JONSERED LM 2146 C, LM 2146 CDE User Manual

N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt.
5119285-02(02/02)
LM2146C
LM2146CD
LM2146CDE
Let op: In deze handleiding worden verschillende producten beschreven. U dient
de handleiding dan ook in zijn geheel grondig door te lezen voor identificatie, montage en het juiste gebruik van de voorzieningen die van toepassing zijn op uw Benzine Wielmaaier.
OBS! Denne håndboken omhandler ulike typer gressklippere. Les bruksanvisningen nøye, slik at du kan identifisere, montere og bruke den klipperen du har kjøpt.
Huom: Tämä käyttöohje kattaa useita tuotteita. Lue ohje huolella, jotta varmasti tunnistat oman koneesi, osaat koota sen ja voit hyvin käyttää leikkurisi ominaisuuksia hyódyesesi.
OBS: Denna handbok behandlar olika produkter. Läs bruksanvisningen omsorgsfullt så att du har fullt klart för dig vilken maskin det gäller, hur du sätter samman den och hur du använder de olika funktionerna på din gräsklippare med hjul och bensinmotor.
Bemærk: Denne manual gælder for flere forskellige produkter. Læs brugsvejledningen nøje for at identificere, samle og anvende de enheder, som er relevante for Deres benzindrevne rotorplæneklipper.
Please Note :- This manual covers various products. Please read the user instructions carefully to fully identify, assemble and use the features that apply to your petrol wheeled rotary lanwmower
Hinweis: Dieses Handbuch ist für verschiedene Produkte bestimmt. Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen und die einzelnen Bestandteile, die auf Ihren Rasenmäher zutreffen, identifiziert, zusammengesetzt und verwendet werden.
Note: Ce manuel couvre plusieurs appareils. Veuillez lire attentivement les instructions pour identifier, assembler et utiliser les pièces de votre tondeuse thermique
Si prega di voler notareche questo manuale si occupa di vari prodotti. Si prega
di voler leggere con attenzione le istruzioni d’uso per identificare, montare e usare a fondo le caratteristiche corrispondenti al vostro tosaerba a scoppio rotativo con ruote.
Nota:- Este manual cubre varios productos. Lea cuidadosamente las instrucciones del usuario para identificar totalmente, ensamblar y utilizar las caracteristicas aplicables a su cortacésped rotativo de gasolina a ruedas.
A1 A2 B1
B2
C1
C2
D
E
1
F2
F4
F3
F1
A
B
aa
aa
1
G
H1
H3
H4
1
H2
J1
Tecumseh Vantage
J2 K
L1 L2 M
O1 O2
1
2
3
N
P
3
2
Q2
Q1
1
2
R S
B
A
A
A
A
B
1
2
X1
X2
X3
Y
1
Z2 Z4Z3
W2
W1
T3
T1 T2
V4
V7V6
2
3
V5
'
'0
SAFETY PRECAUTIONS
Explanation of Symbols on the Petrol Wheeled Rotary Lawnmower
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area.
Beware of severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety WARNING - Petrol is highly flammable
- Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
- Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.
- Remove petrol and engine oil before transporting the product.
- Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
- refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
- add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
- replace all fuel tanks and container caps securely
- move the product away from the fuelling area before starting
- Fuel should be stored in a cool place away from naked flames
Preparation
1. Do not mow barefoot or in open sandals. Always
wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,
bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
4. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
6. Have faulty silencers replaced.
Use
1. Do not operate the engine in a confined space
where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks
or steep slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you could trip. Walk, never run.
10.Never cut grass by pulling the mower towards you.
11.Release the Operator Presence control (OPC) to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12.Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
ENGLISH - 1
STOP
SAFETY PRECAUTIONS
13.Do not overspeed the engine or alter governor
settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14.Disengage all blade and drive clutches before starting. (page 6)
15.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
16.Do not tilt lawnmower when starting the engine
17.Do not put hands near the grass discharge chute
whilst engine is running.
18.Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
19.Spark plug wire may be hot - handle with care.
20.Do not attempt any maintenance on your
lawnmower when the engine is hot.
21.Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-
- before leaving the mower unattended for any period;
22.Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped, disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-
- before refuelling
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition.;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
23.Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut­off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the lawnmower is in safe working condition.
2. Check the grassbox/grassbag frequently for wear or deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement blade, blade bolt,
spacer and impeller specified for this product.
5. Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
6. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
7. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.
8. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
9. Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between the blade and fixed parts of the machine.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Select one of the holes in the mounting plate and
note its position, as all four wheels will need to be adjusted to the same position (A1).
2. Locate the fixing bolt through hole in hub cap, wheel and selected hole in mounting plate.
3. Turn the wheel hub in a clockwise direction until the wheel assembly is securely located to the deck (A2).
WHEEL ASSEMBLY (WHERE NECESSARY)
Lower Handles
1. If your product has Cutting Height with levers (see Adjustment, page 5), ensure the lever is at
the Highest Cut Height before following steps 2 &
3.
2. Insert each side of the lower handle into deck as shown in Fig B1.
3. Push each side of the handle firmly down until it is located securely into the deck (B2).
4. Insert screw through the washer and into holes using a pozidrive screwdriver and tighten fully into deck as shown in Fig B2.
Upper Handles
1. Fit the upper handle to the lower handle with the bolts, washers and handle knobs. (C1)
2. Fit the cables to the handles with the cable ties
provided, making sure the cables are not trapped between the upper and lower handles.
Handle Adjusters fitted to product
1. Adjust handle assembly to the most comfortable operating position and tighten handle adjuster knob (C2) on both sides of the product.
HANDLES
ENGLISH - 2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
RECOIL STARTER
• You must release the brake by pulling the OPC lever to the handle before pulling out the cord.
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Pull the OPC lever to release the brake on the engine.
3. Extend the pull cord fully (D1).
4. Locate the cord in the pull cord guide positioned on handle (E1).
GRASSBOX ASSEMBLY - PLASTIC BOX
1. Insert the grassbox handle into the top of one of the
grassbox halves. Press firmly down and forward until the handle clicks into position (F1)
2. Turn the grassbox half over and insert screw into hole (as illustrated in fig F1) and tighten fully.
3. Position the two grassbox halves together and press each location point (F2-A) into position without
fully connecting the clips. When the location points are matched correctly firmly press the grassbox together until all clips are securely connected.(F2-B)
4. To attach the grassbox to your lawnmower, lift the safety flap (F3) and make sure the discharge chute is clean and free from debris.
5. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points at the rear of the deck F4).
6. Locate safety flap onto the top of the grassbox. Ensure the grassbox is securely located.
• Removal is the reverse procedure.
GRASSBOX ASSEMBLY - FABRIC BAG
G1 - Top G2 - Fabric Bag G3 - ‘U’ Frame
1. Insert ‘U’ frame through side sleeves of fabric bag
and then into the hard top, ensuring the small metal pip (H1-A) is securely located (H2-A).
2. Attach lower sleeve of fabric bag to ‘U’ frame (H2-B).
3. Starting at front end of the top (H3), insert the
fabric bag rim into the inside edge of the top until it clicks into each of the location points (H3-A). Keep inserting the rim around the top until the fabric bag is secure.
4. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points at the rear of the deck.
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox (H4). Ensure the grassbox is securely located.
Removal is the reverse procedure
Please Note Ensure no gap remains between the safety flap and the grassbox/bag
Where grass collection is not required you can use the lawnmower without the grassbox/bag. Ensure the safety flap is fully closed
ENGINE NOTES
Oil
1. To fill with oil:-
a) Remove oil filler cap. b) Fill to the FULL mark on the dipstick.
2. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.
3. Check oil level periodically and after every five
hours of operation.
4. Add oil as necessary to keep the level to the FULL mark on the dipstick.
5. Change the oil after the first five hours operation and thereafter every 25 working hours.
6. Always change the oil while the engine is warm ­but not hot - never attempt any maintenance on a hot engine.
Petrol
1. Use fresh regular grade lead free petrol.
2. NEVER use leaded petr
ol.
Using leaded petrol will make the exhause smoke and cause irreparable damage to engines fitted with a catalytic converter.
3. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.
4. Do not fill the fuel tank while smoking.
5. Do not fill the fuel tank while the engine is running.
6. To avoid introducing dirt into the fuel system,
wipe all grass and dirt from the petrol filler cap before unscrewing it.
7. It is recommended that you fill the tank through a funnel with a filter.
8. Wipe away spillages before starting.
T
ecumseh Vantage Only
To fill with oil
• Oil Capacity: 1 pint (0.6 litre)
a. Unscrew the oil filler plug. b. Remember to pour the oil slowly. c. Fill to the overflow point in the oil fill hole (J1). d. Install oil fill plug. Tighten securely.
Change oil after the first 2 hours of operation and
then after every 25 working hours.
To drain oil.
Disconnect spark plug and allow engine exhaust
to cool.
Turn machine on its side with the exhaust uppermost.
Remove drain plug (J2).
Place suitable container under product.
Turn machine back on its wheels and the oil will
drain into the container.
ENGLISH - 3
STARTING - PRIMING
Briggs and Stratton Engines
1. Advance throttle to FAST or RUN as illustrated in Throttle Control section.
2. Push primer bulb (K) firmly five times
3. Following instructions in the Use - starting and stopping section.
4. If engine fails to start after three pulls of the pull cord,
push primer bulb three times and repeat step 3.
Tecumseh Engines
1. Move throttle control to FAST or RUN position
2. Push primer three times. Wait about two seconds
between each push. In cold weather (55
o
F/13oC or
below) push primer five times.
3. Following instructions in the Use - starting and stopping section.
• DO NOT USE PRIMER TO RESTART WARM ENGINE.
Starting engine thereafter
1. Move throttle control (if fitted) to RUN or FAST
position and push primer bulb firmly three times before starting engine. (if engine stopped because it ran out of fuel, refuel engine - push primer bulb three times.
Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. However, cool weather may require priming to be repeated.
Please Note:- When starting the engine for the first time, fill with oil and petrol as described above in the Oil and Petrol section.
PUSH
Please Note : Your upper handles may look different from those shown but the procedure remains
the same
STARTING AND STOPPING
USE
1. Connect the spark plug lead.
2. If fitted move the throttle control to the FAST
position.
3. Pull the OPC to the handle (L1), this releases the brake.
4. Pull the recoil starter fully towards you until you feel the full resistance, return the handle slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent (L2).
5. After the engine has started, allow to run for 30 seconds before commencing to use.
To stop your lawnmower - release the OPC lever
POWERDRIVE
DUAL SPEED
1. Follow the above procedure for Push lawnmowers
2. Forward drive is engaged and disengaged with the Powerdrive lever at the top of the handle (M1).
3. Releasing the Powerdrive Lever stops the
forward drive automatically. To stop your lawnmower - release the Powerdrive lever, then the OPC lever.(M2)
Before starting the engine for the first time, ensure free movement of the rear wheels by moving the machine backwards and forwards without operating the powerdrive lever (N1). Whilst moving backwards and forwards operate the gear change lever (N2) from low to high
speed, if the rear wheels lock, the cable will require adjusting. Adjusting is achieved by turning the adjuster (N3) left or right until the machine can be pulled backwards without the wheels locking.
Key Start Only - During mowing, your engine will recharge the battery
The Powerdrive may be engaged by following steps 2-3 in the Powerdrive section.
KEY STAR T
Please note:- Your lawnmower can be started manually by following steps 1-5 in the PUSH section
1. Follow steps 1-3 for the Push lawnmower.
2. Turn the key and hold until the engine starts (O1 and O2). The key will return to the original
position when released.
3. If the engine fails to start when you turn the key your battery may need charging.
To stop your lawnmower - release the powerdrive lever, then the OPC lever.
THROTTLE CONTROL - IF FITTED (P)
1. represents the FAST (run) position.
2. represents the SLOW (idle) position.
ENGLISH - 4
STARTING AND STOPPING
USE
BLADE, B
RAKE, CLUTCH (BBC)
Forward drive is engaged and disengaged with the Power Drive lever at the top of the handle (Q2-B).
If you have a BBC model you will be able to keep the engine running while the brake is on.
1. Connect the spark plug lead.
2. If fitted move the throttle control to the FAST
position.
3. Pull the recoil starter fully towards you until you feel the full resistance, return the handle slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent.
4. After the engine has started, allow to run for 30 seconds before commencing to use.
5. Pull the BBC arm to the handle (Q1).
6. While holding the BBC arm, push forward BBC control lever until a click is heard (Q2-A).
7. Release the BBC control lever which will
return to its original position.
8. Releasing the BBC arm will stop the blade from rotating.
Please note: Leaving the engine running without the blade rotating for an extended length of time could lead to the engine overheating.
To stop the lawnmower - release the
powerdrive lever then the BBC arm. Move throttle control to stop position.
1. Start mowing from the outside edge of the lawn, mowing in strips in alternate directions (R).
2. Mow twice a week in the growing season, your lawn will suffer if more that one third of its length is cut at one time and this may also result in poor collection.
HOW TO MOW
Please Note:­Do not overload your Lawnmower
When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height adjusted to its highest setting, see
Cutting Height, will help reduce motor overload and will help prevent damage to your lawnmower.
POWERD
RIVE CABLE
Ensure the Powerdrive cable is not twisted and runs freely down the handles.
1. If the drive does not engage when the
powerdrive lever is pulled towards the handle screw adjuster anti-clockwise (S).
2. Screw adjuster in opposite direction if the powerdrive does not disengage with the powerdrive lever free (S).
ADJUSTMENT
If your lawnmower has wheel hubs as illustrated in T1, the height of cut is adjusted by following steps T1- T3.
1. Remove the wheel by turning the wheel hub in an anticlockwise direction (T1) and relocate in new hole (T2) turning the wheel hub in a clockwise direction to tighten (T3). Repeat for other wheels adjusting to the same position.
CUTTING HEIGHT (WITHOUT LEVERS)
C
UTTING HEIGHT (WITH LEVERS)
1. If you have Height of Cut levers (Figs. V), the
height of cut is altered by pulling the adjustment lever away from the location slots and moving to the selected position.
2. If your petrol wheeled rotary is fitted with more than one lever then these must be adjusted to the same position (Figs V).
Please Note : Your petrol wheeled rotary may be fitted with a mixture of cutting heights. Levers Fitted, Lowest Cut Height - (V1)
Levers Fitted, Highest Cut Height - (V2)
Levers Fitted, Semi Central - (V3) Levers Fitted, Central - (V4)
ENGLISH - 5
MAINTENANCE
• Disconnect spark plug and allow engine exhaust to cool.
• Turn machine on its side with the exhaust uppermost.
1. Remove grass from under the deck with a brush (W1).
2. Using a soft brush - remove grass clippings
from all air intakes, the discharge chute and the grass box (W2).
3. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth.
CLEANING
IMPORTANT
Never use water for cleaning your lawnmower. Do not clean with chemical, including petrol, or solvents - some can destroy critical plastic parts.
CUTTING SYSTEM
Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury. USE GLOVES Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years whichever is the sooner - regardless of condition. If the blade is cracked or damaged replace it with a new one.
Removing the Blade
• Disconnect spark plug and allow engine exhaust to cool.
• Turn machine on its side with the exhaust uppermost.
1. Use spanner to loosen blade bolt by turning anti-clockwise (X1).
2. Remove the blade bolt, blade and washer.(X2)
3. Inspect for damage and clean as necessary.
Fitting the Blade
1. Fit the blade to the machine with the sharp
edges pointing away from the machine.
2. Re-fit the blade bolt through the washer ensuring that the side stamped with ‘0’ on the washer is facing away from the blade (X2).
3. Hold firmly and tighten blade bolt firmly with a spanner. Do not over tighten.
Please note If you have a machine fitted with BBC then you must remove both blade bolts (X3)
BATTERY SAFETY (KEY START MODELS ONLY)
Safety Procedures when Charging the Battery
1. Check the charger cable regularly for damage
or deterioration due to age.
2. Do not use the lawnmower if the charging cable is not in good condition.
3. Do not attempt to charge other products with the charger from this unit.
4. Do not attempt to use this battery with any other charger.
5. Charging should only be carried out in a safe location where neither battery nor cord cable can be trodden on or tripped over.
6. Location should be well-ventilated.
7. During charging, the battery charger
becomes warm. This is normal and means the charger is operating properly.
8. Do not cover the battery charger with anything during charging.
9. Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture.
10.Avoid extreme temperatures.
11.The charger will not operate below freezing
point nor above 40
o
C.
12.Do not short circuit the battery terminals.
General Guidance on Rechargeable Battery
1. Charging time is 24 hours.
2. Under normal usage the battery will be
charged during the running of the engine.
3. To keep in prime condition the battery should be charged at least once every six months.
4. Exceeding the charging period may shorten the battery life.
5. Protect electric cable. Never carry the battery charger by the electric cable only.
6. If after an extended usage period the battery quickly runs down after a full 24 hour charging period, a replacement battery is probably needed.
7. Do not attempt to open the main body casing.
8. Clean only with a dry soft cloth.
9. Never use a damp cloth or flammable liquids
such as petrol, white spirits, thinners etc.
10.Dispose of old batteries safely.
ENGLISH - 6
MAINTENANCE
CHARGING THE BATTERY (KEY START MODELS ONLY)
IMPORTANT:-Replacement batteries will need to be charged before use. Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture
The battery pack can be replaced by unclipping the battery from its housing and disconnecting the battery pack from the battery leads.
How to Charge the Battery
1. Stop your lawnmower.
2. Disconnect the spark plug.
3. Remove the cap from the charging point at the
bottom of the wiring loom.
Y1- Cap, Y2 - Charging Point, Y3 - Wiring Loom.
4. Plug charger lead into connection on battery loom
5. Plug the battery charger into a domestic electric
socket.
6. Charging will then commence.
7. Charge for 24 hours.
8. After charging, disconnect the charger from the
socket and charging point.
9. Replace the cap on the charging point.
10.The unit is now ready for use.
Battery Replacement
1. The battery is located underneath a cover behind the engine (Z1).
2. Stop the lawnmower and disconnect the spark plug.
3. Remove the screws from the cover (Z2).
4. Remove cover (Z3) to gain access to the battery.
CARING
At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly. Do not clean
with chemicals, including petrol or solvents - some can destroy critical plastic parts.
3. Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.
4. Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1. Do not store your lawnmower immediately after use.
2. Wait until the engine has cooled to avoid a
potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower
4. Store in a cool, dry place where your lawnmower
is protected from damage.
Engine Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions
First 5 hours - Change oil. Every 5 hours or daily - Check oil level. Clean
finger guard. Clean around silencer. Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature. Service air cleaner. Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped. Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug. * Clean more often under dusty conditions, or when
airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.
FAULT FINDING
Engine Will Not Start
1. Ensure OPC Lever is in the start position.
2. Check that the control lever is in the Fast (run)
position
3. Check that there is sufficient fuel in the tank and the cap air vent is clear.
4. Remove and dry the spark plug.
5. Petrol may be stale, replace. Once petrol has
been replaced it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6. Check that the blade bolt is tight. Aloose bolt could cause difficult starting.
7. If the engine will still not start, immediately disconnect the spark plug lead. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Engine Will Not Turn Over (Electrostart only)
1. Ensure OPC Lever is in the start position.
2. Battery flat - start your lawnmower manually.
3. If the engine will still not turn over, immediately disconnect the spark plug lead. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1. Check that the control lever is in the Fast (run) position.
2. Disconnect the spark plug lead and allow the
engine to cool down.
3. Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck including the chute and the fan.
4. Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).
5. Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6. If the engine still lacks power and/or is overheating, immediately disconnect the spark plug lead. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted see page
6.
3. If the blade is damaged or worn replace it with a new one.
4. If vibration persists, immediately disconnect the spark plug lead. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
ENGLISH - 7
MAINTENANCE
E
NGINE SERVICING
& GUARANTEE
The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer. To obtain further information contact your dealer as detailed below Briggs and Stratton
A list of authorised Briggs and Stratton Service Dealers is given on the back of this book.
Tecumseh
A list of authorised Tecumseh Service Dealers is given on the back of this book.
SERVICE RECOMMENDATIONS
1. We strongly recommend that your product is
serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
2. Always use genuine Spare Parts.
3. Prepacked spares are available from most
authorised stockists.
4. Your product is identified by a silver and black product rating label
5. If you have a problem with your machine contact your local Approved Service Centre ensuring you have full details of your product as described on the product rating label.
6. Should it be necessary for work to be carried out by your Service Centre, it is important to take your complete petrol wheeled rotary lawnmower.
To obtain service on your product simply telephone or visit your local Service Centre. Should you require service under the terms of our guarantee the Service Centre will require proof of purchase.
All of the centres stock genuine Spare Parts. NOTE: Our Service Repairers act on their own behalf and are not empowered to commit or legally bind Electrolux Outdoor Products in any manner whatsoever.
GUARANTEE AND G
UARANTEE POLICY
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within two years of original purchase, Electrolux Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Electrolux Outdoor Products. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used outside of the
country for which it was specified. (i) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in
this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Replacing worn or damaged blades * Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and
recommendations contained in this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular
maintenance and are, therefore not normally subject
to a valid warranty claim: Blades, drive belts. * Caution!
Electrolux Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or
part, directly or indirectly by the fitting of replacement
parts or additional parts that are not either
manufactured or approved by Electrolux Outdoor
Products, or by the machine having been modified in
any way.
E
NVIRONMENTALINFORMATION
Electrolux Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
BA
TTERY DISPOSAL
• The battery should be taken to an Approved Service Centre or your local Recycling Station.
• Do NOT dispose of used battery with household waste
• Lead/Acid batteries can be harmful and should be disposed of through the recognised recycling facility in accordance with European Regulation
• Do NOT dispose of battery to water.
• Do NOT incinerate DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICA
TING OILS
• Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
• Avoid contact with skin.
• Remove petrol and engine oil before transporting the product.
• Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.
• Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
• Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
• Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
• Do NOT incinerate
ENGLISH - 8
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Erklärung der verschiedenen, am Sichelmäher befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung dürfen Rasenmäher werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn­und Feiertagen verwendet werden. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften. Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.
- Hautkontakt vermeiden.
- Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.
- Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von offenen Flammen aufbewahrt werden.
Vorbereitung
1. Nicht barfuß oder mit offenen Sandalen mähen. Immer
geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe tragen.
2. Es wird empfohlen, einen Ohrenschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht
oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
5. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen Bereich laufen lassen,
wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich sein. Nicht an Bänken
oder steilen Hängen mähen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10.Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11.Die Bedienerpräsenzsteuerung (OPC) zum Abschalten des Motors loslassen, bevor der Rasenmäher über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12.Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn der vom Hersteller bereitgestellte Grasauffangbehälter oder die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
DEUTSCH - 1
STOP
SICHERHEITSMAßNAHMEN
13.Den Motor nicht überdrehen oder die
Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14.Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen ausrücken. (siehe Seite 4)
15.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
16.Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.
17.Während der Motor läuft, dürfen sich Ihre Hände niemals
in der Nähe der Grasauslaßöffnung befinden.
18.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.
19.Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
20.Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
21.Zum Abschalten des Motors die Bedienerpräsenzsteuerung loslassen und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
22.Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
23.Während der Motor abgestellt ist, die Gashebeleinstellung reduzieren, und falls der Motor mit einem Absperrventil versehen ist, die Kraftstoffzufuhr nach dem Mähen abschalten.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
2. Die Grasauffangvorrichtung häufig auf Verschleiß und schlechten Zustand überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
6. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
7. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
8. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.
9. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
MONTAGEANWEISUNGEN
1. Eines der Löcher in der Befestigungsplatte auswählen
und dessen Position notieren, da alle vier Räder dieselbe Position haben müssen (A1).
2.Die Befestigungsschraube durch das Loch in der Radkappe, das Rad und durch das ausgewählte Loch in der Befestigungsplatte bringen.
3.Die Radnabe im Uhrzeigersinn drehen, bis die Radeinheit sicher angebracht ist (A2).
RADMONTAGE (WO ERFORDERLICH)
Untere Griffe
1. Falls die Schnitthöhe Ihrer Maschine mit Hebeln (siehe Einstellung, Seite 5) eingestellt werden kann, muß
sichergestellt werden, daß die höchste Schnitthöheneinstellung ausgewählt wurde, bevor Schritte 2 & 3 ausgeführt werden.
2. Jede Seite des unteren Griffs gemäß Abb. B1 in die Haube schieben.
3. Jede Seite des Griffs fest herunterdrücken, bis er sicher in der Haube positioniert ist (B2).
4. Die Schraube mit Hilfe eines Kreuzkopf­Schraubenziehers durch die Unterlegscheibe und in die Löcher bringen und gemäß Abb. B2 fest an der Haube anbringen.
Obere Griffe
1. Den unteren und oberen Griffbügel zueinander
ausrichten. Die Schrauben und die Scheiben montieren und mit Schraubknöpfen festziehen. (C1 & C2).
2. Die Kabel mit den gelieferten Kabelbändern an den Griffen befestigen. Dabei muß sichergestellt werden, daß die Kabel nicht zwischen den oberen und unteren Griffen eingeklemmt werden.
Bel angebrachten Griffeinstellungvorrichtungen
1. Die Griffeinheit in die Position bringen, die für Sie am
bequemsten ist und die Griffeinstell-vorrichtungen (C2) auf beiden Seiten des Rasenmähers anziehen.
GRIFFE
DEUTSCH - 2
ZUGSTARTER
• Die Bremse muß durch Ziehen den OPC-Hebels zum Griff gelöst werden, bevor die Schnur herausgezogen wird.
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Den OPC-Hebel ziehen, um die Bremse am Motor zu
lösen.
3. Das starterseil so weit wie möglich herausziehen (D1).
4. Das seil an der das starterseil am Griff festmachen
(E1).
MONTAGEANWEISUNGEN
ZUSAMMENSETZEN DER GRASAUFFANGVORRICHTUNG
- GRASAUFFANGBEHÄLTER AUS KUNSTSTOFF
1. Den Grasauffangbehältergriff oben an einer der
Grasauffangbehälterhälften einfügen. Fest nach unten und nach vorne drücken, bis der Griff einrastet. (F1)
2. Die Grasauffangbehälterhälfte umdrehen und die Schraube in das Loch (siehe Abb. F1) einfügen und fest anziehen.
3. Die beiden Hälften des Grasauffangbehälters aufeinanderlegen und jeden Positionierungspunkt (F2-A) korrekt positionieren, ohne
die Klemmen vollständig einrasten zu lassen. Wenn die Positionierungspunkte korrekt positioniert sind, müssen die beiden Hälften des Grasauffangbehälters fest zusammengedrückt werden, so daß alle Klemmen vollständig eingerastet sind. (F2-B)
4. Zur Befestigung der Grasauffangvorrichtung am Rasenmäher muß die Schutzklappe (F3) angehoben und sichergestellt werden, daß die Auslaßklappe sauber und frei ist.
5. Die zusammengesetzte Grasauffangvorrichtung auf 2 Positionierpunkte hinten an der Haube positionieren
(F4).
6. Die Schutzklappe über die Grasauffangvorrichtung
positionieren. Dabei muß sichergestellt werden, daß die Grasauffangvorrichtung richtig positioniert ist.
• Zum Ausbau muß das obige Verfahren umgekehrt ausgeführt werden.
ZUSAMMENSETZEN DER GRASAUFFANGVORRICHTUNG - STOFFSACK
G1 - Oberteil G2 - Auffangbehälter aus Stoff G3 - ‘U’-Rahmen
1. U-Rahmen durch Seitenmuffen des Stoffsacks und
dann in den Deckel einfügen. Dabei muß sichergestellt werden, daß das kleine Metallrohr (H1-A) sicher positioniert ist (H2-A).
2. Die untere Muffe des Stoffsacks am U-Rahmen befestigen (H2-B).
3. Vorne am Oberteil (H3) beginnen und den Rand des Auffangbehälters aus Stoff an der Oberteil-Innenkante einfügen, bis dieser an allen Sicherungspunkten eingerastet ist (H3-A). Den Rand solange einfügen, bis der Auffangbehälter sicher befestigt ist.
4. Die zusammengesetzte Grasauffangvorrichtung auf 2 Positionierpunkte hinten an der Haube positionieren.
5. Die Schutzklappe über die Grasauffangvorrichtung positionieren (H4). Dabei muß sichergestellt werden, daß die Grasauffangvorrichtung richtig positioniert ist.
Zum Ausbau muß das obige Verfahren umgekehrt ausgeführt werden.
Hinweis: Es muß sichergestellt werden, daß kein Zwischenraum zwischen Schutzklappe und Grasauffangvorrichtung vorhanden ist.
Wenn kein Grasauffang erforderlich ist, kann der Rasenmäher ohne Grasauffangvorrichtung verwendet werden. Dabei muß sichergestellt werden, daß die Schutzklappe vollständig geschlossen ist.
ANGABEN ZUM MOTOR
Öl
1. Wenn Öl nachgefüllt werden muß:
a) Den Öleinfüllverschluß entfernen. b) Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen.
2. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
3. Den Ölstand regelmäßig nach jeweils 5
Betriebsstunden überprüfen.
4. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
5. Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.
6. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm - jedoch nicht zu heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt werden.
Benzin
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2. NIEMALS VERBLEITES BENZIN VER
WENDEN
Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit einem Katalysator versehen sind, führen.
3. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.
4. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.
5. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor läuft.
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser aufgeschraubt wird.
7. Es wird empfohlen, den Tank über einen Trichter mit Filter zu füllen.
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes Benzin entfernt werden.
Nur T
ecumseh Vantage
Beim Einfüllen von Öl
• Fassungsvermögen für Öl: 0,6 Liter
a. Öleinfülldeckel abschrauben. b. Öl immer langsam einzufüllen. c. Bis zum Überlaufpunkt im Öleinfülloch füllen (J1). d. Öleinfülldeckel wieder einsetzen. Sorgfältig
festschrauben.
• Ölwechsel nach den ersten 2 Betriebsstunden, danach alle 25 Arbeitsstunden.
Ablassen des Öls.
- Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Auspuff abkühlen lassen.
- Den Rasenmäher auf die Seite drehen; der Auspuff muß sich dabei ganz oben befinden.
- Die Ablaßschraube entfernen. (J2)
- Einen geeigneten Behälter unter den Rasenmäher stellen.
- Den Rasenmäher wieder auf seine Räder stellen. Das Öl wird dann in den Behälter laufen.
DEUTSCH - 3
STARTEN - EINSPRITZEN
Briggs und Stratton Motoren
1. Den Gashebel auf SCHNELL oder LAUF gemäß den
gegebenen Anweisungen im entsprechenden Abschnitt einstellen.
2. Den primer (K) fünfmal fest drücken.
3. Die Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen beachten.
4. Falls der Motor nach dreimaligem Ziehen des
starterseil noch immer nicht startete, muß der primer dreimal gedrückt und Schritt 3 wiederholt werden.
Tecumseh Motoren
1. Den Gashebel auf SCHNELL oder LAUF einstellen.
2. Den primer dreimal drücken. Zwischen jedem Drücken
ca. 2 Sekunden warten. Bei kaltem Wetter (13°C oder darunter) muß der primer fünfmal gedrückt werden.
3. Die Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen beachten.
DEN PRIMER NICHT ZUM ERNEUTEN STARTEN EINES WARMEN MOTORS VERWENDEN.
Starten des Motors danach
1. Den Gashebel (falls installiert) auf LAUF oder
SCHNELL einstellen und den primer dreimal fest drücken, bevor der Motor gestartet wird. (Falls der Motor stoppte, da das Benzin ausging, muß der Tank nachgefüllt und der primer dreimal gedrückt werden.)
Ein vorpumpen ist gewöhnlich nicht erforderlich, wenn ein warmer Motor erneut gestartet wird. Bei kaltem Wetter muß das pumpen jedoch ggf. wiederholt werden.
Hinweis: Wenn der Motor zum ersten Mal gestarten wird, muß Öl und Benzin gemäß den im Abschnitt Öl und Benzin gegebenen Anweisungen eingefüllt werden.
RASENMÄHER OHNE MOTORANTRIEB
Hinweis: Ihre oberen Griffe sehen möglicherweise anders aus als die hier gezeigten. Das Verfahren ist jedoch gleich.
STARTEN UND STOPPEN
VERWENDUNG
1. Die Zündkerzenzuleitung anschließen.
2. Falls installiert, den Gashebel auf SCHNELL
einstellen.
3. Den OPC-Hebel zum Griff ziehen (L1), dadurch wird die Bremse gelöst.
4. Das startseil so weit herausziehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Das startseil wieder langsam aufwickeln lassen und dann den startseil so weit wie möglich herausziehen (L2).
5. Nachdem der Motor startete, muß dieser 30 Sekunden lang laufen, bevor mit dem Mähen begonnen wird.
Zum Stoppen des Rasenmähers muß der OPC-Hebel losgelassen werden.
RASENMÄHER MIT RADRANTRIEB
ZWEIGANG
1. Das Verfahren für Rasenmäher ohne Motorantrieb befolgen.
2. Der Radrantriebshebel muß oben am Griff sein, um den Vorwärtsantrieb ein- und auszurücken (M1).
3. Durch Loslassen des Radrantriebshebels wird der
Vorwärtsantrieb automatisch gestoppt.
Zum Stoppen des Rasenmähers muß zuerst der Radrantriebshebel und dann der OPC-Hebel losgelassen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes achten Sie auf Bewegungsfreiheit der Hinterräder. Ohne den Radantriebshebel N1 zu betätigen, bewegen Sie das Gerät vor und zurück. Während des Bewegungsvorganges stellen Sie den Antriebsgeschwindigkeitshebel N2 von
langsam auf schnell. Blockieren die Hinterräder, muß der Bowdenzug justiert werden. Die Einstellung erfolgt durch Drehen der Stellschraube in Uhrzeiger­/Uhrzeigergegenrichtung, bis die Hinterräder frei drehen und das Gerät sich rückwärts bewegen läßt.
Nur Schlüsselstart: Während des Mähens wird Ihr Akku aufgeladen.
Der Radrantrieb kann durch Ausführen der Schritte 2 - 3 im Abschnitt für Rasenmäher mit Radrantrieb gestartet werden.
SCHLÜSSELSTART
Hinweis: Ihr Rasenmäher kann durch Ausführen der Schritte 1 - 5 im Abschnitt für Rasenmäher ohne Radrantrieb
manuell gestartet werden.
1. Schritte 1 - 3 für den Rasenmäher ohne Radrantrieb befolgen.
2. Den Schlüssel drehen und solange halten, bis der Rad startet (O1 und O2). Der Schlüssel wird auf seine ursprüngliche Position zurückkehren, wenn er losgelassen wird.
3. Wenn der Motor bei Drehen des Schlüssels nicht startet, muß Ihr Akku möglicherweise aufgeladen werden.
Zum Stoppen des Rasenmähers muß zuerst der Motorantriebshebel und dann der OPC-Hebel losgelassen werden.
GASHEBEL (FALLS INSTALLIERT) (P)
1. zeigt die SCHNELL-(Lauf)-Stellung.
2. zeigt die LANGSAM-(Leerlauf)-Stellung.
DEUTSCH - 4
STARTEN UND STOPPEN
VERWENDUNG
MESSER, BREMSE, KUPPLUNG (BBC)
Der Motorantriebshebel muß oben am Griff sein, um den Vorwärtsantrieb, falls installiert, ein- und auszurücken (Q2-B).
Bei einem BBC-Modell kann der Motor auch dann laufen, wenn die Bremse angezogen ist.
1. Die Zündkerzenzuleitung anschließen.
2. Falls installiert, muß der Gashebel in die SCHNELL-
Stellung gebracht werden.
3. Das startseil so weit herausziehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Das startseil wieder langsam aufwickeln lassen und dann das startseil so weit wie möglich herausziehen.
4. Nachdem der Motor startete, muß dieser 30 Sekunden lang laufen, bevor mit dem Mähen begonnen wird.
5. Den BBC-Arm zum Griff ziehen (Q1).
6. Den BBC-Arm halten und den BBC-Steuerhebel so weit nach vorne drücken, bis ein Klicken zu hören ist (Q2-A).
7. Den BBC-Steuerhebel loslassen. Dieser wird dann
zu seiner ursprünglichen Position zurückkehren.
8. Durch Loslassen des BBC-Arms wird die Messerrotation stoppen.
Hinweis: Wenn der Motor für längere Zeit ohne rotierendes Messer läuft, kann dies zu einem Überhitzen des Motors führen. Zum Stoppen des Rasenmähers muß zuerst der
Radrantriebshebel und dann der BBC-Arm losgelassen werden. Den Gashebel in die Stopp-Stellung bringen.
1. Am Rasenrand mit dem Mähen beginnen und den Rasen in Streifen mit abwechselnder Richtung mähen (R).
2. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal pro Woche mähen. Ihr Rasen wird Schaden erleiden, wenn mehr als ein Drittel seiner Halmlänge auf einmal geschnitten wird. Überdies kann dies zu einem schlechten Aufsammeln des Schnittguts führen.
MÄHEN
Hinweis: Ihr Rasenmäher darf nicht überlastet werden. Beim Mähen von langem Gras sollte das erste Mal die höchste Schnitthöheneinstellung verwendet werden (siehe Schnitthöhe), um die Belastung des Motors zu reduzieren und eine Beschädigung des Rasenmähers verhindern zu
können.
MOTORANTRIEBSKABEL
Es muß sichergestellt werden, daß das Radrantriebskabel nicht verdreht ist und frei entlang den Griffen herunterläuft.
1. Wenn der Antrieb bei Ziehen des Radantriebshebels in Richtung Griff nicht einrückt, muß die Einstellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn geschraubt werden (S).
2. Wenn der Antrieb bei losgelassenem Radantriebshebel nicht stoppt, muß die Einstellvorrichtung in die gegengesetzte Richtung geschraubt werden (S).
EINSTELLUNG
Falls Ihr Rasenmäher Radnaben gemäß T1 hat, wird die Schnitthöhe durch Ausführen der Schritte T1-T3 eingestellt.
1. Das Rad abnehmen, indem die Radnabe gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird (T1). Das Rad in einem
neuen Loch positionieren (T2) und die Radnabe zur sicheren Befestigung im Uhrzeigersinn drehen (V3). Die anderen Räder müssen auf dieselbe Weise in die gleiche Position gebracht werden.
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE (MIT ENTFERNEN DER RÄDER)
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE (MIT HEBELN)
1. Wenn Sie Schnitthöhenhebel haben (Abb. V), kann
die Schnitthöhe geändert werden, indem der Einstellungshebel aus den Positionierungsvertiefungen gezogen und in die ausgewählte Position bewegt wird.
2. Falls mehr als ein Hebel installiert ist, müssen die anderen Hebel in dieselbe Position gebracht werden
(V).
Hinweis: Ihr Rasenmäher kann mit mehreren Schnitthöheneinstellvorrichtungen ausgestattet sein.
Installierte Hebel, Niedrigste Schnitthöhe - (V1) Installierte Hebel, Höchst schnitthöhe - (V2)
Halbzentral installierte Hebel - (V3) Zentral installierte Hebel - (V4)
DEUTSCH - 5
WARTUNG
- Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Auspuff abkühlen lassen.
- Den Rasenmäher auf die Seite drehen; der Auspuff muß sich dabei ganz oben befinden.
1. Gras unter der Haube mit einer Bürste entfernen (W1).
2. Mit einer weichen Bürste das Schnittgut von allen
Lufteinlässen, der Auslaßklappe und dem Grasauffangbehälter entfernen (W2).
3. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres Rasenmähers wischen.
REINIGUNG
WICHTIG: Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres Rasenmähers verwendet werden. Es dürfen auch keine
Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel verwendet werden - einige davon können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
SCHNEIDWERK
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN. Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist. Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es mit einem neuen Messer ersetzt werden.
Messer eausbau
- Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Auspuff
abkühlen lassen.
- Den Rasenmäher auf die Seite drehen; der Auspuff muß sich dabei ganz oben befinden.
1. Mit einem Schraubenschlüssel die Messerbefestigungsschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen und somit lockern (X1).
2. Messerbefestigungsschraube, Messer und Unterlegscheibe entfernen. (X2)
3. Die Teile auf Beschädigungen überprüfen und je nach Erfordernis reinigen.
Messer einbauen
1. Das Messer an der Maschine anbringen. Die
scharfen Kanten müssen dabei von der Maschine weg zeigen.
2. Die Messerbefestigungsschraube durch die Unterlegscheibe führen. Dabei muß sichergestellt werden, daß die mit ‘0’ markierte Unterlegscheibenseite vom Messer wegzeigt. (X2)
3. Gut festhalten und die Messerbefestigungsschraube mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Die Schraube darf jedoch nicht zu fest angezogen werden.
Hinweis: Wenn Ihr Rasenmäher mit BBC ausgestattet ist, müssen beide Messerbefestigungsschrauben entfernt werden.(X3)
HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES AKKUS (NUR SCHLÜSSELSTARTMODELLE)
Sicherheitsmaßnahmen beim Aufladen des Akkus
1. Das Kabel des Ladegeräts regelmäßig auf
Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen überprüfen.
2. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn das Kabel des Ladegeräts in gutem Zustand ist.
3. Es darf nicht versucht werden, andere Produkte mit dem für diese Einheit vorgesehenen Ladegerät aufzuladen.
4. Es darf nicht versucht werden, ein anderes Ladegerät zum Aufladen des Akkus zu verwenden.
5. Das Aufladen darf nur an einem sicheren Ort ausgeführt werden, wo Personen nicht auf den Akku oder die Schnur treten oder darüber stolpern können.
6. Der Ort sollte eine gute Belüftung haben.
7. Während des Aufladens wird das Ladegerät warm.
Dies ist ganz normal und weist nur darauf hin, daß das Ladegerät in Betrieb ist.
8. Das Ladegerät darf während des Betriebs mit nichts bedeckt werden.
9. Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
10.Es müssen extreme Temperaturen vermieden werden.
11.Das Ladegerät wird nicht unter dem Gefrierpunkt oder über 40°C betriebsfähig sein.
12.Die Akkuklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Allgemeine Information zu wiederaufladbaren Batterien
1. Die Ladezeit beträgt 24 Stunden.
2. Bei normaler Verwendung wird der Akku während
des Motorlaufs geladen.
3. Damit der Akku in einwandfreiem Zustand bleibt, muß er mindestens alle sechs Monate aufgeladen werden.
4. Bei Überschreitung dieser Zeit kann die Benutzungsdauer des Akkus reduziert werden.
5. Das elektrische Kabel muß geschützt werden. Das Ladegerät darf nicht am elektrischen Kabel gehalten und getragen werden.
6. Wenn der Akku nach längerer Benutzungsdauer schnell leer wird, obwohl er zuvor 24 Stunden aufgeladen wurde, muß der Akku wahrscheinlich ausgewechselt werden.
7. Es darf nicht versucht werden, das Akkugehäuse zu öffnen.
8. Zur Reinigung darf nur ein trockenes weiches Tuch verwendet werden.
9. Es darf niemals ein feuchtes Tuch oder leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Mineralterpentinöl, Verdünner usw. verwendet werden.
10.Alte Akkus müssen vorschriftstiabig entsorgt werden.
DEUTSCH - 6
WARTUNG
AUFLADEN DER BATTERIE - NUR SCHLÜSSELSTARTMODELLE
WICHTIG: Ersatzakkus müssen vor der Verwendung aufgeladen werden.
Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Die Akkueinheit kann durch Lösen des Akkus von dessen Gehäuse und Trennen der Akkueinheit von den Akkuleitungen
ausgewechselt werden.
Aufladen des Akkus
1. Den Rasenmäher stoppen.
2. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
3. Die Kappe vom Ladepunkt unten am Kabelbaum
entfernen.
Y1- Kappe, Y2 - Ladepunkt, Y3 - Kabelbaum.
4. Die Ladegerätzuleitung in den Anschluß am
Akkukabelbaum stecken.
5. Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen.
6. Der Akku wird nun aufgeladen.
7. Den Akku 24 Stunden lang aufladen.
8. Nach dem Aufladen muß der Ladegerätstecker aus der
Steckdose gezogen und vom Ladepunkt getrennt werden.
9. Die Kappe wieder am Ladepunkt anbringen.
10.Die Einheit kann nun verwendet werden.
Auswechseln des Akkus
1. Der Akku befindet sich unter einer Abdeckung hinter dem Motor (Z1).
2. Den Rasenmäher stoppen und die Zündkerzenzuleitung
trennen.
3. Die Schrauben aus der Abdeckung nehmen (Z2).
4. Die Abdeckung abnehmen (Z3), um Zugang zum Akku
zu erhalten.
PFLEGE IHRES RASENMÄHERS
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach
Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen. Es dürfen auch keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel verwendet werden - einige davon können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung
wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, wo
er nicht beschädigt werden kann.
Wartungsplan für den Motor
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden - Öl wechseln. Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen.
Fingerschutz säubern. Bereich um Schalldämpfer säubern. Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen. Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen. Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln. * Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschutt oder nach
längerem Mähen von langem, trockenen Gras ist eine häufigere Reinigung erforderlich.
FEHLERSUCHE
Motor startet nicht
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Hebel in der Startposition befindet.
2. Sicherstellen, daß sich der Schalthebel in der Schnell-
(‘Lauf’)-Position befindet.
3. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und der Lufteinlaß in der Kappe frei ist.
4. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
5. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.
Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.
7. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
8. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Motor dreht sich nicht (gilt nur für Elektrostart)
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Hebel in der Startposition befindet.
2. Die Batterie ist leer - den Rasenmäher manuell starten.
3. Falls sich der Motor trotzdem nicht dreht, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
4. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1. Sicherstellen, daß sich der Schalthebel in der Schnell-
(‘Lauf’)-Position befindet.
2. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.
3. Schnittgut und unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich klappe und Gebläse, säubern.
4. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)
5. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist
(siehe Seite 6).
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.
4. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
5. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
DEUTSCH - 7
WARTUNG
MOTORWARTUNG & GARANTIE
Beim in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers. Für weitere Einzelheiten
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicestützpunlet on Verbindung.
WARTUNGSEMPFEHLUNGEN
1. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet
werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
2. Es müssen immer Originalersatzteile verwendet werden.
3. Abgepackte Ersatzteile sind von den meisten
autorisierten Händlern erhältlich.
4. Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
5. Falls Sie mit Ihrer Maschine Probleme haben, dann setzten Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Kundendienststation in Verbindung. Sie sollten zuvor alle Details Ihrer Maschine, die auf dem Produkttypenschild gegeben werden, bereit haben.
6. Falls Arbeiten von Ihrer Kundendienststation ausgeführt werden müssen, müssen Sie Ihren ganzen Rasenmäher bringen.
Falls Arbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden müssen, dann setzen Sie sich ganz einfach mit Ihrer örtlichen Kundendienststation telefonisch in Verbindung oder besuchen Sie diese. Falls Arbeiten ausgeführt werden müssen, die unter die Garantiebedingungen fallen, müssen Sie der Kundendienststation einen Kaufnachweis vorlegen.
Alle Kundendienststationen haben Originalersatzteile auf Lager.
GARANTIE UND GARANTIEPOLICE
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb von zwei Jahren des ursprünglichen Kaufdatums als defekt herausstellen sollte, wird Electrolux Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a) Der Fehler wird direkt de autorisierten servicestation
gemeldet. b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch
den Benutzer zurückführen. d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung
zurückführen. e) Die Maschine wurde nicht von einer von Electrolux
Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet
oder repariert, auseinandergenommen oder daran
manipuliert. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen
Käufers. h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des Landes, für die
sie spezifiziert wurde, verwendet. i) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
- Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
- Auswechseln von abgenutzten oder beschädigten Messern.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
- Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der Betriebsanleitung verwendet wurde.
- Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie nicht gedeckt.
- Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab. Sie unterliegen deshalb normalerweise keinem gültigen Garantieanspruch: Messer, Antriebsriemen.
- Vorsicht! Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Electrolux Outdoor Products hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
UMWELTINFORMATION
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, T eile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
BA
TTERIENENTSORGUNG
Die Batterie muß zu einer zugelassenen
Kundendienststation oder Ihrer örtlichen Recyclingstation gebracht werden.
• Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Blei-/Säurebatterien können umweltschädigend sein und müssen deshalb über eine zugelassene Recyclingstation gemäß europäischer Vorschriften entsorgt werden.
• Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
• Nicht vebrennen.
KRAFTSTOFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß
Schutzkleidung getragen werden.
Hautkontakt vermeiden.
Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des
Produkts ablassen.
Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben kann.
• Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
• Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
• Nicht vebrennen.
DEUTSCH - 8
PRECAUTIONS A PRENDRE
Explication des symboles figurant sur la tondeuse thermique
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes
ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
SECURITE DU CARBURANT ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
- Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
- Eviter le contact avec la peau.
- Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un
conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
- Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues.
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes.
Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures.
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de
bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en
même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe
mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à
ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à
la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de
direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher.
Marcher - ne jamais courir.
10.Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
FRANÇAIS - 1
STOP
PRECAUTIONS A PRENDRE
11.Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur
avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à la pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage.
12.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13.Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14.Avant de démarrer le moteur, débrayer les embrayages du moteur et de la lame. (Voir en page 4)
15.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
16.Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
17.Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection de
l'herbe lorsque le moteur est en fonctionnement.
18.Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
19.Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.
20.Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
21.Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur, puis attendre l'arrêt de la lame.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
22.Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:
- avant de remplir le réservoir;
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la
tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la
tondeuse tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
23.Réduire le réglage de commande des gaz pendant
la procédure d’arrêt du moteur, et, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt, couper l’arrivée du carburant lorsqu’on a fini de tondre.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les
rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.
5. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
6. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la
tondeuse dans un endroit fermé.
7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
8. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire
en plein air.
9. Pendant les interventions de réglage, prendre soin
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Choisir un des trous de la plaque de réglage, et
noter sa position car les quatre roues devront être montées dans la même position (A1).
2. Introduire le boulon de fixation dans le trou de l’enjoliveur, dans la roue et dans le trou choisi de la plaque de montage.
3. Faire tourner le moyeu dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble de la roue soit bien fixé au châssis (A2).
MONTAGE DES ROUES (SI NÉCESSAIRE)
Guidon, parties inférieures
1. Si la tondeuse est équipée d’un dispositif de réglage de hauteur de coupe avec levier (voir Réglage, page 5), s’assurer que le levier est sur la hauteur la
plus haute avant de passer aux étapes 2 et 3.
2. Insérer chaque côté de la partie inférieure du guidon dans le châssis, selon le schéma (Fig. B1).
3. Bien enfoncer chaque côté, jusqu’à ce que la pièce soit solidement engagée dans le châssis (B2).
4. Faire passer la vis dans la rondelle, l’insérer dans le trou, et bien la serrer avec un tournevis Pozidrive, selon le schéma B2.
Guidon, partie supérieure
1. Alignez le guidon avec le support de guidon. Posez
les boulons, les rondelles et les boutons à etoile.
(C1 & C2).
2. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble
fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
Dispositif de réglage du guidon
1. Régler le guidon sur la position la plus confortable et
serrer les écrous papillons du guidon (C2) situés de chaque côtés de la tondeuse.
POIGNÉES
FRANÇAIS - 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
LANCEUR À RETOUR AUTOMATIQUE
Il est impératif de libérer le frein en rapprochant la
poignée de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Tirer la poignée de sécurité pour libérer le frein du
moteur.
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur (D1).
4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la poignée de lancement (E1).
MONTAGE DU BAC À HERBE - BOÎTIER EN PLASTIQUE
1. Introduire la poignée du bac à herbe dans le haut
d’une des moitiés du bac. Appuyer fermement vers le bas et l’avant jusqu’à ce que la poignée s’enclenche (F1).
2. Retourner la moitié du bac et introduire la vis dans le trou (voir illustration en fig. F1) et serrer à fond.
3. Mettez les deux moitiés du bac l’une en face de l’autre et connectez tous les points d’attache (F2-
A) sans
enclencher entièrement les fixations. Une
fois les points d’attache correctement positionnés,
appuyez fermement sur les deux moitiés du bac jusqu’à ce que toutes les fixations soient bien enclenchées (F2-B).
4. Pour monter le bac sur la tondeuse, lever le volet d'éjection (F3) et vérifier que le canal d'éjection de l'herbe est propre et exempt de débris.
5. Placer le bac entièrement monté sur les deux points de fixation situés à l’arrière du châssis (F4).
6. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac. Vérifier que le bac est bien fixé.
* Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse.
MONTAGE DU BAC À HERBE - SAC EN TISSU
G1 - Capot G2 – Sac en tissu G3 – Cadre en ‘U’
1. Introduire le cadre en U dans les manchons de
côté du sac de tissu puis dans le couvercle, en veillant à ce que le petit ergot de métal (H1-A) soit bien à sa place (H2-A).
2. Fixer le manchon inférieur du sac de tissu au cadre en ‘U’ (H2-B).
3. En commençant à l’avant du capot (H3), insérez le bord du sac en tissu dans le bord interne du capot
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans chaque point de positionnement (H3-A). Continuez d’insérer le bord autour du capot jusqu’à ce que le sac en tissu soit solidement fixé.
4. Placer le bac entièrement monté sur les deux points de fixation situés à l’arrière du châssis.
5. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac (H4). Vérifier que le bac est bien fixé.
Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse.
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac à herbe.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection soit bien abaissé.
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
1. Pour faire le plein d’huile:
a) Déposer le bouchon du réservoir d’huile. b) Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la
jauge soit atteint.
2. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité.
3 Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au
minimum toutes les 5 heures de fonctionnement.
4. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
5. Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
Essence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU PLOMB L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et causerait des dégâts irréparables aux moteurs équipés d’un pot catalytique.
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de
carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser.
7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un filtre.
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
T
ecumseh Vantage uniquement
Pour remplir d’huile
• Contenance d’huile: 0.6 litre
a. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. b. Ne pas oublier de verser l’huile lentement. c. Remplir jusqu’au niveau “ras bords” dans le trou
de remplissage d’huile (J1).
d. Mettre le bouchon de remplissage d’huile. Serrer
fermement.
• Changer l’huile après les 2 premières heures de fonctionnement puis après toutes les 25 heures de fonctionnement.
Vidange de l’huile
- Déconnecter la bougie et laisser l’échappement refroidir.
- Mettre la tondeuse sur le côté, avec l’échappement vers le haut.
- Retirer le bouchon de vidange (J2).
- Placer un bac adéquat sous la tondeuse.
- Remettre la tondeuse sur ses roues et l’huile s’écoulera dans le bac.
FRANÇAIS - 3
DÉMARRAGE – AMORÇAGE
Moteurs Briggs and Stratton
1. Mettre les gaz sur FAST ou RUN comme illustré dans la section Commande des Gaz.
2. Appuyer fermement cinq fois sur le bulbe d’amorçage (K).
3. Suivre les instructions de la section Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
4. Si le moteur ne démarre pas au bout de trois
tractions sur la corde du lanceur, appuyer à nouveau trois fois sur le bulbe d'amorçage et répéter les opérations à partir de l'étape N°3.
Moteurs Tecumseh
1. Mettre les gaz sur FAST ou RUN.
2. Appuyer trois fois sur le bulbe d'amorçage. Laisser deux
secondes entre chaque pression. Par temps froid (13°C ou moins), appuyer cinq fois sur le bulbe d'amorçage.
3. Suivre les instructions de la section
Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
NE PAS APPUYER SUR LE BULBE
D'AMORCAGE POUR FAIRE REDEMARRER UN MOTEUR ENCORE CHAUD.
Démarrage ultérieur du moteur
1. Mettre les gaz sur FAST ou RUN (le cas échéant) et
appuyer fermement trois fois sur le bulbe d’amorçage avant de faire redémarrer le moteur. (Si le moteur s’est arrêté à cause d’une panne d’essence, refaire le plein et appuyer cinq fois sur le bulbe d’amorçage).
L’amorçage n’est pas normalement requis pour faire redémarrer un moteur chaud. Mais il peut s’avérer nécessaire par temps frais.
Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la première fois, faire le plein d’huile et d’essence comme indiqué ci­dessus dans la section Huile et Essence.
TONDEUSES POUSSEES
Note: Les poignées supérieures de votre tondeuses peuvent avoir un aspect différent de l’illustration mais la
procédure reste la même.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
FONCTIONNEMENT
1. Connecter le fil de bougie.
2. Si elle est montée, mettre la commande des gaz sur
la position FAST.
3. Rapprocher la poignée de sécurité du guidon (L1), pour libérer le frein.
4. Tirer fermement sur la poignée du lanceur vers vous, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis relâcher la poignée doucement en la retenant. Tirer à nouveau fermement sur la poignée vers vous
(L2).
5. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30
secondes avant de commencer à travailler avec la tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse - relâcher la poignée de sécurité.
TONDEUSES AUTOTRACTEES
DEUX VITESSES
1. Suivre la procédure décrite ci-dessus pour les
tondeuses poussées.
2. Le dispositif d'entraînement s'engage et se désengage à l'aide de la poignée d'avancement, situé sur le guidon (M1).
3. Si l'on relâche la poignée d'avancement , le dispositif d'entraînement s'arrête automatiquement.
Pour arrêter la tondeuse - relâcher la poignée d'avancement, puis la poignée de sécurité.
Avant de faire démarrer le moteur pour la première fois, vérifier que les roues arrière tournent librement en faisant rouler la tondeuse vers l’avant et l’arrière sans actionner la poignée de commande de l’avancement (N1). En même temps, actionner le levier de
changement de vitesses (N2) de vitesse lente à rapide, et si les roues arrière se bloquent il faut régler le câble. Ce réglage s’effectue en vissant ou dévissant le dispositif de réglage (N3) jusqu’à ce qu’on puisse tirer la tondeuse vers l’arrière sans que les roues se bloquent.
Démarrage à clé uniquement: Pendant la tonte, le moteur recharge la batterie.
Le dispositif d'entraînement peut être engagé en suivant les étapes 2 et 3 de la procédure de démarrage concernant les tondeuses autotractées.concernant les tondeuses autotractées.
DEMARRAGE A CLE
Note: Il est possible de faire démarrer la tondeuse à la main en suivant les étapes 1 à 5 de la procédure de
démarrage concernant les tondeuses poussées.
1. Suivre les étapes 1 à 3 de la procédure décrite ci­dessus pour les tondeuses poussées.
2. Tourner la clé et la maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre (O1 et O2). La clé revient automatiquement dans sa position initiale quand on la relâche.
3. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’on tourne la clé, il se peut que la batterie doive être rechargée.
Pour arrêter la tondeuse - relâcher la poignée
d'avancement, puis la poignée de sécurité.
COMMANDE DES GAZ (SI MONTÉE) (P)
1. représente la position FAST (marche).
2. représente la position SLOW (ralenti).
FRANÇAIS - 4
DÉMARRAGE ET ARRÊT
FONCTIONNEMENT
LAME, FREIN, EMBRAYAGE (LFE)
Le dispositif d'entraînement, si la machine en est équipée, s'embraye et se débraye avec la poignée d'avancement plaquée en haut du guidon (Q2-B).
Avec un modèle LFE, on peut laisser le moteur tourner alors que le frein est serré.
1. Connecter le fil de bougie.
2. Si il est monté, mettre le levier de commande
des gaz sur la position FAST (rapide).
3. Tirer fermement sur la poignée du lanceur vers vous, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis relâcher la poignée doucement en la retenant. Tirer à nouveau fermement sur la poignée vers vous.
4. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 secondes avant de commencer à travailler avec la tondeuse.
5. Tirer la poignée LFE vers le guidon (Q1).
6. Tout en maintenant la poignée LFE, pousser le
levier LFE jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre (Q2-A).
7. Relâcher le levier de commande LFE - il retourne à sa position initiale.
8. Si l'on relâche la poignée LFE, la lame cesse de tourner.
Note : Laisser le moteur longtemps en marche sans que la lame tourne risque de le faire surchauffer. Pour arrêter la tondeuse:
relâcher la poignée d'avancement puis la poignée LFE. Mettre le levier de commande des gaz sur la position d'arrêt.
1. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis tondre par bandes parallèles en sens alternés (R).
2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
COMMENT TONDRE UNE PELOUSE
Note: Ne pas dépasser les capacités de la tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaisse, une
première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe) réduira la charge sur le moteur et évitera d'endommager la tondeuse.
CÂBLE DE COMMANDE DE L'AVANCEMENT
Vérifier que le câble de commande de l'avancement n'est pas tordu ou coincé entre les éléments du guidon.
1. Si le dispositif d'avancement ne s'embraye pas
lorsque la poignée d'avancement est tiré vers le guidon, visser le dispositif de réglage en sens inverse des aiguilles d'une montre (S).
2. Visser le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre si le dispositif d'avancement ne se débraye pas lorsqu'on libère la poignée d'avancement (S).
REGLAGE
Si la tondeuse est munie de moyeux de roues comme sur l’illustration T1, on règle la hauteur de coupe en suivant les étapes T1 à T3.
1. Retirer la roue en faisant tourner le moyeu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (T1). Positionner la roue dans le nouveau trou choisi
(T2) puis faire tourner le moyeu dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la roue (T3). Répéter cette procédure pour les autres roues en les réglant sur la même position que la première.
HAUTEUR DE COUPE (AVEC DÉMONTAGE DES ROUES)
HAUTEUR DE COUPE (AVEC LEVIERS)
1. Si la tondeuse est munie de leviers de hauteur
de coupe (Fig. V), celle-ci se modifie en faisant sortir ces leviers des fentes de position et en les mettant sur la position désirée.
2. Si la tondeuse thermique est munie de plusieurs leviers, ils doivent tous être réglés sur la même position (V).
Note: Une tondeuse thermique peut être réglé avec plusieurs hauteurs de coupe simultanément. Leviers de hauteur de coupe, Hauteur de coupe la plus basse - (V1)
Leviers de hauteur de coupe, Hauteur de coupe la plus haute - (V2) Leviers de hauteur de coupe Position semi-centrale - (V3) Leviers de hauteur de coupe Position centrale - (V4)
FRANÇAIS - 5
MAINTENANCE
Déconnecter la bougie et laisser l’échappement refroidir.
Mettre la tondeuse sur le côté, avec l’échappement vers le haut.
1. Eliminer l’herbe accumulée sous le châssis avec une brosse (W1).
2. A l'aide d'une brosse douce, éliminer l'herbe accumulée dans toutes les entrées d'air, dans le canal d'éjection et dans le bac à herbe (W2).
3. Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
NETTOYAGE
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient de détruire des pièces critiques en plastique.
SYSTÈME DE COUPE
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.
Dépose de la lame et de la turbine
Déconnecter la bougie et laisser l’échappement
refroidir.
Mettre la tondeuse sur le côté, avec l’échappement vers le haut.
1. A l'aide d'une clé, desserrer le boulon de lame en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (X1).
2. Retirez le boulon de la lame, la lame et la rondelle (X2).
3. Vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée et nettoyer si nécessaire.
Montage de la lame
1. Monter le lame avec les bords tranchants
éloignés de la machine.
2. Reposez le boulon de la lame au travers de la rondelle en faisant attention que le côté de la rondelle avec un “0” estampé ne soit pas face à la lame (X2).
3. Tenir fermement et serrer fermement le boulon de lame à l’aide d’une clé. Ne pas serrer trop fort.
Note: Si la tondeuse est munie de LFE, déposer les deux boulons de lame. (X3)
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (MODÈLES À DÉMARRAGE À CLÉ UNIQUEMENT)
Procédures de sécurité lors du chargement de la batterie
1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur
n’est ni endommagé ni usé.
2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état.
3. Ne pas tenter de recharger d'autres appareils avec le chargeur de batterie de cette tondeuse.
4. Ne pas tenter d’utiliser cette batterie avec un autre chargeur.
5. Recharger la batterie dans un endroit sans danger, où ni la batterie ni le cordon ne risquent d’être piétinés ou de faire trébucher quelqu’un.
6. Le local doit être bien aéré.
7. Pendant la recharge, le chargeur devient
chaud. Cela est normal et indique qu’il fonctionne correctement.
8. Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce soit pendant la recharge.
9. S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité.
10. Eviter les températures extrêmes.
11. Le chargeur ne fonctionne pas à des
températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
12. Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Conseils généraux sur la batterie rechargeable
1. Le temps de charge est de 24 heures.
2. En usage normal, la batterie est rechargée
automatiquement lorsque le moteur est en fonctionnement.
3. Pour la garder dans son état optimal, la batterie doit être rechargée au moins une fois tous les six mois.
4. Dépasser la périodicité de recharge de la batterie peut entraîner une réduction de la durée de vie de cette batterie.
5. Protéger le câble électrique. Ne jamais transporter la batterie en la tenant uniquement par le câble.
6. Si, après une longue durée d’utilisation, la batterie s’épuise rapidement après une charge complète de 24 heures, elle a sans doute besoin d’être remplacée.
7. Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier de la batterie.
8. Nettoyer uniquement en essuyant avec un
chiffon doux et sec.
9. Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ni de liquides inflammables comme l’essence, le white spirit, les diluants, etc.
10. Mettre les vieilles batteries au rebut en respectant les consignes de sécurité.
FRANÇAIS - 6
Loading...
+ 60 hidden pages