Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
56
58
2
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET
ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
S
I. ÖVNING
•Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat
dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
•Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
•Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
•Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller
olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras
ägor och ägodelar.
•Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin
som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e)underlåtenhet att uppmärksamma markens
beskaffenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
•Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
•Undersök noga omgivningen där utrustningen ska
användas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
•VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna
aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin
medan motorn är igång eller medan den fortfarande
är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av
gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
•Ersätt trasiga ljuddämpare.
•Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
•Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
3
III. ANVÄNDNING
•Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
•Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt ljus.
•Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln
i neutralläge innan du startar motorn.
•Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
•Kom ihåg att det inte finns några “säkra” sluttningar.
Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet.
Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel
ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar
i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
•Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder
tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
•Se upp för trafiken när du korsar vägar eller uppehåller
dig i närheten av en väg.
•Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än
gräs.
•När du använder tillbehör ska du se till att material inte
slungas emot åskådare samt tillse att ingen befinner sig
i närheten av maskinen medan den är i gång.
•Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte
finns på plats eller är skadade.
•Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på
allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög
hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och
personskador.
•Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt
handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
•Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och
avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur
tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar
gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
•Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när
maskinen inte används.
•Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan
utförasfrån förarplatsen.
•Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska
du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
•Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att
använda.
•Se till att det inte finns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld
eller gnistor.
•Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
•Undvik brandrisk genom att se till att
motorn,ljuddämparen, batterihållaren och
bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och
överflödig smörjmedel.
•Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
•Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar
omedelbart bytas ut.
•Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
•Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
•När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad
ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt
lås används.
VIKTIGT: Koppla alltid bort ledningarna till tändstiften
och placera dessa så att de inte kommer i kontakt
med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag
under inställning, trans port, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIKTIG: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING.
HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I
ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
DK
•Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
•La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er
kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
•Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befinner seg i nærheten.
•Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
•Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner finner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e mangel på forståelse av virkningene fra
bakkeforhold, spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
•Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser.
Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne
sandaler.
•Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern
eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
•ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til
dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på
at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens
motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke
prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det
området hvor du sølte, og la vær å start motoren
igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
•Fjern alle defekte lyddempere.
•Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
•På maskiner med flere blader, vær forsiktig da rotering av
ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å
rotere.
5
III. DRIFT
•Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
•Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med
godt kunstig lys.
•Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjøringskløtsjer og gear settes i fri.
•Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grader.
•Husk at det finnes ikke noen “trygg” nedoverbakke.
Kjøring på skråninger med gress krever spesiell
forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse
mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp
eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen
i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i
løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og
andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget
til dette formål.
•Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert
i bruksanvisningene.
•Pass på trafikken når du kjører på tvers av eller i nærheten
av gater.
•Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overflater enn gress.
•Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på
at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i
nærheten av maskinen mens den er i drift.
•Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at
beskyttelsesutstyret er på plass.
•Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og
motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med
ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
•Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
•Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre
tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må
du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
•Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
•Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette
kan gjøres fra førersetet.
•Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis
motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av
bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
•Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne
forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og
trygge.
•Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken
innendørs hvor dunstene kan nå åpen flamme eller
gnister.
•La motoren avkjøles før gressklipperen settes til
oppbevaring hvor som helst.
•For å kunne redusere fare for brann, må motoren,
lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen
holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er
omgitt av meget olje.
•Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
•Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av
sikkerhetsmessige årsaker.
•Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
•På en maskin med flere blader, er det viktig å være
forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at
andre blader også begynner å rotere.
•Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller
ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en
positiv mekanisk lås er i bruk.
FORSIKTIG: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta
kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart
i løpet av igangsetting, transport, justering eller
reparasjon.
6
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIGTIGT: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE
LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE
KVÆSTELSER ELLER DØD.
N
I. UDDANNELSE
•Læs instruktionerne omhyggeligt.
•Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt
brug af udstyret.
•Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til
instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller
kæledyr opholder sig i nærheden.
•Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre
mennesker eller deres ejendom.
•Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen
af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt
på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret
ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende
maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på
bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb
b) For hurtig kørsel
c) Manglende bremsekraft
d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven;
e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
•Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med
åbne sandaler.
•Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal
benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk
af maskinen.
•ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til
formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin,
mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde
brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren,
før du har flyttet maskinen væk fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt.
•Udskift evt. defekte lydpotter.
•Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for
slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for
at bevare balancen.
•Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
7
III. BETJENING
•Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles
farlig kulilte.
•Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig
belysning.
•Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt
plæneklipperen i frigear, før du forsøger at starte motoren.
•Kør ikke på skråninger på over 10°.
•Husk, der findes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles
forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør
følgende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad
eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især
når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i
skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte
farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med
plæneklipperen, med mindre den er beregnet til
dette formål.
•Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt udstyr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen
over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved
baglænskørsel.
•Hold øje med trafikken, når du krydser eller arbejder nær
veje.
•Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre
overflader end græs.
•Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede
materiale mod de tilstedeværende eller lade personer
komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
•Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller
uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
•Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren
kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for
personskader.
•Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke
klippeaggregatet;
- sætte maskinen i frigear og trække
parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
•Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren
og afbryd tændrørsledningen/erne eller fjern
tændingsnøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græsudkasterrøret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på
plæneklipperen;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer,
før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt,
kontroller den omgående.
•Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved transport, eller når den ikke er i brug.
•Motoren standses og kraftoverføringen til knivene
frakobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre
justeringen kan foretages fra førersædet.
•Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for
brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sikkert
for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
•Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med
åben ild eller gnister.
•Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en
lukket bygning.
•Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten,
batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og
overskydende smørefedt.
•Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller
beskadigelse. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedsgrunde.
•Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres
udendørs.
•Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
•Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades
uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der
benyttes en mekanisk lås.
FORSIGTIG: Fjern altid tændrørsledningen, og
anbring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret,
for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen
klargøres, transporteres, justeres eller der foretages
reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
SF
I. KOULUTUS
•Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettelevälineidenoikea käyttö.
•Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
•Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia
on lähellä.
•Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella
toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
•Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja
käytännöllistä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi
palauttaa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta;
b) liian nopea ajo;
c) riittämätön jarrutus;
d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-
ioonotto ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
•Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita
ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai
avoimin sandaalein.
•Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista
kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
•VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai
lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai
kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä
luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin
bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
•Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
•Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien
pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain
tasapainon säilyttämiseksi.
•Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien
pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
•Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
•Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä
valaistuksessa.
•Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki
teränkiinnityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
•Älä aja 10° jyrkemmilla rinteillä.
•Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä.
Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä
huolellisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja
ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei
ruohonleikkuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
•Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti
hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen
peruutuksessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja,
jos ohjekirja sitä ehdottaa.
•Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
•Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja
kuin ruohoa.
•Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita
vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa
käynnissä.
•Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien
kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat
paikoillaan.
•Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suurilla
nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi
henkilövamman vaara lisääntyä.
•Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
•Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja
kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virtaavain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista
ruohonleikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa
ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
9
•Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun
se ei ole käytössä.
•Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida
suorittaa ajajan paikalta.
•Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
•Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
•Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
•Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
•Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin,
akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta,
lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
•Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten
huonossa kunnossa.
•Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
•Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava
ulkona.
•Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien
pyörimisen.
•Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään
ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
VARO! Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane
johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta
sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton
käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai
korjattaessa.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Av
bilden framgår vilka delar som måste monteras.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af
transporthensyn er vedlagt i emballagen, monteres. Hvilke
dele, der kan/skal monteres, fremgår af billedet.
N
Før traktoren kan brukes må visse deler som av transporthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Hvilke
deler som må monteres fremgår av bildet.
Ennen ruohonleikkurin käyttöä pitää asentaa tietyt osat, jotka
SF
kuljetussyistä on pakattu laatikkoon irrotettuna. Kuvasta
selviää, mitkä osat pitää asentaa.
Ratt
S
•Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
•Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
•Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på
rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
•Montera den stora, platta brickan, låsbrickan och 3/8mutten med sexkantigt huvud. Dra åt ordentligt.
•Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
DK
Styret
•Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
•Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
1
•Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på
ratstammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
•Monter 3/8"–bolten med bred spændeskive og låseskive,
og spænd den godt.
•Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
13
2
N
Ratt
•Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
•Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv
forbindelsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på
forbindelsesleddet.
•Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står
rett forover. Plasser rattet på navet.
1
•Monter den store flate skiven, låseskiven og 3/8”
sekskantskruen. Trekk godt til.
•Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
SF
•Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristå pultti.
•Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
•Poista ohjauspyörän sovitin ohjauspyörästä ja liu’uta
sovitin ohjausakselin jatkeeseen. Asenna kaulus ja
ohjauspyörä paikoilleen.
•Asenna iso-ja pieni aluslevy paikoilleen ja kiristä 3/8”
pultti.
•Asenna lopuksi peitelevy keskióón.
1. AKSELINJÅTKE
14
2
Säte
S
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg
beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på
traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
1
kopplings- resp. bromspedal. Vik upp hållaren för sätet och
montera ansatsskruven (1).
Sædet
DK
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetraktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og
bremsepedalerne. Klap sædeholderen op og monter sædet
med skruen (1).
N
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og kast den.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutchog bremsepedal. Vik opp holderen for setet og monter
ansatsskruen (1).
2
3
N
OBS!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
Istuin
SF
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja
aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin-
/jarru-polkimesta. Käännä istuimen pidin ylös ja asenna
vasteruuvi (1).
Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller
S
bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem
DK
eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover
N
eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen
SF
tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
OBSERVERA!
S
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhetsbrytaren (3) på sätets hållare.
SF
HUOM!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan
(3) menevä johto on kunnolla kytketty.
15
NB!
DK
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på
sædeholderen er tilsluttet.
2
S
1. Batterikåpa
2. Skruv
3. Kabel positiv (+)
4. Kabel negativ (-)
5. Skärm
6. Batterianslutning
7. Batteri
DK
1. Batteridæksel
2. Skrue
3. Kabelledning Positiv
(+)
4. Kabelledning Negativ
(-)
5. Skærm
6. Batteri-terminal
7. Batteri
N
1. Batterideksel
2. Skrue
3. Ledning positiv (+)
4. Ledning negativ (-)
5. Bakskjerm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Akun kansi
SF
2. Ruuvi
3. Kaapeli positiivinen
(+)
4. Kaapeli
negativinen (-)
5. Lokasuoja
6. Akunnapa
7. Akku
Montering av batteri
S
OBS: Om du monterar batteriet efter det datum (månad och
år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en
timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband,
klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer
i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
•Tag av batterikåpan
Montering av batteri
N
Bemerk: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er vist
på etiketten, lad opp batteriet minimum en time ved 6-10
ampere.
Advarsel: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
kommer i kontakt med batteriet.
•Ta av batteridekslet.
Montering af batteriet
DK
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du
tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de
kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrændinger.
•Fjern Batteri dækslet.
1
6
2
Akun asennus
SF
HUOM! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yhden
kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa
akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
•Ota akun kansi pois.
4
7
5
3
16
2
S
DK
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av
gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först
den röda kabeln till + och därefter den svarta
jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in
batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra
korrosion. Montera tillbaka batterikåpan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå
gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det
røde kabel til + (plus), derefter det sorte
stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se
billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof
(vaseline) for at modvirke korrosion. Monter batteridækslet
igen.
N
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister
fra tilfeldig jording.
SF
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den
røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen
til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt
fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Sett på batteridekslet
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton
maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke
ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta
maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt
asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat
vedettömällä rasvalla (vaseliinilla)syöpymisen
ehkäisemiseksi. Asenna akun kansi takaisin.
17
2
Montering av fästen för gräsuppsamlaren.
S
1
4
1. Utkastarrör
2. Låsmutter 3/8
3. Bricka
•Kroka bort de två gummistropparna och tag bort
utkastarröret
•Ta bort de två (2) 3/8 muttrarna och flata brickorna från
bultarna vid traktorns bakplåt.
2
3
3
2
1
1. 3/8 Låsmutter
2. Bricka
3. Bärram
1. Skyddsplåt
2. Stag
3. Skruv 3/8 x 19mm
4. Låsmutter 3/8
5. Sexkantig skurv 3/8
6. Bricka10,3mm
(13/32")
•Tryck ner skyddsplåten, montera stag hö. och vä. genom
avlånga hålen och fäst med skruv 3/8x19mm och
låsmutter. Drag åt ordentligt.
•Montera som bilden visar de båda övre stagen på utsidan
av påsens bärram med 3/8 x 63,5 mm sexkantskruvar, 13/
32" I.D. flata brickor och 3/8 låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
4
2
6
5
3
1
2
1
1. Krok
2. Utkastarrör
3. Slits i bakplåtden
5
•Använd muttrarna och flata brickorna som togs bort från
bakplåten till att installera påsens bärram på bakplåten
som bilden visar. Dra åt ordentligt.
•Montera tillbaka utkastarröret och kroka fast
3
gummistopparna
OBSERVERA: Kroken för stroppen får endast gå genom
utkastarröret. Kroken får inte hakas i slitsen i traktorns bakplåt.
Om den gör det kan utkastarröret flyta med gräsklippskåpan
vid körning över ojämn mark.
18
2
1
1. Främre rör
2. Nedre rör
3. Skruv 1/4 x
50,8mm
4. Låsmutter 1/4
1. Främre rör
2. Skruvar 1/4 x
50,8 mm
3. Låsmutter 1/4
4. Plastskenor
5. Handtag för
tömmning
6. Stift
7. Låssprint
2
S
Montering av gräsuppsamlare
OBSERVERA: För att göra det lättare att montera ihop
gräsuppsamlaren kan du be om hjälp av en annan person.
4
•Montera de främre och undre rören med fyra (4) 1/4 x 50,8
3
mm skruvar och låsmuttrar som medföljer. Dra åt ordentligt.
5
•Skjut in den främre och undre rörenheten i
gräsuppsamlarenheten.
3
7
2
6
5
•Montera det främre och övre gräsuppsamlarröret med
fyra (4) 1/4 x 50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer.
Dra åt ordentligt.
•Trä plastskenorna över främre rör.
•Leda det handtag för den vändning av den container i den
öppning i ovandel av den container. För ned handtaget
genom uppsamlarens överdel, montera stift och låssprint.
OBSERVERA: I händelse av att utkastarröret skulle sätta
igen sig kan handtaget användas för rensning.
1
4
1. Övre ytor i linje
2. Horisontalt justeringsfäste
3. Vertikalt justeringsfäste
3
3
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
1
A
4
Injustering av uppsamlaren
För bästa funktion och utseende kan det vara nödvändigit att
finjustera fästplåtarnas lägen. Uppsamlarens och skärmens
övre ytor skall vara i linje, samt 6mm (1/4") 9mm (3/8")
mellanrum på båda sidor. För attjustera, gör följande:
Horisontell Justering
•Lossa något på muttrarna som håller påsens vänstra och
högra horisontella justeringsfästen. Lossa bara så mycket
att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
•Flytta fästena så mycket framåt eller bakåt som du vill att
påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
Vertikal Justering
•Lossa något på muttrarna som håller de vertikala
justeringsfästena. Lossa bara så mycket att fästena
stannar kvar, men kan ruckas.
•Flytta fästena så mycket uppåt eller nedåt som du vill att
påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
•Häng på uppsamlaren och kontrollera passningen. Om
nödvändigt upprepa tills korrekt injustering erhållits.
2
För att ändre mellan uppsamling, mulching och bakutkast.
Montering ax mulchplugg
•Ta bort låssprintenoch stiftet från handtaget.
A
•Sätt ihop handtag och mulchplugg. Førsäkra Er om att
bokstaven A är på samma sida på båda detaljerna.
•Montera stift och låssprint. För installation de "avsnitt 5"
19
2
DK
Montering af græsbeholder på traktoren
4
1
1. Græssrør
2. 3/8 Låsemøtrik
3. Fladskive
2
3
•Afmonter græsrøret (1) fra bagsiden af traktoren. Fjern
de to stropper, og træk udkastningsrøret ud i retningen
væk fra traktoren.
•Tag de to 3/8“ møtrikker og flade spændeskiver af boltene
på traktorens bagplade.
3
1. 3/8 Läsemøtrik
2. Fladskive
3. Bærerør
2
1
1. Bagdør
2. Støttestang
3. 3/8" Vognbolt
4. 3/8 Låsemøtrik
5. 3/8 x 63,5mm bolt
6. 10,3mm (13/32")
fladskive
4
2
6
5
3
1
•Mens bagside døren holdes åben, installer de to øvre
støtterør igennem bagpladen til chassiset med de
medleverede 3/8” x 19 mm vognbolte og låsemøtrikker.
Spænd møtrikkerne omhyggeligt til.
•Derpå spændes begge bøjlestivere på ydersiden af
bøjlen med 3/8“ x 63,5 mm bolte, flade spændeskiver
med 13/32” hul og 3/8“ låsemøtrikker, jf. illustration.
2
1. Krog
2. Græssrør
3. Slid i bagplade
1
•Spænd bøjlen til græsopsamleren godt på bagpladen
med skiverne og møtrikkerne, jf. illustration.
3
•Monter græsrøret igen på bagsiden af traktoren (se punkt
1). Fastgør græsrøret med de to stropper med kroge.
BEMÆRK: Stropkrogene må ikke sættes i slidserne i
bagpladen, men skal kun i afgangstragten, så tragten kan
“flyde” sammen med plæneklipperen, når man kører hen
over terrænet.
20
2
1
1. Forsiderør
2. Nedre gæsbeholder rør
3. 1/4 x 50,8 mm vogn
bolt
4. 1/4 Låsemøtrik
1. Forsiderør
2. 1/4 x 50,8 mm
bolte
3. 1/4 Låsemøtrik
4. Vinylpakning
5. Græstømmer
håndtag
6. Låsetift
7. Låsefjeder
3
2
2
4
5
3
DK
Samling af græsbeholder
BEMÆRK: Det er lettere at samle græsopsamleren når man
er to mand om det.
•Spænd bøjlesektionerne til opsamleren godt sammen
med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm bræddebolte og
låsemøtrikker.
•Skyd bøjlen ind i opsamleren.
•Spænd bøjlesektionen godt på opstanderne på
opsamleren med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm
bræddebolte og låsemøtrikker.
•Monter vinylpakningen på rørene.
•Før græstømmmer håndtaget gennem hullet ovenpå
græsopsamleren. Gør det fast med låsestiften, og lås
denne med låsefjederen.
7
NOTER: Låsestiften kan let tages af, så man kan bruge
håndtaget til at rense græsrøret, hvis det er forstoppet.
6
5
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
Justering af græsbeholderens position
For at det skal se pænt ud, og for at sikre en god funktion,kan
det være nødvendigt at justere græsbeholderens position.
Der skal være en ca. 6 mm (1/4") - 9 mm (3/8") mellem toppen
af græsbeholderen og bagkanten af traktoren, og
overkanterne af græsbeholderen og traktoren skal flugte. For
at indstille dette…
Afstandsjustering
•Løsn møtrikkerne på afstandsjusteringsbeslagene i
begge sider lidt, men kun så meget at beslagene bliver
på plads, samtidig med de kan flyttes på.
•Skyd så beslagene så langt fremefter eller bagud som De
vil have opsamlerposen til at være, og spænd
møstrikkerne godt igen.
1. Overflader i
samme højde
2. Afstandsbeslag
3. Højdebeslag
1. Håndtag
2. Låsefjeder
3. Stift
4. Prop
Højdejustering
3
1
•Løsn møtrikkerne på højdejusteringsbeslagene lidt, men
kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med
de kan flyttes på.
•Skyd så beslagene så meget op eller ned som De vil have
opsamlerposen til at være, og spænd møtrikkerne godt
igen.
•Sæt græskassen på igen, og kontroller at overkanterne
flugter. Om nødvendigt gentag fremgangsmåden til
overkanterne flugter.
Skift mellem græsbeholder, græsfindeler og
græsspreder
2
3
A
A
4
Se kapitel 5 ”Ændring af funktion”.
Samling og montering af redskab til findeling af
græs
•Tag fjederstift og låsepind ag håndtaget
•Indsæt håndtaget i redskabet. Bogstavet ”A” på redskabet
og håndtaget skal sidde på samme side.
•Gør redskabet fast med stiften, og lås den med
låsefjederen.
Ang. installation se kapitel 5, Ӯndring af
funktion”.
21
2
N
Montering av deler for oppsamler.
1
1. Utkast kanal
2. 3/8” låsemutter
3. Underlagsskiver
•Fjern utkasterkanalen fra traktorens bakside. Hekt av de
to stroppene, trekk kanalen ut og legg den til side.
•Fjern de to (2) 3/8-mutrene og de flate skivene fra boltene
på bakplaten på traktoren
2
3
3
4
4
1. Utkast åpning
2. Støttestag
3. 3/8" låseskrue
4. 3/8” låsemutter
5. 3/8" sekskantskrue
6. 10,3mm underlagsskive
•Hold luken åpen og monter de 2 øvre støttestagene
gjennom bakplaten og fest til chassiset. Bruk medsendte
skruer 3/8"x19mm og låsemuttere. Trekk til skikkelig.
•Sett sammen begge de øvre støttebrakettene til utsiden
av støtterøret for oppsamleren ved å bruke 3/8 x 63,5 mm
sekskantbolter, 133/32 I.D. flate skiver og 3/8-låsemuttere
som vist på illustrasjonen. Skru godt fast.
2
6
5
3
1
2
1
2
1. 3/8Låsemuttere
2. Underlagsskiver
3. Støtterør
•Bruk mutrene og de flate skivene som ble fjernet fra
bakskjermen til å montere støtterøret for oppsamleren på
bakskjermen. Skru godt fast.
1
1. Krok
2. Utkast kanal
3. Apning i bakskjermen
3
22
2
1
1. Front ramme
2. Bunn ramme
3. 1/4”x 50,8mm
skruer
4. 1/4” låsemutre
1. Front ramme
2. 1/4”x50,8mm
skruer
3. 1/4” Låsemutter
4. Plastlist
5. Tippehåndtak
6. Tapp
7. Låsesplint
2
4
N
Montere oppsamleren.
MERK: For å gjøre monteringen lettere, bør du få noen til å
hjelpe deg til å sette sammen oppsamleren.
•Sett sammen rørene til fronten og nedre del av
oppsamlermontasjen ved hjelp av fire (4) 1/4 x 50,8 mm
låseskruer og låsemuttere som følger med. Skru godt fast.
3
•La fronten og nedre rørmontasje for oppsamleren gli på
5
3
7
2
6
plass i oppsamlerholderen.
•Sett sammen fronten og øvre del av oppsamlerrøret ved
hjelp av fire (4) x 50,8 mm låseskruer og låsemuttere som
følger med. Skru godt fast.
•Press alle plastlistene inn på rammen.
•Stikk tipphåndtaket gjennom hullet i topplaten, sett i tappen
og steng med låsesplinten.
Merk: Senere kan tappen tas ut for å bruke håndtaket til å
rense utkastkanalen, hvis denne har tetnet.
5
Justering av oppsamler.
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
For å få riktig oppsamlerfunksjon og utseende kan det være
nødvendig å justere oppsamleren. Det skal være 6mm (1/
4") - 9mm (3/8") klaring mellom oppsamlertoppen og baksk
jermen, og toppen på oppsamleren skal ha samme høyde
som toppen på bakskjermen. Slik justeres oppsamleren:
2
3
1. Justering av
oppsamler
2. Horisontal justeringsbrakett
3. Vertikal Justeringsbrakett
3
1. Håndtak
2. Låsesplint
3. Tapp
1
•Løsne litt på mutterne som holder justeringsbrakettene på
høyre og venstre side. Løsne dem bare så mye at brakettene
sitter på plass, men kan beveges.
•Flytt brakettene så langt fram eller tilbake som du ønsker
at sekken skal flyttes. Stram mutterne godt til igjen.
Vertikal Justering
Horisontal Justering
•Løsne litt på mutterne som fester brakettene for vertikal
justering. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på
plass, men kan beveges.
•Flytt brakettene så langt opp eller ned som du ønsker at
sekken skal flyttes. Stram mutterne godt til igjen.
•Sett på oppsamleren og kontroller om den stemmer med
skjermen. Om nødvendig må justeringen gjentas inntil
riktig posisjon er oppnådd.
1
Skifte til oppsamling, BioClip eller bakutkast.
2
A
A
Se Avsnitt 5 i denne boken.
Montere og sette inn BioClip plugg.
•Fjern fjærholderen og pinnen fra håndtaket.
•Sett pluggen inn i håndtaket. Pass på at bokstaven “A”
på både pluggen og håndtaket er på samme side og at
begge kan sees ovenfra når delene ligger på bakken.
•Lås med tapp og låsesplint som følger med. Hvordan
pluggen brukes, vises i Avsnitt 5.
4. Plugg
4
23
2
SF
Ruohonkerääjän asennus:
4
1
1. Ruohon ohjain
2. Vastamutteri 3/8
3. Laaka mutterilaatta
•Ota pois torui traktorin takaosalta, vapauta kaksi [2]
sinkilää.
•Poista kaksi (2) 3/8 mutteria ja litteät välirenkaat traktorin
takalevyssä olevista pulteista.
2
3
3
2
1. Takaluukku
2. Kantava kannate
3. Pultti 3/8
4. Vastamutteri 3/8
5. Pultti 3/8
6. Laaka muterilaatta
10,3mm (13/32")
4
2
6
5
3
1
•Asenna kaksi kantavaa yläkannaketta konealustaan
kahden 3/8x19 mm pultin avulla, takaluukkun täytyy olla
avoin. Kiertäkää pultit kiinni hyvin.
•Kokoa kuvassa näytetyllä tavalla molemmat ylemmät
tukitelineet pussittajan tukiputkeen käyttäen 3/8 x 63,5
mm kuusiokantapultteja, 13/32" välirenkaita (sisämitta)
ja 3/8 lukkomuttereita. Kiristä tiukalle.
2
1
1. 3/8 Vastamutteri
2. Laaka mutterilaatta
3. Kantava putki
•Asenna takalevystä poistamiesi muttereiden ja
alusrenkaiden avulla pussittajan tukiputki takalevyyn
kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä tiukalle.
1
1. Kouku
2. Ruohon ohjain
3. Takalevyn aukko
3
•Asentakaa uudelleen kerääjäputki traktorin takaaukkoon.
Lukitse putki kahdella sinkilällä.
HUOMAA: Raksikoukku saa mennä vain poistokourun lävitse.
Älä anna koukun mennä traktorin takalevyn aukkoon. Muutoin
poistokouru pääsee keinumaan leikkurin kannessa, kun
ruohoa leikataan epätasaisessa maastossa.
24
1
1. Etuputki
2. Säiliön alaputki
3. Pultit 1/4 x 50,8mm
4. Vastamutterit 1/4
3
2
2
SF
Kerääjäiliön asennus:
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi tarvitset ehkä toisen
4
henkilön apua pussittajan osien liittämiseen toisiinsa.
•Yhdistä pussittajan etu- ja alaputket käyttäen mukana
toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja
lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
1. Etuputki
2. Pultit 1/4 x 50,8
mm
3. Vastamutterit
1/4
4. Vinyylireunus
5. Kaatokahvan
putki
6. Jousilukko
7. Lukitustappi
3
1. Yläpinnat tasan
2. Vasen kannate
5
3
7
2
6
5
•Liu’uta pussittajan etu- ja alaputket pussittajaan.
•Yhdistä pussittajan etu- ja yläputket käyttäen mukana
toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja
lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
•Asenna kaikki vinyylireunus.
•Asenna säiliön kaatokahva säiliön yläosan luukkuun,
asenna lukitustappi ja kiinnitysjousi.
HUOMIO! Mahdollinen tukkeuma puretaan irroittamalla
lukitustappi ja nostamalla kerääjä pois.
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
Kerääjän säätö:
Keruutuloksen kannalta on tärkeää että koneen takaosan ja
keräajän väliin jää 6mm (1/4") - 9mm (3/8") nako ja tasolla.
Vaakasäätö
•Avaa pussittajan oikean- ja vasemmanpuolisten
säätötukien muttereita. Avaa niitä vain sen verran, että
tuet pysyvät paikoillaan mutta pääsevät liikkumaan.
•Siirrä tukia eteen tai taakse sen verran kuin haluat
keräyspussin siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
Pystysäätö
•Avaa pystysäätötukia kiinnikemuttereita hieman. Avaa
niitä vain sen verran, että tuet pysyvät paikoillaan mutta
pääsevät liikkumaan.
•Siirrä tukia ylös tai alas sen verran kuin haluat
keräyspussin siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
•Asenna säätöpyörä takaisin ia tarkista yläpintojen taso
ja 6mm rako.
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
1
2
3
A
A
Bioclip-lisälaitteen asennus
Katso tämän ohjeen 5 osa.
Bio Clip-lisälaite asennetaan heittotorveen
silppuritoiminnon aikaansaamiseksi:
•Katso kohta 5.
•Poista joudipidike ja neula kahvasta.
4
25
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
1
5
2
3
7
6
4
8
9
S
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gas- och chokereglage.
3. Broms-och kopplingspedal
4. Växelspak.
5. In-/urkoppling av drivning.
6. Snabbhöjning/sänkning av klippaggregatet.
7. Tändningslås.
8. Parkeringsbroms.
9. Inställning av klipphöjd.
DK
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gas- og chokerhåndtag
3. Bremse– og koblingspedal.
4. Gearstang.
5. Ind-/udkobling af klipperen.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Indstilling af klippehøjde.
Plassering av instrumentene
N
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gass- og chokeregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Gearspak.
5. Inn-/utkobling av klippaggregatet.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Innstilling av klipphøyde.
Hallintalaitteiden sijainti
SF
1. Valokytkin.
2. Kaasu-/rikastinvipu.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vaihdevipu.
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Leikkuukorkeuden säätö.
26
1. Belysningsströmbrytare
S
DK
1. Lyskontakt tænd/sluk
1. Belysningsstrømbryter
N
1. Valokytkin
SF
3
S
DK
N
SF
2. Gas- och chokereglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även
knivarnas rotationshastighet. Är spaken framförd i främsta
läget är chokefunktionen inkopplad. Är spaken i bakersta
läget går motorn på tomgång. Mellan dessa båda
ytterpositioner ligger fullgasläget.
2. Gas- og chokerhåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed
også knivenes rotationshastighed. I forreste position er
chokerfunktionen koblet til. I bageste position går motoren
i tomgang. Fuld gas stillingen ligger imellem disse
yderpositioner.
2. Gass- og chokeregulering
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed
også rotasjonshastigheten på knivene. Chokefunksjonen er
innkoblet når spaken står i første stilling. Når spaken står i
bakerste stilling, går motoren på tomgang. Mellom disse to
ytterpunktene ligger ”full gass”-stillingen.
2. Kaasu-/rikastinvipu
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien
pyörimisnopeutta. Kun vipu työnnetään etumaiseen asentoon,
kytkeytyy rikastin päälle. Kun vipu on takim maisessa
asennossa, moottori käy joutokäyntiä. Näiden ääriasentojen
välillä on täyskaasuasento.
27
3
3. Broms- och kopplingspedal
S
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt
frikopplas motorn och drivningen upphör.
DK
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles
motoren fra, og fremdriften ophører.
N
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig frikobles motoren, og fremdriften opphører.
SF
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy
samalla vapaalle.
28
S
N
SF
4. Växelspak
Växellådan har lägen framåt, friläge samt back.
Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll
vid varje växelläge.
Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende
av växelspakens läge.
OBSERVERA!
Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel
eller tvärtom.
Växling mellan framåtväxlarna får inte ske då maskinen är i
rörelse.
Använd aldrig våld för att lägga i en växel.
4. Gearstang
DK
Gearkassen har fremadgående gear, frigear og bakgear.
Skift gear fra frigear til de højere gear uden stop på de
mellemliggende gear. Ved gearskifte skal maskinen holde
stille, og motoren skal kobles ud! Start af motoren kan ske
uafhængigt af gearstangens position.
ADVARSEL!
Gearskift må kun ske, når maskinen holder stille
(kørehastighed = 0). Det gælder også ved skift mellem de
fremadgående gear. Der må aldrig bruges vold for at skifte
gear.
N
4. Gearspak
Gearkassen har stillinger forover, fristilling samt rygging.
Veksling kan skje fra fristilling til høyeste gear uten opphold
i hver gearstilling.
Sett motoren i fri ved hver omgearing!
Start kan foregå uavhengig av gearspakens stilling.
OBS!
Stans maskinen før veksling fra rygging til foroverkjøring og
omvendt.
Veksling mellom forovergearene må ikke skje mens maskinen
er i bevegelse.
Bruk aldri makt for å geare.
SF
4. Vaihdevipu
Vaihteistossa on kuusi eteenajovaihdetta, vapaa-asento ja
peruutusvaihde.
Vaihtamisen voi suorittaa vapaa-asennosta suoraan
suurimmalle vaihteelle tarvitsematta pysähtyä jokaisella
vaihteella. Kytke aina veto pois päältä vaihtaessasi! Moottorin
voi käynnistää vaihdevivun kaikissa asennois-sa.
HUOM!
Pysähdy aina ennen vaihtamista perutuusvaihteelta
eteenpäin ajoon ja päinvastoin. Vaihtamista
eteenajovaihteiden välillä ei saa suorittaa koneen liikkuessa.
Älä koskaan käytä tarpeettomasti voimaa vaihtaessasi.
3
S
5. In/urkoppling av klippaggregatet
För spaken framåt för att koppla in drivningen av klippaggregatet.
Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera.
Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som
knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går
emot remhjulen.
29
DK
5. Ind/udkobling af klipperen
Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivremmen strammes og knivene begynder at rotere.
Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes
rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene.
5. Inn/utkobling av klippaggregatet
Før spaken fremover for å koble inn klippaggregatet. Dermed
strekkes drivremmen, og knivene tar til å rotere.
Når spaken føres tilbake, kobles drevet på knivene ut samtidig
som knivrotasjonen bremses opp av bremse-
klosser som går imot remhjulene.
5. Teräyksikön päälle-/poiskytkentä
Teräyksikön veto kytketään päälle työntämällä vipu
eteenpäin. Vetohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä.
Vetämällä vipu taaksepäin veto kytkeytyy pois päältä, ja
hihnapyörää vasten painuvat jarrupalat jarruttavat samalla
terien liikkeen.
3
2
1
3
S
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid
passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag
spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
DK
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet.
Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder
i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position.
Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud,
(2) tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
N
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra
spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
SF
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin
ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa
pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin
taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen
lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
DK
Tændingsnøglen kan stå i fire forskellige positioner:
OFFDet elektriske system er koblet fra.
ONTændingen er til, og lyset er slukket.
START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen
står uden opsyn.
N
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFFAll elektrisk strøm er brutt
ONElstrømmen er innkoblet
START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates
uten tilsyn.
SF
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFFVirta pois päältä
ONVirta päällä
START Käynnistin kytketty
VAROITUS!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman
valvontaa.
30
8. Parkeringsbroms
S
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1.Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2.För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta
läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
8. Parkeringsbremse
N
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i
denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
8. Parkeringsbremse
DK
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1.Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i
denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
3
9.Inställning av klipphöjd
S
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in. Vrids
den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas lättare om
spaken för snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
samtidigt dras bakåt.
8. Seisontajarru
SF
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asen-nossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
9. Indstilling af klippehøjde
N
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde.
Drejning med uret betyder større klippehøjde.
Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig
loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
9. Indstilling af klippehøjde
DK
Indstil den ønskede klippehøjde med håndhjulet. Drejning
med uret giver større klippehøjde. Håndhjulet er lettere at
dreje, når håndtaget for hurtig løft/sænk af klippeaggregatet
samtidigt trækkes bagud.
9. Leikkuukorkeuden säätö
SF
Haluttu leikkuukorkeus asetetaan pyörällä. Kun pyörää
käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus kasvaa. Pyörää
on kevyempi kääntää, jos teräyksikön nopean noston/laskun
vipua samalla vedetään taaksepäin.
31
4. Åtgärder före start. 4. Før start af maskinen.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
S
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven
fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblandad)
blyad eller blyfri.
Tanking
N
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 95-oktan bensin (ikke oljeblandet),
blyfri eller blyholdig.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka
utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och
flöda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd
för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
DK
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken er tilgængeligt, når motorhjelmen
er tippet fremad. Motoren skal køre på ren oktan 87 (eller
højere) benzin (ikke olieblandet) og gerne blyfri.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Vær forsigtig under påfyldning
og tank kun op udendørs. Ryg ikke under tankningen. Benzin
må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved flyde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning.
Benzinen skal opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Kontroller jævnligt
benzintanken og brændstofledningerne.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp
tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren
er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og flomme
over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og ledninger.
SF
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä
moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 95oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAROITUS!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta
ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä
lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian
täyteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen
jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä,
joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoaineletku.
32
S
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir
åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till
att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och
torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort
den igen och avläs oljenivån.
DK
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind bliver
tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Kontroller olieniveauet i motoren før hver motorstart:
Maskinen skal stå vandret. Skru oliemålepinden ud, og tør
den af. Før målepinden ned igen, og skru den fast. Tag den
så ud igen, og aflæs olieniveauet. Før målepinden tilbage
igen, og skru den fast.
Oljenivå
N
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig
når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse
at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork
den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen
og avles oljenivået.
Öljymäärä
SF
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun
päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku irti
ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se
uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
S
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller SAE
10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under
fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
DK
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden.
Er det ikke tilfældet, efterfyld med motorolie SAE 30 eller SAE
10W–30 indtil ‘’FULL’’–mærket. Om vinteren (temperatur
under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W–30.
4
ADDFULL
CAUTION - DO
N
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen.
Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE
10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under
frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
SF
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei,
lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULL-merkkiin
saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää
käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
S
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
DK
Dæktryk
Kontroller dækkenes lufttryk regelmæssigt. Trykket i
fordækkene skal være 1 bar, i bagdækkene 0,8 bar.
N
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig.
Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8 bar.
33
SF
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai den
ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
S
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget)
samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i
”urkopplingsläge”.
Start af motoren
DK
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og
stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
N
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling)
samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i
”utkoblingsstilling”.
SF
Moottorin käynnistys
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa (ylhäällä)
ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on poisasennossa.
S
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt.
Ställ växelspaken i friläge ”N”.
DK
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sæt
gearskiftet i frigear, ‘’N’’.
N
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still
gearspaken i fristilling ”N”.
SF
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Siirrä
vaihdevipu vapaa-asentoon "N".
S
Vid kall motor: Skjut gasreglaget uppåt till ändläget ”CHOKE”.
DK
Ved kold motor: Gashåndtaget skydes opad til slutpositionen
”CHOKE”.
N
Ved kald motor: Skyv gasshåndtaket oppover til endestillingen
”CHOKE”.
SF
Moottorin ollessa kylmä: Työnnä kaasuvipu yläasentoon
CHOKE.
S
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget
”F”.
DK
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
N
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gassstilling ”F”.
SF
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin
täyskaasuasennosta F. Indstil gashåndtaget på fuld gas
34
S
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte
motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök
görs.
DK
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
NB!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad
gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt
startforsøg.
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
N
OBS!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen.
Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste
startforsøk.
SF
Kierrä virta-avain START-asentoon.
HUOM!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori
ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
5
S
Efter att motorn startat, låt tändningsnyckeln gå tillbaks till
”ON”-läget.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning:
fullgas.
DK
Når motoren er startet, drej tændingsnøglen tilbage til ‘’ON’’–
positionen.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede
motoromdrejningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
Når motoren har startet, la tenningsnøkkelen gå tilbake til
N
”ON”-stilling.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full
gass.
Kun moottori on käynnistynyt, päästä virta-avain palaamaan
SF
ON-asentoon.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
35
5
S
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar
sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i
läget ”inkoppling”. Er maskin har ochsa ett system, som
tillåter inte, attlättarmaskin arbetar, när man monterar inte
rätt den container eller den tillägliga optional bakriktade arm
för strålar för avlastning.
DK
NB!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder
for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med
motoren kørende og. Din maskine er også udstyret med en
afbryder, som ikke vil tillade slåmaskinen at operere, hvis
græsbeholderen eller græssprederen ikke er korrekt
installeret.
OBS!
N
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som
umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren
forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblingsspaken i ”innkoblings-stilling”. Din maskin er også utstyrt
med et system som gijør at klippeaggregatet ikke fungerer
hvis oppsamleren eller bakutkastdeflktoren ikk sitter riktig.
SF
HUOM!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee
moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta
moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle-kytkettynä.
Jos kerääjä ei ole kunnolla paikoillaan kone ei käynnisty.
Kørsel
DK
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene
til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med
koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den
ønskede position. Släpp upp kopplings-/bromspedalen
långsamt.
S
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla
in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar
terräng och önskatklippresultat. Släpp upp kopplings-/
bromspedalen långsamt.
N
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl inn
klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av
motorfremdriften til ønsket stilling. Velg en kjørehastighet
som passer terrenget og ønsket klippresultat. Slipp clutch/bremsepedalen langsomt opp.
SF
Ajo
Laske teräyksikkö siirtämällä vipua eteenpäin. Kytke
teräyksikkö päälle ja siirrä vedon päälle-/poiskytkentävipu
haluttuun asentoon. Valitse maastoon ja haluttuun
leikkuutulokseen sopiva ajonopeus. Päästä kytkin-/
jarrupoljin hitaasti ylös.
36
S
Klippningstips
•Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som
kan slungas iväg av knivarna.
•Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål
för att undvika påkörning.
•Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat
klippresultat erhålls.
•Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal (knivarna
roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör sig långsamt). Är
gräset inte alltför långt och tättväxande, kan körhastigheten
ökas genom att välja en högre växel alternativt motorvarvtalet
sänkas utan att klippresultatet märkbart försämras.
•Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta.
Klippningen blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare
fördelat över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större,
eftersom högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet
blir sämre.
•Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir
sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
•Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter
varje användning.
N
Tips for klippingen
•Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
•Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstander
for å unngå påkjøring.
•Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til
ønsket klippresultat er oppnådd.
•Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer
raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover). Dersom
gresset ikke er alt for langt og tettvoksende kan
kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear, eller
motorturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
•Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klipping-
en blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt. Det
totale tidsforbruket blir ikke større, ettersom man kan velge en
høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir dårligere.
•Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir
dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke
gressmatten.
•Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter
bruk.
5
Klippetips
DK
•Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan
slynges væk af knivene.
•Lokaliser og afmærk større sten og andre faste
genstande for at undgå påkørsel.
•Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det
ønskede resultat er nået.
•Klipperesultatet bliver bedst med høje
motoromdrejninger (knivene roterer hurtigt) og lavt gear
(maskinen kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt og
tætvoksende, kan kørehastigheden øges ved at vælge et
højere gear eller nedsætte motor omdrejningstallet, uden at
klipperesultatet bliver synligt dårligere.
•Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte.
Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles mere
jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver ikke
større, da man kan vælge en større kørehastighed, uden at
resultatet bliver dårligere.
•Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere,
da hjulene synker ned i den våde undergrund.
•Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden
efter hver anvendelse.
SF
Leikkuuvihjeitä
•Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat
aiheuttaa vahinkoa terien heittämänä.
•Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et
aja niiden päältä.
•Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä
sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu.
•Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella
pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä
vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin pitkää
ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla suurempi
vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta
leikkuutuloksen huononematta merkittävästi.
•Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein.
Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu
tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää, sillä
ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
•Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on
huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruoho mattoon.
•Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
37
5
S
Tömmning av gräsuppsamlaren
Er traktor är utrustad med alarm för indikering av ful
uppsamlare. Sluta klippa direkt då alarmet börjar lijuda,
koppla från klippaggregatet.
•Kör till platsen för tömning.
•Ställ växelspaken i neutralläge och aktivera
parkeringsbromsen.
•Lyft uppsamlarens handtag för tömmning så högt som
möjligt, tyrck handtaget framåt/nedåt.
•Försäkra Er om att uppsamlaren är fullt nere och i rätt
position innan Ni fortsätter att klippa.
DK
Tømning af græsbeholderen
Din traktor er udrustet med en alarm for fuld græsbeholder.
Stop græsslåningen, og kobl klippeaggregatet fra, så snart
alarmen lyder.
•Still traktoren der, hvor du ønsker at læsse græsafklippet
af.
•Sæt gearet på Neutral, og træk parkeringsbremsen.
•Hæv græstømmmer håndtaget til dets øverste stilling.
Skub håndtaget fremad for at hæve beholderen og læsse
græsafklipppet af.
•Inden græsslåningen fortsætter, før græsbeholderen
tilbage til driftsstilling, da maskinen ellers ikke vil fungere
korrekt.
Tømme oppsamleren.
N
Din traktor er utstyrt med tømmealarm. For å stenge av
alarmen, slå av bryteren til innkopling av klippeaggregatet.
•Kjør til stedet hvor du ønsker å tømme gresset.
•Sett gearspaken i fri og sett på parkeringsbremsen.
•Trekk opp tippehåndtaket til høyeste stilling. Dra håndtaket
forover for å tippe oppsamleren og tømme ut gresset.
•Før klipping fortsetter, vær sikker på at oppsamleren er
nede og i riktig stilling. Dvs. at klippeaggregatet lar seg
starte.
SF
Ruohonkerääjän tyhjennys
Kerrääjä on varustettu hälyttimellä tyhjennystä varten,
hälyttimellä on oma katlsaisija.
•Aja traktori tyhennyspaikalle.
•Kytke vaihde vapaalle ja lukitse seisontajarru.
•Kippaa kerääjä tyhjennysvipua eteenpäin vetämällä.
•Palauta kerääjä paikoilleen ja jatka työtä.
38
5
S
Oilka klippmetoder
(För att kunna ändra till mulching eller bakutkast krävs att
man inhandlat motsvarande tillbehör.)
Mulching
•Lyft upp klippdäcket i översta läget
•Tag bort uppsamlaren alternativt deflektorn.
•Kroka ur gummistropparna och ta bort utkastarröret.
•Installera mulchpluggen genom hålet och ner i
klippdäckets öppning.
•Lås mulchpluggen genom att kroka fast
gummistropparna över handtaget.
•Återmontera uppsamlaren alternativt deflektorn.
Bakutkast
•Lyft upp klippdäcket i översta läget.
•Tag bort uppsamlaren och mulchpluggen (om
installerad).
•Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbaka
utkastarröret.
•Montera deflektorn med de fyra vingskruvarna.
•Drag åt ordentligt.
Uppsamling
•Lyft upp klippdäcket i översta läget.
•Tag bort deflektorn eller mulchpluggen
•Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbake
utkastarröret.
•Häng på uppsamlaren.
DK
Ændring af funktion
(Græsspredeskærm og udstyr til findeling af græsset er
ekstratilbehør).
Til findelingsredskab
•Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
•Fjern græsbeholderen eller græsspredeskærmen.
•Tag de to remme af og fjern græsrøret.
•Før findelingsredskabet gennem hullet og ned i
klippeaggregatets åbning.
•Fastgør findelingsredskabet med de to remme over det
håndtaget og gør krogene fast i de tilhørendehuller.
•Monter græsbeholderen eller græssprederskærmen
igen, så slåmaskinen kan fungere. Du er nu klar til at
begynde på jorddækning med findelt græs.
Til græsspredeskærm
•Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
•Fjern græsbeholderen eller findelingsredskabet.
•Hvis findelingsredskabet er installeret, installer græsrøret
gennem åbningen på bagpladen.
•Fastgør græsrøret med de to remmene ved at sætte
krogene i hullerne i flangen af græsrøret.
•Installer græsspredeskærmen på bagpladen med de fire
vingeskruer på gevindene i bagpladen.
•Stram vingeskruerne ordentligt til.
Til græsbeholder
•Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
•Fjern græsspredeskærmen eller findelingsredskabet.
•Hvis findelingsredskabet er installeret, installer græsrøret
gennem åbningen på bagpladen.
•Fæst græsrøret til traktoren ved at hægte de to remme til
græsrørets flange.
•Installer græsbeholderen på traktoren.
39
5
Skifte klippesystem.
N
(Skifte til BioClip eller bakutkast krever at dette tilbehøret
kjøpes.)
BioClip.
•Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
•Ta av oppsamleren eller bakutkastdeflektoren.
•Hekt av de to stroppene og trekk ut utkasterkanalen.
•Stikk BioClip-pluggen og håndtaket inn i åpningen og
skyv den helt ned til klippe- aggregatets utkasteråpning.
•Fest pluggen ved å legge stroppene over håndtaket og
hekt fast i hullene som finnes.
•Sett på oppsamleren eller deflektoren igjen ellers vil ikke
klippeaggregatet starte.
Du er nå klar til å kjøre med BioClip.
Bakutkast.
•Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
•Ta av oppsamleren og ev. BioClip-pluggen (hvis den er
satt inn).
•Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den
over åpningen på aggregatet.
•Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i
hullene i flensen på kanalen.
•Fest bakutkastdeflektoren til bakplaten med 4
vingeskruer som skrus inn i gjengede hull.
•Trekk til vingeskruene godt.
Oppsamling.
•Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
•Ta av bakutkastdeflektoen eller BioClip- pluggen.
•Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den
over åpningen på aggregatet.
•Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i
hullene i flensen på kanalen.
•Sett på plass oppsamleren.
Muutos niitto koneeksi.
SF
[Muutos vaatii lisäosien hankkimista]
Bioclip-jarjestelmä
•Asta leikkuu laite yläasentoon.
•Irroita leruusäiliö-tai taakseheittosiiveke.
•Irroita heittotorui kahdella lukituksella.
•Aseta Bioclip-ohjain ulosheit-totorven tilalle ja lukitse
kahdella klemmarilla.
•Aseta kerääjä-tai taakseheit-tosiireke takaisin paikoilleen
ja aloita työ Bioclip-leik-kurilla.
•Kiinnitä ohjain vielä neljällä siipiruuvilla jotka löytyvät
takalevystä.
Ruohonkerääjä
•Nosta leikkmlaite yläasentoon.
•Irroita taakseheittosiiveke tai Bioclip-ohjain (jos asennettuna).
•Aseta heittotorvi paikoilleen ja lukitse.
•Aseta kerääjäiliö paikoil-leen.
15° M
AX.
S
VARNING!
•Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken för
överslag bakåt är mycket stor.
•Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom
vältningsrisken då är stor.
•Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
•Växla endast då maskinen står helt stilla för att undvika
skador i växellådan.
40
ADVARSEL!
DK
•Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning.
Traktoren kan vælte bagover!
•Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan
vælte om på siden!
•Stop og start på ikke-vandret terræn bør udgås.
•Skift kun gear, når maskinen står helt stille. Derved
undgås skader på gearkassen.
ADVARSEL!
N
•Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°. Risikoen
for overslag bakover er da meget stor.
•Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom
velterisikoen da er stor.
•Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
•For å unngå skader på gearkassen må maskinen stå helt
stille når man skifter gear.
VAROITUS!
SF
•Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumisvaara taaksepäin.
•Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
•Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
•Vaihda vain koneen seisoessa paikallaan, niin vältät
vauriot vaihteistossa.
SF
S
DK
N
Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära
träd, buskar, gångar etc.
Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant.
Brug maskinens venstre side, når du skal at klippe tæt ind til
træer, buske, gange m.v.
Kniven klipper til ca. 15 mm inden for afdækningens kant.
N
Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær,
busker, gangveier etc.
Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant.
Käytä koneen vasenta puolta leikatessasi läheltä puita,
pensaita, käytäviä, jne.
Terät leikkaavat n. 15 mm päässä suojuksen reunasta.
DK
Stop af motor
Skyd gashåndtaget ned til tomgang.
Kobl knivene fra ved at skubbe ind/udkoblingshåndtaget
nedad.
Lad motoren gå i 1–2 minutter på tomgang for at afkøle den,
inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde.
Løft knivene og drej tændingsnøglen til ‘’OFF’’.
5
S
Stopp av motor
För gasreglaget nedåt till ””.
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings
spaken nedåt.
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till ”OFF”-
läget.
Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna innan
den stängs av efter ett hårt arbetspass.
S
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas
utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att
starta motorn.
DK
ADVARSEL!
Tændingsnøglen må aldrig efterlades i maskinen, når den
forlades uden opsyn. Kun derved kan du sikre, at børn og
uvedkommende personer ikke kan starte motoren.
Stopp av motoren
Før gasshåndtaket nedover til ””.
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”OFF”-
stilling.
La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle før den
stoppes etter en hard arbeidsøkt.
SF
Moottorin pysäyttäminen
Siirrä kaasuvipu alas asentoon .
Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas.
Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asen-toon.
Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta se
jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
N
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates
uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede
personer i å starte motoren.
SF
VAROITUS!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää
ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät
voisi käynnistää moottoria.
Sjekk lufttrykket i hjulene .................... •
Skift ut drivstoffilteret.................................................................................................................................................... •
Rengjør batteri og terminaler .......................................................... •
Efter Hver 8.Hver 25.Hver 50.Hver 100.Hver 200.
behov timetimetimetimetime
Skift af motorolie ..............................................................................
Smøring af drejepunkter..................................................................•
Kontrol af bremser ................................ •
Rengøring af luftgitter ...............................................•
Rengøring af luftfilter og forf .....................................•
Udskiftning af papirluftfilter ............................................................................................................... •
Rengøring af motorens köleribber .......................................................................... •
Udskiftning af tændrør ...................................................................................................................... •
Kontrol af dæktryk.................................•
Udskiftning af benzinfilter ............................................................................................................................................. •
Rengöring af batteri og poler .......................................................... •
Kontrol af lyddæmper .............................................................................................. •
Smøring af kugleled ......................................................................................................................... •
Justering af forhjulsspids ...................... •
Indstilling af karburator ......................... •
•
SF
Huoltokirja
Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan:
Tarpeen8 tunnin25 tunnin50 tunnin100 tunnin200 tunnin
vaatiessaväleinväleinväleinväleinvälein
Knivarna skall vara skarpa för att få bästa klippresultat.
Slipningen kan göras med fil eller slipskiva.
Kniver.
N
For å få best mulig klipperesultat må knivene være skarpe.
Sliping kan gjøres med fil eller slipeskive
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för
att förhindra obalans.
DK
Knive
Knivene skal være skarpe for at sikre det bedste klipperesultat.
Slib knivene med fil eller slibeskive.
NB!
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget, for
at forhindre ubalance.
1
2
OBS!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene
på kniven slipes like mye.
SF
Terät
Terien pitää olla terävät parhaan leikkuujäljen aikaansaamiseksi. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaikalla.
HUOM!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä
paljon tasapainon säilyttämiseksi.
Underhåll av knivarna
S
VIKTIGT: Knivarna har olika centrumhål och måste monteras
på rätt sida. Rekomenderas att man jobbar med en kniv åt
gången.
Vedligeholdelse af knive
DK
VIGTIG: Bladene på din maskine er ikke ens og skal installeres
på den korrekte side. Vi anbefaler, at du arbejder på en
blad på gangen for at undgå ombytning.
Femstjärnigt
S
centrumhål/
högergängad bult
Kniv med 5-stjernet hul
DK
og bolt e højregevind.
Kniv med 5-stjerne hull
N
og skrue med høyregjenger.
Veitsi jossa on
SF
viisikulmainen aukko =
oikeakiertinen pultti.
Sexstjärnigt
S
centrumhål
vänstergägad bult
Kniv med 6-stjernet
DK
hul og bolt med
venstrege- vind.
Kniv med 6-stjerne
N
hull og skrue med
venstre- gjenger.
Veitsi, jossa onkuu-
SF
sikulmainen aukko
= vasenkierteinen
pultti.
N
Stell av knivene.
VIKTIG: Knivene på din klipper er ikke like og må monterespå
2.1.
riktig side. Det anbefales å jobbe med en kniv om gangen for
å være sikker på at delene monteres riktig
Terien Huolto
SF
Terät poikkeavat toisistaan koska ne pyörivät vastakkain,
siksi on suositeltavaa työskennellä terien teroituksen-ja
vaihdon aikana ensin toinen ja sitten toinen periaatteella
virheasennusten välttämiseksi.
46
6
1. Högergängad bult
S
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Femstjärnigt centrumhål
6. Femstjärnigt axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med højregevind
DK
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
N
1. 6-kant skrue med
høyregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
1. Oikeakiertienen pultti
SF
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
7
3
RH
5
2
1
5. 5-stjernet centerhul
6. 5-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med
kileremshjul
5. 5-stjerne hull.
6. 5-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8. Spindel komplett.
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
8
Kniv med fexstjärnigt centrum
S
Högergängad bult som lossas moturs och dras åt medurs.
Kniv med 5-stjernet centerhul
DK
Denne kniv har et 5-stjerneformet centerhul. Bolten som
6
4
fæster dette blad har alm. højregevind, som man løsner ved
dreje imod uret og strammer ved dreje med uret.
Kniv med 5-stjerne hull.
N
Midthullet på denne kniven har form som en stjerne med 5
tagger. Knivskruen har vanlige høyregjenger som løsner
når den skrues mot urviseren og strammes når den skrues
med urviseren.
SF
Veitsi, jossa on viisikulmainen keskiö
Veitsen keskus on viisikulmainen (5). Pultti on oikea kätinen
ja se täytyy kiertää kiinni kellonviisarin suuntaan ja auki
vastapaivään.
1. Vänstergängad bult
S
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Sexstjärnigt centrumhål
6. Sexstjärnig axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med venstregevind
DK
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
1. 6-kant skrue med
N
venstregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
1. Vasenkeakierteinen pultti
SF
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
8
4
3
2
1
LH
5
5. 6-stjernet centerhul
6. 6-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med
kileremshjul
5. 6-stjerne hull.
6.6-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8.Spindel komplett.
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
Kniv med sexstjärnigt centrum
S
Vänstergänggad bult som lossas medurs och dras åt moturs.
Kniv med 6-stjernet centerhul
6
DK
Denne kniv har et 6-stjerneformet centerhul. Bolten som
fæster dette blad har venstregevind, som man løsner ved
7
dreje med uret og strammer ved dreje imod uret.
Kniv med 6-stjerne hull
N
Midhuller på denne kniven har form som en stjerne med 6
tagger. Knivskruen har venstregjenger som løsner når den
skrues med urviseren og strammes når den skrues mot
urviseren.
Veitsi, jossa on kuusikulmainen keskiö
SF
Veitsen keskus on kuusikulmainen (6). Veitsen pultti on
vasenkätinen ja täytyy kiertää kiinni vastapäivään ja kiertää
auki myötäpäivään.
47
6
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade.
S
Byt ut böjda eller skadade knivar.
Demontering av knivar
•Lyft upp klippdäcket översta läget
•Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
•Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas
på bild.
VITIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster
måste match.
•Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka
som visas på bild.
•Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VITIGT: Knivbultarna är special, använd endast original.
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes
DK
skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive.
Udskiftning af kniv
•Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
•Fjern bolten, låseskiven og fladskiven som holder kniven.
•Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen
bøjende opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den
stjerneformede aksel.
•Monter på ny bolten, låseskiven og fladskiven i denne
orden som vist.
•Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe.
N
Skift ut bøyde eller skadde kniver.
Bytte kniver.
•Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme
til knivene.
•Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som
holder knivene.
•Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp
mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på
knivene passe overens med stjerneformen på knivakselen.
•Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i
riktig rekkefølge som vist.
•Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kgm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
Pidä terät kunnossa ja tesävänä.
SF
Terien Vaihto
•Nosta leikkuulaite y lös.
•Irroita terän pultti (houmio kätisyys) ja aluslevyt.
•Terää asennettaessa lärjen pitää osoittaa ylöspäin luten
kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen
pidikkeeseen
•Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kunnolla.
HUOMIO: Pultti on lämpökäsitelty.
48
SF
Broms
S
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör demonteras för bästa åtkomlighet.
1. Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in
parkeringsbromsen.
Bremse
DK
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst
muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
1. Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver
parkeringsbremsen.
38mm
1-1/2"
Brems
N
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør
demonteres for å lette tilgangen.
1. Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parkeringsbremsen.
Jarru
SF
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle. Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla
käsiksi.
1. Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru
päälle.
S
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och justermuttern.
2. Avståndet skall vara 38 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa
låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
6
2
1
S
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
DK
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og
justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 38 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne
låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
N
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste
ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 38 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter
(2) og deretter justere med mutter (1).
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
SF
2. Etäisyyden pitää olla 38 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin
lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
ADVARSEL!
N
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
DK
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført justering.
VAROITUS!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jälkeen.
49
6
1
2
3
5
S
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (2) och slå med
en hammare bort axeltapparna.
3. Tag bort hårnålsfjädrarna (3), (4), (5) och resp. axlar.
4. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
bakåt.
5. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
Demontering af klippeaggregat
DK
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. De to bageste hårnålsfjedre (2) tages af og akseltappene
bort med en hammer.
3. Fjern hårnålsfjedrene (3), (4) og (5) samt tilhørende
aksler.
4. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
5. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
N
Demontering av klippeaggregatet.
4
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Trekk ut hårnålsfjærene (2) og slå ut tappene med hammer.
3. Trekk ut hårnålsfjærene (3), (4) og (5) og slå ut tappene.
4. Dra spaken for heving/senking av klippeaggregatetbakover.
5. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
SF
Teräyksikön irrotus
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla
koneen oikealta puolelta
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (2) ja iske
akselitapit irti vasaralla.
3. Irrota lukitukset (3) (4) (5) ja vastaavat akselit.
4. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
5. Irrota teräyksikkö koneesta.
S
Montering av klippaggregat
•Skjut in klippaggregatet under maskinen.
Utkastaröppningen skall vara åt höger.
•Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot
demonteringen.
DK
Montering af klippeaggregat
•Skyd klippeaggregatet ind under maskinen.
Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
•Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
50
Montering av klippeaggregatet.
N
•Skyv klippeaggregatet inn under maskinen.
Utkasteråpningen skal vende bakover.
•Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av
demonteringen.
SF
Teräyksikön asennus
•Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää
osoittaa oikealle.
•Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
S
Montering av klippaggregat
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen.
•Skjut in klippaggregatet under maskinen.
Utkastaröppningen skall vara åt höger.
DK
Montering af klippeaggregat
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
•Skyd klippeaggregatet ind under maskinen.
Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
N
Montering av klippeaggregatet.
Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
•Skyv klippeaggregatet inn under maskinen.
Utkasteråpningen skal vende bakover.
SF
Teräyksikön asennus
Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
•Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää
osoittaa oikealle.
S
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och
därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd.
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga
remstyrare.
6
51
DK
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og
derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at
remmen ligger inden for samtlige remstyr.
N
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter
de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge.
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
SF
Terien käyttöhihnan vaihto
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja
sen jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
6
A
Inställning av klippaggregat
S
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
DK
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
B
2
S
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på
följande sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med
muttern (1).
1
Innstilling av klippaggregat
N
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fire dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
Teräyksikön säätö
SF
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets forkant
DK
(B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster på
følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen
med møtrik (1).
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip-
N
paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A).
Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge
havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses
innstillingen med mutterene (1).
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön
SF
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A).
Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri
(1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa
vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan
mutterilla (1).
52
1
“A”
2
1. Gräsklipparens underkant
S
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
DK
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
N
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
1. Leikkurin alareuna
SF
2. Nostolenkin säätömutteri
S
JUSTERING I SIDLED
•Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
•I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta
höjden från gräsklipparens underkant till marken.
Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller
avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
•Om justering krävs ska du endast utföra justering på
gräsklipparens ena sida.
•Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
•Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBS: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar en ändring
av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
•Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen
utförts.
1
“A”
DK
SIDEJUSTERING
•Hæv klippeaggregatet til højeste position.
•Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på
midterpunktet af begge slåmaskinens sider. De to
afstande ”A” skal være ens og må ikke afvige med mere
end 6 mm.
•Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt
der er behov for justering.
•Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
•Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne
løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken
ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
•Kontroller målene igen efter justeringen.
N
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
•Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
•Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned
til bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den
samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til
hverandre.
•Foreta justeringen bare på den ene siden av
klippeaggregatet hvis justering er nødvendig.
•Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
•Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil
endre høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
•Kontroller målene om igjen etter justeringen.
SF
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin
kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee
olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
•Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle
puolelle.
•Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
• Alenna leikkurin toista puolta löysäämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
HUOMAA: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa
leikkurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista mittaus säädön jälkeen.
6
53
6
5
3
1
4
S
Byte av drivrem
1. Demontera klippaggregatet från traktorn.
2. Demontera rörelsebegränsaren för kopplingen (1).
3. Koppla in parkeringsbromsen och kräng av remmen
uppåt från löphjulet (2), kopplingsremhjulet (3).
4. Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4).
5. Tag därefter bort remmen från motorns remhjul och den
elektriska kopplingen (5).
DK
2
N
SF
Udskiftning af drivrem
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Demonter koblingens stop (1).
3. Aktiver parkeringsbremsen, og kræng remmen opad fra
medløbshjulet (2) og koblingsremhjulet (3).
4. Remmen krænges af i opadgående retning fra remhjulet
ved bagakselen (4).
5. Tag derefter remmen af motorens remhjul og den
elektriske kobling(5).
Bytte av drivem
1. Demonter klippaggregatet fra traktoren.
2. Demonter bevegelsebegrenseren for koblingen (1).
3. Kobl inn parkeringsbremsen og vri remmen av oppover
fra løpehjulet (2), koblingsremhjulet (3).
4. Vri remmen oppover fra remhjulet ved bakakselen (4)
5. Ta deretter remmen bort fra motorens remhjul og den
elektriske koblingen. (5)
Vetohihnan vaihto
1. Irrota leikkuulaite koneesta.
2. Irrota kytkimen liikerajoitin (1).
3. Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin
taittopyörältä (2), kytkinhihnapyörältä (3).
4. Kampea hihna ylöspäin pois taka-akselilla olevalta
hihnapyörältä (4).
5. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (5).
54
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
S
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
DK
demontering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
N
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Bruk bare original rem ved bytte.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
SF
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä
vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
1
3
S
INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN
MEKANISKA VÄXELN MED DIFFERENTIAL
OCH FRAMHJULSDRIFT
Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift
måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och
differentialspärr).
•Kontrollera att den mekaniska växeln med differential
och framhjulsdrift är i friläge (N).
MÄRK: När traktorns bakhjul roterar fritt är den mekaniska
växeln alltid i friläge.
•Lossa justeringsbulten på främre delen av det högra
bakhjulet.
•Placera växelspaken i friläge (N).
•Skruva åt justeringsbulten ordentligt.
MÄRK: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta läget för
att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig.
REGULERING AF GEARSTANGEN PÅ DET
DK
MEKANISKE GEAR MED DIFFERENTIALE OG
FORHJULSTRÆK.
Det mekaniske gear med differentiale og forhjulstræk
skal stå ”i frigear” når gearstangen står i stilling (N)
(faldgitter).
•Kontroller at det mekaniske gear med differentiale og
forhjulstræk står i stilling ”frigear” (N).
BEMÆRK: når traktorens baghjul bevæger sig frit,
står det mekaniske gear altid i frigear stilling.
•Løsn reguleringsbolten på den forreste del af det højre
baghjul.
•Stil gearstangen i frigear stilling (N).
•Stram reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste
stilling for at gøre spillerummet større fornemmere at nå
reguleringsbolten.
6
S
1. Växelspak I den mekaniska växeln.
2. Inställningbult.
3. Växelspak.
DK
1. Gearstang til mekanisk gear.
2. Lukkelem I frigearstilling.
3. Reguleringsmøtrik.
N
1. Girspak.
2. Låsespor.
3. Justeringsbolt.
SF
1. Vaihdetankp.
2
2. Vapaa vaihde asento.
3. Säätöruuvi.
N
JUSTERING AV GIRSPAKEN
Transakselen skal stå i fri når girspaken er i fri (N) (låsespor).
Justeringen er gjort på forhånd på fabrikken. Dersom justering
likevel er nødvendig, går du frem på følgende måte:
•Pass på at transakselen står i fri (N).
NB: Transakselen står i fri når bakhjulene på traktoren beveger
seg fritt.
•Løsne justeringsbolten foran høyre bakhjul.
•Sett girspaken i fri (N).
•Stram justeringsbolten godt til.
NB: Dersom du trenger mer klaring for å komme til ved
justeringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste posisjon.
SF
VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ
Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa
vaihde asennossa (N) (sulku asennossa).
•Varmista, että vaihteisto on vapaa vaihde asennossa (N).
HUOM! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti,
vaihteisto on vapaalla.
•Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa
säätöruuvia.
•Laita vaihdetanko vapaa vaihde asentoon (N).
•Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUOM! Jos tarvitset enemmän tilaa saadaksesi säätöruuvin
tiukemmalle, laske ruohonleikkuukoneen alusta
alhaisimpaan asentoon.
55
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
6
Motorn startar inte
S
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfiltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfiltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylflänsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt. Batteriet laddas inte
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller flera celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada
eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
56
DK
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofledning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fladt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i stykker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfilter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofledningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfilter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofledning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller flere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af
skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under skjoldet.
5. Forskelligt dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
N
Motoren vil ikke starte
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i stykker.
7. Clutch/bremsepedalen er ikke nedtrykket.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfilteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfilteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller flere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket av
skade eller dårlig balansering etter sliping.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
3. Langt eller vått gress.
4. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
Moottori ei käynnisty
SF
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virtalukko viallinen.
6. Kytkin-/jarrupolkimen turvakytkin viallinen.
7. Kytkin-/jarrupoljinta ei ole painettu pohjaan.
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4. Ilmansuodatin tukossa.
5. Tankkiventtiili tukossa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7. Likaa polttoaineletkuissa.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6. Sytytystulppa viallinen.
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossavaurion tai
teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen johdosta.
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen
renkaissa.
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder
vidtas:
•Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregatskåpan. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
•Byt olja i motorn.
•Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även
förgasaren är tom på bensin.
•Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i
cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva
åter fast tändstiftet.
•Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval
plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under
fryspunkten).
•Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället
avfettningsmedel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt
modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste
auktoriserade återförsäljare för garantiservice och reparation. Original reservdelar skall alltid användas.
NS
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak
foretas.
•Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre
gatdekslet. Forbedre lakkskader for å unnvike rustan
grep.
•Bytt olje i motoren.
•Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til
forgasseren er tom for bensin.
•Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje
i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og
skru tennpluggen fast igjen.
•Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et
svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
•Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og
bensin. Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og
kjøpsår samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt
nærmeste autoriserte detaljist for garantiservice og
reparasjoner. Originale reservedeler skal alltid brukes.
DK
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
•Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets
skærme. Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
•Udskift motorolien.
•Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil
karburatoren er tom.
•Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie
i cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles,
og skru derefter tændrøret igen.
•Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted.
Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
•Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og
benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og
indkøbsår samt model–, type– og serienummer. Ved
garantiservice og reparationer skal De henvende Dem til den
nærmeste autoriserede forhandler. Der må kun bruges
originale reservedele.
SF
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää
noudattaa seuraavia toimenpiteitä:
•Puhdista koko laite, erityisesti leikkuuteräkotelon alta.
Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
•Vaihda öljy moottoriin.
•Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen
käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
•Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen
öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja
kierrä sytytystylppa tiukasti kiinni.
•Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa.
Suojaa pakkaseha.
•Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VAROITUS!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää
lyijyä ja bentseenia. Käytä sensijaan muuta sopivaa
puhdistusainetta.
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi
ja ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa
ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
58
6
59
532171522 Rev. 2 02.16.00 VB/RH/MH Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.