Jonsered 600 RDM2 REV 1 User Manual

Instruction manual
Please read these instructions care­fully and make sure you understand them before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
S’il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc­tions avant d’utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
600RDM2
Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt.
CONTENTS
Eng
Esp
INDICE
Safety rules ............................................................ Page 3-8
Technical data ..................................................................... 9
Overview .............................................................................. 10
Assembly........................................................................ 11-13
Adjustments ........................................................................ 14
Start and stop ................................................................. 15-17
Use .................................................................................. 17-18
Maintenance ................................................................... 19-21
General information ............................................................ 22
INHALTSVERZEICHNIS
D
Sicherheitsregeln ................................................... Seite 3-8
Technische Daten ............................................................... 9
Übersicht ............................................................................. 10
Montieren ........................................................................ 11-13
Reglas de seguridad .............................................. sivu 3-8
Especificaciones técnicas ................................................. 9
Sumario................................................................................ 10
Montaje............................................................................ 11-13
Regulación ........................................................................... 14
Arranque y parada ......................................................... 15-17
Aplicación del cortacésped........................................... 17-18
Mantenimiento ................................................................ 19-21
Informaciones generales ................................................... 22
INHOUD
NL
Veiligheidsmaatregelen ......................................... Pag.3-8
Technische gegevens......................................................... 9
Overzicht.............................................................................. 10
Monteren ......................................................................... 11-13
Einstellung ........................................................................... 14
Start und Abstellen ........................................................ 15-17
Gebrauch des Rasenmähers ........................................ 17-18
Wartung........................................................................... 19-21
Allgemeine Erläuterungen.................................................. 22
TABLE DES MATIERES
F
Mesures de sécurité .............................................. page 3-8
Données techniques ........................................................... 9
Aperçu ................................................................................. 10
Montage .......................................................................... 11-13
Réglage ................................................................................ 14
Marche et arrêt............................................................... 15-17
Utilisation de la tondeuse .............................................. 17-18
Entretien ......................................................................... 19-21
Instellen................................................................................ 14
Starten en stoppen......................................................... 15-17
Gebruik van de maaier .................................................. 17-18
Onderhoud ...................................................................... 19-21
Algemene inlichtingen ........................................................ 22
INDICE DEL CONTENUTO
I
Norme de sicurezza ............................................... Pagina 3-8
Caratteristiche tecniche ..................................................... 9
Sommario ............................................................................ 10
Montaggio ....................................................................... 11-13
Regolazione ......................................................................... 14
Avviamento ed arresto.................................................. 15-17
Uso della falciatrice ....................................................... 17-18
Manutenzione ................................................................. 19-21
Renseignements généraux ................................................ 2 2
Informazione generiche ...................................................... 22
2
SAFETY PRECAUTIONS
Eng
Operator safety
Read this manual carefully and make sure you understand all controls and their function.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Always wear heavy, long pants, boots and do not wear short pants, sandals or go barefoot.
Make sure that the working area is clear of pebbles, sticks or other debris. These objects could be thrown out from the machine and cause an injury or equipment damage. Avoid driving across gravelled paths, etc.
Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower.
Do not mow while people, especially children, or pets are in the mowing area.
Tool safety
Inspect the entire tool before each use. Replace dam­aged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely fastened.
Replace faulty silencer.
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Fuel safety
Warning Petrol is highly flammable.
Pour fuel outdoors and where there are no sparks or
flames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the tool or
while using the tool.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Move at least 3 meters away from fueling site before
starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Do not fill petrol when engine is warm.
Cutting safety
Mowing on slopes can be dangerous. Do not mow on very steep slopes. Mow across the face of slopes, never up and down.
The mower should not be used on ground that slopes more than 30°. This could cause engine lubrication problems.
Never transport the mower with the engine running. If transport requires the mower to be lifted, the operator must first make sure that the cutting blade has stopped.
Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
Start the engine or switch of the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
Do not tilt the mower when starting the engine or switch- ing on the motor, except if the mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
Keeps hands and feet well away from rotating blade. On models with open chute, never stick hand into chute.
Never pick up or carry a mower while the engine is running.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire: before clearing blockages or unclogging chute; before checking, clearing or working on the mower. After striking a foreign object, inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower. If mower starts to vibrate abnormally (check immediately). Stop the engine before you leave the mower: before refuelling.
Maintenance - and storage safety
Regularly check that all bolts, screws and nuts are tightened. Replace any damaged parts immediately. Only use original spare parts.
Store tool and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
Check the grass catcher frequently for wear or deteriora­tion.
Transport safety
Remove the spark plug lead. Loosen the wire/cable from the handle before carefully folding the handle. Avoid damaging the wire/cable. Empty the petrol tank. Before public transporting engine oil and petrol must be re­moved.
3
ADVERTENCIAS E INSTRUC-CIONES PARA
Esp
LASEGURIDAD
Seguridad del operador
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con los controles y sus funciones.
Téngase presente que el operador o usuario es responsable de cualquier accidente o daño sufrido por terceros y su propiedad.
Vístase siempre con pantalones largos gruesos, zapatos solidos, no utilice pantalón corto, sandalias y no ande descalzo.
Asegúrese de que la superficie de trabajo no tenga piedras, ramas u otros objetos pues podrían ser lanzados por la máquina y causar daños. Evite cruzar senderos con gravilla, etc.
No ponga nunca en marcha o haga funcionar la máquina dentro de un recinto cerrado. La respiración de los gases de escape puede ser mortal.
Debe impedirse la utilización de la máquina por niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones.
No corte el césped si hay personas (especialmente niños) o animales en la zona detrabajo.
Seguridad con la máquina
Inspeccione la máquina completa cada vez que se vaya a utilisar. Reemplace las piezas dañadas. Verifique que no hayan fugas de combustible y asegurarse que todos los elementos de sujeción estén en su sitio y bien afirmados.
Reemplace silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, haga siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reemplace los juegos completos de cuchillas y pernos gastados o dañados para mantener el equilibrio del aparato.
Seguridad con el combustible
!Advertencia! La gasolina es muy inflamable.
Mezcle y vierta el combustible al aire libre, en un lugar
donde no hayan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente aprobado para el combustible.
No fume ni deje que otras personas fumen cerca del
combustible o de la herramienta o mientras se utilice la herramienta.
Limpie todos los residuos de combustible antes que ponga en marcha el motor.
Apartase como mínimo de 3 metros del lugar de carga de combustible antes de poner en marcha el motor.
Pare el motor antes de sacar el tapón del depósito de combustible.
Seguridad de corte
Puede ser peligroso el desplazarse sobre superficies inclinadas. No use la máquina en lugares muy inclinados. Corte siempre a lo largo de la pendiente, nunca de arriba a abajo.
Para evitar problemas de engrase se recomenda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados. Esto puede causar problemas de lubricación del motor.
Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido. Si se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo, asegúrese de que la cuchilla esté parada.
Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas, o sin protecciones de seguridad, por ejemplo desviadores y/o sin el recogedor del césped en su sitio.
Ponga en marcha o encienda el motor, observando estrictamente las instrucciones, y con los pies bien apartados de la(s) cuchilla(s).
No incline el cortacésped al poner en marcha el motor, salvo cuando es necesario inclinarlo para conseguir ponerlo en marcha. En este caso, no lo incline más de lo necesario, y levante sólo la parte alejada del operador.
No ponga en marcha o encienda el motor cuando se encuentre frente a la abertura de la descarga.
Nunca levante o lleve un cortacésped con el motor encendido.
Pare el motor y desconecte el cable de bujía antes de abrir bloqueos o desobstruir el conducto, antes de inspeccionar el aparato, y antes de limpiar o repararlo. Después de dar con un objeto extraño: Inspeccione los posibles daños en el cortacésped y haga las reparaciones antes de volver a poner en marcha y operar el aparato. Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, inspecciónelo inmediatamente. Pare siempre el motor al abandonar el cortacésped y antes de rellenado de combustible.
Seguridad con el mantenimiento y almacenámiento
Controle a intervalos regulares que estén bien apretados todos los pernos, tornillos y tuercas. Sustituya inmediatamente cualquier pieza dañada. Use
únicamente piezas originales.
Almacene la herramienta y el combustible en una zona
en donde los vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenar en cualquier recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de batería y área de almacenaje de gasolina limpios de hierba, hojas o lubricante excesivo.
Inspeccione frecuentemente el depósito de hierba para ver si está gastado o deteriorado.
Seguridad con el transporte
Desconecte el cable de bujía: Aflójense los conjuntos cable/camisa ante de doblar cuidadosamente el manillar. Evite daños en ellos. Vacíe el deposito de gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
D
Bedienungssicherheit
Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut machen.
eachten Sie, dab Sie als Benutzer für Unfälle oder Schäden, die andere Personen oder deren Eigentum betreffen, haftbar sein können.
Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen Hosen, Sandalen oder barfub bedient werden.
Vor dem Mähen sind Steine, Âste und andere Gegenstände aus dem Arbeitsbereich zu entfernen. Diese Gegenstände könnten aus der Maschine herausgeschleudert werden und Personenschäden oder Schäden an der Ausrüstung verursachen. Es ist zu vermeiden, auf Schotterwegen zu fahren.
Der Motor darf nie innerhalb geschlossener Räume oder Gebäude angelassen bzw. betrieben werden. Die Abgase können zum Tod führen.
Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die diese Anweisungen nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Mähen Sie nicht, während sich Personen, inbesondere Kinder, oder Tiere im Mähbereich befinden.
Gerätesicherheit
Vor jedem Einsatz ist zu prüfen, ob das Arbeitswerkzeug festsitzt, ob der Gashebel beim Loslassen selbsttätig in die Nullstellung zurückgeht und ob das Arbeitswerkzeug im Leerlauf stillsteht.
Bei Beschädigungen des Schalldämpfers ist dieser auszutau-schen.
Kontrollieren Sie vor Benutzung des Gerätes stets, dab das Messer, die Messerschraube und die sonstigen Teile des Untergestells nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Wechseln Sie Messer, Messerschraube und alle sonstigen Schrauben gleichzeiting, so dab sich die rotierenden Teile im Gleichgewicht befinden.
Kraftstoffsicherheit
Warnung! Benzin und Benzindämpfe sind sehr feuergefährlich!
Kraftstoff im Freien mischen und einfüllen. Funken und Feuer fernhalten.
Für den Kraftstoff ist ein zugelassener Behälter zu verwenden.
In der Nähe des Kraftstoffs, des Gerätes sowie beim Arbeiten mit dem Gerät ist das Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Anlassen des Motors muss verschütteter Kraftstoff restlos entfernt werden.
Vor dem ANlassen des Motors ist da gerät mindestens 3 meter von der
Kraftstaffeinfüllstelle zu entferneu.
Vor dem Abnehmen des Tankdeckels mub der Motor ausgeschaltet werden.
Füllen Sie keinen Kraftstoff ein, wenn der Motor warm ist.
Arbeitssicherheit
Das Mähen an Steilhängen ist gefährlich. Vermeiden Sie daher das Mähen an besonderes steilen Hängen und mähen Sie immer am Hang entlang.
Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benutzt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Transportieren Sie den Mäher niemals mit laufendem Motor. Erfordert der Transport ein Anheben des Mähers, müssen Sie zuerst kontrollieren, dab das Schneidwerkzeug stillsteht.
Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheits-vorrichtungen bzw.
fehlenden Sicherheits-vorrichtungen wie Prallblech und/ oder Grasfangvorrichtung ein.
Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig gemäb der Gebrauchsanleitung erfolgen.
Halten Sie die Fübe in sicherem Abstand vom Schneidwerkzeug.
Beim Anlassen oder Einschalten des Motors darf der Benutzer den Mäher nicht hochkanten, sondern, falls erforderlich, nur so schrägstellen, dab das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt.
Stehen Sie beim Starten des Motors nicht vor der Öffnung des Grasauswurfs.
Halten Sie Hände und Fübe vom roriterenden Messer fern. Stecken Sie nie die Hände in die Öffnung des Grasauswurfs.
Bei laufendem Motor darf der Mäher niemals hochgehoben oder transportiert werden.
Schalten Sie stets den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker heraus, bevor Sie die Auswurföffnung des Mähers oder das Untergestell untersuchen oder reinigen bzw, eine Überprüfung, Reinigung oder Wartung des Mähers vornehmen. Schalten Sie auch den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker heraus, wenn der Mäher auf einen festen Gegenstand trifft. Untersuchen Sie den Mäher auf Beschädig-ungen und nehmen Sie ggf. vor der weiteren Benutzung eine Reparatur vor. Dies gilt insbesondere für das Schneidwerkzeug und das Lüfterrad. Überprüfen Sie ebenfalls, dab die Kurbelwelle nicht verbogen ist, da dies zu einer starken Unwucht und kräftigen Vibrationen führt und grobe Gefahr besteht, dab sich das Messer löst. Ein Transport des Mähers oder das Einfüllen von Kraftstoff dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenkabel erfolgen.
Wartungs- und Lagerungsicherheit
Regelmäbig kontrollieren, ob sämtliche Bolzen, Schrauben und Muttern festgezogen sind. Beschädigte Teile sofort austauschen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Gerät und Kraftstoff sind an Stellen zu lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommen können.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in eine Kiste oder einen Karton packen.
Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Batteriekasten und Kraftstoftank frei von Gras, Laub und überschüssingem Fett, so dab das Risiko eines Brandes auf ein Minimum gesenkt wird.
•Überprüfen Sie regelmäbig die Grasfang-vorrichtung und tau-schen Sie diese bei oder Beschädigung aus.
Transportsicherheit
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entfernen Sie die Kabel von dem Handgriff, bevor dieser vorsichtig zusammengelegt wird. Vermeiden Sie beschädigungen an den Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Trans­port mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der Benzin- und Öltank zu entleeren.
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ
F
Sécurité de I´utilisateur
Lisez ce manuel avec soin et assurez-vous de bien comprendre I´utilisation des commandes.
Soyez conscient que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou des dommages produit à une autre personne ou à leur propriété.
Portez toujours des pantalons long, des chaussures solides et ne portez pas des pantalons court, des sandales et surtout pas les pieds nus.
Assurez-vous que le champ d´opération est libre de cailloux, branchages ou autres débris. Ceux-ci risquent d´être projetés par la machine et de causer des blessures ou d´endommager la machine. Evitez de traverser des allées de gravier, etc.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont dangereux.
N'autorisez pas que des enfants ou que des personnes pas familières avec les instructions utilisent cette ma­chine.
N'utilisez pas la machine pendant que des personnes, spécialement des enfants, ou des animaux domestiques soient près de l'aire de tondre.
Sécurité au niveau de l’outil
Vérifiez à fond votre outil avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez labsence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation soient en place et ne risquent pas de lâcher.
Remplacez les amortisseurs de bruit défectueux.
Avant de l'utilisation, vérifiez toujours que les lames, les
boulons de lame et l'ensemble de coupe ne soient pas usés ou endommagés. Remplacez-les de deux en deux pour conserver l'équilibre.
Sécurité au niveau du carburant
Attention! L´essence et les vapeurs d´essence sont très inflammables.
Faites le mélange et le remplissage d'essence à l’air libre, à distance de toute étincelle ou flamme.
Utilisez un récipient agréé pour lessence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de loutil, ni lorsque vous utilisez loutil.
Essuyez soigneusement toutes traces de carburant avant
de mettre le moteur en marche.
•Éloignez-vous au moins 3 mètres de lendroit où vous avez fait le remplissage avant de mettre le moteur en marche.
Arrêtez le moteur avant de dévisser le bouchon de remplissage.
Remplissez pas le réservoir d'essence quand le moteur est chaud.
herbe, en place.
Démarrez le moteur ou l'interrupteur du moteur après d'avoir pris toutes les précautions et avec vos pieds loin de la(les) lame(s).
Ne penchez pas la tondeuse lorsque vous démarrer le moteur, sauf quand la tondeuse doit être penchez pour la mettre en marche. Dans ce cas, ne la penchez pas plus que ce qui est absolument nécessaire et levez seulement la partie la quelle est la plus éloignée de vous.
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous êtes devant l'ouverture de la décharge.
Napprochez pas les mains ou les pieds de lensemble de coupe. Si la tondeuse a une ouverture par laquelle lherbe est déchargée ny introduisez pas la main.
Ne portez et ne soulevez jamais une tondeuse lorsque le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d'allumage; avant d'enlever les obstructions ou de déboucher la glissière; avant de vérifier, nettoyer ou d'entretenir la tondeuse. Arrêtez le moteur si la tondeuse entre en contact avec un objet dur, inspectez-la et réparez-la avant de vous en servir à nouveau. Si la tondeuse commence à vibrée anormalement (vérifiez-la immédiatement). Arrêtez le moteur: avant que vous quiter la tondeuse; avant de remplir le réservoir d'essence.
Sécurité au niveau de l’entretien et de l'entreposage
Vérifiez régulièrement que les écrous, vis et boulons soient serrés à fond. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Utilisez que des pièces dorigine.
Rangez loutil et le carburant dans un endroit où les vapeurs dessence ne risquent pas dentrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, ou dun commutateur, dune chaudière, etc.
Permettez que le moteur se refroidit avant de mettre la machine dans un espace clos.
Prenez soin d'enlever toute graisse ou huile superflue, feuilles mortes, etc. du moteur, de l´amortisseur de bruit, des piles et du réservoir d'essence pour minimiser les risques d´incendie.
Vérifiez souvent le sac de décharge pour toute détérioration et usure.
Sécurité au niveau de transport
Débranchez la bougie. Dégagez le fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Évitez dendommager le fil/câble. Videz le réservoir dessence. En cas de transport par un service public, videz lessence et lhuile.
Sécurité au niveau de l’utilisation
Il peut être dangereux de tondre sur une pente. Ne tondrez jamais sur une pente très inclinée. Tondez parallèlement à la pente, jamais en montant ou en descendant.
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30½. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur.
Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche. Si le transport exige l'élévation de la tondeuse, l'opérateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée.
N'utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou des déflecteurs défectueux, ou sans les déflecteur de la sécurité, par exemple des déflecteur et/ou des ramasse-
6
AVVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I
Sicurezza dell’operatore
Lea atentamente este manual y asegúrese de que conoce los mandos y su funcionamiento.
Tenga presente che chi usa lattrezzo à responsabile di eventuali incidenti o rischi a cui sottopone altra gente o la sua proprietà.
Indossare sempre pantaloni lunghi e robusti, stivali. Evitare di indossare, pantaloni corti o sandali e non andare a piedi nudi.
Assicurarsi che il prato non presenti pietre o altri oggetti. Il dispositivo di taglio può scagliare eventuali oggetti e causare danni a persone o cose. Evitare di attraversare vialetti con ghiaia.
Non avviare nè far funzionare il motore in edifici o ambienti chiusu. I gas di scarico sono letali se inspirati.
Non consentire luso della macchina ai bambini o a persone che non hanno letto le presenti istruzioni.
Durante il taglio dellerba non consentire la presenza di altri, specialmente bambini, o di animali, sull area da tagliare.
Sicurezza dell’apparecchio
Ogni colta che si deve usare lapparecchio, ispezionarlo interamente prima delluso. Sostituire eventuali parti danneggiate. Accertarsi che non vi siano perdite di carburante e che tutti gli attacchi siano in posizione e ben fissati.
Cambiare i silenziatori difettosi.
Prima delluso, controllare montaggio delle cesoie non
siano logorati o danneggiati. Per mantenere lequilibrio, sostituire le lame ed i bulloni usurati o danneggiati.
Sicurezza per il carburante
Attenzione la benzina è altamente infiammabile.
Preparare la miscela ed eseguire il rifornimento di
carburante allaperto, accertandosi che non vi siano scintille nè fiamme.
Usare un contenitore approvato per il carburante.
Non fumare nè consentire ad altri di fumare in prossimità del carburante o dellapparecchio, anche durante luso.
Prima di avviare il motore, ascuigare bene ogni traccia
di carburante.
Prima di avviare il motore, spostarsi di almeno 3 metri dal punto in cui è stato esequito il rifornimento.
Prima di aprire il serbatoio, spegnere il motore.
Non versare benzina nel serbatoio mentre il motore è
caldo.
Precauzioni durante l’uso
Il taglio dellerba sui pendii put essere pericoloso. Evitare pendii troppo ripidi. Procedere transversalmente al pendio.
Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30½.
Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto. Se per il tras-porto il rasaerba deve essere tenuto inclinato, assicurarsi prima che le lamé siano completamente ferme.
Non usare mai una tosatrice che ha le protezioni difettose o che manca degli accessori di protezione, per esempio deflettori e/o raccoglierba.
Avviare il motore con cautela, seguendo le istruzioni e tenendo i piedi a distanza di sicurezza dalle lame.
Avviando il motore non inclinare la tosatrice a meno che laccensione non lo richieda. In tal caso non inclinarla più dello stretto necessario e sollevare solo il lato più lontano da chi la usa.
Non stare davanti allapertura di gettata quando si avvia il motore.
Non avvicinare le mani o i piedi alla lama rotante. Non infilare mai le mani in eventuali aperture di gettata.
Non sollevare o trasportare una tosatrice in funzione.
Prima di rimuovere eventuali ostruzioni e di ripulire la
tosatrice, fermare il motore e staccare il cappuccio della candela. Rimosso il corpo estraneo, controllare se ci sono danni ed effettuare le riparazioni eventuali prima di riaccendere il motore. Se la tosatrice comincia a vibrare in modo anormale, controllare immediatamente. Spegnere il motore di una tosatrice da lasciare incustodita e prima di riempire il serbatoio di carburante.
Sicurezza nella manutenzione ed immagazzinaggio
Controllare con regolaritá che tutti i dadi, le viti e i bulloni siano ben serrati. Sostituire immediatamente le parti danneggiate. Usare solo ricambi originali.
Riporre lapparecchio ed il carburante in un luogo in cui i vapori del carburante non possano raggiungere flamme di caldaie, motori elettrici o interuttori, forni etc.
Prima di riporre la tosatrice, lasciarla raffreddare.
Per ridurre il pericolo di incendio, liberare da erba, foglie
e grasso in eccesso il motore, il silenziatore, lo scomparto della batteria e larea in cui si conserva la benzina.
Controllare frequentemente che il raccoglitore dellerba non sia usurato o danneggiato.
Sicurezza nella transporto
Staccare il cavo daccensione dalla candela. Liberare il cavo/condottore dalla manopola prima di arrotolarlo prudentemente. Evitare danni al cavo/conduttore. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di trasporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che lolio.
7
WAARSCHUWINGEN EN
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheid van de bediener
Lees dit handboek aandachtig door en zorg ervoor dat u alle bedieningsorganen en hun werking begrijpt.
Bedenk dat de gebruiker van het apparaat verantwoordelijk is voor ongelukken en beschadiging van anderen en andermans eigendommen.
Draag steeds een uit dik materiaal vervaardigde lange broek, laarzen . Draag nooit shorts, sandalen. Werk nooit blootsvoets.
Controleer of er geen stenen, takken of andere voorwerpen liggen. Die kunnen immers uit de machine gecatapulteerd worden en iemand verwonden of de machine beschadigen. Steek geen grindpaden over.
De motor nooit starten of aanzetten binnen een gesloten ruimte of gebouw. Uitlaatgassen kunnen dodelijk zijn.
Laat de gazonmaaier niet bedienen door kinderen of volwassenen die deze instructies niet gelezen hebben.
Maai nooit wanneer er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
Veiligheid van het gereedschap
Inspecteer de volledige eenheid vóór het gebruik. Vervang be-schadigde onderdelen. Controleer op brandstoflekken en overtuig u ervan dat alle bevestigingen goed zjin vastgemaakt.
Vervang defekte geluiddempers.
Voor gebruik altijd controleren of snijbladen,
snijbladschroeven en snijcomponenten niet beschadigd of versleten zijn. Vervang alle versleten of beschadigde bladen en bouten tegelijk. Dit om het evenwicht niet te verstoren.
Veiligheid van de brandstof
Waarschuwing Benzine is licht ontvlambaar.
De brandstof in de open lucht mengen en bijvullen. Doe
dit nooit in de nabijheid van vonken of open vlammen.
Gebruik een gepaste brandstofcontainer.
Rook niet, en laat niet toe dat er gerookt wordt nabij de
brandstof of het gereedschap, of bij het gebruik van het gereedschap.
Gemorste brandstof afvegen vóór u de motor start.
Bewaar vóór u het gereedschap start, minstens drie
meter abstand van de plaats waar brandstof werd bijgevuld.
De motor stillegggen vóór u de brandstofdop verwijderd.
Geen benzine bijvullen als de motor warm is.
Veiligheid tijdens het gebruik
Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn. Maai niet op steile hellingen. Altijd de helling volgen bij het maaien.
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 30½. Anders komen er problemen met de smering van de motor
De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren. Als de maaier opgetild moet worden in verband met het transport, dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat.
De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen, of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen (zoals afbuigers en grasverzamelaar) op hun plaats zitten.
Start de motor voorzichtig zoals in de gebruiksaanwijzing is aangegeven en houdt uw voeten uit de buuurt van de snijbladen.
Kantel de maaier niet terwijl u de motor start (behalve wanneer dit noodzakelijk is. In dat geval niet verder kantelen dan absoluut noodzakelijk en alleen de zijde die het verst verwijderd is van de gebruiker).
De motor niet starten terwijl u voor de uitwerpopening staat.
Houdt handen en voeten uit de buurt van de ronddraaiende bladen. Nooit uw hand in een eventuele uitwerpopening steken.
Nooit de maaier optillen of wegdragen met draaiende motor.
Stop de motor en maak de bougiekabel los. Doe dit voordat u verstoppingen weghaalt of de opvangzak verwijdert en tevens als u het appaarat wilt controleren of iets aan de motor wilt repareren. Bij in aanraking komen met een onbekend voorwerp de motor stopzetten en inspecteren. Eventuele beschadigingen herstellen voordat u de machine opnieuw start en gebruikt. Als de maaier abnormaal gaat trillen, dient u de motor stop te zetten en onmiddellijk te controleren. Zet de motor stop als u de machine achterlaat of als u brandstof wilt bijvullen.
Veiligheid bij het onderhoud en opslag
Controleer regelmatig of alle bouten, schroeven en moeren goed vastzitten. Beschadigde delen moeten onmiddellijk vervangen worden. Gebruik alleen originele onderdelen.
Het gereedschap en de brandstof moeten worden opgeslagen in een ruimte waar geen contact mogelijk is met vonken of open vlammen van waterverwarmers, elektrische motors, schakelaars, ovens enz.
Laat de motor afkoelen voordat u de machine binnen zet.
Om het gevaar voor brand te beperken dient u de motor,
de geluiddemper en de omgeving van de accu en de brandstoftank vrij te houden van gras, bladeren en overbodig vet.
Controleer regelmatig de grasopvangzak op slijtage en beschadigingen.
Veiligheid bij het vervoer
De bougiekabel losmaken. Maak de kabel los van de handgreep voordat u deze voorzichtig inklapt. Voorkom beschadiging van de kabel. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
8
Loading...
+ 16 hidden pages