlo startovací šňůry
7. Dolní část řídítek
8. Sběrací koš
9. Nastavení výšky rukojeti
10. Palivová nádrž
11. Ovladač výšky sečení
12. Tlumič výfuku
13. Žací ústrojí
14. Palivová pumpička
15. Zapalovací svíčka
16. Vzduchový filtr
17. Připojení vody
18. Víčko nádrže na olej
19. Žací nůž
20. Pružná podložka
21. Šroub nože
22. Nabíječka baterií (LM 2146 CMDAE)
23. Baterie (LM 2146 CMDAE)
24. Návod k používání

Symboly na výrobku

VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
(Obr. 2 )
použití může vést k vážnému zranění nebo usmrcení obsluhy či osob v okolí.

Doporučené použití

Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek,
(Obr. 3 )
(Obr. 4 )
(Obr. 5 )
(Obr. 6 ) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 7 )
(Obr. 8 )
(Obr. 9 )
(Obr. 10 )
(Obr. 11 ) Nebezpečí požáru.
(Obr. 12 ) Nebezpečí požáru.
(Obr. 13 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 14 )
(Obr. 15 ) Horký povrch.
(Obr. 16 ) Spojka
(Obr. 17 ) Páka pojezdu uvolněna
pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
Před prováděním oprav a údržby vypněte motor a odpojte kabel zapalování.
Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
Varování: rotující části. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
Tento výrobek je v souladu s příslušnými směrnicemi EU
Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského společenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na štítku.
Před doplňováním paliva vždy vypněte motor.
30 349 - 003 - 24.10.2017
Loading...
+ 274 hidden pages