Joie C1504ABEMB000 Instruction manual

bold
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Handleiding
GB
PT
ES
FR
DE
booster
GB
Instruction Manual
PT
Manual de Instruções
ES
FR
NL
1/2/3(9–36kg)
GB
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie
TM
booster you are using a high quality, fully certified safety Group
bold 1/2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 9-36kg (approximately 9 months – 12 years). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protec­tion for your child.
Please confirm
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amend­ments. This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent standards.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support Adjustment Lever 2 Head Support 3 Lower Back Support 4 Insert 5 Adjustment Webbing 6 Recline Adjustment Button 7 Isosafe Releasing Button 8 Side Impact Shield
1
2
9 Shoulder Strap 10 Harness Buckle 11 Cupholder 12 Top Tether Strap 13 Tether Strap Adjuster 14 Tether Hook 15 Pocket 16 Isosafe Connector
17 ISOFIX Guides
12
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bot­tom of the booster as right figure.
3
4
5
10
8
9
13
14
15
6
7
11
16
17
2
WARNING
WARNING
Do take care to locate and install the booster so
!
that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
This booster is designed ONLY for child weighing
!
9-36kg (approximately 9 months – 12 years or under).
Make sure that the straps holding the restraint to
!
the vehicle should be tight and any straps restrain­ing the child should be adjusted to the child’s body. Check to make sure that the straps are not twisted.
After your child is placed in this booster, the safety
!
belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
Replace the booster after an accident of any kind.
!
An accident can cause unseen damage to the booster.
NEVER use a booster if it has damaged or missing
!
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
NEVER leave your child unattended with this
!
booster.
Failure to properly use this booster increases the
!
risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any
!
besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
DO NOT use any load bearing contact points other
!
than those described in the instructions and marked on the booster.
NEVER leave luggage or other objects unsecured
!
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
DO NOT use in any configuration not shown in the
!
instructions.
3 4
WARNING
WARNING
NEVER give this booster to someone else without
!
also giving them this manual.
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
!
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
DO NOT modify your booster or use any accesso-
!
ries or parts supplied by other manufacturers.
NEVER use a second-hand booster or a booster
!
whose history you do not know.
DO NOT face your booster toward the rear of the
!
vehicle.
To avoid burns, never put hot liquids in your
!
booster’s cupholder.
DO NOT have your child in swaddled clothes when
!
using this booster in forward facing mode, be­cause this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harnesses and the harnesses between thighs.
The booster can become very hot if left in the sun.
!
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the booster.
According to accident statistics, children are safer
!
when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
5 6
Installation
Mode
Installation
Reference
Age
Recline
Position
Position
1-3
Position
1-3
forward
facing
mode
forward
facing
mode
9-18kg
15-25kg
or
Child's
Weight
ECE
R44.04
22-36kg
Reference
Images
2
3
+
+ Top Tether
2
3
+
+ Top Tether
Approx
9 months
to
4
years
Approx
3 years
to 7 years
Position
1-3
2
3
+
+ Top Tether
Approx
6 years
to
12
years
forward
facing
mode
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2. Seat positions in other cars may also be suitable to accept the booster. Please refer to our vehicle fitting list (on-product as well as online at our website).
Product Bold Suitable for
Child weighing 9-36kg
(approximately 9 months – 12 years)
Mass Group Group 1/2/3 Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending
Choose the Installation Mode
7 8
1
2
4
1
3
5
7
2
4
3
5
7
6
6
Concerns on Installation
Use Cupholder
see images 1 -
1 2
3
4
see images 5
5
Height Adjustment – for Head Support
4
Check provided car fitting list for approved seats for booster attachment.
1
see images 6
1. Please adjust the head support to proper height according to the child's height.
2. Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down the head support until it snaps into one of the 10 positions.
! Before adjusting the head
support height have your child lean forward slightly.
6
2
9 10
Recline Adjustment
Use Insert
see images 7 -
1. Squeeze the recline adjustment button the booster to the proper position. The recline angles are shown as
2. There are 3 recline positions for forward facing mode.
8
7
7
, to adjust
8
8
Use Side Impact Shield
9
see images ! Make sure to open the side impact protection shield for
more side impact safety. the vehicle door can be closed to allow more seating space.
10
9
-
10
9
The side impact shield opposite
10
2
see images ! Please use the insert to
support the child if the child shoulders is lower than the headrest bottom edge.
11
Use Top Tether
see images 12 -
17
11
12
13
1
2
1
11 12
1. To extend top tether for use, press button on tether adjuster and pull to lengthen.
14
14
Use Isosafe System
see images 18 -
1. If required attach the plastic guides onto the vehicle ISOFIX
18
bars
24
18
2. Connect the tether hook securely to the anchorage
15
fitting.
! Use top tether for installation if
vehicle is equipped with a tether anchorage fitting and vehicle requirements are met (see vehicle owner's manual).
! When not in use, top tether
must be properly stored. To make sure the top tether is properly stored away, remove any slack in strap to avoid the top tether swinging around when the vehicle is in progress.
16 17
15
16
17
2. Extend the Isosafe connectors by depressing on the release
19
button connector
whilst pulling on the
20
19
20
2
1
13 14
! Make sure that both Isosafe
connectors are securely
attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both Isosafe connectors should be completely green.
21
21
3. For transporting base, press Isosafe connectors button
19
and move back Isosafe connector so it is folded completely.
24
24
! Press the Isosafe connectors
button back against the vehicle seat until tight.
19
and push the base
GROUP 1 (9-18kg) & GROUP 2 (15-25kg)
With Isosafe system + 3-point-belt + top tether + harness buckle
29
25
25
26
26
Removing the base
1. To remove base from the vehicle press the release button back from the seat.
2. Then press on the Isosafe connector
19
and pull the base
23
22
-1 and pull back
see images 25 -
1. Press the webbing adjustment
22
button, while pulling out the shoulder harnesses to the proper length.
2. Press the red button to
23
23
-2
disengage the buckle.
1 2
15 16
27
29
4
1
5
6
29
-1
29
-2&29-3
3
29
-4
29
-5
2
3. Make sure that both Isosafe connectors are securely
28
17 18
attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both Isosafe connectors should be completely green.
4. The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
5. Make sure that tether hook are securely attached to the anchorage fitting. The colors of the indicators on tether strap adjuster should be completely green.
6. To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
7. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child is snugly secured. Make sure the space between the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
GROUP 2 (15-25kg) &
29
-6
GROUP 3 (22-36kg)
With Isosafe system + 3-point-belt + top tether
see images 30 ­! Store the shoulder strap cover, crotch belt cover, buckle and
harness straps in a safe place.
38
34
35
30
32
19 20
31
33
36
4. Position shoulder belt through the shoulder belt guide
4
shown in
36
-5
5
1
-1
36
-2&36-3
3
36
-4
2
1. Make sure that both Isosafe connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both Isosafe connectors should be completely green.
2. The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
3. Make sure that tether hook are securely attached to the anchorage fitting. The colors of the indicators on tether strap adjuster should be completely green.
36
37
5. It is very important to ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged. The booster is shown as
6. To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in be positioned in the red zone as shown in
36
38
37
and the shoulder belt must
38
21 22
Detach Soft Goods
Care and Maintenance
see images 39 ­! Please refer 30 - 35 to remove shoulder strap cover, crotch
belt cover, buckle and harness straps, and keep them properly.
! To refit the seat pad simply reverse the steps above.
39
41
43
40
42
43
Please wash the soft goods and inner padding with cold
!
water under 30°C.
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
!
organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
!
great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
Please hang dry the soft goods and inner padding in the
!
shade.
Please remove the booster from the vehicle seat if not in
!
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
23 24
PT
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a série de reforços Joie bold auxiliar de alta qualidade, totalmente certificado. Este produto é indicado para uso infantil de crianças com peso de 9-36 kg (aproximadamente en­tre 9 meses – 12 anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo para uma viagem confortável e a melhor proteção para seu filho/sua filha.
TM
você está usando um reforço do grupo de segurança 1/2/3
Confirmar
Este reforço é aprovado pelo regulamento UN ECE 44, série 04 de alter­ações. Este reforço pode ser instalado usando um cinto de segurança de 3 pontos retrátil para adultos, aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou outros regulamentos equivalentes.
Aumento
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM ATEN-
ÇÃO. Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na parte inferior do reforço como na figura à direita.
Lista de Peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Suporte de cabeça Alavanca
de ajuste 2 Suporte de cabeça 3 Suporte inferior das costas 4 Encaixe 5 Rede de ajuste 6 Ajuste de Inclinação Botão 7 Botão de Liberação Isosafe 8 Proteção de impacto lateral 9 Cinto de ombro
1
2
10 Fivela do Cinto 11 Suporte de copo 12 Tira superior 13 Ajuste de tiras 14 Gancho de tiras 15 Bolso 16 Conector Isosafe 17 Guias ISOFIX
12
3
4
5
10
8
9
13
14
15
6
7
11
16
17
26
ALERTA
ALERTA
Tenha cuidado ao localizar e instalar o reforço de
!
modo que não fique preso por um assento móvel ou na porta do veículo.
Este retorço é indicado APENAS para crianças
!
com 9-36 kg (aproximadamente 9 meses-12 anos de idade ou abaixo).
Assegure que qualquer tira segurando a cadeir-
!
inha no veículo deve ser apertada, qualquer cinto retendo a criança deve ser ajustado ao corpo da criança. Verifique se que os cintos não estão torcidos.
Depois de colocar seu filho neste reforço, o cinto
!
de criança deve ser utilizado corretamente para garantir que qualquer correia de colo seja usada para baixo de modo que a pelvis fique firmemente presa.
Substitua o reforço após um acidente de qualquer
!
tipo. Um acidente pode causar danos invisíveis ao reforço.
NÃO utilize um reforço se houver peças danifica-
!
das ou perdidas. NÃO use um cinto de segurança cortado, desgastado ou danificado.
Nunca deixe a criança sem vigilância com este
!
reforço.
Não usar corretamente este reforço, aumenta o
!
risco de lesões graves ou morte em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente.
NÃO utilize este reforço sem as partes macias.
!
As partes macias não devem ser substituídas por
!
qualquer uma além daquelas recomendadas pelo fabricante, pois as partes macias constituem uma parte integral do desempenho do reforço.
NÃO utilize qualquer pontos de contato de susten-
!
tação de carga além dos descritos nas instruções e marcados no reforço.
NUNCA deixe bagagem ou outros objetos não
!
seguros em um veículo para evitar provocar ferimentos em caso de colisão.
NÃO utilize em qualquer configuração que não
!
seja a mostrada nas instruções.
27 28
ALERTA
ALERTA
NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo. Um
!
reforço solto pode ser jogado aleatoriamente ao redor e ferir os ocupantes em uma curva acen­tuada, parada súbita ou acidente. Remova-o ou certifique-se de que está bem preso com o cinto no veículo.
NÃO modifique o seu reforço ou use acessórios ou
!
peças fornecidas por outros fabricantes.
NUNCA use um reforço de segunda mão ou cujo
!
histórico seja desconhecido.
NÃO coloque o reforço voltado para a parte
!
traseira do veículo.
Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos
!
quentes no suporte para copos do seu reforço.
NÃO deixe seu filho em roupas enroladas quando
!
usar este reforço voltado para frente, pois isso pode impedir que seu filho seja correta e firme­mente preso pela correia de ombro e entre as coxas.
NUNCA passe este reforço para outra pessoa sem
!
antes também fornecer este manual.
De acordo com as estatísticas de acidentes, as
!
crianças estão mais seguras se sentar com segu­rança no banco de trás do veículo, ao invés de sentar-se no no banco da frente. Para um veículo com airbag frontal, consulte o manual do propri­etário do veículo e as instruções para a instalação do reforço.
O reforço pode se tornar muito quente se for
!
mantido sob temperatura elevada. O contato com essas peças pode queimar a pele do seu filho. Toque sempre na superfície de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar seu filho no reforço.
29 30
9-18kg
ECE
R44.04
15-25kg
2
3
+
+ Amarração
Superior
2
3
+
+ Amarração
Superior
2
3
+
+ Amarração
Superior
Peso da
Criança
Modo de
Instalação
Instalação
Idade de
Referência
Posição
Reclinada
Imagem de
referência
Modo virado
para
frente
Modo virado
para
frente
Aprox 9 meses a
4 anos
Aprox 3
a 7anos
Posição
1 -3
Posição
1 -3
22-36kg
Modo virado
para
frente
Aprox 6
a 12 anos
Posição
1 -3
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é importante aplicar primeiros-socorros ao seu filho e buscar tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor do reforço.
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Semi-Universal’. É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de emendas, para o uso geral em veículos com sistemas de ancoragem ISOFIX.
2. As posições do banco em outros carros também podem ser adequadas para aceitar este reforço para crianças. Por favor, consulte nossa lista de modelos de veículo (no produto bem como online em nosso site).
Produto Reforço Bold Adequado para
(aproximadamente 9 meses - 12 ano)
Grupo de Massa Grupos 1/2/3 Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº. Patente pendente
Criança pesando 9-36kg
Seleção do Modo de Instalação
31 32
1
2
4
1
3
5
7
2
4
3
5
7
6
6
Observar ao instalar
Use o Porta Copos
ver imagens 1 -
4
1 2
3
4
Verifique a lista fornecida por lugares aprovados para fixação do reforço.
1
2
ver imagens 5
5
Ajuste de altura – Suporte para cabeça
ver imagens 6
1. Ajuste o suporte de cabeça na altura apropriada de acordo com a altura da criança.
2. Aperte a alavanca de ajuste do suporte de cabeça ao puxar ou empurrar o suporte de cabeça até que se encaixe em uma das 10 posições.
! Antes de ajustar a altura do
apoio de cabeça, coloque seu filho inclinado ligeiramente para a frente.
6
33 34
Ajuste de Inclinação
Use o Encaixe
ver imagens 7 -
1. Aperte a tecla de ajuste do encosto reforço para a posição apropriada. Os ângulos de inclinação são mostrados
8
como
2. Existem 3 posições reclinadas para modo virado de frente.
8
7
, para ajustar o
7
8
Proteção de Impacto Lateral
ver imagens 9 ­! Certifique-se de abrir a proteção de impacto lateral para
mais segurança contra impacto lateral. impacto lateral em frente à porta de veículo pode ser fechada para permitir mais espaço de sentar.
9
10
9
A proteção contra
10
10
2
ver imagens ! Utilize o encaixe para suportar
a criança se os ombros da criança forem menores do que a borda inferior do encosto.
11
11
Use a Amarração Superior
12
ver imagens
-
17
12
13
1
2
1
35 36
Loading...
+ 44 hidden pages