JONSERED 500 M User Manual

500 M
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
GB
make sure that you understand the contents before using the lawnmower.
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
D
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen.
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
F
et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
NL
u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt.
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
N
sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen.
5118726-02
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
SF
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria.
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
S
du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
DK
for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
E
asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped.
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
P
operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva.
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
I
accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.
Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens
Tekniske data Teknisiä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas Dados técnicos Dati Tecnici
500 M
1kg
Briggs & Stratton Sprint 375
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 80.1 dB(A)
Leq 6.19 m/s
2
Tecumseh Prisma
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 85.6 dB(A)
Leq 6.4 m/s
2
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
GB
with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
D
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Jonsered Service Center
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de
F
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
NL
neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
N
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven.
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
SF
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
S
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören.
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
DK
Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven.
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención
E
antes de estrenar el cortacésped. El fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador.
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
I
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o
P
cortador. Encher óleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control (OPC Lever)
2. Recoil Starter
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. Bottle of oil
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
9. Throttle Control (if fitted)
D - INHALT
1. Motorbremsbügel
2. Anlassergriff
3. Holm, oben
4. Holm, unten
5. Ölflasche
6. Bedienungsanweisung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Gasgebek (falls installiert)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Etrier du frein moteur
2. Démarreur
3. Mancheron partie supérieure
4. Mancheron partie inférieure
5. Huile
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Commande Des Gaz (Si montée)
NL - INHOUD
1. Motorrembeugel
2. Startgreep
3. Boven-duwboom
4. Beneden-duwboom
5. Olie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Gashendel (omdoem aamwezig)
N - INNHOLD
1. Motorbremsbøyle
2. Starthåndtak
3. Håndtak, øvre
4. Håndtak, nedre
5. Olje
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Moottorijarru
2. Käynnistyskahva
3. Kahva, ylempi
4. Kahva, alempi
5. Öljyllä.
6. Käyttöohje
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Kaasutin (jos asennettu)
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Starthandtag
3. Handtag, övre
4. Handtag,nedre
5. Olja
6. Bruksanvisning
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Gasreglage (om sådant är monterat)
DK - INDHOLD
1. Motorbremsebøjle
2. Starthåndtag
3. Håndtag, øverste
4. Håndtag, nederste
5. Olie
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9. Gasregulering (hvis dette er installeret)
E - CONTENIDO
1. Mando freno motor
2. Palanca de arranque
3. Guía, parte superior
4. Guía, parte inferior
5. Aceite
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Control del regulador de velocidad del motor (si se monta)
P - LEGENDA
1. Arco do freio do motor
2. Cabo de arranque
3. Cabo superior
4. Cabo inferior
5. Óleo
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Controlo do Acelerador (se instalado)
I - INDICE CONTENUTI
1. Leva del freno motore
2. Leva avviamento
3. Manubrio superiore
4. Manubrio inferiore
5. Olio
6. Instruziono per l’uso
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Comando acceleratore (se in dotazione)
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU
CARTON
(NL) INHOUD
A
1
2
3
(N) KARTONGENS
INNHOLD
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
9
(E) CONTENIDO DE LA
CAJA
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO DEL
CARTONE
4
7
8
5
6
SAFETY PRECAUTIONS
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower.
Explanation of Symbols on your Jonsered 500 M
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area
Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components
STOP
have completely stopped before touching them.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety
WARNING - Petrol is highly flammable
- Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
- refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
- add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
- replace all fuel tanks and container caps securely
- move the product away from the fuelling area before starting
ENGLISH - 1
SAFETY PRECAUTIONS
Preparation
1. Do not mow barefoot or in open sandals. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
4. Before using always visually inspect to see that blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
5. Replace faulty silencers.
Use
1. Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks or steep slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you could trip.Walk never run.
10. Never cut grass by pulling the mower towards you.
11. Release the Operator Presence control to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12. Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
13. Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14. Disengage all blade and drive clutches before starting.
15. Always start the lawnmower carefully with feet well away from the blades.
16. Do not tilt lawnmower when starting the engine
17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
18. Spark plug wire may be hot - handle with care.
19. Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
20. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-
- before leaving the mower unattended for any period;
- before refuelling
21. Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped and disconnect the spark plug lead:-
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.
4. Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
6. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
8. Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
2 - ENGLISH
PRODUCT RATING LABEL
A1
Product Number . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Number. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of Purchase . . . . . . . . . . . . . . . . .
Place of Purchase. . . . . . . . . . . . . . . . .
•PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE•
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Set the lower handlebar in place. (B1)
2. Insert the plastic plugs on both sides. (B2)
3. Assemble the upper handle. Note: washer
between wing nut and handle. (B3)
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. To ensure you have full product information when obtaining spares or advice from one of our approved service centres or if you need to contact our customer service department you should make a note in the space provided of the information shown in Fig A1.
B1
B2
Handlebar Stop
THE 2 HANDLEBAR ST FITTED BEFORE USE
1. In the packaging you will find 2 stops one marked -H- and one marked -V-.
2. To lock the handlebar in a fixed position,
attach the stops as shown in the illustration
(B4).
3. Place -H- on the right side and -V- on the
left side.
Recoil Starter
1. Disconnect the spark plug lead.
You must release the brake by pulling
the OPC lever to the handle before
pulling out the cord.
2. Pull the Operator Presence Control to
release the brake on the engine.(B5)
3. Extend the pull cord fully.
4. Locate the cord in the pull cord guide positioned on handle (B6).
Filling with Oil
1. Fill the engine with oil. Abottle of the
correct amount of oil is included with the mower, SAE 30.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
1. Remove the spark plug lead before
adjusting.
2. Move the axles between the notches to achieve the desired cutting height. (C1) &
(C2)
OPS MUST BE
B3
B4
B5 B6
C2C1
ENGLISH - 3
ENGINE NOTES
Oil
1. Check oil level periodically and after every five
hours of operation.
2. Add oil as necessary to keep the level to the FULL mark on the dipstick.
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.
4. Briggs & Stratton (D1)
To fill with oil:-
a. Remove oil filler cap. b. Fill to the FULL mark on the
dipstick.
Change the oil after the first five hours operation and thereafter every 25 working hours.
ecumseh (D2)
5. T To fill with oil
a. Unscrew the oil filler plug. b. Remember to pour the oil
slowly.
c. Fill to the overflow point in the oil fill hole (D2). d. Install oil fill plug. Tighten securely.
Change oil after the first 2 hours of operation and then after every 25 working hours.
1. Place the mower on a flat surface free from grit, gravel, etc. Fill the tank with unleaded petrol, do not mix with oil. (E1 - Briggs &
Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Do not fill with petrol while the engine is
running. Any petrol spillage should be hosed away with water. Take care that water does not enter the engine.
3. Connect the spark plug lead.
Throttle Control (if fitted)
Move the Throttle Control to the FAST ‘+’ position before starting. (F)
1. Starting the cold engine
Push primer bulb firmly 3 times before starting cold engine. (Also, if the engine has stopped because it has ran out of fuel, refuel engine and push primer 3 times).(G1
- Briggs & Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Starting the warm engine NOTE: Priming is usually unnecessary
when restarting a warm engine. However, cool weather (55
0
F/130C or below) may
require priming to be repeated.
3. Pull the Operator Presence Control all the way to the upper handle before you start the engine. The lever must be held in position to keep the engine running. (H1)
4. Releasing the Operator Presence Control will stop the engine within 3 seconds.
5. Start the engine by pulling the starting handle firmly upwards. (H2)
6. Stopping the engine
Release the Operator Presence Control.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
Starting & Stopping
6. Always change the oil while the engine is warm -
but not hot - never attempt any maintenance on a hot engine.
Petrol
1. Use fresh regular grade lead free petrol.
2. NEVER USE LEADED PETROL Using leaded petrol will make the exhaust smoke and cause irreparable damage to engines fitted with a catalytic converter.
3. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.
4. Do not fill the fuel tank while smoking.
5. Do not fill the fuel tank while the engine is
running.
6. To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe all grass and dirt from the petrol filler cap before unscrewing it.
7. It is recommended that you fill the tank through a funnel with a filter.
8. Wipe away spillages before starting.
E1
Br. & Str.
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - ENGLISH
USE
Due to engine lubrication limitations, the mower should not be used on slopes in excess of 30
(J)
Before mowing objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. (K)
Avoid running the blade over foreign objects such as stones, roots, etc., as it may cause engine damage.
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth.
Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. (L)
Mow with a high cutting height setting the first time.
Examine the result and lower the mower to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it is very long.
MAINTENANCE
J
0.
.
K
L
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work.
All nuts, bolts and screws should be checked for tightness after 5 hours use. Check the oil. Push the handle down to ground level when tilting the mower for cleaning purposes. This will avoid
oil and fuel spillage.
Regularly
1. Hose down or brush off all grass, leaves, etc., from the mower. (M)
2. Check the oil level.
ENGLISH - 5
M
MAINTENANCE
Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury.
USE GLOVES Renew your metal blade after 50 hours
mowing or 2 years whichever is the sooner
- regardless of condition. If the blade is cracked or damaged replace
it with a new one.
ANNUALLY CARRY OUT THE FOLLOWING:
1. Sharpening and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Remove the
cutter blade and take it to a service workshop for sharpening and balancing. When reassembling the blade ensure that the retaining washer is flat and not dished, tighten the bolt to a torque of 35-40 Nm. (N)
2. Change the oil after each season or after 25 hours. Run the engine until warm. Remove the spark plug lead. Remove the blade to gain access to the oil drain plug, open the drain plug underneath the mower and let the oil run out. Refit the plug and fill with new oil, SAE 30. (P)
3. The engine brake cable should always be adjusted to stop the engine within 3 sec. CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer. (Q1 - Briggs &
Stratton), (Q2 - Tecumseh)
Q1
Annually
PN
Q2
Br. & Str. Tecumseh
R2R1
4. Remove cover and take out the air filter. (R1 & R2 - Briggs & Stratton), (R3 ­Tecumseh)
5. Clean the filter with warm, soapy water and
dry thoroughly. Add 2-3 spoons of oil, distributing evenly throughout the filter.
Transport Remove the spark plug lead
Loosen the wire/cable from the handle before carefully folding it. Avoid damaging the wire/cable Empty the petrol tank. The machine must be drained of oil and fuel when moving it by public transport.
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Tecumseh
Service
When ordering spare parts, always quote the mower’s product number. Always check oil level after service.
6 - ENGLISH
MAINTENANCE
At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.
4. Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1. Do not store your lawnmower immediately after use.
2. Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower
4. Store in a cool, dry place where your lawnmower is protected from damage.
Engine Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions
First 5 hours - Change oil. Every 5 hours or daily - Check oil level.
Clean finger guard. Clean around muffler. Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature. Service air cleaner. Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped. Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug. * Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.
Fault Finding Engine Will Not Start
1. Ensure Operator Presence Control is in the start position.
2. Check that there is sufficient fuel in the tank and the cap air vent is clear.
3. Remove and dry the spark plug.
4. Petrol may be stale. Replace.
5. Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.
6. If the engine will still not start, immediately
disconnect the spark plug lead.
7. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1. Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.
2. Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck.
3. Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).
4. Petrol may be stale replace.
5. If the engine still lacks power and/or is
overheating, immediately disconnect the spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted see page 6.
3. If the blade is damaged or worn replace it with a new one.
4. If vibration persists, turn the blade through
0
by first loosening the blade bolt, turning
180 the blade and re-tightening the blade bolt.
5. If vibration persists, immediately
disconnect the spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
ENGLISH - 7
ENVIRONMENT
Electrolux Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO
14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for disposal information.
DISPOSAL
Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.
Avoid contact with skin.
Remove petrol and engine oil before transporting the product.
Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.
AL INFORMATION
OF FUELS AND LUBRICATING OILS
Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
Do NOT incinerate
MAINTENANCE
Service Recommendations
1. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
2. Always use genuine Spare Parts.
3. Prepacked spares are available from most authorised stockists.
4. Further spares can be obtained by contacting your local Approved Service Centre.
5. If you have a problem with your machine contact your local Approved Service Centre ensuring you have full details of your product as described on the product rating label.
6. Should it be necessary for work to be
carried out by your Service Centre, it is important to take your complete petrol wheeled rotary lawnmower.
To obtain service on your product simply telephone or visit your local Service Centre. Should you require service under the terms of our guarantee the Service Centre will require proof of purchase.
All of the centres stock genuine Spare Parts. NOTE: Our Service Repairers act on their own behalf and are not empowered to commit or legally bind Electrolux Outdoor Products in any manner whatsoever.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within one year of original purchase, Electrolux Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the
Authorised Repairer.
(b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect
or faulty adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair
wear and tear.
(e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by Electrolux Outdoor Products.
(f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original
purchaser.
(h) The machine has not been used outside of
the country for which it was specified.
(i) The machine has not been used
commercially.
* This guarantee is additional to, and in no
way diminishes the customers statutory
rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Replacing worn or damaged blades * Failures as a result of not reporting an initial
fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this
Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by
this guarantee. * The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Blades, drive belts. * Caution!
Electrolux Outdoor Products does not
accept liability under the warranty for
defects caused in whole or part, directly or
indirectly by the fitting of replacement parts
or additional parts that are not either
manufactured or approved by Electrolux
Outdoor Products, or by the machine having
been modified in any way.
Engine Servicing & Guarantee
The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer.
8 - ENGLISH
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten.
Erklärung der am Jonsered 500 M befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher nur in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für den vorgesehenen zweck verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
STOP
DEUTSCH - 1
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, sie bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff
ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den tankdeckel entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vorbereitung
1. Nicht barfuß oder mit offenen Sandalen mähen. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe tragen.
2. Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4. Vor der Benutzung des Rasenmähers muß immer eine Sichtprüfung ausgeführt werden, um sicherstellen zu können, daß die Messer, Messerbefestigungsschrauben und das Schneidwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
5. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln.
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich sein. Mähen Sie nicht an Bänken oder steilen Hängen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14. Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen lösen.
15. Den Rasenmäher immer vorsichtig starten und dabei sicherstellen, daß sich Ihre Füße weit weg von den Messern befinden.
16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.
17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.
18. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
19. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
20. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
21. Den Motor ausschalten, warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist und die Zündkerzenzuleitung trennen:
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
3. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
4. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
5. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
6. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
7. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.
8. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung
dürfen Rasenmäher werktags nicht von 13.00
Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen
verwendet werden. Bitte beachten Sie
außerdem mögliche zusätzliche örtliche
Vorschriften.
2 - DEUTSCH
Produkttypenschild
A1
Produktnummer...................
Modellnummer.....................
Seriennummer.....................
Kaufdatum ...........................
Kaufort.................................
•Bewahren Sie bitte einen Kaufnachweis auf•
MONTAGEANWEISUNGEN
1. Befestigen Sie den unteren Griff in der Befestigungsvorrichtung. (B1)
2. Drucken Sie auf beiden seiten die Plastikknöpfe ein.(B2)
3. Montieren Sie den oberen Handgriff. Denken Sie
an die Unterlegscheibe zwischen Mutter und Handgriff. (B3)
Griffstangensperre DIE BEIDEN GRIFFST VOR DER VERWENDUNG ANGEBRACHT WERDEN
1. In der Verpackung werden Sie 2 Sperren, eine
mit der Markierung -H-, die andere mit der Markierung -V- finden.
2. Die Sperren müssen gemäß Abbildung (B4) angebracht werden, um die Griffstange in einer bestimmten Position festzustellen.
3. -H- auf der rechten Seite und -V- auf der linken Seite anbringen.
Zugstarter
1. Die Zündkerzen zuleitung trennen.
Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-
Bügels zum Griff gelöst werden, bevor
die Schnur herausgezogen wird.
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.(B5)
3. Das starterseil so weit wie möglich
herausziehen.
4. Das seil an der führung des starterseils am Griff festmachen (B6).
Ölauffüllung
1. Füllen Sie Öl in den Motor. Eine Flasche mit der
notwendigen Ölmenge ist dem Rasenmäher beigeügt, SAE 30.
EINSTELLUNG DER SCNITTHÖHE
1. Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie die
Höheneinstellung verändern.
2. Ziehen Sie das Rad aus der Nut um die gewünschte Position einzustellen. (C1) & (C2)
ANGENSPERREN MÜSSEN
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Damit sichergestellt werden kann, daß Sie über alle Produktangaben verfügen, wenn Sie Ersatzteile bestellen wollen, Rat von einer unserer zugelassenen Kundendienstzentralen benötigen oder sich mit Husqvarnas eigener Kundendienstabteilung in Verbindung setzen, sollten Sie im zur Verfügung stehenden Platz Notizen der in Abbildung A1 gezeigten Angaben machen.
B1
B3
B2
B4
B5 B6
C2C1
DEUTSCH - 3
ANGABEN ZUM MOTOR
Öl
1. Den Ölstand regelmäßig und nach jeweils 5
Betriebsstunden überprüfen.
2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
4. Briggs & Stratton (D1)
Wenn Öl nachgefüllt werden muß:
a. Den Öleinfüllverschluß entfernen. b. Öl bis zur VOLL-Markierung am
Pegelstab einfüllen.
Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.
ecumseh (D2)
5. T Beim Einfüllen von Öl
a. Öleinfülldeckel abschrauben. b. Öl immer langsam einfüllen. c. Bis zum Überlaufpunkt im
Öleinfülloch füllen (D2).
d. Öleinfülldeckel wieder einsetzen.
Sorgfältig festschrauben.
Ölwechsel nach den ersten 2 Betriebsstunden, danach alle 25 Arbeitsstunden.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
STARTEN UND STOPPEN
1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche,
jedoch nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä., stellen. Den Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin auffüllen, kein Benzin-Ölgemisch
verwenden! (E1 - Briggs & Stratton), (E2 ­Tecumseh)
2. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.
Eventuelle Benzintropfen mit Wasser entfernen. Achten sie darauf, daß kein wasser in den motor kommt.
3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an.
Gasgebek (falls installiert)
Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’ einstellen. (F)
1. Start des kalten motors
Vor dem Start eines kalten Motors Primer dreimal drücken. (Auch wenn der Motor wegen Kraftstoffmangels stehengeblieben ist, Kraftstoff nachfüllen und Primer dreimals drücken.) (G1 - Briggs & Stratton), (G2 -
Tecumseh)
2. Start des warmen motors HINWES: Beim start eines warmen Motors ist
Vorpumpen normalerweise unnötig. Bei kaltem Wetter (13°C oder darunter) kann allerdings wiederholtes Vorpumpen notwendig sein.
3. Vor Motorstart den Motorbrems bügel bis zur oberen Griffstange ziehen und ihn in dieser Position zwecks Motorlauf belassen (H1)
4. Beim loslassen des Motorbremsbügels kommt der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand.
5. Starten Sie den Motor, indem Sie den Starthebel schnell nach oben ziehen.(H2)
6. Anhalten des Motors
Motorbremsbügel loslassen.
6. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm - jedoch nicht heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt werden.
Benzin
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2. NIEMALS VERBLEITES BENZIN VER Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit einem Katalysator versehen sind, führen.
3. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß
ist.
4. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.
5. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor läuft.
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser aufgeschraubt wird.
7. Es wird empfohlen, den Tank mittels Trichter mit Filter zu füllen.
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes Benzin entfernt werden.
E1
Br. & Str.
WENDEN
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - DEUTSCH
VERWENDUNG
Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad besitzt. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme am Motor auftreten.(J)
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, müssen Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.(K)
Vermeiden Sie, dass das Messer mit Fremdkörpern wie Steinen, Wurzeln u. ä. in Berührung kommt, da dies zu einer Verbiegung der Motorwelle führen kann.
Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt besonders für trockene Perioden.(L)
Mähen Sie beim ersten Mal mit einer hohen Schnitthöhe. berprüfen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwünschte Schnitthöhe ein. Ist das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.
WARTUNG
J
K
L
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betriebsstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kotrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle
befinden.
Regelmässig
1. Den Rasenmäher regelmässig von Gras und Schmutz befreien. (M)
2. Ölstand kotrollieren.
M
DEUTSCH - 5
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist. Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt werden.
Fährliche Wartungsarbeiten
1. Schleifen und Auswuchten des Messers.
(Achtung: Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
Schrauben Sie das Messer ab und bringen sie diese in eine Service-Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen. Drehmoment: 35–40 Nm.(N)
2. Wechseln Sie das Öl nach jeder Saison bzw. nach spätestens 25 Betriebsstunden. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Die Ölablasschraube entfernen und das Öl ablassen, während der Motor noch warm ist. Drehen Sie die Ablass-Schraube wieder zu und füllen sie neues Öl nach, SAE 30.(P)
3. Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen, daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand kommt. ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen. (Q1 -
Briggs & Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4. Lösen Sie die Schraube, nehmen Sie den
Deckel ab und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus. (R1 & R2 - Briggs &
Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Reinigen Sie den Filter mit warmer
seifeneauge. Tränken Sie den Filter leicht mit Öl und verteilen sie es gut im Filter.
WARTUNG
Q1
Jährlich
PN
Q2
Br. & Str. Tecumseh
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Transport Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Entfernen Sie die Kabel von dem Handgriff, und legen sie diesen vorsichtig zusammen. Vermeiden Sie Beschädigungen an den Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der Benzin- und Öltank zu entleeren.
Tecumseh
Service
Bei Bestellung von Ersatzteilen, immer die Typenbezeichnung des Rasenmähers angeben. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Rasenmähers den Ölstand.
6 - DEUTSCH
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach
Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und
lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung
wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt
werden, wo er nicht beschädigt werden kann.
WARTUNG
Wartungsplan für den Motor
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den ersten 5
Stunden - Öl wechseln. Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand
überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um Schalldämpfer säubern. Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen. Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen. Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison ­Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln. * Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder
nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras ist eine häufigere Reinigung erforderlich.
Fehlersuche Motor startet nicht
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.
2. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und
der Lufteinlaß im deckel frei ist.
3. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
4. Das Benzin kann alt sein. Wechseln Sie es aus.
5. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube
fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.
6. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor
abkühlen lassen.
2. Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.
3. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)
4. Das Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.
5. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist
(siehe Seite 6).
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.
4. Falls die Maschine weiterhin übermäßig vibriert, muß das Messer um 180 zuerst die Messerbefestigungsschraube gelockert werden. Danach das Messer drehen und wieder die Messerbefestigungsschraube anziehen.
5. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
o
gedreht werden. Dazu muß
DEUTSCH - 7
TINFORMATION
UMWEL
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
KRAFTST
Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln
Hautkontakt vermeiden.
Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des
Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in
OFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
muß Schutzkleidung getragen werden.
Produkts ablassen. Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die
nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben kann.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
Nicht verbrennen
Wartungsempfehlungen
1. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
2. Es müssen immer Originalersatzteile verwendet werden.
3. Abgepackte Ersatzteile sind beu den meisten autorisierten Händlern erhältlich.
4. Weitere Ersatzteile können Sie über Ihre örtliche Kundendienststation erhalten.
5. Falls Sie mit Ihrer Maschine Probleme haben, dann setzten Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Kundendienststation in Verbindung. Sie sollten zuvor alle Details Ihrer Maschine, die auf dem Produkttypenschild angegeben sind, bereit haben.
6. Falls Arbeiten von Ihrer
Kundendienststation ausgeführt werden müssen, müssen Sie Ihren ganzen Rasenmäher mit bringen.
Falls Arbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden müssen, dann setzen Sie sich ganz einfach mit Ihrer örtlichen Kundendienststation telefonisch in Verbindung oder besuchen Sie diese. Falls Arbeiten ausgeführt werden müssen, die unter die Garantiebedingungen fallen, müssen Sie der Kundendienststation einen Kaufnachweis vorlegen.
Alle Kundendienststationen haben Originalersatzteile auf Lager.
Garantie und Garantieschein
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb von einem Jahr des ursprünglichen Kaufdatums als defekt herausstellen sollte, wird Electrolux Outdoor Products über seine autorisierten servicestationen kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a) Der Fehler wird direkt der autorisierten
servicestation gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen
Mißbrauch, eine Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von
Electrolux Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet oder repariert, auseinandergenommen oder daran manipuliert.
WARTUNG
f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g) Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des
Landes, für die sie spezifiziert wurde, verwendet.
i) Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet.
- Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechte des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
- Auswechseln von abgenutzten oder beschädigten Messern.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
- Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der Betriebsanleitung verwendet wurde.
- Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie nicht gedeckt.
- Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab. Sie unterliegen deshalb normalerweise keinem gültigen Garantieanspruch: Messer, Antriebsriemen.
- Vorsicht! Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Electrolux Outdoor Products hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Motorwartung & Garantie Für den in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers.
8 - DEUTSCH
PRECAUTIONS A PRENDRE
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
Explication des symboles de la tondeuse Jonsered 500 M
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de
STOP
les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la zone innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
FRANÇAIS - 1
PRECAUTIONS A PRENDRE
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures.
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que les lames , leurs boulons et l'ensemble du système de coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
5. Remplacer les silencieux endommagés.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas tondre des berges ou des pentes trop raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bien débrayée.
15. Faire bien attention en démarrant le moteur, et tenir les pieds à distance des lames.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- avant de remplir le réservoir.
21. Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête de tourner et débrancher le fil de bougie.
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.
4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
6. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.
8. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
2 - FRANÇAIS
Plaquette d’identification
A1
Code produit........................
Modèle.................................
N° de série...........................
Date d’achat.........................
Lieu d’achat .........................
•Veuillez garder cette carte en guise de preuve d’achat•
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (B1)
2. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté. (B2)
3. Fixer le mancheron supérieur.Attention.: rondelle entre écrou et mancheron. (B3)
Arrêt de guidon
MONTER LES DEUX AVANT TOUTE UTILISATION
1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un
marqué H et l’autre V.
2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée, attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma (B4).
3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté gauche.
Lanceur à retour automatique
1. Déconnecter le fil de bougie.
ARRETS DE GUIDON
Votre tondeuse porte une plaquette d'identification de couleur noire et argentée. Afin de disposer rapidement du maximum de précisions sur votre machine lorsque vous passerez une commande de pièces de rechange, ou lorsque vous demanderez un renseignement auprès d'un centre agréé ou du service après-vente Jonsered, relevez les informations de cette plaquette et notez-les dans les cases correspondantes du cadre A1.
B1
B3
B2
B4
Il est impératif de libérer le frein en
rapprochant l’arceau de sécurité du
guidon, avant de tirer sur la corde du
lanceur
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur.(B5)
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur.
4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la poignée de lancement. (B6).
Remplissage d'huile
1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le
flacon ci-joint contient la quantité d'huile nécessaire, SAE 30.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Débrancher le fil de bougie avant entretien.
2. Tirer la roue hors du cran et placer en position choisie. (C1) & (C2)
FRANÇAIS - 3
B5 B6
C2C1
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au minimum
toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité.
4. Briggs & Stratton (D1)
Pour faire le plein d’huile:
a. Déposer le bouchon du
réservoir d’huile.
b. Remplir jusqu’à ce que le
niveau FULL de la jauge soit atteint.
Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.
5. T
ecumseh (D2)
Pour remplir d’huile
a. Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
b. Ne pas oublier de verser l’huile lentement. c. Remplir jusqu’au niveau “ras bords” dans le trou de
remplissage d’huile (D2).
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
Démarrage et Arrêt
1. Placer la tondeuse sur une surface plane. Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le réservoir d'essence sans plomb, pas de mélange huile-essence. (E1 - Briggs & Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en
marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur.
3. Brancher le fil de bougie.
Commande Des Gaz (Si montée)
Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant de démarrer. (F)
1. Mise en marche du moteur froid
Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois avant de démarrer le moteur à froid. (De mame, lorsque le moteur est tombé en panne d'essence, faites le plein de carburant et pressez la poire d'amorcage 3 fois). (G1 -
Briggs & Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Mise en marche du moteur chaud NOTE: En général, il n'est pas nécessaire
d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En revanche, par temps froid, (13°C ou moins) il peut s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage.
3. Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au mancheron supérieur avant de mettre le moteur en marche. L´étrier du frein moteur doit être maintenu dans cette position pour permettre au moteur de continuer á tourner. (H1)
4. Si vous relâchez l´étrier du frein moteur, celui-ci s´arrêtera dans les 3 secondes.
5. Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée de dèmarrage vers le haut. (H2)
6. Arrêt du moteur
Relâchez l´étrier du frein moteur.
d. Mettre le bouchon de remplissage d’huile. Serrer
fermement.
Changer l’huile après les 2 premières heures de fonctionnement puis après toutes les 25 heures de fonctionnement.
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède
- mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
Essence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et causerait des dégâts irréparables aux moteurs équipés d’un pot catalytique.
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser.
7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un filtre.
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
E1
Br. & Str.
AU PLOMB
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des problèmes avec la graissage du moteur.(J)
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc., qui pourraient s'y trouver.(K)
Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui risquerait de fausser l'axe de moteur.
Au cours de la période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en particulier en période de sécheresse.(L)
Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.
Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.
J
K
L
ENTRETIEN
Toujours debrancher le fil de bougie avant réparation nettoyage entretien.
Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupent la position la
plus élevée.
Régulièrment
1.Débarrasser la tondeuse de tous les
restes d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la brossant. (M)
2.Vérifier l'huile.
FRANÇAIS - 5
M
ENTRETIEN
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser.
PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures
d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état.
Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.
1. Aiguisage et équilibrage de la lame. Debrancher le fil de bougie. La démonter
et la donner ¡ aiguiser ¡ une station-service. Bien resserre la vis après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm. (N)
2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les 25 heures de service. Faire chauffer le moteur, debrancher le fil de bougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile. Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE 30.
(P)
3. Le câble du frein moteur doit toujours être
rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée.(Q1
- Briggs & Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4 . Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever
le counvercle et sortir le bloc filtre.(R1 & R2 - Briggs & Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Laver l’élément en mousse “Oil Foam” dans
de l’eau additionnée de détergent liquide. Sécher l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir sur le filtre.
Q1
Annuellement
PN
Q2
Br. & Str. Tecumseh
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Transport Débrancher le fil de bougie. Dégager le
fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Eviter d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
Tecumseh
Révision
En cas de commande de pièces détachées, indiquer le numéro de production de la tondeuse. Après révision, toujours contrôler le niveau d'huile.
6 - FRANÇAIS
ENTRETIEN
A la fin de la belle saison
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.
4. Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie.
3. Nettoyer la tondeuse.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Recherche de pannes Le moteur ne démarre pas
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ
2. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé.
3. Retirer et sécher la bougie.
4. Le carburant peut être éventé, le remplacer.
5. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage.
6. Si le moteur ne démarre toujours pas,
déconnecter immédiatement le fil de bougie.
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).
3. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air).
4. Le carburant peut être éventé, le remplacer.
5. Si le moteur manque toujours de puissance,
et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Vibrations excessives
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Vérifier que la lame est montée correctement. Voir en page 6.
3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve.
4. Si les vibrations persistent, tourner la lame sur 180 desserrer d’abord le boulon de lame, faire tourner la lame puis resserrer le boulon.
5. Si les vibrations persistent, déconnecter
immédiatement le fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Programme de maintenance du moteur
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles.
Cinq premières heures - Changer l’huile. Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le
niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts. Nettoyer autour du silencieux d'échappement. Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air. Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en est équipée. Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie. * Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée
dans des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de l'herbe haute et sèche.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE
AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET
LUBRIFIANTS
• Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
• Eviter le contact avec la peau.
• Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
• Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.
Les déchets de lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.
NE PAS jeter les déchets de
0
:
combustibles et lubrifiants dans l’eau.
NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 7
Recommandations pour les révisions
1. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
2. Toujours utiliser des pièces d’origine.
3. Des pièces détachées pré-emballées sont disponibles chez la plupart des distributeurs.
4. On peut se procurer les autres pièces détachées en s’adressant aux Stations Service agréées.
5. En cas de problème avec la tondeuse, s’adresser à la Station Service agréée la plus proche, en fournissant tous les détails du produits tels qu’ils figurent sur la fiche signalétique.
6. S’il est nécessaire d’effectuer des
réparations à la Station Service, il est important d’y apporter la tondeuse complète.
Pour faire réviser ou réparer la tondeuse, il suffit de téléphoner ou de se rendre à la Station Service agréée la plus proche. Pour toute intervention sous garantie, la Station Service demandera une preuve d’achat.
Toutes les Stations Service proposent des pièces détachées d’origine. NOTE: Nos réparateurs agréés agissent pour leur propre compte et n’ont pas le droit d’engager la société Electrolux Outdoor Products de quelque manière que ce soit.
Garantie et Conditions de Garantie
Si, dans l'année qui suit l'achat, une pièce de la tondeuse s'avérait défectueuse en raison d'un vice de fabrication, Electrolux Outdoor Products, par l'intermédiaire de son réparateur agréé, effectuera la réparation ou remplacera la pièce gratuitement, à condition que:
a) la panne est signalée directement au
réparateur agréé,
b) une preuve d’achat est fournie, c) la panne n’est pas due à un mauvais
usage, la négligence ou un mauvais réglage de l’utilisateur,
d) la panne n’est pas due à une usure
normale,
e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé,
démonté ni faussé par une personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products,
f) l’appareil n’a pas été loué g) l’appareil appartient toujours à son premier
acheteur,
ENTRETIEN
h) l’appareil n’a pas été utilisé en dehors du
pays pour lequel il était destiné.
i) l’appareil n’a pas été utilisée pour un usage
commercial.
* La présente garantie s’ajoute aux droits
prévus par la loi et ne les diminue en rien.
La garantie ne couvre pas les dommages énumérés ci-dessous. Il est donc essentiel de lire les instructions contenues dans le présent mode d'emploi et de comprendre le fonctionnement et les opérations d'entretien de votre tondeuse.
Dommages non couverts par la garantie:
* Remplacement des lames usées ou
endommagées.
* Dommages survenus à la suite de la non
déclaration d'une panne initiale. * Dommages résultant d'un choc brutal. * Dommages survenus du fait d'une utilisation
non conforme aux instructions et
recommandations contenues dans le
présent manuel d'utilisation. * Les appareils loués ne sont pas couverts
par la présente garantie. * Les pièces énumérées ci-dessous sont
considérées comme des pièces d'usure et
leur longévité dépend de leur entretien
régulier. Elles ne sont donc pas
normalement couvertes par la garantie:
lame, courroie d'entraînement, etc... * Attention!
Electrolux Outdoor Products n’accepte
aucune responsabilité au titre de la
présente garantie en cas de dommages
causés en totalité ou en partie, directement
ou indirectement, par des pièces de
rechange ou des pièces supplémentaires
non fabriquées ou agréées par Electrolux
Outdoor Products, ou par une modification
quelconque de l’appareil.
Entretien du moteur et Garantie
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant.
8 - FRANÇAIS
Loading...
+ 67 hidden pages