EC Declaration of Conformity....................................... 16
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit to cut the grass into fertilizer.
Product overview
(Fig. 1 )
1. Drive bail
2. Handle / handlebar
3. Engine brake handle
4. Electrical starter button (LM 2146 CMDAE)
5. Starter rope handle
6. Loop for starter rope
7. Lower handle
8. Grass catcher
9. Handle height adjustment
10. Fuel tank
11. Cutting height control
12. Muffler
13. Cutting deck
14. Primer bulb
15. Spark plug
16. Air filter
17. Water connector
18. Oil cap
19. Blade
20. Spring washer
21. Blade bolt
22. Battery charger (LM 2146 CMDAE)
23. Battery (LM 2146 CMDAE)
24. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
result in injury or death to the operator or
bystanders.
Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
(Fig. 6 )Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 ) Risk of fire.
(Fig. 12 ) Risk of fire.
(Fig. 13 ) Risk of explosion.
(Fig. 14 ) Always stop the engine before refueling.
(Fig. 15 ) Hot surface.
(Fig. 16 ) Clutch
(Fig. 17 ) Drive bail disengaged
(Fig. 18 ) Drive bail engaged
(Fig. 19 ) Forward drive
(Fig. 20 ) Engine
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
Warning: rotating blade. Keep hands and
feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and
feet clear.
This product is in accordance with
applicable EC directives
Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The product’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
6349 - 003 - 24.10.2017
The product or package cannot be
discarded as domestic waste. The product
and package must be discarded at an
(Fig. 21 )
(Fig. 22 )
(Fig. 23 ) Recycle
(Fig. 24 )
(Fig. 25 )
(Fig. 26 )
applicable recycling location where electrical
and electronic equipment is recovered.
Do not operate or keep the product in rain or
wet conditions.
Engine brake handle disengaged
Engine brake handle engaged
The exhaust fumes from the
engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas.
Do not run the product indoors or in closed spaces.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
•
the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
Jonsered
349 - 003 - 24.10.20177
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 8
• Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all
covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product for
damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
Personal
.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your Jonsered
service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
8
349 - 003 - 24.10.2017
does not stop in 3 seconds, let an approved Jonsered
service agent adjust the engine brake.
(Fig. 27 )
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
Battery safety
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Fuel safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects,
for example nails, coins, jewelry.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
• Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Regularly make sure that the power cord of the
battery charger is not damaged and that there are no
cracks in it.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Do not use an extension cable unless fully
necessary. An incorrect extension cable can result in
fire or electrical shock.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
battery charger in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
battery charger. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion. Do
not cover the battery charger. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery in wet conditions.
• Do not charge at temperatures below 5°C.
349 - 003 - 24.10.2017
9
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
Assembly
To assemble the handle
1. Align the screw holes at the bottom of the lower
handle with the screw holes in the lower handle
assembly on the deck.
2. Attach the screws, washers and knobs.(Fig. 28 )
3. Use the straps to attach the cables to the handle.
(Fig. 29 )
Note: Make sure that the tension in the cables is not
too high.
4. To set the handle height, loosen the lower knobs, lift
or lower the handle to adjust the height, and then
tighten the knobs fully.(Fig. 30 )
To install the starter rope
1. Attach the loop for the starter rope and the T-knob,
but do not tighten fully.(Fig. 31 )
2. Hold the engine brake handle against the handlebar.
3. Slowly pull out the starter rope and put it into the
loop for the starter rope.(Fig. 32 )
• Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Jonsered service agent.
• Let an approved Jonsered service agent do servicing
on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
4. Tighten the T-knob.(Fig. 33 )
To assemble the grass catcher
1. Put the upper part of the grass catcher onto the
lower part of the grass catcher.
2. Attach the grass catcher frame with the clips.(Fig.
34 )
3. Lift the rear cover.
4. Attach the hooks on the grass catcher to the top
edge of the chassis.(Fig. 35 )
5. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel.
To assemble the mulch plug
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig.
36 )
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
10349 - 003 - 24.10.2017
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 12
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 13
To fill fuel on page 10
To examine
.
.
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If lowemission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
Note: Set the same height on all 3 cutting height
adjustment levers.
1. Move the cutting height lever rearward to increase
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease
the cutting height.(Fig. 37 )
CAUTION: Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
• The very first time you start the product, press the
primer bulb 5 times. The next time you start the
product when the engine is cold, press the primer
bulb 3 times.
• Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
Manual start (LM 2146 CMD)
1. Stay behind the product.
2. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 38 )
3. Hold the starter rope handle with your right hand.
4. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
5. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope
around your hand.
Electrical start (LM 2146 CMDAE)
1. Make sure that the battery is charged. See
charge the battery on page 13
2. Attach the battery to the engine.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 39 )
4. Press and hold the electrical starter button until the
engine starts.(Fig. 40 )
.
To
To use the drive on the wheels
• Push the drive bail in the direction of the handlebar.
(Fig. 41 )
• Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately
10cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To stop the product
• To stop the drive only, release the drive bail.
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
349 - 003 - 24.10.201711
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 8
.
MaintenanceDailyWeeklyMonthly
Do a general inspectionX
Examine the oil levelX
Clean the productX
Examine the cutting equipmentX
Examine the cutting cover*X
Examine the engine brake handle*X
Examine and adjust the drive (clutch wire)X
Examine the muffler*X
Examine the spark plugX
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use)X
Change the air filterX
Examine the fuel systemX
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
To clean the product externally
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the
air filter down, the engine can become
damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 42 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 43 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 45–60 Nm.(Fig. 44 )
12
349 - 003 - 24.10.2017
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
4. Disconnect the battery charger from the mains
socket. Pull the plug, not the power cord.
Note: For more information, see the operator's
manual for the engine.
Air filter
An air filter that is used for a long time cannot be fully
cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
Note: Always replace a damaged air filter.
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
To change the engine oil
WARNING: Engine oil is very hot directly
after the engine is stopped. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
If you spill engine oil on your skin, clean with
soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil
tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 15
7. Do a check of the oil level. See
oil level on page 13
.
To do a check of the
.
To charge the battery
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the type plate. Use an
approved and grounded mains socket.
2. Put the battery in the battery charger. The red light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger.(Fig. 45 )
3. When the battery is fully charged, the light becomes
green. Remove the battery from the battery charger.
To clean the paper filter
1. Remove the air filter cover and remove the paper
filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the
particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or
compressed air to clean the paper filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
To clean the foam plastic filter
1. Remove the air filter cover and remove the foam
plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let
it dry.
CAUTION:
can cause damage to the foam plastic
filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to
remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.
Do not use compressed air. It
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
349 - 003 - 24.10.2017
13
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, see
page 15
• Replace the spark plug if it is necessary.
.(Fig. 46 )
Technical data on
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire
If the drive feels slow, it is necessary to adjust the clutch
wire.
Transportation, storage and disposal
1. Attach the clutch wire in different holes on the drive
bail to adjust the length of the clutch wire. Decrease
the length of the clutch wire to increase the drive
speed. Extend the clutch wire to decrease the drive
speed.(Fig. 47 )
Note: If the drive is engaged when you do not pull
the drive bail, it is necessary to extend the clutch
wire.
2. For small adjustment of the drive speed, turn the
adjuster screw. To increase the drive speed, turn the
adjuster screw counterclockwise. To decrease the
drive speed, turn the adjustment screw clockwise.
(Fig. 48 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
Transportation and storage
• Remove the battery from the product before storage.
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transports, including by third parties
and forwarding agents.
• Consult an expert in dangerous material before
shipping the product. Obey all applicable national
regulations.
• Use tape on open terminals when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to a
Jonsered dealer or discard it at a recycling location.
Disposal of the battery and battery
charger
Symbols on the product or its packaging indicate that
this product cannot be handled as domestic waste. It
must instead be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
(Fig. 49 )
14349 - 003 - 24.10.2017
Technical data
Technical data
LM 2146 CMDLM 2146 CMDAE
Engine
BrandBriggs & StrattonBriggs & Stratton
Displacement, cm
Speed, rpm29002900
Nominal engine output, kW
Ignition system
Spark plugNGK BPR6ESAUTOLITE 3924
Electrode gap, mm0.50.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre0.81.0
Oil tank capacity, litre0.50.5
Engine oil
Weight
With empty tanks, kg3030.5
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A)9597
Sound power level, guaranteed LWA dB (A)9698
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A)8084
Vibration levels, a
Handle, m/s
Cutting equipment
Cutting height, mm30–8030–80
3
1
2
3
4
5
hveq
2
125163
1.62.5
SAE 30/SAE 10W-30SAE 30/SAE 10W-30
15.686.75
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select
the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
5
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2.
349 - 003 - 24.10.201715
LM 2146 CMDLM 2146 CMDAE
Cutting width, mm460460
BladeCombi 46Combi 46
Article number5811889-105811889-10
Grass catcher capacity, liter5055
EC Declaration of Conformity
Contents of the EC Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented
product:
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/RegulationDescription
2006/42/EC“relating to machinery”
2014/30/EU“relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC; 2005/88/EC“relating to outdoor noise”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO
5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data section of this manual and in the signed EC Declaration of Conformity.
The supplied combustion-engine-powered pedestrian-controlled lawn mower conforms to the example that underwent examination.
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 28
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране, за да
нарежете трева в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1 )
1. Дръжка за задвижване
2. Дръжка/управление
3. Ръчка за спирачката на двигателя
4. Бутон на електрическия стартер (LM 2146
CMDAE)
5. Дръжка на въжето на стартера
6. Ухо за стартерното въже
7. Ниска ръкохватка
8. Кош за трева
9. Регулиране на височината на ръчката
10. Резервоар за гориво
11. Управление на височината на рязане
12. Ауспух
13. Косилен апарат
14. Подкачваща помпа
15. Запалителна свещ
16. Въздушен филтър
17. Водно охлаждане
18. Капачка за маслото
19. Нож
20. Пружинна шайба
21. Болт на режещ диск
22. Зарядно устройство за акумулатор (LM 2146
CMDAE)
23. Акумулатор (LM 2146 CMDAE)
24. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
(Фиг. 2 )
или неправилното използване може да
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
доведе до нараняване или смърт на
оператора или страничните наблюдатели.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
(Фиг. 3 )
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 ) Риск от пожар.
(Фиг. 12 ) Риск от пожар.
инструкциите, преди да използвате
машината.
Дръжте хората и животните на безопасно
разстояние от работната зона.
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
Предупреждение: въртящ се нож.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
Предупреждение: въртящи се части.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
Този продукт е в съответствие с
приложимите директиви на ЕО
Шумови емисии в околната среда в
съответствие с Директивата на
Европейската общност Емисиите на
продукта са посочени в раздела за
технически характеристики и на
табелката.
349 - 003 - 24.10.201717
(Фиг. 13 ) Риск от експлозия.
(Фиг. 14 )
(Фиг. 15 ) Гореща повърхност.
(Фиг. 16 ) Съединител
(Фиг. 17 ) Дръжка за задвижване, изключена
(Фиг. 18 ) Дръжка за задвижване, включена
(Фиг. 19 ) Движение напред
(Фиг. 20 ) Двигател
(Фиг. 21 )
(Фиг. 22 )
(Фиг. 23 ) Рециклиране
(Фиг. 24 )
(Фиг. 25 )
Винаги изключвайте двигателя преди
зареждане с гориво.
Продуктът и опаковката не трябва да се
изхвърлят като битов отпадък. Продуктът
и опаковката трябва да се изхвърлят в
подходящ пункт за рециклиране, където
електрическото и електронното
оборудване се възстановява.
Не използвайте и не съхранявайте
машината при дъжд или влага.
Ръчка за спирачката на
двигателя, изключена
Ръчка за спирачката на
двигателя, включена
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходимо в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
(Фиг. 26 )
Забележка:
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски зони.
Останалите символи/стикери на
Отработените газове от
двигателя съдържат
въглероден окис – много
опасен, отровен газ без
миризма. Не работете с
машината на закрито или в
затворени пространства.
Отговорност за вреди, причинени от
стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
•
продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
•
Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Jonsered,преди да
продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
18349 - 003 - 24.10.2017
разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много
силен студ и риск от мълнии. Използването на
продукта в лошо време или върху влажни или
мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които
могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 20
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се
получат вибрации, спрете веднага продукта.
Изключете запалителния кабел от запалителната
свещ. Проверете продукта за повреди.
Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете продукта,
първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
.
349 - 003 - 24.10.2017
19
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Jonsered.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Ръчка за спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да проверите дали спирачката на двигателя
работи, стартирайте двигателя и след това
отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен Jonsered сервиз да регулира спирачката на
двигателя.
Прочетете
(Фиг. 27 )
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте сигурни, че
е закрепен правилно и не е повреден.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът се нагрява много
по време и след работа и също при
обороти на празен ход. Бъдете
внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има
гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
Ако гориво попадне върху тялото Ви,
използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
20
349 - 003 - 24.10.2017
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не препълвайте резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност за батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Опасност от електрически удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с ключове, монети,
винтове или други метални предмети. Това може
да доведе до късо съединение на акумулатора.
• Съхранявайте акумулатора далеч от метални
предмети като пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност за зарядното
устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Ако не се спазват инструкциите за безопасност,
има опасност от токов удар или късо съединение.
• Използвайте одобрен заземен мрежов контакт,
който не е повреден.
• Не използвайте зарядни устройства, различни от
доставеното с машината.
• Не опитвайте да демонтирате зарядното
устройство.
• Не използвайте дефектно или повредено зарядно
устройство.
• Редовно проверявайте дали кабелът на
зарядното устройство на акумулатора не е
повреден и напукан.
• Не вдигайте зарядното устройство, като го
държите за кабела. За да изключите зарядното
устройство от стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
• Не използвайте удължителен кабел, освен ако не
е напълно наложително. Неподходящ
удължителен кабел може да доведе до пожар
или електрически удар.
• Това зарядно устройство може да се използва от
деца на възраст от 8 години нагоре и лица с
физически, сетивни или умствени способности
или без знания и опит, ако са под надзор или са
получили инструкции за безопасното използване
на зарядното устройство и разбират свързаните с
това рискове. Децата не трябва да си играят със
зарядното устройство. Почистването и
потребителската поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
• Не използвайте зарядното устройство близо до
запалими материали или материали, които
причиняват корозия. Не покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или огън, извадете
щепсела на зарядното устройство.
• Зареждайте акумулатора само на закрито, на
място с добра вентилация и далеч от слънчева
светлина. Не зареждайте акумулатора във
влажна условия.
• Не зареждайте при температура под 5°C.
Инструкции за безопасност при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат до
349 - 003 - 24.10.201721
сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Jonsered
сервиз.
• Позволете одобрен Jonsered сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
За да монтирате ръкохватката
1. Подравнете отворите за винтове в долната част
на дръжката с отворите за винтове в модула на
долната част на дръжката на платформата.
2. Прикрепете винтовете, шайбите и фиксаторите.
(Фиг. 28 )
3. Използвайте лентите, за да прикрепите кабелите
към дръжката.(Фиг. 29 )
Забележка: Уверете се, че напрежението в
кабелите не е твърде високо.
4. За да настроите височината на дръжката,
разхлабете долните фиксатори, вдигнете или
спуснете дръжката, за да регулирате височината
и затегнете фиксаторите докрай.(Фиг. 30 )
За да поставите стартерното въже
1. Прикрепете ухото за стартерното въже и Тобразния фиксатор, но не затягайте напълно.
(Фиг. 31 )
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението.
Работа
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
оборудване на страница 24
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 22
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 25
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.
3. Бавно издърпайте стартерното въже и го
поставете в ухото за стартерното въже.(Фиг. 32 )
4. Затегнете Т-образния фиксатор.(Фиг. 33 )
За сглобяване на коша за трева
1. Поставете горната част на коша за трева към
долната му част.
2. Прикрепете рамката на коша за трева с
фиксаторите.(Фиг. 34 )
3. Вдигнете задния капак.
4. Прикрепете куките върху коша за трева към
горния край на шасито.(Фиг. 35 )
5. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата.
За монтиране на приставката за
мулчиране
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата.(Фиг. 36 )
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с
октаново число по-малко от 90 RON (87
AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За регулиране на височината на
рязане
Забележка: Задайте една и съща височина на
рязане с 3-те лоста за регулиране на височината.
22349 - 003 - 24.10.2017
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.(Фиг. 37 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
За стартиране на продукта
• При първото стартиране на машината натиснете
подкачващата помпа 5 пъти. При следващото
стартиране, когато двигателят е студен,
натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
• Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
Ръчно пускане (LM 2146 CMD)
1. Останете зад продукта.
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението.(Фиг. 38 )
3. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
4. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
5. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте
въжето за стартиране около ръката си.
Електрическо пускане (LM 2146 CMDAE)
1. Уверете се, че акумулаторът е зареден. Вижте
зареждане на акумулатора на страница 25
.
2. Свържете акумулатора към двигателя.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението.(Фиг. 39 )
4. Натиснете и задръжте бутона на електрическия
стартер, докато двигателят стартира.(Фиг. 40 )
За използването на задвижването на
колелата
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
ръкохватката.(Фиг. 41 )
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
Спиране на продукта
• За да спрете само задвижването, освободете
дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
За
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
349 - 003 - 24.10.201723
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
машината на страница 20
Приспособления за безопасност на
.
Поддръжка
Обща проверкаX
Проверка на нивото на маслотоX
Почистване на продуктаX
Преглед на режещото оборудванеX
Проверка на капака на режещите части*X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя*X
Проверка и регулиране на задвижването (кабела на съединителя)X
Проверка на ауспуха*X
Проверка на запалителната свещX
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки
50 ч. работа)
Смяна на въздушния филтърX
Проверка на горивната системаX
Ежедневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
За външно почистване на машината
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 42 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
24
349 - 003 - 24.10.2017
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части.(Фиг. 43 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 45–60 Nm.(Фиг. 44 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на
маслото може да доведе до повреда на
двигателя. Проверете нивото на маслото,
преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е
много горещо непосредствено след
спирането на двигателя. Оставете
двигателя да изстине, преди да източите
маслото. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически характеристики на страница
27
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 25
За
.
За зареждане на акумулатора
1. Свържете зарядното устройство към
напрежението и честотата, указани на типовата
табелка. Използвайте одобрен и заземен
електрически контакт.
2. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва червена светлина.(Фиг. 45 )
3. Когато акумулаторът е напълно зареден,
светлината става зелена. Извадете батерията от
зарядното устройство.
4. Изключете зарядното устройство от мрежовия
контакт. Хванете щепсела, а не захранващия
кабел.
Забележка: За повече информация вижте
инструкцията за експлоатация за двигателя.
Въздушен филтър
Въздушен филтър, който е използван дълго време,
не може да се изчисти напълно. Подменяйте
въздушния филтър редовно.
Забележка:
филтър.
За почистване на хартиения филтър
1. Свалете капака на въздушния филтър и
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
3. Поставете въздушния филтър обратно на
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
Винаги заменяйте повреден въздушен
отстранете хартиения филтър.
накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ:
разтворител или въздух под налягане
за почистване на хартиения филтър.
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
на мястото му.
Не използвайте
349 - 003 - 24.10.2017
25
За почистване на филтъра от пореста
пластмаса
1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете
филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със
сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста
вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста
пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух
под налягане. Това може да причини
повреда на филтъра от пореста
пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с
моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от
пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото
масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно
на мястото му.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, вижте
характеристики на страница 27
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Технически
.(Фиг. 46 )
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво и
уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За регулиране на кабела на
съединителя
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно,
необходимо е да регулирате кабела на съединителя.
1. Поставяйте жилото на съединителя в различни
отвори на дръжката за задвижване, за да
регулирате дължината му. Намалете дължината
на жилото на съединителя, за да увеличите
скоростта на задвижването. Увеличете
дължината на жилото на съединителя, за да
намалите скоростта на задвижването.(Фиг. 47 )
Забележка: Ако задвижването е задействано,
когато не дърпате дръжката за задвижване,
необходимо е да удължите кабела на
съединителя.
2. За леко коригиране на скоростта на задвижване
въртете винта на регулатора. За да увеличите
скоростта на задвижването, завъртете винта за
регулиране обратно на часовниковата стрелка.
За да намалите скоростта на задвижването,
завъртете регулиращия винт по посока на
часовниковата стрелка.(Фиг. 48 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• Преди съхранение извадете акумулатора от
машината.
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
26349 - 003 - 24.10.2017
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Специалното изискване на опаковката и
етикетите за търговски транспорт трябва да се
спазва, включително от третите страни и
спедиторите.
• Преди да изпратите продукта, консултирайте се
със специалист по опасни материали. Спазвайте
всички приложими национални наредби.
• Преди да поставите акумулатора в опаковката,
използвайте лента върху откритите клеми.
Поставете акумулатора плътно в опаковката, за
да предотвратите движение.
• Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• При съхранение дръжте акумулатора и зарядното
устройство отделно.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
• Не съхранявайте акумулатора на места, където
може да се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Jonsered дилър или го изхвърлете на място
за рециклиране.
Изхвърляне на акумулатора и
зарядното устройство
Условните обозначения върху продукта или неговата
опаковка показват, че този продукт не може да бъде
третиран като битов отпадък. Той трябва да бъде
подаден в съответната рециклираща станция за
използване на електрическо и електронно
оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в резултат
на неправилно изхвърляне на този продукт. За
повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
(Фиг. 49 )
Технически характеристики
Технически характеристики
LM 2146 CMDLM 2146 CMDAE
Двигател
МаркаBriggs & StrattonBriggs & Stratton
Работен обем, cm
Скорост, об./мин29002900
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
Запалителна система
Запалителна свещNGK BPR6ESAUTOLITE 3924
Разстояние между електродите, mm0,50,5
Горивна и смазочна система
Вместимост на резервоара за гориво, литри0,81,0
Вместимост на резервоара за масло, литри0,50,5
3
125163
6
1,62.5
6
Номиналната мощност на електродвигателя е средната нетна мощност (при указаните об./мин.) на
двигател със стандартна производителност за модела електродвигател, измерен спрямо SAE
стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност.
Действителната изходна мощност за двигателя, инсталиран на крайната машина, ще зависи от
работната скорост, условията на околната среда и други стойности.
349 - 003 - 24.10.201727
LM 2146 CMDLM 2146 CMDAE
Моторно масло
7
SAE 30/SAE 10W-30SAE 30/SAE 10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg3030,5
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A)9597
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 9698
Нива на звука
9
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A)8084
Нива на вибрациите, a
Ръкохватка, m/s
2
hveq
10
15,686,75
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm30 – 8030 – 80
Ширина на рязане, mm460460
НожCombi 46Combi 46
Артикул номер5811889-105811889-10
Капацитет на коша за трева, литър5055
Декларация за съответствие на ЕО
Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че
представеният продукт:
ОписаниеПешеходна косачка, задвижвана от двигател с вътрешно горене
МаркаJonsered
Платформа/вид/моделLM 2146 CMD, LM 2146 CMDAE
ПартидаСериен номер, датиращ от 2017 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС:
7
Използвайте моторно масло с качество SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с вискозитети в
наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната
околна температура.
8
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
9
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
10
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
2000/14/ЕО; 2005/88/ЕО"относно шумовите емисии в околната среда”
Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните: EN ISO 12100, ISO
14982, ISO 5395-1 & 2, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение V, декларираните стойности на звука са посочени в
раздела с технически характеристики на настоящето ръководство и в подписаната Декларация за
съответствие на EO.
Доставената пешеходна косачка, задвижвана от двигател с вътрешно горене, съответства на екземпляра,
който е преминал изпитания.
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 38
Technické údaje............................................................39
Prohlášení o shodě ES................................................. 40
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu, chcete-li používat
posečenou trávu jako hnojivo.
Popis výrobku
(Obr. 1 )
1. Páka pojezdu
2. Řídicí rukojeť
3. Páka brzdy motoru
4. Tlačítko elektrického spuštění (LM 2146 CMDAE)
5. Rukojeť startéru
6. Držadlo startovací šňůry
7. Dolní část řídítek
8. Sběrací koš
9. Nastavení výšky rukojeti
10. Palivová nádrž
11. Ovladač výšky sečení
12. Tlumič výfuku
13. Žací ústrojí
14. Palivová pumpička
15. Zapalovací svíčka
16. Vzduchový filtr
17. Připojení vody
18. Víčko nádrže na olej
19. Žací nůž
20. Pružná podložka
21. Šroub nože
22. Nabíječka baterií (LM 2146 CMDAE)
23. Baterie (LM 2146 CMDAE)
24. Návod k používání
Symboly na výrobku
VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
(Obr. 2 )
použití může vést k vážnému zranění nebo
usmrcení obsluhy či osob v okolí.
Doporučené použití
Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte výrobek,
(Obr. 3 )
(Obr. 4 )
(Obr. 5 )
(Obr. 6 )Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 7 )
(Obr. 8 )
(Obr. 9 )
(Obr. 10 )
(Obr. 11 ) Nebezpečí požáru.
(Obr. 12 ) Nebezpečí požáru.
(Obr. 13 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 14 )
(Obr. 15 ) Horký povrch.
(Obr. 16 ) Spojka
(Obr. 17 ) Páka pojezdu uvolněna
pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
Před prováděním oprav a údržby vypněte
motor a odpojte kabel zapalování.
Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
Varování: rotující části. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
Tento výrobek je v souladu s příslušnými
směrnicemi EU
Emise hluku do okolí dle direktivy
Evropského společenství. Emise produktu
jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a
na štítku.
Před doplňováním paliva vždy vypněte
motor.
30349 - 003 - 24.10.2017
Loading...
+ 274 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.