Joie C1405AATTB000 Instruction manual

elevate
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
PT
ES
FR
DE
booster
Instruction Manual
PT
Manual de Instruções
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d’utilisateur
NL
Handleiding
1/2/3(9–36kg)
GB
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie
TM
elevate safety Group 1/2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 9-36kg (approximately 9 months – 12 years). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
series booster you are using a high quality, fully certified
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support 2 Lower Back Support 3 Armrest 4 Adjustment Webbing 5 Buckle
6 Shoulder Strap Cover 7 Head Support Adjustment Lever 8 Shoulder Strap 9 Cupholder 10 Side Impact Shield
Please confirm
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amend­ments. This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent stan­dards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
1
7
2
3
6
8
5
4
9
10
2
WARNING
WARNING
Do take care to locate and install the booster so
!
that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
This booster is designed ONLY for child weighing
!
9-36kg (approximately 9 months – 12 years or under). Any straps of child restraint and vehicle seat
!
should be tightened and not twisted. After your child is placed in this booster, the safety
!
belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
Replace the booster after an accident of any kind.
!
An accident can cause unseen damage to the booster.
NEVER use a booster if it has damaged or missing
!
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
The booster can become very hot if left in the sun.
!
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the booster.
NEVER leave your child unattended with this
!
booster. DO NOT face your booster toward the rear of the
!
vehicle.
3 4
Failure to properly use this booster increases the
!
risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any
!
besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
DO NOT use any load bearing contact points other
!
than those described in the instructions and marked on the booster.
NEVER leave luggage or other objects unsecured
!
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
DO NOT use in any configuration not shown in the
!
instructions.
According to accident statistics, children are safer
!
when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
NEVER give this booster to someone else without
!
also giving them this manual.
WARNING
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
!
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
DO NOT modify your booster or use any accesso-
!
ries or parts supplied by other manufacturers. NEVER use a second-hand booster or a booster
!
whose history you do not know. To avoid burns, never put hot liquids in your
!
booster’s cupholder. DO NOT have your child in swaddled clothes when
!
using this booster in forward facing mode, be­cause this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harnesses and the harnesses between thighs.
Please do not use this child restraint if the child
!
restraint has dropped from a significant height, hit the ground at a considerable speed, or has visible signs of damage. We are not responsible to replace if the child restraint has been damaged under these abnormal conditions. A new child restraint will need to be purchased when any of the aforementioned conditions occurs.
5 6
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
Product Booster Suitable for
(approximately 9 months – 12 years)
Mass Group Group 1/2/3 Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending
Child weighing 9-36kg
Booster Assembly
10
see images 1 ­! Must open the side impact shield plastic to protect the child
more safely.
! Make sure that no part of the seat covering interferes when
attaching backrest to the base.
10
7
8
1
3
5
7 8
2
4
6
9
Height Adjustment – for Head Support
see images 11
1. Please adjust the head support to proper height according to the child's height.
2. Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down the head support until it snaps into one of the 10 positions.
! Before adjusting the head
support height have your child lean forward slightly.
11
Adjust the Crotch Belts
1
2
4
3
5
7
6
1
2
4
3
5
7
6
Concerns on Installation
see images 12 -
1. According to different requirements, there are 2 positions to which the crotch harness can be adjusted. Position 1: Smaller babies use this position Position 2: Larger babies use this position
2. Pull the crotch harness out and place it to be level.
3. Rotate the crotch harness anchor to make the short side forwards, then thread it through the crotch harness slot.
4. Rethread it through the slot that is closest to child's crotch from the front of the crotch harness.
14
12
-1
12
-2
12
13
1 2 3 4
14
see images 15 -
17
15 16
2
1
17
1
2
9 10
Installation with 3-point belt
see images 18 -
48
22
18
19
23
Use Buckle
(Forward Facing Mode/ for Child between 9-18kg / 9 months – 4 years old)
see images 20 -
! DO not use the booster with the harness if the child’s
shoulders are above the highest slots in the backrest or if the
child’s weight exceeds 18 kg.
1. While pressing the harness adjustment button, pull the two shoulder harnesses of the booster as far as they can go.
2. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button.
20
11 12
24
20
21
21
24
1
2
3. Shoulder belt passes through Lock-off device, confirm the Lock-off Device is pushed down.
4. The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
5. To ensure the correct head support height is obtained, the
bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child is snugly secured. Make sure the
space between the child and the shoulder harness is about
the thickness of one hand.
24
-2
23
24
-3
24
-4
3
4
With back support
(Forward Facing Mode/ for Child between 15-36kg / 3 – 12 years old)
see images 25 -
Store the shoulder strap cover, buckle/crotch strap cover
!
and harness straps in a safe place.
37
31
32
25 26
27
28
29 30
13 14
33
35
1
2
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
!
35
, and then buckle it up.
Position shoulder belt through the shoulder belt guide
!
shown in
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It
!
must pass underneath the armrests.
35
-1
35
-3
34
35
3
4
-2
The booster can not be used if
!
the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
35
-4
It is very important to ensure
!
that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged. The booster is shown as
To ensure the correct head
!
35
support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
36
and the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in
Place the booster firmly
!
37
against the back of a forward­facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt.
Have your child sit in the
!
booster with their back flat against the back of the booster.
If the belt lays across the
!
child's neck, head or face, readjust head support height.
Belt must not be twisted.
!
36
37
Detach Soft Goods
see images
Please refer
!
shoulder strap cover, buckle/ crotch strap cover and harness straps, and keep them properly.
To refit the seat pad simply
!
reverse the steps above.
38
25
- 34 to remove
38
15 16
Care and Maintenance
Please wash the soft goods and inner padding with cold
!
water under 30°C.
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
!
organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
!
great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
Please hang dry the soft goods and inner padding in the
!
shade.
Please remove the booster from the vehicle seat if not in
!
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
NOTE
17 18
PT
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu/sua filho/a. Durante a viagem com a sé­rie de reforços Joie elevate de segurança 1/2/3 auxiliar de alta qualidade, totalmente certificado. Este produto é indicado para uso infantil de crianças com peso de 9-36 kg (aproximadamente entre 9 meses – 12 anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo para uma viagem confortável e a melhor pro­teção para o seu filho/a sua filha.
TM
você está usando um reforço do grupo
Confirmar
Este reforço é aprovado pelo regulamento UN ECE 44, série 04 de alterações.
Este reforço pode ser instalado usando um cinto de segurança de 3 pontos retrátil para adultos, aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou outros regulamentos equivalentes.
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Suporte de cabeça 2 Suporte inferior das costas 3 Apoio de braço 4 Rede de ajuste 5 Fivela
1
2
3
4
6 Capa da correia do ombro 7 Alavanca de ajuste do suporte de cabeça 8 Correia de ombro 9 Suporte de copo 10 Proteção de impacto lateral
7
6
5
8
Reforço
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM AT­ENÇÃO.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na parte inferior do reforço como na figura à direita.
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
9
10
20
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado ao localizar e instalar o reforço de
!
modo que não fique preso por um assento móvel ou na porta do veículo.
Este retorço é indicado APENAS para crianças
!
com 9-36 kg (aproximadamente 9 meses-12 anos de idade ou abaixo).
As correias da cadeira e cinto de segurança do
!
veículo devem estar apertados e não retorcidos. Depois de colocar seu filho neste reforço, o cinto de
!
criança deve ser utilizado corretamente para garan tir que qualquer correia de colo seja usada para baixo de modo que a pelvis fique firmemente presa.
Substitua o reforço após um acidente de qualquer
!
tipo. Um acidente pode causar danos invisíveis ao reforço.
NÃO utilize um reforço se houver peças danifica-
!
das ou perdidas. NÃO use um cinto de segurança cortado, desgastado ou danificado.
O reforço pode se tornar muito quente se for
!
mantido sob temperatura elevada. O contato com essas peças pode queimar a pele do seu filho. Toque sempre na superfície de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar seu filho no reforço.
Nunca deixe a criança sem vigilância com este
!
reforço.
21 22
-
Não usar corretamente este reforço, aumenta o
!
risco de lesões graves ou morte em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente.
NÃO utilize este reforço sem as partes macias.
!
As partes macias não devem ser substituídas por
!
qualquer uma, a não as recomendadas pelo fabricante,pois as partes macias constituem uma parte integral do desempenho do reforço.
NÃO utilize qualquer pontos de contato de susten-
!
tação de carga além dos descritos nas instruções e marcados no reforço.
NUNCA deixe bagagem ou outros objetos não
!
seguros em um veículo para evitar provocar ferimentos em caso de colisão.
NÃO utilize em qualquer configuração que não
!
seja a mostrada nas instruções.
De acordo com as estatísticas de acidentes, as
!
crianças estão mais seguras se sentar com segu­rança no banco de trás do veículo, ao invés de sentar-se no no banco da frente. Para um veículo com airbag frontal, consulte o manual do propri­etário do veículo e as instruções para a instalação do reforço.
NUNCA passe este reforço para outra pessoa sem
!
antes também fornecer este manual.
ADVERTÊNCIA
NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo.
!
Um reforço solto pode ser jogado aleatoriamente ao redor e ferir os ocupantes em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente. Remova-o ou certifique-se de que está bem preso com o cinto no veículo.
NÃO modifique o seu reforço ou use acessórios ou
!
peças fornecidas por outros fabricantes. NUNCA use um reforço de segunda mão ou cujo
!
histórico seja desconhecido. NÃO coloque o reforço voltado para a parte
!
traseira do veículo. Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos
!
quentes no suporte para copos do seu reforço. NÃO deixe seu filho em roupas enroladas quando
!
usar este reforço voltado para frente, pois isso pode impedir que seu filho seja correta e firmemente preso pela correia de ombro e entre as coxas.
Por favor, não use este assento de carro se o
!
assento do carro caiu de uma altura significativa, bateu no chão a uma velocidade considerável, ou tem sinais visíveis de danos. Nós não somos responsáveis pela substituição se o assento de carro foi danificado nestas condições anormais. Um assento de carro novo deverá ser comprado quando qualquer uma das condições acima ocorrer.
23 24
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é importante aplicar primeiro-socorro ao seu filho e buscar tratamento médico imediatamente.
Informações do produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor do reforço.
1. Este é um reforço de segurança infantil universal. Ele foi aprovado pelo regulamento 44 da UN ECE, série de alterações 04, para uso geral em veículos e se ajustará em praticamente em todos os assentos de veículos.
2. Pode fazer um ajuste correto se o fabricante do veículo incluir no manual do veículo que o veículo pode suportar o tipo universal neste grupo etário.
3. Este reforço foi classificado como universal sob condições mais estringentes do que aquelas aplicadas aos designs anteriores que não levam este aviso.
Produto Reforço Adequado para Crianças com 9-36 kg
(aproximadamente 9 meses - 12 ano)
Grupo de massa Grupo 1/2/3 Materiais Plásticos, metal, tecido N.º de patente Patentes pendentes
Montagem do reforço
10
consulte as imagens 1 ­! Abra o plástico de proteção contra impactos para proteger a
criança de forma mais segura.
! Certifique-se de que nenhuma parte do revestimento do
banco interfira quando anexar o encosto à base.
10
7
8
1
3
5
25 26
2
4
6
9
Ajuste de altura – Suporte para cabeça
consulte as imagens 11
1. Ajuste o suporte de cabeça na
altura apropriada de acordo com a altura da criança.
2. Aperte a alavanca de ajuste do
suporte de cabeça ao puxar ou empurrar o suporte de cabeça até que se encaixe em uma das 10 posições.
! Antes de ajustar a altura do
apoio de cabeça, coloque seu filho inclinado ligeiramente para a frente.
11
Ajuste das correias de coxa
1
2
4
3
5
7
6
1
2
4
3
5
7
6
Observar ao instalar
consulte as imagens 12 -
1. De acordo com diferentes requisitos, existem 2 posições que a correia de coxa pode ser ajustado. Posição 1: Bebês pequenos usam esta posição Posição 2: Bebês maiores usam esta posição
2. Puxe a correia de coxa para fora e o coloque-a no nível.
3. Gire a âncora do arnês da correia de coxa para encurtar o lado para a frente e depois passe-o através da ranhura da correia da coxa.
4. Passe-o novamente através da ranhura que é mais próxima da coxa da criança da frente da correia da coxa.
14
12
-1
12
-2
12
13
1 2 3 4
14
consulte as imagens 15 -
17
15 16
2
1
17
21
27 28
Loading...
+ 32 hidden pages