car seat-to-vehicle fit guide
Fahrzeugkompatibilitätsliste
Liste des véhicules compatibles
2
3
1
2
3
1
1
2
4
3
5
7
6
1
2
4
3
5
7
6
GB
Vehicle Fitting Information
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 0 4 serie s
of amend ments. It is suitable to fix into seat positions in most
cars. T he numbers on the diagram b elow cor respond with the
vehicle fitting positions listed in the following pages.
Seat positions in other ca rs may also be suit able to accept the
booste r. The following Vehicle Fitting Information is only for
vehicles sold in European markets. If in doubt, consult either
the boos ter manufacturer or the distributor.
ALWAYS give priorit y to the rear seats of yo ur vehicle.
If your booster can be fitte d, it is marked with
•
If your booster cannot be fitted, it is marked with
Electr ic or hybr id vehicles are ma rked with
i-Size ve hicles are marke d with
Vehicles with a cabin roof hei ght which could re strict the seat
being installe d forwa rd facing are marked with !
If your vehi cle is not listed in this manua l or it is not marked
with either a
handbo ok or contact the manufacturer for further infor mation.
• or x then please refer to your vehicle’s
DE
Vehicle Fitting Information
Dieses Kinderrückhaltesystem ist nach der ECE-Richtlinie R44/04
zugelassen. Die Befestigung dieses Kindersitzes ist grundsätzlich
auf den meisten Si tzplätzen im Fahrzeug möglich.
Die Darstellung der Sitzplätze im Fahrzeugdiagramm zeigt sämtliche
potenzielle Befestigungspositionen auf, welche entsprechend des
jeweiligen Fahrzeugmodells variieren können. Die freigegebenen
Sitzpositionen finden Sie in der nachfolgenden Auflistung. Beachten
Sie hierbei zusätzlich die Anweisungen innerhalb der
Betrie bsanleitung Ih res Fahr zeugs. S ollte Ihr Fa hrzeug nicht in der
beigef ügten Typenliste vorhanden sein, konta ktieren Sie entweder
den Kindersitzhersteller oder Ihren Kindersitz-Fachhändler.
Falls möglich, befestige n Sie das Kinderrückhaltesystem STETS auf
den hinte ren Fahr zeugsitzen, um Ihrem Kind die größtmögliche
Sicherheit zu bieten.
Bei rückwärts-gerichteter Kindersitznutzung am Beifahrersitz stellen
Sie UNBEDINGT sicher, dass der Airbag deaktiviert wird.
x
Liegt eine Freigabe für die Kinder sitzm ontage vor, wird die mit
angezeigt
•
Konnte keine Montagefreigabe seitens Kindersitzhersteller erteilt
werden, wird dies mit
x angezeigt
Fahrzeuge mit Ele ktro - oder Hybridantrieb sind mit
gekennzeichnet.
Fahrzeuge mit einer Kabinendachhohe, die den in der Fahrtrichtung
montie rten Sitz beschranke n konnte sind mit
!
gekennzeichnet.
Fahrzeugmodell mit i-Size-Rückbank sind mit gekennzeichnet.
Falls Ihr Fahrzeug nicht in dieser Anleitung aufgelistet oder weder
mit
• noch mit x gekennzeichnet ist, beachten Sie bitte das
Handbuch zu Ihrem Fahrzeug oder erkundigen sich beim Hersteller
nach weiteren Einzelheiten.
FR
Vehicle Fitting Information
Il est conforme à la série d'ame ndeme nts de la norme No
R44.04 pour une installation générale. Il convient pour une
installation sur les sièges de la plupart des voitures. Les
chiff res sur le schéma c i-dessous co rrespondent aux
positions de montage de véhicules énumérés dans les
pages suivantes.
Les places assises d'autres voitures peuvent également
convenir à ce siège enfant. En cas de dou te, veuillez
consul ter le fabricant du dispositif de retenue pour enfant
ou au revendeur.
Donnez TOUJOURS la priorité aux sièges arrière de votre véhicule.
Ne pas l'utiliser sur le siège avant avec l'airbag activé une
fois installé en mode dos à la route.
Si votre siège enfa ntpeut être monté, il est marqué par
Si votre siège enfa ntne peut pas être monté, il est marqué par x
Les véhicules électriques ou hybrides sont reconnaissables
avec le sigle
Véhicule s avec une hauteur de toit de la cabine qui pourrait
restre indre le s iège d’être i nstall é face à la ro ute sont
marqués avec
Les véhicules i- Size sont marqué s par
Si votre véhicule n’est pas réper torié dans ce manuel ou
qu’il n’est pas marqué avec
au manue l de votre véhicule ou contacter le cons tructe ur
pour plus d’informations.