Jonsered ICT13 User Manual [fi]

Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ne ennen kuin käytät tätä konetta.
ICT13
1
2
3
4
5
6
Säkerhetsbestämmelser. Sikkerhedsregler. Sikkerhetsbestmmelser. Turvallisuusmääräykset.
Montering. Montering. Montering. Kokoaminen.
Funktionsbeskrivning. Funktionsbeskrivelse. Funksjonsbeskrivelse. Toiminnan selostus.
Åtgärder före start. Før start af maskinen. Startforberedelser. Toimenpiteet ennen käyttöä.
Körning. Drift. Kjøring. Ajo.
Underhåll, justering. Vedligeholdelse, justering. Vedlikehold, justering. Kunnossapito, säätö.
3
13
26
32
34
42
7
8
Felsökning. Fejlsøgning. Feilsøking. Vianhaku.
Förvaring. Opbevaring. Oppbevaring. Säilytys.
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
56
58
2
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
S
I. ÖVNING
Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e)underlåtenhet att uppmärksamma markens
beskaffenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
Undersök noga omgivningen där utrustningen ska användas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
Ersätt trasiga ljuddämpare.
Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
3
III. ANVÄNDNING
Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt ljus.
Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
Kom ihåg att det inte finns några “säkra” sluttningar. Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
Se upp för trafiken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befinner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte finns på plats eller är skadade.
Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen.
Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
Se till att det inte finns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överflödig smörjmedel.
Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VIKTIGT: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften och placera dessa så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller repara­tion.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIKTIG: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING.
HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
DK
Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befinner seg i nærheten.
Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av førerstyrte maskiner finner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e mangel på forståelse av virkningene fra
bakkeforhold, spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne godt fast igjen.
Fjern alle defekte lyddempere.
Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
På maskiner med flere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
5
III. DRIFT
Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grader.
Husk at det finnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert i bruksanvisningene.
Pass på trafikken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overflater enn gress.
Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesutstyret er på plass.
Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette må undersøkes øyeblikkelig).
Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen transporteres eller ikke er i bruk.
Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs hvor dunstene kan nå åpen flamme eller gnister.
La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbevaring hvor som helst.
For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhetsmessige årsaker.
Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
På en maskin med flere blader, er det viktig å være forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
FORSIKTIG: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, transport, justering eller reparasjon.
6
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIGTIGT: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE
LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
N
I. UDDANNELSE
Læs instruktionerne omhyggeligt.
Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre mennesker eller deres ejendom.
Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb b) For hurtig kørsel c) Manglende bremsekraft d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven; e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med åbne sandaler.
Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af maskinen.
ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du har flyttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet blev spildt.
Udskift evt. defekte lydpotter.
Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for at bevare balancen.
Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
7
III. BETJENING
Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig kulilte.
Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklipperen i frigear, før du forsøger at starte motoren.
Kør ikke på skråninger på over 10°.
Husk, der findes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør følgende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen, med mindre den er beregnet til dette formål.
Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt udstyr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskørsel.
Hold øje med trafikken, når du krydser eller arbejder nær veje.
Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre overflader end græs.
Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggregatet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren og afbryd tændrørsledningen/erne eller fjern tændingsnøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græsudkaster­røret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklipperen;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæneklipperen for skader og foretag reparationer, før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller den omgående.
Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans­port, eller når den ikke er i brug.
Motoren standses og kraftoverføringen til knivene frakobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet.
Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sikkert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket bygning.
Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og overskydende smørefedt.
Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadigelse. Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsgrunde.
Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes en mekanisk lås.
FORSIGTIG: Fjern altid tændrørsledningen, og anbring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen klargøres, transporteres, justeres eller der foretages reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
SF
I. KOULUTUS
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on lähellä.
Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöllistä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palauttaa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta; b) liian nopea ajo; c) riittämätön jarrutus; d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-
ioonotto ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin sandaalein.
Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet huolellisesti paikoilleen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa.
Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiinnityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
Älä aja 10° jyrkemmilla rinteillä.
Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä. Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleikkuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuksessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos ohjekirja sitä ehdottaa.
Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin ruohoa.
Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa käynnissä.
Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat paikoillaan.
Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suurilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi henkilövamman vaara lisääntyä.
Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta­avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti) terälaite on vahingoittunut.
9
Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä.
Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta.
Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten huonossa kunnossa.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava ulkona.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
VARO! Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjattaessa.
ICT13
13/9,7
0-6,5
92
25-89
10
Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon Tärinä
m/s
275
100
4-8
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna
S
dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene
N
bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan findes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
DK
betydning.
SF
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KAYNNISSA
KOPPLING
KLØTSK
KOBLING
KYTKIN
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
RIKASTIN
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØR
LISÄLAITTEEN KYTKIN
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORICRIS
CHOKE CHOKE
CHOKER
INKOPPLAD
FESTKLØTSJ I GANG
TILKOBLET
KYTKETTY
10
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
HÖG HØY
HØJ
KORKEA
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KOBLING FOR TILBEHØRET
LÅg LAV LAV
MATALA
HANDBROMS LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
TILLBEHÖRSKOPPLING
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
IRTIKYTKETTY
SNABB HURTIG HURTIG
NOPEA
TASAUSPYÖRÄSTÖN LUKKO
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
HIDAS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
DIFFERENTIAL LÅST
DIFFERENSIAL LÅS
DIFFERENTIALLÅS
VIKTIGT FORSIKTIG FORSIGTIG
VARO
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
P
HANDBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
KÅSIJARRU
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
LYSET AV
LYS AV
LYGTER SLUKKET
VALOT POIS
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 10
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 10
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 10
EI SAA KÄYTTÄÄ 10
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
HÖJ KLIPPARE KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG
FARE! HOLD HÆNDER OG
VAARAM OUDÄ KÄDET
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄlÄ KÄYNNISTÄ ILMAN RUOHONKERÄÄJÄÄ
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
FARA, HÅLL UNDAN
FØTTER BORTE
FØDDER VÆK
JA JALAT POIS
MASKINSIKKERHETSREGLER
11
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB TTINEN
VAPAA
VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS
SHIELD EYES.
EXPLOSIVE GASES
CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY.
PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS, PEUVENT RENDRE AVEUGLE OU PROVOQUER DES LÉSIONS.
NO
•SPARKS
•FLAMES
•SMOKING
ÉLOIGNER
•ÉTINCELLES
•FLAMMES
•CIGARETTES
SULFURIC ACID
CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS.
ACIDE SULFURIQUE PEUT RENDRE AVEUGLE OU PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES.
FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP FAST.
RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU. CONTACTER RAPIDEMENT UN MEMBRE DE LA PROFESSION MÉDICALE.
3-3908
RETURN
LEAD
RECYCLE
Mfg. by/Fabriqué par:
EPM Products
Baltimore, MD 21226
MADE IN U.S.A.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
FARA
S
SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
N
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
FARE!
DK
BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
VAARA!
SF
SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN.
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLINDHET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG ALVORLIGE BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER ALVORLIGE ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
SPOLA OMEDELBART ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEBLIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEBLIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJNENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGEHJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ. MENE HETI LÄÄKÄRILLE.
12
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
S
DK
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Av bilden framgår vilka delar som måste monteras.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporthensyn er vedlagt i emballagen, monteres. Hvilke dele, der kan/skal monteres, fremgår af billedet.
N
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans­porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Hvilke deler som må monteres fremgår av bildet.
Ennen ruohonleikkurin käyttöä pitää asentaa tietyt osat, jotka
SF
kuljetussyistä on pakattu laatikkoon irrotettuna. Kuvasta selviää, mitkä osat pitää asentaa.
Ratt
S
Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Montera den stora, platta brickan, låsbrickan och 3/8­mutten med sexkantigt huvud. Dra åt ordentligt.
Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
DK
Styret
Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene peger fremad, og anbring rattet på navet.
1
Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på ratstammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
Monter 3/8"–bolten med bred spændeskive og låseskive, og spænd den godt.
Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
13
2
N
Ratt
Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk godt til.
Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbindelsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på forbindelsesleddet.
Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står rett forover. Plasser rattet på navet.
1
Monter den store flate skiven, låseskiven og 3/8” sekskantskruen. Trekk godt til.
Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
SF
Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristå pultti.
Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat suorassa.
Poista ohjauspyörän sovitin ohjauspyörästä ja liu’uta sovitin ohjausakselin jatkeeseen. Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
Asenna iso-ja pieni aluslevy paikoilleen ja kiristä 3/8” pultti.
Asenna lopuksi peitelevy keskióón.
1. AKSELINJÅTKE
14
2
Säte
S
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den.
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
1
kopplings- resp. bromspedal. Vik upp hållaren för sätet och montera ansatsskruven (1).
Sædet
DK
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetraktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen, og kassér den.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og bremsepedalerne. Klap sædeholderen op og monter sædet med skruen (1).
N
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler ut av kartongen og kast den.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch­og bremsepedal. Vik opp holderen for setet og monter ansatsskruen (1).
2
3
N
OBS!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet.
Istuin
SF
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois. Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin-
/jarru-polkimesta. Käännä istuimen pidin ylös ja asenna vasteruuvi (1).
Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller
S
bakåt. Dra åt justerskruven (2).
Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem
DK
eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover
N
eller bakover. Trekk til justeringsskruen (2).
Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen
SF
tai taaksepäin. Kiristä säätöruuvi (2).
OBSERVERA!
S
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets­brytaren (3) på sätets hållare.
SF
HUOM!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
15
NB!
DK
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sædeholderen er tilsluttet.
2
S
1. Batterikåpa
2. Skruv
3. Kabel positiv (+)
4. Kabel negativ (-)
5. Skärm
6. Batterianslutning
7. Batteri
DK
1. Batteridæksel
2. Skrue
3. Kabelledning Positiv (+)
4. Kabelledning Negativ (-)
5. Skærm
6. Batteri-terminal
7. Batteri
N
1. Batterideksel
2. Skrue
3. Ledning positiv (+)
4. Ledning negativ (-)
5. Bakskjerm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Akun kansi
SF
2. Ruuvi
3. Kaapeli positiivinen (+)
4. Kaapeli negativinen (-)
5. Lokasuoja
6. Akunnapa
7. Akku
Montering av batteri
S
OBS: Om du monterar batteriet efter det datum (månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Tag av batterikåpan
Montering av batteri
N
Bemerk: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er vist på etiketten, lad opp batteriet minimum en time ved 6-10 ampere.
Advarsel: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de kommer i kontakt med batteriet.
•Ta av batteridekslet.
Montering af batteriet
DK
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10 A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrændinger.
Fjern Batteri dækslet.
1
6
2
Akun asennus
SF
HUOM! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Ota akun kansi pois.
4
7
5
3
16
2
S
DK
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion. Montera tillbaka batterikåpan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det røde kabel til + (plus), derefter det sorte stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion. Monter batteridækslet igen.
N
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister fra tilfeldig jording.
SF
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Sett på batteridekslet
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla)syöpymisen ehkäisemiseksi. Asenna akun kansi takaisin.
17
2
Montering av fästen för gräsuppsamlaren.
S
1
4
1. Utkastarrör
2. Låsmutter 3/8
3. Bricka
Kroka bort de två gummistropparna och tag bort utkastarröret
Ta bort de två (2) 3/8 muttrarna och flata brickorna från bultarna vid traktorns bakplåt.
2
3
3
2
1
1. 3/8 Låsmutter
2. Bricka
3. Bärram
1. Skyddsplåt
2. Stag
3. Skruv 3/8 x 19mm
4. Låsmutter 3/8
5. Sexkantig skurv 3/8
6. Bricka10,3mm (13/32")
Tryck ner skyddsplåten, montera stag hö. och vä. genom avlånga hålen och fäst med skruv 3/8x19mm och låsmutter. Drag åt ordentligt.
Montera som bilden visar de båda övre stagen på utsidan av påsens bärram med 3/8 x 63,5 mm sexkantskruvar, 13/ 32" I.D. flata brickor och 3/8 låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
4
2
6
5
3
1
2
1
1. Krok
2. Utkastarrör
3. Slits i bakplåtden
5
Använd muttrarna och flata brickorna som togs bort från bakplåten till att installera påsens bärram på bakplåten som bilden visar. Dra åt ordentligt.
Montera tillbaka utkastarröret och kroka fast
3
gummistopparna
OBSERVERA: Kroken för stroppen får endast gå genom utkastarröret. Kroken får inte hakas i slitsen i traktorns bakplåt. Om den gör det kan utkastarröret flyta med gräsklippskåpan vid körning över ojämn mark.
18
2
1
1. Främre rör
2. Nedre rör
3. Skruv 1/4 x 50,8mm
4. Låsmutter 1/4
1. Främre rör
2. Skruvar 1/4 x 50,8 mm
3. Låsmutter 1/4
4. Plastskenor
5. Handtag för
tömmning
6. Stift
7. Låssprint
2
S
Montering av gräsuppsamlare
OBSERVERA: För att göra det lättare att montera ihop
gräsuppsamlaren kan du be om hjälp av en annan person.
4
Montera de främre och undre rören med fyra (4) 1/4 x 50,8
3
mm skruvar och låsmuttrar som medföljer. Dra åt ordentligt.
5
Skjut in den främre och undre rörenheten i gräsuppsamlarenheten.
3
7
2
6
5
Montera det främre och övre gräsuppsamlarröret med fyra (4) 1/4 x 50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer. Dra åt ordentligt.
Trä plastskenorna över främre rör.
Leda det handtag för den vändning av den container i den öppning i ovandel av den container. För ned handtaget genom uppsamlarens överdel, montera stift och låssprint.
OBSERVERA: I händelse av att utkastarröret skulle sätta igen sig kan handtaget användas för rensning.
1
4
1. Övre ytor i linje
2. Horisontalt justeringsfäste
3. Vertikalt justeringsfäste
3
3
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
1
A
4
Injustering av uppsamlaren
För bästa funktion och utseende kan det vara nödvändigit att finjustera fästplåtarnas lägen. Uppsamlarens och skärmens övre ytor skall vara i linje, samt 6mm (1/4") 9mm (3/8") mellanrum på båda sidor. För attjustera, gör följande:
Horisontell Justering
Lossa något på muttrarna som håller påsens vänstra och högra horisontella justeringsfästen. Lossa bara så mycket att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket framåt eller bakåt som du vill att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
Vertikal Justering
Lossa något på muttrarna som håller de vertikala justeringsfästena. Lossa bara så mycket att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket uppåt eller nedåt som du vill att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
Häng på uppsamlaren och kontrollera passningen. Om nödvändigt upprepa tills korrekt injustering erhållits.
2
För att ändre mellan uppsamling, mulching och bakutkast.
Montering ax mulchplugg
Ta bort låssprintenoch stiftet från handtaget.
A
Sätt ihop handtag och mulchplugg. Førsäkra Er om att bokstaven A är på samma sida på båda detaljerna.
Montera stift och låssprint. För installation de "avsnitt 5"
19
2
DK
Montering af græsbeholder på traktoren
4
1
1. Græssrør
2. 3/8 Låsemøtrik
3. Fladskive
2
3
Afmonter græsrøret (1) fra bagsiden af traktoren. Fjern de to stropper, og træk udkastningsrøret ud i retningen væk fra traktoren.
Tag de to 3/8“ møtrikker og flade spændeskiver af boltene på traktorens bagplade.
3
1. 3/8 Läsemøtrik
2. Fladskive
3. Bærerør
2
1
1. Bagdør
2. Støttestang
3. 3/8" Vognbolt
4. 3/8 Låsemøtrik
5. 3/8 x 63,5mm bolt
6. 10,3mm (13/32") fladskive
4
2
6
5
3
1
Mens bagside døren holdes åben, installer de to øvre støtterør igennem bagpladen til chassiset med de medleverede 3/8” x 19 mm vognbolte og låsemøtrikker. Spænd møtrikkerne omhyggeligt til.
Derpå spændes begge bøjlestivere på ydersiden af bøjlen med 3/8“ x 63,5 mm bolte, flade spændeskiver med 13/32” hul og 3/8“ låsemøtrikker, jf. illustration.
2
1. Krog
2. Græssrør
3. Slid i bagplade
1
Spænd bøjlen til græsopsamleren godt på bagpladen med skiverne og møtrikkerne, jf. illustration.
3
Monter græsrøret igen på bagsiden af traktoren (se punkt
1). Fastgør græsrøret med de to stropper med kroge.
BEMÆRK: Stropkrogene må ikke sættes i slidserne i bagpladen, men skal kun i afgangstragten, så tragten kan “flyde” sammen med plæneklipperen, når man kører hen over terrænet.
20
2
1
1. Forsiderør
2. Nedre gæsbeholder rør
3. 1/4 x 50,8 mm vogn bolt
4. 1/4 Låsemøtrik
1. Forsiderør
2. 1/4 x 50,8 mm bolte
3. 1/4 Låsemøtrik
4. Vinylpakning
5. Græstømmer
håndtag
6. Låsetift
7. Låsefjeder
3
2
2
4
5
3
DK
Samling af græsbeholder
BEMÆRK: Det er lettere at samle græsopsamleren når man
er to mand om det.
Spænd bøjlesektionerne til opsamleren godt sammen med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm bræddebolte og låsemøtrikker.
Skyd bøjlen ind i opsamleren.
Spænd bøjlesektionen godt på opstanderne på opsamleren med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm bræddebolte og låsemøtrikker.
Monter vinylpakningen på rørene.
Før græstømmmer håndtaget gennem hullet ovenpå græsopsamleren. Gør det fast med låsestiften, og lås denne med låsefjederen.
7
NOTER: Låsestiften kan let tages af, så man kan bruge
håndtaget til at rense græsrøret, hvis det er forstoppet.
6
5
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
Justering af græsbeholderens position
For at det skal se pænt ud, og for at sikre en god funktion,kan det være nødvendigt at justere græsbeholderens position. Der skal være en ca. 6 mm (1/4") - 9 mm (3/8") mellem toppen af græsbeholderen og bagkanten af traktoren, og overkanterne af græsbeholderen og traktoren skal flugte. For at indstille dette…
Afstandsjustering
Løsn møtrikkerne på afstandsjusteringsbeslagene i begge sider lidt, men kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med de kan flyttes på.
Skyd så beslagene så langt fremefter eller bagud som De vil have opsamlerposen til at være, og spænd møstrikkerne godt igen.
1. Overflader i samme højde
2. Afstandsbeslag
3. Højdebeslag
1. Håndtag
2. Låsefjeder
3. Stift
4. Prop
Højdejustering
3
1
Løsn møtrikkerne på højdejusteringsbeslagene lidt, men kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med de kan flyttes på.
Skyd så beslagene så meget op eller ned som De vil have opsamlerposen til at være, og spænd møtrikkerne godt igen.
Sæt græskassen på igen, og kontroller at overkanterne flugter. Om nødvendigt gentag fremgangsmåden til overkanterne flugter.
Skift mellem græsbeholder, græsfindeler og græsspreder
2
3
A
A
4
Se kapitel 5 ”Ændring af funktion”.
Samling og montering af redskab til findeling af græs
Tag fjederstift og låsepind ag håndtaget
Indsæt håndtaget i redskabet. Bogstavet ”A” på redskabet og håndtaget skal sidde på samme side.
Gør redskabet fast med stiften, og lås den med låsefjederen.
Ang. installation se kapitel 5, ”Ændring af funktion”.
21
2
N
Montering av deler for oppsamler.
1
1. Utkast kanal
2. 3/8” låsemutter
3. Underlagsskiver
Fjern utkasterkanalen fra traktorens bakside. Hekt av de to stroppene, trekk kanalen ut og legg den til side.
Fjern de to (2) 3/8-mutrene og de flate skivene fra boltene på bakplaten på traktoren
2
3
3
4
4
1. Utkast åpning
2. Støttestag
3. 3/8" låseskrue
4. 3/8” låsemutter
5. 3/8" sekskantskrue
6. 10,3mm underlagsskive
Hold luken åpen og monter de 2 øvre støttestagene gjennom bakplaten og fest til chassiset. Bruk medsendte skruer 3/8"x19mm og låsemuttere. Trekk til skikkelig.
Sett sammen begge de øvre støttebrakettene til utsiden av støtterøret for oppsamleren ved å bruke 3/8 x 63,5 mm sekskantbolter, 133/32 I.D. flate skiver og 3/8-låsemuttere som vist på illustrasjonen. Skru godt fast.
2
6
5
3
1
2
1
2
1. 3/8Låsemuttere
2. Underlagsskiver
3. Støtterør
Bruk mutrene og de flate skivene som ble fjernet fra bakskjermen til å montere støtterøret for oppsamleren på bakskjermen. Skru godt fast.
1
1. Krok
2. Utkast kanal
3. Apning i bakskjermen
3
22
2
1
1. Front ramme
2. Bunn ramme
3. 1/4”x 50,8mm skruer
4. 1/4” låsemutre
1. Front ramme
2. 1/4”x50,8mm skruer
3. 1/4” Låsemutter
4. Plastlist
5. Tippehåndtak
6. Tapp
7. Låsesplint
2
4
N
Montere oppsamleren.
MERK: For å gjøre monteringen lettere, bør du få noen til å
hjelpe deg til å sette sammen oppsamleren.
Sett sammen rørene til fronten og nedre del av oppsamlermontasjen ved hjelp av fire (4) 1/4 x 50,8 mm låseskruer og låsemuttere som følger med. Skru godt fast.
3
La fronten og nedre rørmontasje for oppsamleren gli på
5
3
7
2
6
plass i oppsamlerholderen.
Sett sammen fronten og øvre del av oppsamlerrøret ved hjelp av fire (4) x 50,8 mm låseskruer og låsemuttere som følger med. Skru godt fast.
Press alle plastlistene inn på rammen.
Stikk tipphåndtaket gjennom hullet i topplaten, sett i tappen og steng med låsesplinten.
Merk: Senere kan tappen tas ut for å bruke håndtaket til å rense utkastkanalen, hvis denne har tetnet.
5
Justering av oppsamler.
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
For å få riktig oppsamlerfunksjon og utseende kan det være nødvendig å justere oppsamleren. Det skal være 6mm (1/ 4") - 9mm (3/8") klaring mellom oppsamlertoppen og baksk jermen, og toppen på oppsamleren skal ha samme høyde som toppen på bakskjermen. Slik justeres oppsamleren:
2
3
1. Justering av oppsamler
2. Horisontal justeringsbrakett
3. Vertikal Justeringsbrakett
3
1. Håndtak
2. Låsesplint
3. Tapp
1
Løsne litt på mutterne som holder justeringsbrakettene på høyre og venstre side. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på plass, men kan beveges.
Flytt brakettene så langt fram eller tilbake som du ønsker at sekken skal flyttes. Stram mutterne godt til igjen.
Vertikal Justering
Horisontal Justering
Løsne litt på mutterne som fester brakettene for vertikal justering. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på plass, men kan beveges.
Flytt brakettene så langt opp eller ned som du ønsker at sekken skal flyttes. Stram mutterne godt til igjen.
Sett på oppsamleren og kontroller om den stemmer med skjermen. Om nødvendig må justeringen gjentas inntil riktig posisjon er oppnådd.
1
Skifte til oppsamling, BioClip eller bakutkast.
2
A
A
Se Avsnitt 5 i denne boken.
Montere og sette inn BioClip plugg.
Fjern fjærholderen og pinnen fra håndtaket.
Sett pluggen inn i håndtaket. Pass på at bokstaven “A” på både pluggen og håndtaket er på samme side og at begge kan sees ovenfra når delene ligger på bakken.
Lås med tapp og låsesplint som følger med. Hvordan pluggen brukes, vises i Avsnitt 5.
4. Plugg
4
23
2
SF
Ruohonkerääjän asennus:
4
1
1. Ruohon ohjain
2. Vastamutteri 3/8
3. Laaka mutterilaatta
Ota pois torui traktorin takaosalta, vapauta kaksi [2] sinkilää.
Poista kaksi (2) 3/8 mutteria ja litteät välirenkaat traktorin takalevyssä olevista pulteista.
2
3
3
2
1. Takaluukku
2. Kantava kannate
3. Pultti 3/8
4. Vastamutteri 3/8
5. Pultti 3/8
6. Laaka muterilaatta 10,3mm (13/32")
4
2
6
5
3
1
Asenna kaksi kantavaa yläkannaketta konealustaan kahden 3/8x19 mm pultin avulla, takaluukkun täytyy olla avoin. Kiertäkää pultit kiinni hyvin.
Kokoa kuvassa näytetyllä tavalla molemmat ylemmät tukitelineet pussittajan tukiputkeen käyttäen 3/8 x 63,5 mm kuusiokantapultteja, 13/32" välirenkaita (sisämitta) ja 3/8 lukkomuttereita. Kiristä tiukalle.
2
1
1. 3/8 Vastamutteri
2. Laaka mutterilaatta
3. Kantava putki
Asenna takalevystä poistamiesi muttereiden ja alusrenkaiden avulla pussittajan tukiputki takalevyyn kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä tiukalle.
1
1. Kouku
2. Ruohon ohjain
3. Takalevyn aukko
3
Asentakaa uudelleen kerääjäputki traktorin takaaukkoon. Lukitse putki kahdella sinkilällä.
HUOMAA: Raksikoukku saa mennä vain poistokourun lävitse. Älä anna koukun mennä traktorin takalevyn aukkoon. Muutoin poistokouru pääsee keinumaan leikkurin kannessa, kun ruohoa leikataan epätasaisessa maastossa.
24
1
1. Etuputki
2. Säiliön alaputki
3. Pultit 1/4 x 50,8mm
4. Vastamutterit 1/4
3
2
2
SF
Kerääjäiliön asennus:
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi tarvitset ehkä toisen
4
henkilön apua pussittajan osien liittämiseen toisiinsa.
Yhdistä pussittajan etu- ja alaputket käyttäen mukana toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
1. Etuputki
2. Pultit 1/4 x 50,8 mm
3. Vastamutterit 1/4
4. Vinyylireunus
5. Kaatokahvan putki
6. Jousilukko
7. Lukitustappi
3
1. Yläpinnat tasan
2. Vasen kannate
5
3
7
2
6
5
Liu’uta pussittajan etu- ja alaputket pussittajaan.
Yhdistä pussittajan etu- ja yläputket käyttäen mukana toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
Asenna kaikki vinyylireunus.
Asenna säiliön kaatokahva säiliön yläosan luukkuun, asenna lukitustappi ja kiinnitysjousi.
HUOMIO! Mahdollinen tukkeuma puretaan irroittamalla lukitustappi ja nostamalla kerääjä pois.
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
Kerääjän säätö:
Keruutuloksen kannalta on tärkeää että koneen takaosan ja keräajän väliin jää 6mm (1/4") - 9mm (3/8") nako ja tasolla.
Vaakasäätö
Avaa pussittajan oikean- ja vasemmanpuolisten säätötukien muttereita. Avaa niitä vain sen verran, että tuet pysyvät paikoillaan mutta pääsevät liikkumaan.
Siirrä tukia eteen tai taakse sen verran kuin haluat keräyspussin siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
Pystysäätö
Avaa pystysäätötukia kiinnikemuttereita hieman. Avaa niitä vain sen verran, että tuet pysyvät paikoillaan mutta pääsevät liikkumaan.
Siirrä tukia ylös tai alas sen verran kuin haluat keräyspussin siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
Asenna säätöpyörä takaisin ia tarkista yläpintojen taso ja 6mm rako.
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
1
2
3
A
A
Bioclip-lisälaitteen asennus
Katso tämän ohjeen 5 osa.
Bio Clip-lisälaite asennetaan heittotorveen silppuritoiminnon aikaansaamiseksi:
Katso kohta 5.
Poista joudipidike ja neula kahvasta.
4
25
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
1
5
2
3
7
6
4
8
9
S
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gas- och chokereglage.
3. Broms-och kopplingspedal
4. Växelspak.
5. In-/urkoppling av drivning.
6. Snabbhöjning/sänkning av klippaggregatet.
7. Tändningslås.
8. Parkeringsbroms.
9. Inställning av klipphöjd.
DK
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gas- og chokerhåndtag
3. Bremse– og koblingspedal.
4. Gearstang.
5. Ind-/udkobling af klipperen.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Indstilling af klippehøjde.
Plassering av instrumentene
N
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gass- og chokeregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Gearspak.
5. Inn-/utkobling av klippaggregatet.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Innstilling av klipphøyde.
Hallintalaitteiden sijainti
SF
1. Valokytkin.
2. Kaasu-/rikastinvipu.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vaihdevipu.
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Leikkuukorkeuden säätö.
26
1. Belysningsströmbrytare
S
DK
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
N
1. Valokytkin
SF
3
S
DK
N
SF
2. Gas- och chokereglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet. Är spaken framförd i främsta läget är chokefunktionen inkopplad. Är spaken i bakersta läget går motorn på tomgång. Mellan dessa båda ytterpositioner ligger fullgasläget.
2. Gas- og chokerhåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed også knivenes rotationshastighed. I forreste position er chokerfunktionen koblet til. I bageste position går motoren i tomgang. Fuld gas stillingen ligger imellem disse yderpositioner.
2. Gass- og chokeregulering
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene. Chokefunksjonen er innkoblet når spaken står i første stilling. Når spaken står i bakerste stilling, går motoren på tomgang. Mellom disse to ytterpunktene ligger ”full gass”-stillingen.
2. Kaasu-/rikastinvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien pyörimisnopeutta. Kun vipu työnnetään etumaiseen asentoon, kytkeytyy rikastin päälle. Kun vipu on takim maisessa asennossa, moottori käy joutokäyntiä. Näiden ääriasentojen välillä on täyskaasuasento.
27
3
3. Broms- och kopplingspedal
S
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikopplas motorn och drivningen upphör.
DK
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles motoren fra, og fremdriften ophører.
N
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig fri­kobles motoren, og fremdriften opphører.
SF
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy samalla vapaalle.
28
S
N
SF
4. Växelspak
Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll
vid varje växelläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende
av växelspakens läge.
OBSERVERA!
Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tvärtom.
Växling mellan framåtväxlarna får inte ske då maskinen är i rörelse.
Använd aldrig våld för att lägga i en växel.
4. Gearstang
DK
Gearkassen har fremadgående gear, frigear og bakgear. Skift gear fra frigear til de højere gear uden stop på de mellemliggende gear. Ved gearskifte skal maskinen holde stille, og motoren skal kobles ud! Start af motoren kan ske uafhængigt af gearstangens position.
ADVARSEL!
Gearskift må kun ske, når maskinen holder stille (kørehastighed = 0). Det gælder også ved skift mellem de fremadgående gear. Der må aldrig bruges vold for at skifte gear.
N
4. Gearspak
Gearkassen har stillinger forover, fristilling samt rygging. Veksling kan skje fra fristilling til høyeste gear uten opphold i hver gearstilling.
Sett motoren i fri ved hver omgearing! Start kan foregå uavhengig av gearspakens stilling.
OBS!
Stans maskinen før veksling fra rygging til foroverkjøring og omvendt.
Veksling mellom forovergearene må ikke skje mens maskinen er i bevegelse.
Bruk aldri makt for å geare.
SF
4. Vaihdevipu
Vaihteistossa on kuusi eteenajovaihdetta, vapaa-asento ja peruutusvaihde.
Vaihtamisen voi suorittaa vapaa-asennosta suoraan suurimmalle vaihteelle tarvitsematta pysähtyä jokaisella vaihteella. Kytke aina veto pois päältä vaihtaessasi! Moottorin voi käynnistää vaihdevivun kaikissa asennois-sa.
HUOM!
Pysähdy aina ennen vaihtamista perutuusvaihteelta eteenpäin ajoon ja päinvastoin. Vaihtamista eteenajovaihteiden välillä ei saa suorittaa koneen liikkuessa. Älä koskaan käytä tarpeettomasti voimaa vaihtaessasi.
3
S
5. In/urkoppling av klippaggregatet
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp­aggregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remhjulen.
29
DK
5. Ind/udkobling af klipperen
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivrem­men strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene.
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet. Dermed strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut samtidig som knivrotasjonen bremses opp av bremse-
klosser som går imot remhjulene.
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä
Teräyksikön veto kytketään päälle työntämällä vipu eteenpäin. Vetohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä. Vetämällä vipu taaksepäin veto kytkeytyy pois päältä, ja hihnapyörää vasten painuvat jarrupalat jarruttavat samalla terien liikkeen.
3
2
1
3
S
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet: Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
DK
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet. Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position. Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2) tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
N
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet: Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
SF
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen: Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
OFF ON START
S
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFF All elektrisk ström bruten ON Elströmmen inkopplad START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
DK
Tændingsnøglen kan stå i fire forskellige positioner:
OFF Det elektriske system er koblet fra. ON Tændingen er til, og lyset er slukket. START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen står uden opsyn.
N
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFF All elektrisk strøm er brutt ON Elstrømmen er innkoblet START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates uten tilsyn.
SF
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFF Virta pois päältä ON Virta päällä START Käynnistin kytketty
VAROITUS!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman valvontaa.
30
8. Parkeringsbroms
S
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1.Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2.För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromspedalen trycks ner.
8. Parkeringsbremse
N
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
8. Parkeringsbremse
DK
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1.Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen.
3
9.Inställning av klipphöjd
S
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in. Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
8. Seisontajarru
SF
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen-nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa jarrupoljinta.
9. Indstilling af klippehøjde
N
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde. Drejning med uret betyder større klippehøjde. Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
9. Indstilling af klippehøjde
DK
Indstil den ønskede klippehøjde med håndhjulet. Drejning med uret giver større klippehøjde. Håndhjulet er lettere at dreje, når håndtaget for hurtig løft/sænk af klippeaggregatet samtidigt trækkes bagud.
9. Leikkuukorkeuden säätö
SF
Haluttu leikkuukorkeus asetetaan pyörällä. Kun pyörää käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus kasvaa. Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön nopean noston/laskun vipua samalla vedetään taaksepäin.
31
4. Åtgärder före start. 4. Før start af maskinen.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
S
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblandad) blyad eller blyfri.
Tanking
N
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 95-oktan bensin (ikke oljeblandet), blyfri eller blyholdig.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är varm. Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och
flöda över. Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
DK
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken er tilgængeligt, når motorhjelmen er tippet fremad. Motoren skal køre på ren oktan 87 (eller højere) benzin (ikke olieblandet) og gerne blyfri.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Vær forsigtig under påfyldning og tank kun op udendørs. Ryg ikke under tankningen. Benzin må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og derved flyde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning. Benzinen skal opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Kontroller jævnligt benzintanken og brændstofledningerne.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og flomme over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking. Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og ledninger.
SF
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 95­oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAROITUS!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian täyteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä, joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoaineletku.
32
S
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
DK
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Kontroller olieniveauet i motoren før hver motorstart:
Maskinen skal stå vandret. Skru oliemålepinden ud, og tør den af. Før målepinden ned igen, og skru den fast. Tag den så ud igen, og aflæs olieniveauet. Før målepinden tilbage igen, og skru den fast.
Oljenivå
N
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen og avles oljenivået.
Öljymäärä
SF
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä. Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
S
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
DK
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden. Er det ikke tilfældet, efterfyld med motorolie SAE 30 eller SAE 10W–30 indtil ‘’FULL’’–mærket. Om vinteren (temperatur under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W–30.
4
ADD FULL
CAUTION - DO
N
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen. Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE
10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
SF
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei, lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULL-merkkiin saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
S
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framd­äcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
DK
Dæktryk
Kontroller dækkenes lufttryk regelmæssigt. Trykket i fordækkene skal være 1 bar, i bagdækkene 0,8 bar.
N
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8 bar.
33
SF
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai den ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
S
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”.
Start af motoren
DK
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
N
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utkoblingsstilling”.
SF
Moottorin käynnistys
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa (ylhäällä) ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on pois­asennossa.
S
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt. Ställ växelspaken i friläge ”N”.
DK
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sæt gearskiftet i frigear, ‘’N’’.
N
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still gearspaken i fristilling ”N”.
SF
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Siirrä vaihdevipu vapaa-asentoon "N".
S
Vid kall motor: Skjut gasreglaget uppåt till ändläget ”CHOKE”.
DK
Ved kold motor: Gashåndtaget skydes opad til slutpositionen ”CHOKE”.
N
Ved kald motor: Skyv gasshåndtaket oppover til endestillingen ”CHOKE”.
SF
Moottorin ollessa kylmä: Työnnä kaasuvipu yläasentoon CHOKE.
S
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget ”F”.
DK
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
N
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass­stilling ”F”.
SF
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta F. Indstil gashåndtaget på fuld gas
34
S
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs.
DK
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
NB!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
N
OBS!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
SF
Kierrä virta-avain START-asentoon.
HUOM!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
5
S
Efter att motorn startat, låt tändningsnyckeln gå tillbaks till ”ON”-läget.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning: fullgas.
DK
Når motoren er startet, drej tændingsnøglen tilbage til ‘’ON’’– positionen.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede motoromdrejningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
Når motoren har startet, la tenningsnøkkelen gå tilbake til
N
”ON”-stilling. Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full
gass.
Kun moottori on käynnistynyt, päästä virta-avain palaamaan
SF
ON-asentoon. Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
35
5
S
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”. Er maskin har ochsa ett system, som tillåter inte, attlättarmaskin arbetar, när man monterar inte rätt den container eller den tillägliga optional bakriktade arm för strålar för avlastning.
DK
NB!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med motoren kørende og. Din maskine er også udstyret med en afbryder, som ikke vil tillade slåmaskinen at operere, hvis græsbeholderen eller græssprederen ikke er korrekt installeret.
OBS!
N
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblings­spaken i ”innkoblings-stilling”. Din maskin er også utstyrt med et system som gijør at klippeaggregatet ikke fungerer hvis oppsamleren eller bakutkastdeflktoren ikk sitter riktig.
SF
HUOM!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle-kytkettynä. Jos kerääjä ei ole kunnolla paikoillaan kone ei käynnisty.
Kørsel
DK
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede position. Släpp upp kopplings-/bromspedalen långsamt.
S
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar terräng och önskatklippresultat. Släpp upp kopplings-/ bromspedalen långsamt.
N
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl inn klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet som passer terrenget og ønsket klippresultat. Slipp clutch­/bremsepedalen langsomt opp.
SF
Ajo
Laske teräyksikkö siirtämällä vipua eteenpäin. Kytke teräyksikkö päälle ja siirrä vedon päälle-/poiskytkentävipu haluttuun asentoon. Valitse maastoon ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva ajonopeus. Päästä kytkin-/ jarrupoljin hitaasti ylös.
36
S
Klippningstips
Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som kan slungas iväg av knivarna.
Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål för att undvika påkörning.
Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klippresultat erhålls.
Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt). Är gräset inte alltför långt och tättväxande, kan körhastigheten ökas genom att välja en högre växel alternativt motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet märkbart försämras.
Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare fördelat över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större, eftersom högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir sämre.
Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter varje användning.
N
Tips for klippingen
Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander
for å unngå påkjøring.
Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til
ønsket klippresultat er oppnådd.
Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer
raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover). Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller motorturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klipping-
en blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt. Det totale tidsforbruket blir ikke større, ettersom man kan velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir dårligere.
Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir
dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke gressmatten.
Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter
bruk.
5
Klippetips
DK
Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene.
Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel.
Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået.
Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt og tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at vælge et højere gear eller nedsætte motor omdrejningstallet, uden at klipperesultatet bliver synligt dårligere.
Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte. Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed, uden at resultatet bliver dårligere.
Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere, da hjulene synker ned i den våde undergrund.
Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden efter hver anvendelse.
SF
Leikkuuvihjeitä
Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat
aiheuttaa vahinkoa terien heittämänä.
Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et
aja niiden päältä.
Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä
sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu.
Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella
pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla suurempi vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta leikkuutuloksen huononematta merkittävästi.
Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein.
Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää, sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on
huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruoho mattoon.
Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
37
5
S
Tömmning av gräsuppsamlaren
Er traktor är utrustad med alarm för indikering av ful uppsamlare. Sluta klippa direkt då alarmet börjar lijuda, koppla från klippaggregatet.
Kör till platsen för tömning.
Ställ växelspaken i neutralläge och aktivera parkeringsbromsen.
Lyft uppsamlarens handtag för tömmning så högt som möjligt, tyrck handtaget framåt/nedåt.
Försäkra Er om att uppsamlaren är fullt nere och i rätt position innan Ni fortsätter att klippa.
DK
Tømning af græsbeholderen
Din traktor er udrustet med en alarm for fuld græsbeholder. Stop græsslåningen, og kobl klippeaggregatet fra, så snart alarmen lyder.
Still traktoren der, hvor du ønsker at læsse græsafklippet af.
Sæt gearet på Neutral, og træk parkeringsbremsen.
Hæv græstømmmer håndtaget til dets øverste stilling. Skub håndtaget fremad for at hæve beholderen og læsse græsafklipppet af.
Inden græsslåningen fortsætter, før græsbeholderen tilbage til driftsstilling, da maskinen ellers ikke vil fungere korrekt.
Tømme oppsamleren.
N
Din traktor er utstyrt med tømmealarm. For å stenge av alarmen, slå av bryteren til innkopling av klippeaggregatet.
Kjør til stedet hvor du ønsker å tømme gresset.
Sett gearspaken i fri og sett på parkeringsbremsen.
Trekk opp tippehåndtaket til høyeste stilling. Dra håndtaket forover for å tippe oppsamleren og tømme ut gresset.
Før klipping fortsetter, vær sikker på at oppsamleren er nede og i riktig stilling. Dvs. at klippeaggregatet lar seg starte.
SF
Ruohonkerääjän tyhjennys
Kerrääjä on varustettu hälyttimellä tyhjennystä varten, hälyttimellä on oma katlsaisija.
Aja traktori tyhennyspaikalle.
Kytke vaihde vapaalle ja lukitse seisontajarru.
Kippaa kerääjä tyhjennysvipua eteenpäin vetämällä.
Palauta kerääjä paikoilleen ja jatka työtä.
38
5
S
Oilka klippmetoder
(För att kunna ändra till mulching eller bakutkast krävs att man inhandlat motsvarande tillbehör.)
Mulching
Lyft upp klippdäcket i översta läget
Tag bort uppsamlaren alternativt deflektorn.
Kroka ur gummistropparna och ta bort utkastarröret.
Installera mulchpluggen genom hålet och ner i klippdäckets öppning.
Lås mulchpluggen genom att kroka fast gummistropparna över handtaget.
Återmontera uppsamlaren alternativt deflektorn.
Bakutkast
Lyft upp klippdäcket i översta läget.
Tag bort uppsamlaren och mulchpluggen (om installerad).
Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbaka utkastarröret.
Montera deflektorn med de fyra vingskruvarna.
Drag åt ordentligt.
Uppsamling
Lyft upp klippdäcket i översta läget.
Tag bort deflektorn eller mulchpluggen
Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbake utkastarröret.
Häng på uppsamlaren.
DK
Ændring af funktion
(Græsspredeskærm og udstyr til findeling af græsset er ekstratilbehør).
Til findelingsredskab
Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
Fjern græsbeholderen eller græsspredeskærmen.
Tag de to remme af og fjern græsrøret.
Før findelingsredskabet gennem hullet og ned i klippeaggregatets åbning.
Fastgør findelingsredskabet med de to remme over det håndtaget og gør krogene fast i de tilhørendehuller.
Monter græsbeholderen eller græssprederskærmen igen, så slåmaskinen kan fungere. Du er nu klar til at begynde på jorddækning med findelt græs.
Til græsspredeskærm
Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
Fjern græsbeholderen eller findelingsredskabet.
Hvis findelingsredskabet er installeret, installer græsrøret gennem åbningen på bagpladen.
Fastgør græsrøret med de to remmene ved at sætte krogene i hullerne i flangen af græsrøret.
Installer græsspredeskærmen på bagpladen med de fire vingeskruer på gevindene i bagpladen.
Stram vingeskruerne ordentligt til.
Til græsbeholder
Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
Fjern græsspredeskærmen eller findelingsredskabet.
Hvis findelingsredskabet er installeret, installer græsrøret gennem åbningen på bagpladen.
Fæst græsrøret til traktoren ved at hægte de to remme til græsrørets flange.
Installer græsbeholderen på traktoren.
39
5
Skifte klippesystem.
N
(Skifte til BioClip eller bakutkast krever at dette tilbehøret kjøpes.)
BioClip.
Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
Ta av oppsamleren eller bakutkastdeflektoren.
Hekt av de to stroppene og trekk ut utkasterkanalen.
Stikk BioClip-pluggen og håndtaket inn i åpningen og skyv den helt ned til klippe- aggregatets utkasteråpning.
Fest pluggen ved å legge stroppene over håndtaket og hekt fast i hullene som finnes.
Sett på oppsamleren eller deflektoren igjen ellers vil ikke klippeaggregatet starte.
Du er nå klar til å kjøre med BioClip.
Bakutkast.
Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
Ta av oppsamleren og ev. BioClip-pluggen (hvis den er satt inn).
Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den over åpningen på aggregatet.
Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i hullene i flensen på kanalen.
Fest bakutkastdeflektoren til bakplaten med 4 vingeskruer som skrus inn i gjengede hull.
Trekk til vingeskruene godt.
Oppsamling.
Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
Ta av bakutkastdeflektoen eller BioClip- pluggen.
Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den over åpningen på aggregatet.
Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i hullene i flensen på kanalen.
Sett på plass oppsamleren.
Muutos niitto koneeksi.
SF
[Muutos vaatii lisäosien hankkimista]
Bioclip-jarjestelmä
Asta leikkuu laite yläasentoon.
Irroita leruusäiliö-tai taakseheittosiiveke.
Irroita heittotorui kahdella lukituksella.
Aseta Bioclip-ohjain ulosheit-totorven tilalle ja lukitse kahdella klemmarilla.
Aseta kerääjä-tai taakseheit-tosiireke takaisin paikoilleen ja aloita työ Bioclip-leik-kurilla.
Taaksejattävä leikkuumene-telmä.
Nosta leikkuulaite yläasentoon.
Irroita keruusäiliö-tai Bioclip ohjain (jos asennettuna).
Asenna taakseheittosiiveke paikoilleen.
Kiinnitä siiveke kahdella lukituksella.
Kiinnitä ohjain vielä neljällä siipiruuvilla jotka löytyvät takalevystä.
Ruohonkerääjä
Nosta leikkmlaite yläasentoon.
Irroita taakseheittosiiveke tai Bioclip-ohjain (jos asennet­tuna).
Aseta heittotorvi paikoilleen ja lukitse.
Aseta kerääjäiliö paikoil-leen.
15° M
AX.
S
VARNING!
Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken för överslag bakåt är mycket stor.
Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor.
Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
Växla endast då maskinen står helt stilla för att undvika skador i växellådan.
40
ADVARSEL!
DK
Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning. Traktoren kan vælte bagover!
Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan vælte om på siden!
Stop og start på ikke-vandret terræn bør udgås.
Skift kun gear, når maskinen står helt stille. Derved undgås skader på gearkassen.
ADVARSEL!
N
Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°. Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom velterisikoen da er stor.
Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
For å unngå skader på gearkassen må maskinen stå helt stille når man skifter gear.
VAROITUS!
SF
Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumis­vaara taaksepäin.
Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
Vaihda vain koneen seisoessa paikallaan, niin vältät vauriot vaihteistossa.
SF
S
DK
N
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
Brug maskinens venstre side, når du skal at klippe tæt ind til træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper til ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
N
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær, busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita, pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
DK
Stop af motor
Skyd gashåndtaget ned til tomgang. Kobl knivene fra ved at skubbe ind/udkoblingshåndtaget
nedad. Lad motoren gå i 1–2 minutter på tomgang for at afkøle den,
inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde. Løft knivene og drej tændingsnøglen til ‘’OFF’’.
5
S
Stopp av motor
För gasreglaget nedåt till ” ”. Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings
spaken nedåt. Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till ”OFF”-
läget. Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna innan
den stängs av efter ett hårt arbetspass.
S
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn.
DK
ADVARSEL!
Tændingsnøglen må aldrig efterlades i maskinen, når den forlades uden opsyn. Kun derved kan du sikre, at børn og uvedkommende personer ikke kan starte motoren.
Stopp av motoren
Før gasshåndtaket nedover til ” ”. Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken nedover. Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”OFF”-
stilling. La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle før den
stoppes etter en hard arbeidsøkt.
SF
Moottorin pysäyttäminen
Siirrä kaasuvipu alas asentoon . Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas. Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asen-toon. Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta se
jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
N
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren.
SF
VAROITUS!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät voisi käynnistää moottoria.
41
6. Underhåll, justering. 6. Vedligeholdelse, justering.
6. Vedlikehold, justering. 6. Kunnossapito, säätö.
VARNING!
S
Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras:
Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parkeringsbromsspaken.
Placera växelspaken i neutralläge
För in/urkopplingsspaken till urkopplat läge.
Stäng av motorn.
Tag bort tändkabeln från tändstiftet.
DK
ADVARSEL!
Før service på motor eller knive udfør følgende:
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og aktiver parkeringsbremsen.
Placer gearstangen i frigear.
Sæt ind/udkoblingsstangen i udkoblet.
Sluk motoren.
Fjern tændkablet fra tændrøret.
1
ADVARSEL!
N
Før noen form for service foretas på motoren eller klipp­aggregatet må man gjøre følgende:
Trykk ned clutch/bremsepedalen og kobl inn parke­ringsbremsen
Plasser gearspaken i fristilling
Sett inn/utkoblingsspaken i utkoblet stilling
Stopp motoren
Ta tenningskabelen av fra tennpluggen.
VAROITUS!
SF
Ennen moottorin tai teräyksikön huoltoa:
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle. sc3-07 ignition lock
Siirrä vaihdevipu vapaa-asentoon.
Siirrä päälle-/poiskytkentävipu pois-asentoon.
Pysäytä moottori.
Irrota sytytysjohdin sytytystulpasta
S
Motorhuv
Öppna huven.
Lossa strålkastarkontakten.
Stå framför traktorn och ta tag i huvens sidor, tippa den framåt och lyft den av traktorn.
Sätt tillbaka den genom att passa in tapparna i deras hål i ramen.
Anslut strålkastarkontakten och stäng huven.
S
(1) Huv (2) Kontakt till strålkarna
(1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter
N
(1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys
(1) Moottorikotelo
SF
(2) Ajovalojen johdon liitin
DK
Motorhjelm
Løft hjelmen.
Kobl ledningen til forlygterne fra ved kabelmuffen.
Stå foran traktoren. Grib fat om hjelmens sider, vip den forover, og løft den af traktoren.
Monteres hjelmen igen: Skub hjelmens hængselsbøjler ind i hullerne på rammen.
Kobl kabelmuffen til forlygterne sammen igen. Luk hjelmen.
2
42
N
Motordeksel
Løft dekselet.
Kopl fra ledningen til frontlysene.
Stå foran traktoren. Ta tak i sidene på dekselet, vipp detframover og løft det av traktoren.
Dekselet monteres igjen ved å skyve hengslene inn i sporene i rammen.
Kopl frontlysene til igjen, og lukk dekselet.
SF
Moottorikotelo
Nosta kotelo ylös.
Irrota ajovalojen johto.
Asetu traktorin eteen. Tartu koteloon sivuilta, kallista sitä eteenpäin ja nosta irti traktorista.
Kun asetat sen paikalleen, ohjaa korvakkeet rungossa oleviin loviin.
Kiinnitä ajovalojen johto ja laske kotelo alas.
Underhåll
S
ANMÄRKNING: Underhåll bör utföras regelbundet för att traktorn skall hållas i gott skick.
Vedligeholdelse
N
OBS! Traktoren bör gås igennem med jævne mellemrum, så er du altid sikker på, at den er i orden.
6
VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig start för all reparation, inspektion eller underhåll.
Före varje användning:
Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov.
Kontrollera att alla bultar, muttrar och saxsprintar finns på plats och är väl säkrade.
Kontrollera polerna och ventileran på batteriet.
Ladda långsamt upp med 6 A om detta behövs.
Rensa luftgallret
Håll traktorn fri från smuts och skräp för att undvika motorskador eller överhettning.
Kontrollera bromsarnas funktion.
DK
Vedligeholdelse
OBS! Traktoren bør gås igennem med jævne mellemrum, så er du altid sikker på, at den er i orden.
ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på reparations–, kontrol– eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start.
Inden hver start:
Check oliestanden. Smør lejer, hvis det er påkrævet.
Check bolte, møtrikker og splitpinde.
Check batteriets poler og åbninger.
Genoplad batteriet langsomt med maks. 6 ampere, hvis det er nødvendigt.
Rengør luftgitteret.
Rengør traktoren for evt. snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
Kontroller bremsernes funktion.
ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på reparations-, kontrol- eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start.
Inden hver start:
Check olie, smör drejepunkter hvis det er påkrævet.
Check bolte, mötrikker og splitpinde.
Sjekk batteriets poler og åpninger.
Genoplad langsomt på 6 ampere hvis det er nödvendigt.
Rengör luftgitteret.
Hold traktoren ren for snavs og græsklip for at undgå skader på motoren og overhedning.
Check bremsernes funktion.
SF
Kunnosapito
HUOM: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena.
VAARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä.
Aina ennen käyttöä:
Tarkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan.
Varmista, että pultit, mutterit ja sokat ovat lujasti paikoillaan.
Tarkista akun päätteet ja ilma-aukot.
Lataa akku tarpeen vaatiessa hitaasti 6 ampeerin virralla.
Puhdista ilmansuodatin.
Pidä traktori puhtaana liasta ja roskista moottorivaurioiden ja ylikuumenemisen välttämiseksi.
Tarkista akun toiminta.
43
6
S
SERVICEBOK
Fyll i datum för regelbunden service
Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar
Byt motorolja...................................................................................
Smörj svängtappar .........................................................................
Kontrollera bromsfunktionen .............
Rensa luftgallret .......................................................
Rengör luftfiltret och förfiltret ....................................
Byt pappersinsats i luftfiltret...............................................................................................................
Rensa motorns kylflänsar .......................................................................................
Byt tändstift ........................................................................................................................................
Kontrollera ringtrycket .......................
Byt bränslefilter ............................................................................................................................................................
Rengör batteri och anslutningar ....................................................
Kontrollera ljuddämparen ......................................................................................
Smörj kulleder ...................................................................................................................................
Justera toe-in .....................................
Ställ in förgasaren .............................
N
VEDLIKEHOLDSLISTE
Fyll inn datoene etterhvert som De utfører jevnlig vedlikehold
Etterhvert Etter 8 Etter 25 Etter 50 Etter 100 Etter 200 som det timers drift timers drift timers drift timers drift timers drift trengs
Skift motorolje ..................................................................................
Smør stifter.......................................................................................
Sjekk bremser .....................................
Rengjør luftnett ........................................................
Rengjørluftfilteretog
forhåndsrenser .....................................................
Skift papirinnsatsen i luftfilteret...........................................................................................................
Rengjør kjøleribbene i motoren ..............................................................................
Skift tennplugg ....................................................................................................................................
Sjekk lufttrykket i hjulene ....................
Skift ut drivstoffilteret....................................................................................................................................................
Rengjør batteri og terminaler ..........................................................
Sjekk lydpotten ........................................................................................................
Smør kuleddene .................................................................................................................................
Justering av spissingen ......................
Justering av forgasseren ....................
44
6
DK
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Notér dato for udfört arbejde
Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200. behov time time time time time
Skift af motorolie ..............................................................................
Smøring af drejepunkter..................................................................
Kontrol af bremser ................................
Rengøring af luftgitter ...............................................
Rengøring af luftfilter og forf .....................................
Udskiftning af papirluftfilter ...............................................................................................................
Rengøring af motorens köleribber ..........................................................................
Udskiftning af tændrør ......................................................................................................................
Kontrol af dæktryk.................................
Udskiftning af benzinfilter .............................................................................................................................................
Rengöring af batteri og poler ..........................................................
Kontrol af lyddæmper ..............................................................................................
Smøring af kugleled .........................................................................................................................
Justering af forhjulsspids ......................
Indstilling af karburator .........................
SF
Huoltokirja
Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan:
Tarpeen 8 tunnin 25 tunnin 50 tunnin 100 tunnin 200 tunnin vaatiessa välein välein välein välein välein
Öljynvaihto ......................................................................................
Nivelten voitelu ...............................................................................
Jarrujen tarkistu .................................
Ilmanottosuotimen puhdistus ..................................
Ilmansuotimen ja esi-suotimen
puhdistus ..............................................................
Ilmanpuhdistimen
suodinpanoksen vaihto ..................................................................................................................
Moottorin jäähdytysripojen
puhdistus ..............................................................................................................
Sytytystulpan vaihto ...........................................................................................................................
Akkunesteen pinta .............................
Polttoainesuotimen tarkistus ........................................................................................................................................
Akun ja napojen puhdistus .............................................................
Äänenvaimentimen tarkistus ...................................................................................
Pallonivelten voitelu ..........................................................................................................................
Aurauskulman säätö .........................
Kaasuttimen säätö .............................
45
6
S
Knivar
Knivarna skall vara skarpa för att få bästa klippresultat. Slipningen kan göras med fil eller slipskiva.
Kniver.
N
For å få best mulig klipperesultat må knivene være skarpe. Sliping kan gjøres med fil eller slipeskive
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans.
DK
Knive
Knivene skal være skarpe for at sikre det bedste klipperesultat. Slib knivene med fil eller slibeskive.
NB!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget, for at forhindre ubalance.
1
2
OBS!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene på kniven slipes like mye.
SF
Terät
Terien pitää olla terävät parhaan leikkuujäljen aikaan­saamiseksi. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalai­kalla.
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon tasapainon säilyttämiseksi.
Underhåll av knivarna
S
VIKTIGT: Knivarna har olika centrumhål och måste monteras på rätt sida. Rekomenderas att man jobbar med en kniv åt gången.
Vedligeholdelse af knive
DK
VIGTIG: Bladene på din maskine er ikke ens og skal installeres på den korrekte side. Vi anbefaler, at du arbejder på en blad på gangen for at undgå ombytning.
Femstjärnigt
S
centrumhål/ högergängad bult
Kniv med 5-stjernet hul
DK
og bolt e højregevind.
Kniv med 5-stjerne hull
N
og skrue med høyr­egjenger.
Veitsi jossa on
SF
viisikulmainen aukko = oikeakiertinen pultti.
Sexstjärnigt
S
centrumhål vänstergägad bult
Kniv med 6-stjernet
DK
hul og bolt med venstrege- vind.
Kniv med 6-stjerne
N
hull og skrue med venstre- gjenger.
Veitsi, jossa onkuu-
SF
sikulmainen aukko = vasenkierteinen pultti.
N
Stell av knivene.
VIKTIG: Knivene på din klipper er ikke like og må monterespå
2.1.
riktig side. Det anbefales å jobbe med en kniv om gangen for å være sikker på at delene monteres riktig
Terien Huolto
SF
Terät poikkeavat toisistaan koska ne pyörivät vastakkain, siksi on suositeltavaa työskennellä terien teroituksen-ja vaihdon aikana ensin toinen ja sitten toinen periaatteella virheasennusten välttämiseksi.
46
6
1. Högergängad bult
S
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Femstjärnigt centrumhål
6. Femstjärnigt axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med højregevind
DK
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
N
1. 6-kant skrue med høyregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
1. Oikeakiertienen pultti
SF
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
7
3
RH
5
2
1
5. 5-stjernet centerhul
6. 5-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med kileremshjul
5. 5-stjerne hull.
6. 5-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8. Spindel komplett.
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
8
Kniv med fexstjärnigt centrum
S
Högergängad bult som lossas moturs och dras åt medurs.
Kniv med 5-stjernet centerhul
DK
Denne kniv har et 5-stjerneformet centerhul. Bolten som
6
4
fæster dette blad har alm. højregevind, som man løsner ved dreje imod uret og strammer ved dreje med uret.
Kniv med 5-stjerne hull.
N
Midthullet på denne kniven har form som en stjerne med 5 tagger. Knivskruen har vanlige høyregjenger som løsner når den skrues mot urviseren og strammes når den skrues med urviseren.
SF
Veitsi, jossa on viisikulmainen keskiö
Veitsen keskus on viisikulmainen (5). Pultti on oikea kätinen ja se täytyy kiertää kiinni kellonviisarin suuntaan ja auki vastapaivään.
1. Vänstergängad bult
S
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Sexstjärnigt centrumhål
6. Sexstjärnig axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med venstregevind
DK
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
1. 6-kant skrue med
N
venstregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
1. Vasenkeakierteinen pultti
SF
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
8
4
3
2
1
LH
5
5. 6-stjernet centerhul
6. 6-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med kileremshjul
5. 6-stjerne hull.
6. 6-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8. Spindel komplett.
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
Kniv med sexstjärnigt centrum
S
Vänstergänggad bult som lossas medurs och dras åt moturs.
Kniv med 6-stjernet centerhul
6
DK
Denne kniv har et 6-stjerneformet centerhul. Bolten som fæster dette blad har venstregevind, som man løsner ved
7
dreje med uret og strammer ved dreje imod uret.
Kniv med 6-stjerne hull
N
Midhuller på denne kniven har form som en stjerne med 6 tagger. Knivskruen har venstregjenger som løsner når den skrues med urviseren og strammes når den skrues mot urviseren.
Veitsi, jossa on kuusikulmainen keskiö
SF
Veitsen keskus on kuusikulmainen (6). Veitsen pultti on vasenkätinen ja täytyy kiertää kiinni vastapäivään ja kiertää auki myötäpäivään.
47
6
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade.
S
Byt ut böjda eller skadade knivar.
Demontering av knivar
Lyft upp klippdäcket översta läget
Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas på bild.
VITIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster måste match.
Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas på bild.
Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VITIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes
DK
skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive.
Udskiftning af kniv
Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
Fjern bolten, låseskiven og fladskiven som holder kniven.
Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen bøjende opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den stjerneformede aksel.
Monter på ny bolten, låseskiven og fladskiven i denne orden som vist.
Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe.
N
Skift ut bøyde eller skadde kniver.
Bytte kniver.
Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme til knivene.
Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som holder knivene.
Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på knivene passe overens med stjerneformen på knivakselen.
Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i riktig rekkefølge som vist.
Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kgm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
Pidä terät kunnossa ja tesävänä.
SF
Terien Vaihto
Nosta leikkuulaite y lös.
Irroita terän pultti (houmio kätisyys) ja aluslevyt.
Terää asennettaessa lärjen pitää osoittaa ylöspäin luten kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen pidikkeeseen
Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kunnolla.
HUOMIO: Pultti on lämpökäsitelty.
48
SF
Broms
S
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör de­monteras för bästa åtkomlighet.
1. Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in parkeringsbromsen.
Bremse
DK
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
1. Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver parkeringsbremsen.
38mm
1-1/2"
Brems
N
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør demonteres for å lette tilgangen.
1. Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parke­ringsbremsen.
Jarru
SF
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuo­lelle. Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
1. Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle.
S
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och juster­muttern.
2. Avståndet skall vara 38 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
6
2
1
S
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
DK
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 38 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
N
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 38 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
SF
2. Etäisyyden pitää olla 38 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
ADVARSEL!
N
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
DK
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført justering.
VAROITUS!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jälkeen.
49
6
1
2
3
5
S
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (2) och slå med en hammare bort axeltapparna.
3. Tag bort hårnålsfjädrarna (3), (4), (5) och resp. axlar.
4. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet bakåt.
5. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
Demontering af klippeaggregat
DK
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. De to bageste hårnålsfjedre (2) tages af og akseltappene bort med en hammer.
3. Fjern hårnålsfjedrene (3), (4) og (5) samt tilhørende aksler.
4. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
5. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
N
Demontering av klippeaggregatet.
4
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Trekk ut hårnålsfjærene (2) og slå ut tappene med hammer.
3. Trekk ut hårnålsfjærene (3), (4) og (5) og slå ut tappene.
4. Dra spaken for heving/senking av klippeaggregatetbakover.
5. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
SF
Teräyksikön irrotus
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla koneen oikealta puolelta
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (2) ja iske akselitapit irti vasaralla.
3. Irrota lukitukset (3) (4) (5) ja vastaavat akselit.
4. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
5. Irrota teräyksikkö koneesta.
S
Montering av klippaggregat
Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppningen skall vara åt höger.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen.
DK
Montering af klippeaggregat
Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demonteringen.
50
Montering av klippeaggregatet.
N
Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpningen skal vende bakover.
Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
SF
Teräyksikön asennus
Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää osoittaa oikealle.
Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
S
Montering av klippaggregat
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen.
Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppningen skall vara åt höger.
DK
Montering af klippeaggregat
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demonteringen.
Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
N
Montering av klippeaggregatet.
Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpningen skal vende bakover.
SF
Teräyksikön asennus
Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää osoittaa oikealle.
S
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
6
51
DK
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr.
N
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
SF
Terien käyttöhihnan vaihto
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
6
A
Inställning av klippaggregat
S
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
DK
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
B
2
S
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant (B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med muttern (1).
1
Innstilling av klippaggregat
N
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fire dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Teräyksikön säätö
SF
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets forkant
DK
(B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip-
N
paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A). Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses innstillingen med mutterene (1).
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön
SF
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A). Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri (1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan mutterilla (1).
52
1
“A”
2
1. Gräsklipparens underkant
S
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
DK
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
N
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
1. Leikkurin alareuna
SF
2. Nostolenkin säätömutteri
S
JUSTERING I SIDLED
Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
Om justering krävs ska du endast utföra justering på gräsklipparens ena sida.
Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBS: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen utförts.
1
“A”
DK
SIDEJUSTERING
Hæv klippeaggregatet til højeste position.
Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på midterpunktet af begge slåmaskinens sider. De to afstande ”A” skal være ens og må ikke afvige med mere end 6 mm.
Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt der er behov for justering.
Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
Kontroller målene igen efter justeringen.
N
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned til bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til hverandre.
Foreta justeringen bare på den ene siden av klippeaggregatet hvis justering er nødvendig.
Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil endre høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SF
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle puolelle.
Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
Alenna leikkurin toista puolta löysäämällä senpuolisen nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa leikkurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
Tarkista mittaus säädön jälkeen.
6
53
6
5
3
1
4
S
Byte av drivrem
1. Demontera klippaggregatet från traktorn.
2. Demontera rörelsebegränsaren för kopplingen (1).
3. Koppla in parkeringsbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (2), kopplingsremhjulet (3).
4. Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4).
5. Tag därefter bort remmen från motorns remhjul och den elektriska kopplingen (5).
DK
2
N
SF
Udskiftning af drivrem
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Demonter koblingens stop (1).
3. Aktiver parkeringsbremsen, og kræng remmen opad fra medløbshjulet (2) og koblingsremhjulet (3).
4. Remmen krænges af i opadgående retning fra remhjulet ved bagakselen (4).
5. Tag derefter remmen af motorens remhjul og den elektriske kobling(5).
Bytte av drivem
1. Demonter klippaggregatet fra traktoren.
2. Demonter bevegelsebegrenseren for koblingen (1).
3. Kobl inn parkeringsbremsen og vri remmen av oppover fra løpehjulet (2), koblingsremhjulet (3).
4. Vri remmen oppover fra remhjulet ved bakakselen (4)
5. Ta deretter remmen bort fra motorens remhjul og den elektriske koblingen. (5)
Vetohihnan vaihto
1. Irrota leikkuulaite koneesta.
2. Irrota kytkimen liikerajoitin (1).
3. Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin taittopyörältä (2), kytkinhihnapyörältä (3).
4. Kampea hihna ylöspäin pois taka-akselilla olevalta hihnapyörältä (4).
5. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (5).
54
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
S
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
DK
demontering. Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
N
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere. Bruk bare original rem ved bytte.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
SF
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
1
3
S
INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKANISKA VÄXELN MED DIFFERENTIAL OCH FRAMHJULSDRIFT
Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr).
Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N).
MÄRK: När traktorns bakhjul roterar fritt är den mekaniska växeln alltid i friläge.
Lossa justeringsbulten på främre delen av det högra bakhjulet.
Placera växelspaken i friläge (N).
Skruva åt justeringsbulten ordentligt.
MÄRK: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta läget för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig.
REGULERING AF GEARSTANGEN PÅ DET
DK
MEKANISKE GEAR MED DIFFERENTIALE OG FORHJULSTRÆK.
Det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk skal stå ”i frigear” når gearstangen står i stilling (N) (faldgitter).
Kontroller at det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk står i stilling ”frigear” (N).
BEMÆRK: når traktorens baghjul bevæger sig frit, står det mekaniske gear altid i frigear stilling.
Løsn reguleringsbolten på den forreste del af det højre baghjul.
Stil gearstangen i frigear stilling (N).
Stram reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste stilling for at gøre spillerummet større fornemmere at nå reguleringsbolten.
6
S
1. Växelspak I den mekaniska växeln.
2. Inställningbult.
3. Växelspak.
DK
1. Gearstang til mekanisk gear.
2. Lukkelem I frigearstilling.
3. Reguleringsmøtrik.
N
1. Girspak.
2. Låsespor.
3. Justeringsbolt.
SF
1. Vaihdetankp.
2
2. Vapaa vaihde asento.
3. Säätöruuvi.
N
JUSTERING AV GIRSPAKEN
Transakselen skal stå i fri når girspaken er i fri (N) (låsespor). Justeringen er gjort på forhånd på fabrikken. Dersom justering likevel er nødvendig, går du frem på følgende måte:
Pass på at transakselen står i fri (N). NB: Transakselen står i fri når bakhjulene på traktoren beveger
seg fritt.
Løsne justeringsbolten foran høyre bakhjul.
Sett girspaken i fri (N).
Stram justeringsbolten godt til. NB: Dersom du trenger mer klaring for å komme til ved
justeringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste posisjon.
SF
VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ
Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa).
Varmista, että vaihteisto on vapaa vaihde asennossa (N). HUOM! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti,
vaihteisto on vapaalla.
Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruuvia.
Laita vaihdetanko vapaa vaihde asentoon (N).
Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUOM! Jos tarvitset enemmän tilaa saadaksesi säätöruuvin tiukemmalle, laske ruohonleikkuukoneen alusta alhaisimpaan asentoon.
55
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
6
Motorn startar inte
S
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfiltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfiltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylflänsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt. Batteriet laddas inte
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller flera celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
56
DK
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofledning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fladt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i stykker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfilter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofledningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfilter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofledning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller flere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under skjoldet.
5. Forskelligt dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
N
Motoren vil ikke starte
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i stykker.
7. Clutch/bremsepedalen er ikke nedtrykket.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfilteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfilteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller flere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket av skade eller dårlig balansering etter sliping.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
3. Langt eller vått gress.
4. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
Moottori ei käynnisty
SF
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virtalukko viallinen.
6. Kytkin-/jarrupolkimen turvakytkin viallinen.
7. Kytkin-/jarrupoljinta ei ole painettu pohjaan.
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4. Ilmansuodatin tukossa.
5. Tankkiventtiili tukossa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7. Likaa polttoaineletkuissa.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6. Sytytystulppa viallinen.
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossavaurion tai teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen johdosta.
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen renkaissa.
6. Liian suuri vaihde.
7. Vetohihna luistaa.
6
57
6
8. Förvaring. 8. Opbevaring. 8. Oppbevaring. 8. Säilytys
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder vidtas:
Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats­kåpan. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
Byt olja i motorn.
Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även förgasaren är tom på bensin.
Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva åter fast tändstiftet.
Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under fryspunkten).
Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället avfettningsmedel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för garantiservice och repara­tion. Original reservdelar skall alltid användas.
NS
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak foretas.
Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre gatdekslet. Forbedre lakkskader for å unnvike rustan grep.
Bytt olje i motoren.
Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til forgasseren er tom for bensin.
Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og skru tennpluggen fast igjen.
Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nærmeste autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Originale reservedeler skal alltid brukes.
DK
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets skærme. Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
Udskift motorolien.
Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil karburatoren er tom.
Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles, og skru derefter tændrøret igen.
Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted. Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og indkøbsår samt model–, type– og serienummer. Ved garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den nærmeste autoriserede forhandler. Der må kun bruges originale reservedele.
SF
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää noudattaa seuraavia toimenpiteitä:
Puhdista koko laite, erityisesti leikkuuteräkotelon alta. Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
Vaihda öljy moottoriin.
Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja kierrä sytytystylppa tiukasti kiinni.
Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa. Suojaa pakkaseha.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VAROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää lyijyä ja bentseenia. Käytä sensijaan muuta sopivaa puhdistusainetta.
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi ja ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
58
6
59
532171522 Rev. 2 02.16.00 VB/RH/MH Printed in U.S.A.
Loading...