car seat-to-vehicle fit guide
Fahrzeugkompatibilitätsliste
Liste des véhicules compatibles
A
I
R
B
A
G
1
1
3
3
2
2
4
6
7
5
GB
Vehicle Fitting Information
4
6
7
5
This Joie enhanced child restraint is approved to ECE R129/02.
It is suitable to fix into seat positions in most cars. The numbers
on the diagram below correspond with the vehicle fitting
positions listed in the following pages.
Seat positions in other cars may also be suitable to accept the
base. If in doubt, consult either the enhanced child restraint
manufacturer or the retailer.
ALWAYS give priority to the rear seats of your vehicle.
Don’t use it on front seat with active airbag when installed in
rear facing mode.
If your enhanced child restraint can be fitted, it is marked with •
If your enhanced child restraint cannot be fitted, it is marked
X
with
Electric or hybrid vehicles are marked with
i-Size vehicles are marked with
If your vehicle is not listed in this manual or it is not marked with
X
either a • or
then please refer to your vehicle’s handbook or
contact the manufacturer for fur ther information.
DE
Information zur
Fahrzeugkompatibilität
Dieses Joie Kinderrückhaltesystem ist gemäß der
aktuellsten Version der Norm ECE-R129 geprüf t und
zugelassen worden. Es ist für den Einbau und die Nutzung
auf den meisten Fahrzeugsitzen geeignet. Die
Sitznummerierung im links abgebildeten
Fahrzeugdiagramm entspricht den Nummerierungen in der
nachfolgenden Kompatibilitätsliste.
Eine grünes Symbol • signalisiert hierbei, dass die
Babyschale für den Einbau und die Nutzung auf dieser
Sitzplatzposition freigegeben ist.
Eine rotes Symbol
Babyschale für den Einbau und die Nutzung auf dieser
Sitzplatzposition NICHT freigegeben ist.
! UNTER KEINEN UMSTÄNDEN darf die Babyschale auf
Fahrzeugsitzen mit aktivier tem Frontairbag benutzt
werden, da es ansonsten zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen kann.
! UNTER KEINEN UMSTÄNDEN darf der fahrzeugeigene
Gurt zur Befestigung der Babyschale verwendet werden.
! BEVORZUGEN Sie immer den Einbau auf einem
Fahrzeugrücksitz, falls möglich.
! BEI UNSICHERHEITEN zum korrekten Einbau Ihres
Kinderrückhaltesystems kontaktieren Sie bitte Ihren
Fachhändler oder Kindersitzhersteller.
Fahrzeuge mit Elektro- oder Hybridantrieb sind mit
gekennzeichnet.
Fahrzeugmodelle mit i-Size-Rückbank sind mit
gekennzeichnet.
X signalisiert hierbei, dass die
Falls Sie Ihr Fahrzeug nicht in der Typenliste finden, oder es
nicht mit einem
richten Sie sich bitte nach den Anweisungen/Empfehlungen
ihres Fahrzeughandbuchs oder wenden Sie sich direkt an
Ihren Kindersitzhersteller.
X oder • Symbol gekennzeichnet ist,
FR
Informations sur la
compatibilité des
véhicules et les positions
Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme au
reglement de la ECE R129 / 02. Il peut-être installé aux
places assises de la plupart des véhicules. Les chiffres sur
le diagramme ci-dessous correspondent aux positions de
montage de véhicules figurant dans les pages suivantes.
Les places assises dans d'autres voitures peuvent
également convenir pour la base. En cas de doute, veuillez
consulter auprès du fabricant ou revendeur du système
retenue pour enfant.
Donnez TOUJOURS la priorité aux sièges arrière de votre
véhicule.
Veuillez ne pas l'utiliser sur le siège avant avec airbag
activé lorsqu'il est installé en mode dos à la route.
N’utiliser pas la ceinture du véhicule pour fixer ce dispositif
de retenue pour enfants.
Si votre siège enfant peut être monté, il est marqué par le
sigle •
Si votre siège enfant ne peut pas être monté, il est marqué
par le sigle
Les véhicules électriques ou hybrides sont reconnaissables
avec le sigle
Les véhicules i-Size sont marqués par
Si votre véhicule n’est pas répertorié dans ce manuel ou
qu’il n’est pas marqué avec les sigles • ou
reporter au manuel de votre véhicule ou contacter le
constructeur pour plus d’informations.