make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
D
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
F
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
NL
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
N
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
5118726-02
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
SF
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
S
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
DK
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
E
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
P
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
I
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
500 M
1kg
Briggs & Stratton Sprint 375
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 80.1 dB(A)
Leq 6.19 m/s
2
Tecumseh Prisma
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 85.6 dB(A)
Leq 6.4 m/s
2
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
GB
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
D
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Jonsered Service Center
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
F
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
NL
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
N
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
SF
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
S
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören.
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
DK
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
E
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
I
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
P
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control (OPC Lever)
2. Recoil Starter
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. Bottle of oil
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
9. Throttle Control (if fitted)
D - INHALT
1. Motorbremsbügel
2. Anlassergriff
3. Holm, oben
4. Holm, unten
5. Ölflasche
6. Bedienungsanweisung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Gasgebek (falls installiert)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Etrier du frein moteur
2. Démarreur
3. Mancheron partie supérieure
4. Mancheron partie inférieure
5. Huile
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Commande Des Gaz (Si montée)
NL - INHOUD
1. Motorrembeugel
2. Startgreep
3. Boven-duwboom
4. Beneden-duwboom
5. Olie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Gashendel (omdoem aamwezig)
N - INNHOLD
1. Motorbremsbøyle
2. Starthåndtak
3. Håndtak, øvre
4. Håndtak, nedre
5. Olje
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med
dette)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Moottorijarru
2. Käynnistyskahva
3. Kahva, ylempi
4. Kahva, alempi
5. Öljyllä.
6. Käyttöohje
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Kaasutin (jos asennettu)
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Starthandtag
3. Handtag, övre
4. Handtag,nedre
5. Olja
6. Bruksanvisning
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Gasreglage (om sådant är monterat)
DK - INDHOLD
1. Motorbremsebøjle
2. Starthåndtag
3. Håndtag, øverste
4. Håndtag, nederste
5. Olie
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9. Gasregulering (hvis dette er installeret)
E - CONTENIDO
1. Mando freno motor
2. Palanca de arranque
3. Guía, parte superior
4. Guía, parte inferior
5. Aceite
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Control del regulador de velocidad del motor
(si se monta)
P - LEGENDA
1. Arco do freio do motor
2. Cabo de arranque
3. Cabo superior
4. Cabo inferior
5. Óleo
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Controlo do Acelerador (se instalado)
I - INDICE CONTENUTI
1. Leva del freno motore
2. Leva avviamento
3. Manubrio superiore
4. Manubrio inferiore
5. Olio
6. Instruziono per l’uso
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Comando acceleratore (se in dotazione)
(GB)CARTON CONTENTS
(D)KARTONINHALT
(F)CONTENU DU
CARTON
(NL)INHOUD
A
1
2
3
(N)KARTONGENS
INNHOLD
(SF)PAKETIN SISÄLTÖ
(S)FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK)KARTONINDHOLD
9
(E)CONTENIDO DE LA
CAJA
(P)LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I)CONTENUTO DEL
CARTONE
4
7
8
5
6
SAFETY PRECAUTIONS
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower
can cause serious injury to the operator and others, the warnings and
safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and
efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for
following the warning and safety instructions in this manual and on the
lawnmower.
Explanation of Symbols on your
Jonsered 500 M
Warning
Read the user instructions
carefully to make sure you
understand all the controls and
what they do.
Always keep the lawnmower on
the ground when mowing. Tilting
or lifting the lawnmower may
cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not
mow whilst people especially
children or pets are in the mowing
area
Beware or severing toes or hands.
Do not put hands or feet near a
rotating blade.
Disconnect the spark plug before
attempting any maintenance,
cleaning or adjustment, or if you
are going to leave the lawnmower
unattended for any period.
Blade continues to rotate after the
machine is switched off.
Wait until all machine components
STOP
have completely stopped before
touching them.
General
1. Never allow children or people
unfamiliar with these instructions to use
the mower. Local regulations may
restrict the age of the operator.
2. Only use the lawnmower in the manner
and for the functions described in
these instructions.
3. Never operate the lawnmower when
you are tired, ill or under the influence
of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
Fuel Safety
WARNING - Petrol is highly
flammable
-Store fuel in a cool place in a container
specifically designed for the purpose.
In general plastic containers are
unsuitable
-refuel outdoors only and do not smoke
while refuelling
-add fuel BEFORE starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank
or add fuel while the engine is running
or when the engine is hot
-if petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine
away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated
-replace all fuel tanks and container
caps securely
-move the product away from the
fuelling area before starting
ENGLISH - 1
SAFETY PRECAUTIONS
Preparation
1. Do not mow barefoot or in open sandals.
Always wear suitable clothing, gloves, and
stout shoes.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks,
stones, bones, wire and debris; they could
be thrown by the blade.
4. Before using always visually inspect to see
that blades, blade bolts and cutter assembly
are not worn or damaged. Replace worn or
damaged blades together with their fixings
in sets to preserve balance.
5. Replace faulty silencers.
Use
1. Do not operate the engine in a confined
space where exhaust fumes (carbon
monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good
artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet
grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your
footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing
and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up
and down.
7. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be
dangerous. Do not mow on banks or steep
slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you
could trip.Walk never run.
10. Never cut grass by pulling the mower
towards you.
11. Release the Operator Presence control to
stop the engine before pushing the mower
across surfaces other than grass and when
transporting the lawnmower to and from the
area to be mowed.
12. Never operate the lawnmower with
damaged guards or without guards in place.
13. Do not overspeed the engine or alter
governor settings. Excessive speed is
dangerous and shortens lawnmower life.
14. Disengage all blade and drive clutches
before starting.
15. Always start the lawnmower carefully with
feet well away from the blades.
16. Do not tilt lawnmower when starting the
engine
17. Never pick up or carry a lawnmower while
the engine is running
18. Spark plug wire may be hot - handle with
care.
19. Do not attempt any maintenance on your
lawnmower when the engine is hot.
20. Release the Operator Presence Control, to
stop the engine, and wait until the blade has
stopped:-
-before leaving the mower unattended for
any period;
-before refuelling
21. Release the Operator
Presence Control, to stop
the engine, wait until the
blade has stopped and
disconnect the spark plug
lead:-
-before clearing a blockage;
-before checking, cleaning or working on the
appliance;
-if you hit an object. Do not use your
lawnmower until you are sure that the entire
lawnmower is in a safe operating condition;
-if the lawnmower starts to vibrate
abnormally. Check immediately. Excessive
vibration can cause injury
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the lawnmower is in safe working
condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Only use the replacement blade, blade bolt,
spacer and impeller specified for this
product.
4. Never store the lawnmower with fuel in the
tank inside a building where fumes can
reach an open flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. To reduce fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and fuel
storage area free of grass, leaves or
excessive grease.
7. If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.
8. Be careful during adjustment of the machine
to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of
the machine.
Date of Purchase . . . . . . . . . . . . . . . . .
Place of Purchase. . . . . . . . . . . . . . . . .
•PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE•
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Set the lower handlebar in place. (B1)
2. Insert the plastic plugs on both sides. (B2)
3. Assemble the upper handle. Note: washer
between wing nut and handle. (B3)
Your product is uniquely identified by a
silver and black product rating label. To
ensure you have full product information
when obtaining spares or advice from one
of our approved service centres or if you
need to contact our customer service
department you should make a note in the
space provided of the information shown in
Fig A1.
B1
B2
Handlebar Stop
•THE 2 HANDLEBAR ST
FITTED BEFORE USE
1. In the packaging you will find 2 stops onemarked -H- and one marked -V-.
2. To lock the handlebar in a fixed position,
attach the stops as shown in the illustration
(B4).
3. Place -H- on the right side and -V- on the
left side.
Recoil Starter
1. Disconnect the spark plug lead.
You must release the brake by pulling
the OPC lever to the handle before
pulling out the cord.
2. Pull the Operator Presence Control to
release the brake on the engine.(B5)
3. Extend the pull cord fully.
4. Locate the cord in the pull cord guide
positioned on handle (B6).
Filling with Oil
1. Fill the engine with oil. Abottle of the
correct amount of oil is included with the
mower, SAE 30.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
1. Remove the spark plug lead before
adjusting.
2. Move the axles between the notches to
achieve the desired cutting height. (C1) &
(C2)
OPS MUST BE
B3
B4
B5B6
C2C1
ENGLISH - 3
ENGINE NOTES
Oil
1. Check oil level periodically and after every five
hours of operation.
2. Add oil as necessary to keep the level to the
FULL mark on the dipstick.
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.
4. Briggs & Stratton (D1)
To fill with oil:-
a. Remove oil filler cap.
b. Fill to the FULL mark on the
dipstick.
•Change the oil after the first
five hours operation and
thereafter every 25 working
hours.
ecumseh (D2)
5. T
To fill with oil
a. Unscrew the oil filler plug.
b. Remember to pour the oil
slowly.
c. Fill to the overflow point in the oil fill hole (D2).
d. Install oil fill plug. Tighten securely.
•Change oil after the first 2 hours of operation
and then after every 25 working hours.
1. Place the mower on a flat surface free from
grit, gravel, etc. Fill the tank with unleaded
petrol, do not mix with oil. (E1 - Briggs &
Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Do not fill with petrol while the engine is
running. Any petrol spillage should be
hosed away with water. Take care that
water does not enter the engine.
3. Connect the spark plug lead.
Throttle Control (if fitted)
Move the Throttle Control to the FAST ‘+’
position before starting. (F)
1. Starting the cold engine
Push primer bulb firmly 3 times before
starting cold engine. (Also, if the engine
has stopped because it has ran out of fuel,
refuel engine and push primer 3 times).(G1
- Briggs & Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Starting the warm engine
NOTE: Priming is usually unnecessary
when restarting a warm engine. However,
cool weather (55
0
F/130C or below) may
require priming to be repeated.
3. Pull the Operator Presence Control all the
way to the upper handle before you start
the engine. The lever must be held in
position to keep the engine running. (H1)
4. Releasing the Operator Presence Control
will stop the engine within 3 seconds.
5. Start the engine by pulling the startinghandle firmly upwards. (H2)
6. Stopping the engine
Release the Operator Presence Control.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
Starting & Stopping
6. Always change the oil while the engine is warm -
but not hot - never attempt any maintenance on
a hot engine.
Petrol
1. Use fresh regular grade lead free petrol.
2. NEVER USE LEADED PETROL
Using leaded petrol will make the exhaust
smoke and cause irreparable damage to
engines fitted with a catalytic converter.
3. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.
4. Do not fill the fuel tank while smoking.
5. Do not fill the fuel tank while the engine is
running.
6. To avoid introducing dirt into the fuel system,
wipe all grass and dirt from the petrol filler cap
before unscrewing it.
7. It is recommended that you fill the tank through
a funnel with a filter.
8. Wipe away spillages before starting.
E1
Br. & Str.
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - ENGLISH
USE
Due to engine lubrication limitations, the mower
should not be used on slopes in excess of 30
(J)
Before mowing objects such as twigs, toys and
stones should be removed from the lawn. (K)
Avoid running the blade over foreign objects
such as stones, roots, etc., as it may cause
engine damage.
Mow the lawn twice weekly during the most
active periods of growth.
Never cut more than 1/3 of the length of the
grass, especially during dry periods. (L)
Mow with a high cutting height setting the first
time.
Examine the result and lower the mower to the
desired setting. Mow slowly or mow the grass
twice if it is very long.
MAINTENANCE
J
0.
.
K
L
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work.
All nuts, bolts and screws should be checked for tightness after 5 hours use.
Check the oil.
Push the handle down to ground level when tilting the mower for cleaning purposes. This will avoid
oil and fuel spillage.
Regularly
1. Hose down or brush off all grass, leaves, etc.,from the mower. (M)
2. Check the oil level.
ENGLISH - 5
M
MAINTENANCE
Always handle the blade with care - sharp
edges could cause injury.
USE GLOVES
Renew your metal blade after 50 hours
mowing or 2 years whichever is the sooner
- regardless of condition.
If the blade is cracked or damaged replace
it with a new one.
ANNUALLY CARRY OUT THE FOLLOWING:
1. Sharpening and balancing the cutter blade.
Remove the spark plug lead. Remove the
cutter blade and take it to a service
workshop for sharpening and balancing.
When reassembling the blade ensure that
the retaining washer is flat and not dished,
tighten the bolt to a torque of 35-40 Nm. (N)
2. Change the oil after each season or after 25
hours. Run the engine until warm.
Remove the spark plug lead. Remove the
blade to gain access to the oil drain plug,
open the drain plug underneath the mower
and let the oil run out. Refit the plug and fill
with new oil, SAE 30. (P)
3. The engine brake cable should always be
adjusted to stop the engine within 3 sec.
CAUTION! For adjustment contact your
authorized service dealer. (Q1 - Briggs &
Stratton), (Q2 - Tecumseh)
Q1
Annually
PN
Q2
Br. & Str.Tecumseh
R2R1
4. Remove cover and take out the air filter.
(R1 & R2 - Briggs & Stratton), (R3 Tecumseh)
5. Clean the filter with warm, soapy water and
dry thoroughly. Add 2-3 spoons of oil,
distributing evenly throughout the filter.
Transport
Remove the spark plug lead
Loosen the wire/cable from the handle before
carefully folding it.
Avoid damaging the wire/cable
Empty the petrol tank.
The machine must be drained of oil and fuel
when moving it by public transport.
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Tecumseh
Service
When ordering spare parts, always quote the
mower’s product number. Always check oil
level after service.
6 - ENGLISH
MAINTENANCE
At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if
necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Ask your local Service Centre to clean the air
filter thoroughly and carry out any service or
repairs required.
4. Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1. Do not store your lawnmower immediately after
use.
2. Wait until the engine has cooled to avoid a
potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower
4. Store in a cool, dry place where your
lawnmower is protected from damage.
Engine Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions
First 5 hours - Change oil.
Every 5 hours or daily - Check oil level.
Clean finger guard. Clean around muffler.
Every 25 hours or every season - Change oil if
operating under heavy load or high ambient
temperature. Service air cleaner.
Every 50 hours or every season - Change oil.
Inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season - Clean cooling
system*. Replace spark plug.
* Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
Fault Finding
Engine Will Not Start
1. Ensure Operator Presence Control is in the
start position.
2. Check that there is sufficient fuel in the tank
and the cap air vent is clear.
3. Remove and dry the spark plug.
4. Petrol may be stale. Replace.
5. Check that the blade bolt is tight. A loose bolt
could cause difficult starting.
6. If the engine will still not start, immediately
disconnect the spark plug lead.
7. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED
SERVICE CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1. Disconnect the spark plug lead and allow the
engine to cool down.
2. Clean grass clippings and debris from around
the engine and air inlets and the underside of
the deck.
3. Clean the engine air filter (Ask your local
Approved Service Centre to clean the engine
air filter thoroughly).
4. Petrol may be stale replace.
5. If the engine still lacks power and/or is
overheating, immediately disconnect the
spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED
SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted see
page 6.
3. If the blade is damaged or worn replace it with
a new one.
4. If vibration persists, turn the blade through
0
by first loosening the blade bolt, turning
180
the blade and re-tightening the blade bolt.
5. If vibration persists, immediately
disconnect the spark plug lead.
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED
SERVICE CENTRE.
ENGLISH - 7
ENVIRONMENT
Electrolux Outdoor Products are manufactured
under an Environmental Management System (ISO
14001) using, where practical, components
manufactured in the most environmentally
responsible manner, according to company
procedures, and with the potential for recycling at
the end of the products’ life.
•Packaging is recyclable and plastic
components have been labelled (where
practical) for categorised recycling.
•Awareness of the environment must be
considered when disposing of ‘end-of-life’
product.
•If necessary, contact your local authority for
disposal information.
DISPOSAL
•Wear protective clothing when handling any
fuels and lubricants.
•Avoid contact with skin.
•Remove petrol and engine oil before
transporting the product.
•Contact your local authority for information of
your nearest Recycling/Disposal Station.
AL INFORMATION
OF FUELS AND LUBRICATING OILS
Do NOT dispose of used
fuels/oils with household waste
Waste fuels/oils are harmful,
but can be recycled and should
be disposed of through the
recognised facilities.
Do NOT dispose of used
fuels/oils to water.
Do NOT incinerate
MAINTENANCE
Service Recommendations
1. We strongly recommend that your product is
serviced at least every twelve months, more
often in a professional application.
2. Always use genuine Spare Parts.
3. Prepacked spares are available from most
authorised stockists.
4. Further spares can be obtained by
contacting your local Approved Service
Centre.
5. If you have a problem with your machine
contact your local Approved Service Centre
ensuring you have full details of your
product as described on the product rating
label.
6. Should it be necessary for work to be
carried out by your Service Centre, it is
important to take your complete petrol
wheeled rotary lawnmower.
To obtain service on your product simply
telephone or visit your local Service Centre.
Should you require service under the terms of
our guarantee the Service Centre will require
proof of purchase.
All of the centres stock genuine Spare Parts.
NOTE:
Our Service Repairers act on their own
behalf and are not empowered to commit or
legally bind Electrolux Outdoor Products in
any manner whatsoever.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within one year of original
purchase, Electrolux Outdoor Products, through
its Authorised Service Repairers will effect the
repair or replacement to the customer free of
charge providing:
(a) The fault is reported directly to the
Authorised Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect
or faulty adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair
wear and tear.
(e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by
any person not authorised by Electrolux
Outdoor Products.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original
purchaser.
(h) The machine has not been used outside of
the country for which it was specified.
(i) The machine has not been used
commercially.
*This guarantee is additional to, and in no
way diminishes the customers statutory
rights.
Failures due to the following are not covered,
therefore it is important that you read the
instructions contained in this Operator's Manual
and understand how to operate and maintain
your machine:
Failures not covered by guarantee
*Replacing worn or damaged blades
*Failures as a result of not reporting an initial
fault.
*Failures as a result of sudden impact.
*Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this
Operator's Manual.
*Machines used for hire are not covered by
this guarantee.
*The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Blades, drive belts.
*Caution!
Electrolux Outdoor Products does not
accept liability under the warranty for
defects caused in whole or part, directly or
indirectly by the fitting of replacement parts
or additional parts that are not either
manufactured or approved by Electrolux
Outdoor Products, or by the machine having
been modified in any way.
Engine Servicing & Guarantee
The engine fitted to your lawnmower is
guaranteed by the Engine Manufacturer.
8 - ENGLISH
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich
sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden,
damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses
Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich,
die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und
Sicherheitshinweise zu beachten.
Erklärung der am Jonsered 500 M
befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen
zu können, daß alle Steuerelemente
und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des
Mähens immer auf dem Boden bleiben.
Durch Kippen oder Anheben des
Rasenmähers können Steine
fortgeschleudert werden.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses
Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf
keinen Fall den Rasenmäher benutzen.
Örtliche Vorschriften enthalten ggf.
Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher nur in der in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Art und
Weise und nur für den vorgesehenen zweck
verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie
müde oder krank sind oder unter dem
Einfluß von Alkohol, Drogen oder
Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle
anderer Personen, und für die Gefahr, der
sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden,
verantwortlich.
STOP
DEUTSCH - 1
Es dürfen sich keine Personen in der
Nähe befinden. Es darf nicht gemäht
werden, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere im
Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der
Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder
Hände schneiden kann. Hände oder
Füße dürfen sich nicht in der Nähe des
rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt
werden, bevor Wartungsarbeiten,
Reinigungen oder Einstellungen
ausgeführt werden oder der
Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch
weiterdrehen, nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde.
Warten, sie bis alle Maschinenteile zum
vollständigen Stillstand gekommen
sind, bevor diese berührt werden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
von Kraftstoff
ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem
Behälter, der speziell für diesen Zweck
vorgesehen ist, aufbewahren. Im
allgemeinen sind Plastikbehälter nicht
geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des
Nachfüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor
gestartet wird. Niemals den tankdeckel
entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während
der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor
nicht gestartet werden. Die Maschine muß
vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet
wurde, entfernt werden; es muß darauf
geachtet werden, daß keine
Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird,
bis sich die Benzindämpfe vollständig
aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel
wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom
Bereich, an dem er aufgetankt wurde,
entfernen.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vorbereitung
1. Nicht barfuß oder mit offenen Sandalen mähen.
Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen.
2. Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine,
Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen
liegen; sie könnten durch das Messer
fortgeschleudert werden.
4. Vor der Benutzung des Rasenmähers muß immer
eine Sichtprüfung ausgeführt werden, um
sicherstellen zu können, daß die Messer,
Messerbefestigungsschrauben und das
Schneidwerk nicht abgenutzt oder beschädigt
sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer
müssen zusammen mit ihren Befestigungen als
ganze Sätze ausgewechselt werden, um das
Gleichgewicht beizubehalten.
5. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln.
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich
laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid)
ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe
tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann
gefährlich sein. Mähen Sie nicht an Bänken oder
steilen Hängen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie
stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals
laufen.
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre
Richtung ziehen.
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere
Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom
zu mähenden Bereich transportiert wird.
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder
nicht angebrachten Schutzvorrichtungen
verwenden.
13. Den Motor nicht überdrehen oder die
Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige
Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die
Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14. Vor dem Starten alle Messer- und
Antriebskupplungen lösen.
15. Den Rasenmäher immer vorsichtig starten und
dabei sicherstellen, daß sich Ihre Füße weit weg
von den Messern befinden.
16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht
kippen.
17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,
wenn der Motor noch läuft.
18. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb
ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
19. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem
Rasenmäher ausgeführt werden, solange der
Motor noch heiß ist.
20. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer
zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
21. Den Motor ausschalten, warten,
bis das Messer zum
vollständigen Stillstand
gekommen ist und die
Zündkerzenzuleitung trennen:
- bevor eine Blockierung entfernt
wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß
sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer
Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet
ist.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für
einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
3. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer,
Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben
und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
4. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in
einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene
Flamme oder einen Funken erreichen können.
5. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der
Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich
gestellt wird.
6. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor,
Schalldämpfer, Gehäuse und
Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras,
Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten
werden.
7. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte
dies draußen geschehen.
8. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf
achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den
beweglichen Messern und feststehenden Teilen
der Maschine einklemmen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung
dürfen Rasenmäher werktags nicht von 13.00
Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00
Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen
verwendet werden. Bitte beachten Sie
außerdem mögliche zusätzliche örtliche
Vorschriften.
2 - DEUTSCH
Produkttypenschild
A1
Produktnummer...................
Modellnummer.....................
Seriennummer.....................
Kaufdatum ...........................
Kaufort.................................
•Bewahren Sie bitte einen Kaufnachweis auf•
MONTAGEANWEISUNGEN
1. Befestigen Sie den unteren Griff in derBefestigungsvorrichtung. (B1)
2. Drucken Sie auf beiden seiten die Plastikknöpfeein.(B2)
3. Montieren Sie den oberen Handgriff. Denken Sie
an die Unterlegscheibe zwischen Mutter und
Handgriff. (B3)
Griffstangensperre
DIE BEIDEN GRIFFST
VOR DER VERWENDUNG ANGEBRACHT
WERDEN
1. In der Verpackung werden Sie 2 Sperren, eine
mit der Markierung -H-, die andere mit der
Markierung -V- finden.
2. Die Sperren müssen gemäß Abbildung (B4)
angebracht werden, um die Griffstange in einer
bestimmten Position festzustellen.
3. -H- auf der rechten Seite und -V- auf der linken
Seite anbringen.
Zugstarter
1. Die Zündkerzen zuleitung trennen.
Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-
Bügels zum Griff gelöst werden, bevor
die Schnur herausgezogen wird.
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC)ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.(B5)
3. Das starterseil so weit wie möglich
herausziehen.
4. Das seil an der führung des starterseils am Griff
festmachen (B6).
Ölauffüllung
1. Füllen Sie Öl in den Motor. Eine Flasche mit der
notwendigen Ölmenge ist dem Rasenmäher
beigeügt, SAE 30.
EINSTELLUNG DER SCNITTHÖHE
1. Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie die
Höheneinstellung verändern.
2. Ziehen Sie das Rad aus der Nut um die
gewünschte Position einzustellen. (C1) & (C2)
ANGENSPERREN MÜSSEN
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und
schwarzes Produkttypenschild
gekennzeichnet. Damit sichergestellt
werden kann, daß Sie über alle
Produktangaben verfügen, wenn Sie
Ersatzteile bestellen wollen, Rat von einer
unserer zugelassenen
Kundendienstzentralen benötigen oder sich
mit Husqvarnas eigener
Kundendienstabteilung in Verbindung
setzen, sollten Sie im zur Verfügung
stehenden Platz Notizen der in Abbildung
A1 gezeigten Angaben machen.
B1
B3
B2
B4
B5B6
C2C1
DEUTSCH - 3
ANGABEN ZUM MOTOR
Öl
1. Den Ölstand regelmäßig und nach jeweils 5
Betriebsstunden überprüfen.
2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand
auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
4. Briggs & Stratton (D1)
Wenn Öl nachgefüllt werden
muß:
a. Den Öleinfüllverschluß entfernen.
b. Öl bis zur VOLL-Markierung am
Pegelstab einfüllen.
•Das Öl nach den ersten fünf
Betriebsstunden und danach
nach jeweils 25 Betriebsstunden
wechseln.
ecumseh (D2)
5. T
Beim Einfüllen von Öl
a. Öleinfülldeckel abschrauben.
b. Öl immer langsam einfüllen.
c. Bis zum Überlaufpunkt im
Öleinfülloch füllen (D2).
d. Öleinfülldeckel wieder einsetzen.
Sorgfältig festschrauben.
•Ölwechsel nach den ersten 2 Betriebsstunden,
danach alle 25 Arbeitsstunden.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
STARTEN UND STOPPEN
1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche,
jedoch nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä.,
stellen. Den Kraftstofftank mit bleifreiem
Benzin auffüllen, kein Benzin-Ölgemisch
Eventuelle Benzintropfen mit Wasser
entfernen. Achten sie darauf, daß kein wasser
in den motor kommt.
3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an.
Gasgebek (falls installiert)
Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’
einstellen. (F)
1. Start des kalten motors
Vor dem Start eines kalten Motors Primer
dreimal drücken. (Auch wenn der Motor
wegen Kraftstoffmangels stehengeblieben ist,
Kraftstoff nachfüllen und Primer dreimals
drücken.) (G1 - Briggs & Stratton), (G2 -
Tecumseh)
2. Start des warmen motors
HINWES: Beim start eines warmen Motors ist
Vorpumpen normalerweise unnötig. Bei kaltem
Wetter (13°C oder darunter) kann allerdings
wiederholtes Vorpumpen notwendig sein.
3. Vor Motorstart den Motorbrems bügel bis zur
oberen Griffstange ziehen und ihn in dieser
Position zwecks Motorlauf belassen (H1)
4. Beim loslassen des Motorbremsbügels
kommt der Motor nach 3 Sekunden zum
Stillstand.
5. Starten Sie den Motor, indem Sie denStarthebel schnell nach oben ziehen.(H2)
6. Anhalten des Motors
Motorbremsbügel loslassen.
6. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch
warm - jedoch nicht heiß - ist. Es dürfen niemals
Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt
werden.
Benzin
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2. NIEMALS VERBLEITES BENZIN VER
Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der
Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer
irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit
einem Katalysator versehen sind, führen.
3. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß
ist.
4. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht
werden.
5. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor
läuft.
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen
kann, muß Gras und Schmutz vom
Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser
aufgeschraubt wird.
7. Es wird empfohlen, den Tank mittels Trichter mit Filter
zu füllen.
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes
Benzin entfernt werden.
E1
Br. & Str.
WENDEN
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - DEUTSCH
VERWENDUNG
Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände
benützt werden, das eine Neigung von mehr als
30 Grad besitzt. In solchen Fällen können
Schmierungsprobleme am Motor auftreten.(J)
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, müssen
Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der
Rasenfläche entfernt werden.(K)
Vermeiden Sie, dass das Messer mit
Fremdkörpern wie Steinen, Wurzeln u. ä. in
Berührung kommt, da dies zu einer Verbiegung
der Motorwelle führen kann.
Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum
zweimal wöchentlich.
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.
Dies gilt besonders für trockene Perioden.(L)
Mähen Sie beim ersten Mal mit einer hohen
Schnitthöhe. berprüfen Sie danach das Resultat
und stellen Sie dann die erwünschte
Schnitthöhe ein. Ist das Gras besonders hoch,
fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.
WARTUNG
J
K
L
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbeiten beginnen.
Nach den ersten 5 Betriebsstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen.
Ölstand kotrollieren.
Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle
befinden.
Regelmässig
1. Den Rasenmäher regelmässig von Grasund Schmutz befreien. (M)
2. Ölstand kotrollieren.
M
DEUTSCH - 5
Beim Umgang mit dem Messer ist immer
Vorsicht geboten - scharfe Kanten können
Verletzungen verursachen.
HANDSCHUHE VERWENDEN
Das Metallmesser muß nach 50
Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem,
welches eher zutrifft, ausgewechselt werden.
Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer
noch in gutem Zustand ist.
Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt
ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt
werden.
Fährliche Wartungsarbeiten
1. Schleifen und Auswuchten des Messers.
(Achtung: Vor Demontage des Messers
Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
Schrauben Sie das Messer ab und bringen
sie diese in eine Service-Werkstatt. Bei der
Montage die Schrauben richtig anziehen.
Drehmoment: 35–40 Nm.(N)
2. Wechseln Sie das Öl nach jeder Saison
bzw. nach spätestens 25 Betriebsstunden.
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Die
Ölablasschraube entfernen und das Öl
ablassen, während der Motor noch warm
ist. Drehen Sie die Ablass-Schraube wieder
zu und füllen sie neues Öl nach, SAE 30.(P)
3. Das Motorbremskabel ist immer so
einzustellen, daß der Motor nach 3
Sekunden zum Stillstand kommt. ZUR
BEACHTUNG! Einstellung von einer
Vertragswerkstatt vornehmen lassen. (Q1 -
Briggs & Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4. Lösen Sie die Schraube, nehmen Sie den
Deckel ab und nehmen Sie den
Filtereinsatz heraus. (R1 & R2 - Briggs &
Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Reinigen Sie den Filter mit warmer
seifeneauge. Tränken Sie den Filter leicht
mit Öl und verteilen sie es gut im Filter.
WARTUNG
Q1
Jährlich
PN
Q2
Br. & Str.Tecumseh
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Transport
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Entfernen Sie die Kabel von dem Handgriff,
und legen sie diesen vorsichtig zusammen.
Vermeiden Sie Beschädigungen an den
Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei
Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist
der Benzin- und Öltank zu entleeren.
Tecumseh
Service
Bei Bestellung von Ersatzteilen, immer die
Typenbezeichnung des Rasenmähers
angeben. Kontrollieren Sie vor jeder
Inbetriebnahme des Rasenmähers den
Ölstand.
6 - DEUTSCH
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach
Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und
lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und
eventuell erforderliche Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführen.
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung
wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche
Brandgefahr zu vermeiden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt
werden, wo er nicht beschädigt werden kann.
WARTUNG
Wartungsplan für den Motor
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je
nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr
Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind
kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den ersten 5
Stunden - Öl wechseln.
Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand
überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um
Schalldämpfer säubern.
Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei
schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen
ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen.
Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl
wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen.
Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln.
*Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder
nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras
ist eine häufigere Reinigung erforderlich.
Fehlersuche
Motor startet nicht
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der
Startposition befindet.
2. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und
der Lufteinlaß im deckel frei ist.
3. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
4. Das Benzin kann alt sein. Wechseln Sie es aus.
5. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube
fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu
Schwierigkeiten beim Starten führen.
6. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die
Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor
abkühlen lassen.
2. Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen,
Lufteinlässe und die Unterseite der Haube,
einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.
3. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer
örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den
Luftfilter gründlich reinigen.)
4. Das Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.
5. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist
und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die
Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist
(siehe Seite 6).
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß
dieses ausgewechselt werden.
4. Falls die Maschine weiterhin übermäßig vibriert, muß
das Messer um 180
zuerst die Messerbefestigungsschraube gelockert
werden. Danach das Messer drehen und wieder die
Messerbefestigungsschraube anziehen.
5. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert,
muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt
werden.
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
o
gedreht werden. Dazu muß
DEUTSCH - 7
TINFORMATION
UMWEL
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei
werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
•Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung
gekennzeichnet.
•Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
•Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
KRAFTST
•Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln
•Hautkontakt vermeiden.
•Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des
•Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in
OFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
muß Schutzkleidung getragen werden.
Produkts ablassen.
Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die
nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben
kann.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen
NICHT mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle sind
umweltschädigend, sie können jedoch
wiederverwertet werden und sollten
deshalb über eine zugelassene
Einrichtung entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen
NICHT in Gewässer abgeleitet
werden.
Nicht verbrennen
Wartungsempfehlungen
1. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate
gewartet werden; häufiger, wenn es
professionell eingesetzt wird.
2. Es müssen immer Originalersatzteile
verwendet werden.
3. Abgepackte Ersatzteile sind beu den
meisten autorisierten Händlern erhältlich.
4. Weitere Ersatzteile können Sie über Ihre
örtliche Kundendienststation erhalten.
5. Falls Sie mit Ihrer Maschine Probleme
haben, dann setzten Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Kundendienststation in
Verbindung. Sie sollten zuvor alle Details
Ihrer Maschine, die auf dem
Produkttypenschild angegeben sind, bereit
haben.
6. Falls Arbeiten von Ihrer
Kundendienststation ausgeführt werden
müssen, müssen Sie Ihren ganzen
Rasenmäher mit bringen.
Falls Arbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt
werden müssen, dann setzen Sie sich ganz
einfach mit Ihrer örtlichen Kundendienststation
telefonisch in Verbindung oder besuchen Sie
diese.
Falls Arbeiten ausgeführt werden müssen, die
unter die Garantiebedingungen fallen, müssen
Sie der Kundendienststation einen
Kaufnachweis vorlegen.
Alle Kundendienststationen haben
Originalersatzteile auf Lager.
Garantie und Garantieschein
Falls sich ein Teil aufgrund eines
Herstellungsfehlers innerhalb von einem Jahr
des ursprünglichen Kaufdatums als defekt
herausstellen sollte, wird Electrolux Outdoor
Products über seine autorisierten
servicestationen kostenlos Reparaturarbeiten
ausführen oder Teile auswechseln lassen.
Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a) Der Fehler wird direkt der autorisierten
servicestation gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen
Mißbrauch, eine Vernachlässigung oder
eine falsche Einstellung durch den Benutzer
zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von
Electrolux Outdoor Products nicht
autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran
manipuliert.
WARTUNG
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g) Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des
Landes, für die sie spezifiziert wurde,
verwendet.
i) Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet.
- Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechte des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die
nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist
deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in
dieser Betriebsanleitung gegebenen
Anweisungen durchlesen und verstehen, wie
Ihre Maschine bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt
sind:
- Auswechseln von abgenutzten oder
beschädigten Messern.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß
ein anfänglicher Defekt nicht sofort
gemeldet wurde.
- Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß
das Produkt nicht gemäß den Anweisungen
und Empfehlungen der Betriebsanleitung
verwendet wurde.
- Maschinen, die vermietet werden, werden
von dieser Garantie nicht gedeckt.
- Folgende Teile werden als Verschleißteile
angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt
von regelmäßiger Wartung ab. Sie
unterliegen deshalb normalerweise keinem
gültigen Garantieanspruch: Messer,
Antriebsriemen.
- Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn
Fehler ganz oder teilweise, direkt oder
indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen
oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden,
die nicht von Electrolux Outdoor Products
hergestellt oder zugelassen wurden.
Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen
zu.
Motorwartung & Garantie
Für den in Ihren Rasenmäher installierten
Motor gilt die Garantie des Motorherstellers.
8 - DEUTSCH
PRECAUTIONS A PRENDRE
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée
correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures
pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les
instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la
tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les
instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la
tondeuse.
Explication des symboles de la tondeuse
Jonsered 500 M
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien
comprendre toutes les commandes
et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol
en tondant. Si vous levez ou vous
inclinez la tondeuse, des pierres
risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre
lorsque des personnes, en particulier
des enfants, ou des animaux se
trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de
pieds. Ne pas approcher les mains
ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute
intervention de maintenance, de
réglage, ou si vous laissez la
tondeuse sans surveillance pendant
un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse,
attendez l’arrêt complet des organes
mécaniques en mouvement avant de
STOP
les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux
personnes ne connaissant pas les
présentes instructions de se servir de la
tondeuse. Les règlementations locales
peuvent imposer une limite d’âge pour
l’utilisation des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour
l'usage et de la façon décrits dans les
présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si
vous êtes fatigué/e, malade ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents pouvant survenir aux tiers et
des dommages causés à leurs biens.
CARBURANT : MESURES DE SECURITE
ATTENTION - Le carburant est
extrêmement inflammable.
- Stocker le carburant dans un endroit frais,
dans un conteneur spécialement conçu à
cet effet. En général, les conteneurs en
plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air
uniquement, et ne pas fumer lors du
remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le
moteur. Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir, ni rajouter du carburant, pendant
que le moteur tourne ou tant qu'il est
chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne
pas démarrer le moteur mais éloigner la
tondeuse de la zone innondée et éviter de
créer toute source d'ignition jusqu'à ce que
les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de
réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la
tondeuse de l’endroit où le réservoir a été
rempli.
FRANÇAIS - 1
PRECAUTIONS A PRENDRE
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales
ouvertes. Toujours porter des vêtements
appropriés, des gants et de grosses
chaussures.
2. L’utilisation de protège-tympans est
recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous
morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de
fer et débris, qui risqueraient d’être projetés
par la lame.
4. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier
que les lames , leurs boulons et l'ensemble du
système de coupe ne sont ni usés, ni
endommagés. Remplacer les lames usées ou
endommagées en même temps que leur
système de fixation afin de maintenir le bon
équilibrage des lames.
5. Remplacer les silencieux endommagés.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
endroit fermé où les gaz d'échappement
toxiques (monoxyde de carbone) risquent de
s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre
de l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe
mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller
particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et
porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente
perpendiculairement à la pente et jamais de
haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de
direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges
peut être dangereux. Ne pas tondre des
berges ou des pentes trop raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez
trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la
tondeuse sur les surfaces non gazonnées et
pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse
et la ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec
des protections endommagées ou sans
protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime
trop élevé, et ne pas modifier les réglages du
régulateur. Une vitesse excessive est
dangereuse et réduit la longévité de la
tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec
frein moteur : actionner l’arceau frein moteur :
s’assurer que la lame est bien débrayée.
15. Faire bien attention en démarrant le moteur, et
tenir les pieds à distance des lames.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le
démarrage.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse
lorsque le moteur est en fonctionnement.
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler
avec précaution.
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance
sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame
s’arrête de tourner.
-avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
-avant de remplir le réservoir.
21. Arrêter le moteur, attendre
que la lame s’arrête de
tourner et débrancher le fil de
bougie.
-avant de dégager une
obstruction;
-avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’entretenir la tondeuse;
-Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la
tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que
la tondeuse, dans son ensemble, peut
fonctionner en toute sécurité.
-si la tondeuse se met à vibrer de manière
excessive. Effectuer une vérification
immédiate. Des vibrations excessives peuvent
être cause d’accidents.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité
optimales de fonctionnement, veiller à ce que
tous les boulons, écrous et vis soient toujours
bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les
rondelles et la turbine, utiliser uniquement les
pièces spécifiques pour cette tondeuse.
4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre
une flamme nue ou une étincelle.
5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la
tondeuse dans un endroit fermé.
6. Pour réduire les risques d'incendie,
débarrasser le moteur, le silencieux, le
compartiment de la batterie et la zone
d'entreposage du carburant, de tous déchets
d'herbe, de feuilles ou de graisse.
7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
le faire en plein air.
8. Pendant les interventions de réglage, prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les
lames en rotation et les pièces fixes de la
machine.
2 - FRANÇAIS
Plaquette d’identification
A1
Code produit........................
Modèle.................................
N° de série...........................
Date d’achat.........................
Lieu d’achat .........................
•Veuillez garder cette carte en guise de preuve
d’achat•
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (B1)
2. Enforcer les chevilles de plastique de chaquecôté. (B2)
3. Fixer le mancheron supérieur.Attention.:rondelle entre écrou et mancheron. (B3)
Arrêt de guidon
•MONTER LES DEUX
AVANT TOUTE UTILISATION
1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un
marqué H et l’autre V.
2. Pour verrouiller le guidon en une position
donnée, attacher les arrêts comme indiqué sur
le schéma (B4).
3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du
côté gauche.
Lanceur à retour automatique
1. Déconnecter le fil de bougie.
ARRETS DE GUIDON
Votre tondeuse porte une plaquette
d'identification de couleur noire et
argentée. Afin de disposer rapidement
du maximum de précisions sur votre
machine lorsque vous passerez une
commande de pièces de rechange, ou
lorsque vous demanderez un
renseignement auprès d'un centre
agréé ou du service après-vente
Jonsered, relevez les informations de
cette plaquette et notez-les dans les
cases correspondantes du cadre A1.
B1
B3
B2
B4
Il est impératif de libérer le frein en
rapprochant l’arceau de sécurité du
guidon, avant de tirer sur la corde du
lanceur
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le freindu moteur.(B5)
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur.
4. Replacer la corde du lanceur dans le supportde la poignée de lancement. (B6).
Remplissage d'huile
1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le
flacon ci-joint contient la quantité d'huile
nécessaire, SAE 30.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Débrancher le fil de bougie avant entretien.
2. Tirer la roue hors du cran et placer en positionchoisie. (C1) & (C2)
FRANÇAIS - 3
B5B6
C2C1
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au minimum
toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau
reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30
de bonne qualité.
4. Briggs & Stratton (D1)
Pour faire le plein d’huile:
a. Déposer le bouchon du
réservoir d’huile.
b. Remplir jusqu’à ce que le
niveau FULL de la jauge soit
atteint.
•Remplacer l'huile après les 5
premières heures de
fonctionnement et ensuite
toutes les 25 heures
d'utilisation.
5. T
ecumseh (D2)
Pour remplir d’huile
a. Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
b. Ne pas oublier de verser l’huile lentement.
c. Remplir jusqu’au niveau “ras bords” dans le trou de
remplissage d’huile (D2).
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
Démarrage et Arrêt
1. Placer la tondeuse sur une surface plane.
Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir leréservoir d'essence sans plomb, pas de
mélange huile-essence. (E1 - Briggs &
Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en
marche. En cas d'éclaboussures d'essence,
rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler
directement sur le moteur.
3. Brancher le fil de bougie.
Commande Des Gaz (Si montée)
Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant
de démarrer. (F)
1. Mise en marche du moteur froid
Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois
avant de démarrer le moteur à froid. (De
mame, lorsque le moteur est tombé en panne
d'essence, faites le plein de carburant et
pressez la poire d'amorcage 3 fois). (G1 -
Briggs & Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Mise en marche du moteur chaud
NOTE: En général, il n'est pas nécessaire
d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud.
En revanche, par temps froid, (13°C ou moins)
il peut s'avérer nécessaire de répéter
l'amorcage.
3. Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au
mancheron supérieur avant de mettre le moteur
en marche. L´étrier du frein moteur doit être
maintenu dans cette position pour permettre au
moteur de continuer á tourner. (H1)
4. Si vous relâchez l´étrier du frein moteur,
celui-ci s´arrêtera dans les 3 secondes.
5. Lancer le moteur en tirant rapidement lapiognée de dèmarrage vers le haut. (H2)
6. Arrêt du moteur
Relâchez l´étrier du frein moteur.
d. Mettre le bouchon de remplissage d’huile. Serrer
fermement.
•Changer l’huile après les 2 premières heures de
fonctionnement puis après toutes les 25 heures de
fonctionnement.
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède
- mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un
moteur chaud.
Essence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE
L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et
causerait des dégâts irréparables aux moteurs
équipés d’un pot catalytique.
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de
carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse
du bouchon du réservoir avant de le dévisser.
7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir
muni d’un filtre.
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire
démarrer le moteur.
E1
Br. & Str.
AU PLOMB
E2
Tecumseh
F
G1
Br. & Str.
G2
Tecumseh
H2H1
4 - FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur
un terrain dont la pente dépasse 30˚. Il
pourrait se produire des problèmes avec la
graissage du moteur.(J)
Avant de commencer à tondre, il faut
débarrasser la pelouse des branches, des
jouets, des pierres etc., qui pourraient s'y
trouver.(K)
Veiller à ce que la lame ne rencontre pas
de corps étrangers tels que pierres,
racines, etc., ce qui risquerait de fausser
l'axe de moteur.
Au cours de la période de croissance
intensive, couper l'herbe au moins deux
fois par semaine. Ne jamais couper plus
de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en
particulier en période de sécheresse.(L)
Tondre la première fois avec la tondeuse
réglée sur une position haute de coupe.
Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la
hauteur souhaitée. Si l'herbe est très
haute, passer la tondeuse lentement,
éventuellement, la passer deux fois.
J
K
L
ENTRETIEN
Toujours debrancher le fil de bougie avant réparation nettoyage entretien.
Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.
Vérifier l'huile.
Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupent la position la
plus élevée.
Régulièrment
1.Débarrasser la tondeuse de tous les
restes d'herbe, de feuillage etc. en la
rincant ou en la brossant. (M)
2.Vérifier l'huile.
FRANÇAIS - 5
M
ENTRETIEN
Toujours manipuler la lame avec soin - ses
bords tranchants peuvent blesser.
PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures
d'utilisation ou au moins une fois tous les 2
ans, quel que soit son état.
Si la lame est fissurée ou endommagée, la
remplacer par une lame neuve.
1. Aiguisage et équilibrage de la lame.
Debrancher le fil de bougie. La démonter
et la donner ¡ aiguiser ¡ une station-service.
Bien resserre la vis après remontage.
Moment d'torsion: 35–40 Nm. (N)
2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien
toutes les 25 heures de service. Faire
chauffer le moteur, debrancher le fil debougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon
du fond et faire couler l'huile. Revisser le
bouchon et faire le plein d'huile, SAE 30.
(P)
3. Le câble du frein moteur doit toujours être
rêglé pour arrêter le moteur dans les 3
seconds. PRUDENCE! Pour le réglage
s´adresser à un concessionnaire agrée.(Q1
- Briggs & Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4 . Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever
le counvercle et sortir le bloc filtre.(R1 &
R2 - Briggs & Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Laver l’élément en mousse “Oil Foam” dans
de l’eau additionnée de détergent liquide.
Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon propre. Ajouter 2–3 cuillers à soupe
d'huile, bien répartir sur le filtre.
Q1
Annuellement
PN
Q2
Br. & Str.Tecumseh
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Transport
Débrancher le fil de bougie. Dégager le
fil/câble du mancheron avant de plier avec
précautions. Eviter d'endommager le fil/le
câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de
transport par un service public, il faut vider et
l'essence et l'huile.
Tecumseh
Révision
En cas de commande de pièces détachées,
indiquer le numéro de production de la
tondeuse. Après révision, toujours contrôler le
niveau d'huile.
6 - FRANÇAIS
ENTRETIEN
A la fin de la belle saison
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les
vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le
filtre à air et d’effectuer toute intervention de
maintenance ou de réparation nécessaire.
4. Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout
risque d’incendie.
3. Nettoyer la tondeuse.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou
elle sera à l'abri de tout dégât.
Recherche de pannes
Le moteur ne démarre pas
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en
position de départ
2. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le
réservoir et que le trou de ventilation du bouchon
est bien dégagé.
3. Retirer et sécher la bougie.
4. Le carburant peut être éventé, le remplacer.
5. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon
desserré peut causer des difficultés au démarrage.
6. Si le moteur ne démarre toujours pas,
déconnecter immédiatement le fil de bougie.
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur
refroidir.
2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés
autour du moteur et des admissions d'air, et sous le
carter (y compris le canal d'éjection et le
ventilateur).
3. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service
agréée de nettoyer à fond le filtre à air).
4. Le carburant peut être éventé, le remplacer.
5. Si le moteur manque toujours de puissance,
et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le
fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Vibrations excessives
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Vérifier que la lame est montée correctement. Voir
en page 6.
3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par
une neuve.
4. Si les vibrations persistent, tourner la lame sur 180
desserrer d’abord le boulon de lame, faire tourner la
lame puis resserrer le boulon.
5. Si les vibrations persistent, déconnecter
immédiatement le fil de bougie.
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Programme de maintenance du moteur
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si
la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations
plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des
conditions difficiles.
Cinq premières heures - Changer l’huile.
Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le
niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts.
Nettoyer autour du silencieux d'échappement.
Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer
l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes
charges ou si la température ambiante est élevée.
Nettoyer le filtre à air.
Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer
l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en
est équipée.
Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer
le circuit de refroidissement *. Changer la bougie.
* Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée
dans des conditions poussiéreuses, lorsque des
particules sont en suspension dans l'air ou après
une longue utilisation dans de l'herbe haute et
sèche.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de
leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE
AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET
LUBRIFIANTS
• Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
• Eviter le contact avec la peau.
• Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
• Consulter les services municipaux pour toute
information concernant le centre de recyclage et mise
au rebut le plus proche.
Ne PAS jeter les combustibles et
lubrifiants avec les ordures
ménagères.
Les déchets de lubrifiants sont
dangereux et doivent être mis au
rebut uniquement dans un centre
agréé.
NE PAS jeter les déchets de
0
:
combustibles et lubrifiants dans
l’eau.
NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 7
Recommandations pour les
révisions
1. Nous vous recommandons vivement de
faire réviser votre machine au moins tous
les douze mois, plus souvent dans le cas
d’un usage professionnel.
2. Toujours utiliser des pièces d’origine.
3. Des pièces détachées pré-emballées sont
disponibles chez la plupart des
distributeurs.
4. On peut se procurer les autres pièces
détachées en s’adressant aux Stations
Service agréées.
5. En cas de problème avec la tondeuse,
s’adresser à la Station Service agréée la
plus proche, en fournissant tous les détails
du produits tels qu’ils figurent sur la fiche
signalétique.
6. S’il est nécessaire d’effectuer des
réparations à la Station Service, il est
important d’y apporter la tondeuse
complète.
Pour faire réviser ou réparer la tondeuse, il
suffit de téléphoner ou de se rendre à la Station
Service agréée la plus proche.
Pour toute intervention sous garantie, la Station
Service demandera une preuve d’achat.
Toutes les Stations Service proposent des
pièces détachées d’origine.
NOTE:
Nos réparateurs agréés agissent pour leur
propre compte et n’ont pas le droit
d’engager la société Electrolux Outdoor
Products de quelque manière que ce soit.
Garantie et Conditions de Garantie
Si, dans l'année qui suit l'achat, une pièce de la
tondeuse s'avérait défectueuse en raison d'un
vice de fabrication, Electrolux Outdoor Products,
par l'intermédiaire de son réparateur agréé,
effectuera la réparation ou remplacera la pièce
gratuitement, à condition que:
a) la panne est signalée directement au
réparateur agréé,
b) une preuve d’achat est fournie,
c) la panne n’est pas due à un mauvais
usage, la négligence ou un mauvais réglage
de l’utilisateur,
d) la panne n’est pas due à une usure
normale,
e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé,
démonté ni faussé par une personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products,
f) l’appareil n’a pas été loué
g) l’appareil appartient toujours à son premier
acheteur,
ENTRETIEN
h) l’appareil n’a pas été utilisé en dehors du
pays pour lequel il était destiné.
i) l’appareil n’a pas été utilisée pour un usage
commercial.
* La présente garantie s’ajoute aux droits
prévus par la loi et ne les diminue en rien.
La garantie ne couvre pas les dommages
énumérés ci-dessous. Il est donc essentiel de
lire les instructions contenues dans le présent
mode d'emploi et de comprendre le
fonctionnement et les opérations d'entretien de
votre tondeuse.
Dommages non couverts par la
garantie:
*Remplacement des lames usées ou
endommagées.
*Dommages survenus à la suite de la non
déclaration d'une panne initiale.
*Dommages résultant d'un choc brutal.
*Dommages survenus du fait d'une utilisation
non conforme aux instructions et
recommandations contenues dans le
présent manuel d'utilisation.
*Les appareils loués ne sont pas couverts
par la présente garantie.
*Les pièces énumérées ci-dessous sont
considérées comme des pièces d'usure et
leur longévité dépend de leur entretien
régulier. Elles ne sont donc pas
normalement couvertes par la garantie:
lame, courroie d'entraînement, etc...
*Attention!
Electrolux Outdoor Products n’accepte
aucune responsabilité au titre de la
présente garantie en cas de dommages
causés en totalité ou en partie, directement
ou indirectement, par des pièces de
rechange ou des pièces supplémentaires
non fabriquées ou agréées par Electrolux
Outdoor Products, ou par une modification
quelconque de l’appareil.
Entretien du moteur et Garantie
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti
par son fabricant.
8 - FRANÇAIS
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.