Необходимо внимательно ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО, чтобы ознакомиться с методами
правильной эксплуатации и обслуживания машины. В
противном случае возможны травмы и повреждение
оборудования. Возможно, что текст данного
руководства, а также предупредительные знаки для
вашей машины, имеются и на других языках. (Чтобы
их заказать, следует обратиться к дилеру John Deere).
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ неотъемлемой
частью машины и должно прилагаться к машине при
последующей продаже.
ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ в данном руководстве
приведены как в метрической, так и в традиционной
американской системе. Следует использовать только
правильные запасные и крепежные детали. Для
метрических и дюймовых резьбовых креплений
может потребоваться специальный метрический или
дюймовый ключ.
ПРАВУЮ И ЛЕВУЮ стороны определяют, встав лицом
по направлению движения передним ходом.
ЗАПИШИТЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА
ИЗДЕЛИЙ (P.I.N.) в разделе Номера машины. Для
облегчения поиска машины в случае ее угона следует
аккуратно переписать все номера. При заказе
запасных деталей дилеру также понадобятся эти
номера. Хранить идентификационные номера следует
в надежном месте вне машины.
ГАРАНТИЯ дается в рамках программы технического
обеспечения, предоставляемой заказчикам компанией
John Deere при условии эксплуатации и обслуживания
оборудования в соответствии с данным руководством.
Условия гарантии разъясняются в гарантийном
свидетельстве, которое вы должны были получить у
своего дилера.
Эта гарантия предусматривает замену изделий John
Deere, если дефекты в них обнаруживаются во время
гарантийного срока. В некоторых случаях компания
John Deere осуществляет также модернизацию в
месте эксплуатации даже по истечении гарантийного
срока, причем часто бесплатно для заказчика.
В случае неправильной эксплуатации или
модификации оборудования с целью изменения его
производительности с нарушением первоначальных
заводских технических характеристик данная
гарантия аннулируется, и в модернизации по месту
эксплуатации может быть отказано. Настройка подачи
топлива в объеме, большем чем предусмотрено в
спецификациях, или иное форсирование мощности
машин приводит к потере права на гарантийное
обслуживание.
Гарантийные обязательства ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ШИН, поставляемых вместе с машиной, могут быть
недействительны за пределами США.
Если вы не являетесь первым владельцем машины,
то в ваших интересах связаться с дилером John Deere
и сообщить им серийный номер данного агрегата.
Это поможет компании John Deere обеспечить
своевременное оповещение о модернизации изделий
и проблемах.
DX,IFC7 -59-03APR09-1/1
011013
PN=2
Введение
Обозначение руководства — ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ!
ВАЖНО: Используйте только руководства,
предназначенные для имеющейся машины.
Использование других руководств может
привести к неправильному выполнению
технического обслуживания. Проверьте
идентификационный номер изделия (PIN)
при выборе надлежащего руководства.
Выбор требуемых руководств
Погрузчики John Deere доступны в разных
конфигурациях с учетом рынков, на которые они
поставляются. Для разных конфигураций машины
имеются разные руководства.
Идентификационные номера изделий при
необходимости можно найти на передних обложках
руководств по эксплуатации погрузчиков. Эти
номера используются для идентификации требуемого
руководства для имеющейся машины.
Идентификационный номер изделия
Табличка ИНИ (1) размещена с левой стороны машины
на раме погрузчика. Каждой машине присвоен
17-символьный ИНИ, указанный на табличке ИНИ.
Расположение таблички ИНИ
TX1117572 —UN—16JUL12
Пример таблички с идентификационным номером изделия (ИНИ)
1— Табличка с PIN
Продолжение на следующей стр.JS93577,0000199 -59-30JUL12-1/2
011013
PN=3
TX1119161 —UN—27JUL12
Введение
Номер PIN содержит сведения о заводе-изготовителе,
номере модели машины, дополнительном
оборудовании машины, годе изготовления, уровне
выбросов двигателя и серийном номере машины.
Примеры 17-символьных ИНИ
(3)(4)(5) (6) (7) (8)(9)
1 Д Н W Л
Мировой код (3) — указывает на место
•
5
6X
1 0 0 0 01
C
производства машины.
Идентификатор модели машины (4) — указывает
•
на номер модели.
Код спецзаказа (5) — указывает на то, каким
•
основным оборудованием оснащена машина. Этот
символ различается на разных машинах.
Проверочный символ (6) — случайно выбираемый
•
символ, назначаемый на заводе. Не используется
для идентификации машины.
Код года изготовления (7) — указывает на год
•
изготовления машины.
Код уровня выбросов двигателя (8) — указывает
•
на сертификацию двигателя по уровню выбросов.
Серийный номер машины (9) — указывает на
•
серийный номер машины. Этот символ различается
на разных машинах.
Ниже представлен пример машины WL56,
соответствующей требованиям для уровней выбросов
Tier 2 и Stage II:
1YNWL56X_ _C100001
1YN .................
1YN ..............
.............
1DW
1T0 ...............
............... Идентификатор модели машины
WL56
X ..................... Код спецзаказа машины
.................. Базовая машина
X
.....................
_
.....................
_
.................
C
................. 2013
D
E .................. 2014
.................. 2015
F
.................
G
..................... Код уровня выбросов двигателя
C
................. Класс Tier 2 и категория Stage II
C
D .................
E ..................
.................. Tier 4
F
100001 .............
Мировой код (место изготовления)
Завод Teda Works
Завод Davenport Works
Завод Dubuque Works
Проверочный символ (изменяемый)
Код года изготовления (изменяемый)
2012
2016
Класс Tier 3 и категория Stage III A
Промежуточный класс Tier 4 и категория Stage
III B
Серийный номер машины
JS93577,0000199 -59-30JUL12-2/2
011013
PN=4
Маркировка соответствия
ПРИМЕЧАНИЕ: Машины некоторых или всех
моделей, перечисленных на титульном
листе данного руководства, поставляются
в дополнительных заводских конфигурациях,
которые отвечают требованиям российских
нормативов или превосходят их. Для
подтверждения соответствия конкретной
машины, продаваемой на российском рынке,
проверьте маркировку на машине или
обратитесь к уполномоченному дилеру.
Введение
YN1127166 —UN—03DEC12
Российский символ соответствия
CP00607,0000054 -59-03DEC12-1/1
Уведомления FCC для пользователя
Уведомление FCC
Данные устройства соответствуют требованиям
части 15 правил FCC. Эксплуатация разрешается
при соблюдении следующих двух условий: (1) эти
устройства не могут создавать вредные помехи
и (2) эти устройства должны принимать любые
помехи, включая помехи, которые могут привести к
неисправной работе.
Данные устройства должны работать как изделия,
поставляемые Ag Management Solutions компании
John Deere. Любые изменения или модификации этих
устройств без специального письменного разрешения
Ag Management Solutions компании John Deere
могут привести к лишению пользователя прав на
эксплуатацию этих устройств.
Модульный телематический шлюз (MTG) и
спутниковый модуль
Данное оборудование было проверено и признано
соответствующим ограничениям для цифровых
устройств Класса B в соответствии с частью 15 правил
FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения
приемлемой защиты от вредных помех в жилых
помещениях. Данное оборудование генерирует,
использует и может излучать радиочастотную
энергию, и если оно установлено и используется без
соблюдения инструкций, оно может создавать вредные
помехи для радиосвязи. Однако не даются гарантии
относительно того, что помехи не будут возникать в
каждом конкретном случае. Если это оборудование
вызывает помехи для радио или телевизионного
приема, что может быть определено путем включения
и выключения оборудования, пользователю
рекомендуется попытаться устранить помехи с
помощью одного или нескольких указанных способов:
изменить ориентацию или местоположение
•
приемной антенны;
увеличить расстояние между оборудованием и
•
приемником;
подключить оборудование к розетке другой цепи
•
питания, отличной от той, к которой подключен
приемник;
обратиться за помощью к дилеру или опытному
•
радио/телевизионному технику.
MM16284,000196F -59-26JUL12-1/1
011013
PN=5
Введение
Опросный лист с технической
информацией
Для постоянного совершенствования наших
технических изданий нам требуется ваша помощь.
ОТПРАВИТЬ
В АДРЕС:
НОМЕР
ФАКСА:
Номер издания:
Номер страницы:
Идеи, комментарии:
John Deere Dubuque Works
18600 South John Deere Road
Attn: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA (США)
1-563-589-5800 (США)
Скопируйте эту страницу и отправьте по факсу
или электронной почте ваши комментарии, идеи и
предложения.
ФИО:
Телефон:
Адрес электронной почты:
СПАСИБО!
TX,TM,FAX -59-01MAR10-1/1
011013
PN=6
Содержание
Стр.
Техника безопасности — безопасность и
удобство оператора
Обеспечение безопасности и
удобства работы оператора .......................1-1-1
Техника безопасности — общие меры
Ознакомление с информацией по
технике безопасности .................................1-2-1
Соблюдение инструкций по технике
безопасности ...............................................1-2-1
воздуха — при наличии.............................4-3-17
Система обогревателя ..................................4-3-20
Разное — хранение
Подготовка машины к хранению.....................4-4-1
Ежемесячная процедура при хранении .........4-4-2
iv
011013
PN=4
Техника безопасности — безопасность и удобство оператора
TX1118050
5
3
2
8
9
10
7
4
6
11
1
15
12
13
14
Обеспечение безопасности и удобства работы оператора
Следует помнить, что оператор играет ключевую
роль в предотвращении несчастных случаев.
1. ROPS, FOPS и OPS. Системы, предназначенные
для защиты оператора, сертифицированы
Международной организацией стандартизации
(ISO) и американским Управлением по
безопасности и санитарии на производстве
(OSHA). Ограждения также отражают солнечные
лучи и защищают от дождя.
2. Зеркала. Большие наружные зеркала с обеих
сторон и зеркало заднего вида в кабине помогают
оператору видеть все, что происходит сзади
машины.
3. Большой стеклоочиститель ветрового стеклас омывателем. Удлиненный стеклоочиститель
позволяет очищать обширную площадь ветрового
стекла.
4. Сервисный фиксатор стрелы погрузчика.
Погрузчик оснащен механическим фиксатором,
блокирующим стрелу в поднятом положении перед
началом работ с машиной или около нее.
5. Галогенные фары и сигналы поворота.
Галогенные фары высокой интенсивности для
движения/работы и хорошо различимые сигналы
поворота являются стандартным оборудованием.
6. Запорный брус рамы. Автоматически
убирающийся механизм, предназначенный для
транспортировки или техобслуживания.
7. Поручни. Крупные, удобно расположенные
поручни облегчают попадание в кабину оператора
или зону обслуживания и выход из нее.
8. Звуковой сигнал. Стандартный звуковой сигнал
для использования во время движения или подачи
сигналов другим работникам.
9. Независимый стояночный тормоз. Оснащен
электрическим управлением и включается каждый
раз при остановке двигателя.
10. Натяжители ремней безопасности. Натяжители
ремней безопасности обеспечивают чистоту
ремней и удобство пользования ими.
11. Защита от байпасного запуска двигателя.
Щитки, установленные над клеммами стартера,
способствуют предотвращению опасного обходного
запуска.
12. Ограждение вентилятора двигателя.
Вспомогательное ограждение вентилятора,
находящееся в отсеке охлаждения, предотвращает
контакт с вращающимися лопастями вентилятора.
13. Звуковой сигнал заднего хода. Предупреждает
стоящих возле машины людей о том, что оператор
переключил машину на задний ход.
14. Стоп-сигналы и указатели поворота. Хорошо
различимые стоп-сигналы и указатели поворота
являются стандартным оборудованием.
15. Герметизированная кабина с обогревателеми антиобледенителем. Система вентиляции
положительного давления обеспечивает
циркуляцию воздуха снаружи и внутри кабины
через фильтры, что создает чистую рабочую
среду. Встроенные вентиляционные отверстия
стеклообогревателя направляют поток воздуха,
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000053 -59-10DEC12-1/2
TX1118050 —UN—11DEC12
1-1-1
011013
PN=11
Техника безопасности — безопасность и удобство оператора
обеспечивая эффективное предотвращение
запотевания и обледенения стекол.
CP00607,0000053 -59-10DEC12-2/2
1-1-2
011013
PN=12
Техника безопасности — общие меры
Ознакомление с информацией по технике
безопасности
Этот знак предупреждает об опасности. Если Вы
видите этот знак на машине или в тексте данного
руководства, знайте, что он предупреждает о
риске получения травмы.
Следует выполнять предписания и соблюдать технику
безопасности при выполнении работ, обозначенных
данным символом.
Предупредительные надписи — ОПАСНО,
ОСТОРОЖНО или ВНИМАНИЕ — используются с
предупредительными символами. О самых серьезных
опасностях предупреждает знак ОПАСНО.
На вашей машине знаки ОПАСНО выполнены
красным цветом, знаки ВНИМАНИЕ — оранжевым, а
знаки ОСТОРОЖНО — желтым. Предупредительные
знаки ОПАСНО и ВНИМАНИЕ располагаются
непосредственно около источников опасности.
Ярлыки ОСТОРОЖНО информируют об общим мерах
предосторожности.
Соблюдение инструкций по технике
безопасности
Необходимо внимательно прочитать все указания
по технике безопасности, содержащиеся в
данном руководстве, а также ознакомиться
с предупредительными знаками на самой
машине. Предупредительные знаки должны легко
читаться. Установить отсутствующие или заменить
поврежденные предупредительные знаки. Правильное
расположение предупредительных знаков указано в
данном руководстве механика-водителя. Проверять,
чтобы на новых узлах оборудования и запасных частях
были в наличии все необходимые предупредительные
знаки. Запасные предупредительные знаки можно
получить у дилера John Deere.
На деталях и компонентах поставщиков может
размещаться дополнительная информация по технике
безопасности, отсутствующая в данном руководстве
механика-водителя.
Следует научиться правильным приемам
эксплуатации машины и надлежащему обращению с
элементами управления. Не допускать к работе на
машине лиц, не прошедших инструктаж.
T133555 —UN—28AUG00T133588 —59—28AUG00
TX,RECOGNIZE -59-28JUN10-1/1
TS201 —UN—23AUG88
Необходимо поддерживать машину в исправном
рабочем состоянии. Внесение несанкционированных
изменений в конструкцию машины может ухудшить ее
работу или нарушить безопасность ее эксплуатации,
а также сократить срок ее службы.
Если какая-либо часть данного руководства непонятна
и вам требуется помощь, то следует обратиться к
дилеру John Deere.
TX,FOLLOW -59-20JAN11-1/1
1-2-1
011013
PN=13
Техника безопасности — общие меры
Эксплуатация только при наличии
надлежащей квалификации
Запрещается эксплуатировать машину, не прочитав
внимательно руководство механика-водителя и
не имея надлежащую квалификацию, полученную
при обучении и инструктаже под руководством
специалистов.
Прежде чем приступать к работе механик-водитель
должен ознакомиться с рабочей площадкой и
Использование средств индивидуальной
защиты
Обеспечьте себе защиту от разлетающихся объектов,
кусочков металла и мусора, одевайте защитные очки.
Безопасная эксплуатация оборудования постоянно
требует полного внимания механика-водителя.
При работе на машине запрещается использовать
наушники для прослушивания радио или музыку.
Длительное воздействие громкого шума может
вызвать ухудшение или потерю слуха. Используйте
подходящие средства защиты органов слуха, такие
как наушники для защиты от шума или беруши для
окрестностями. До начала работ опробовать все
органы управления и функции машины, когда машина
находится на открытом участке.
Ознакомиться и соблюдать все правила техники
безопасности, которые могут относиться к каждой
рабочей ситуации и рабочей площадке.
TX,QUALIFIED -59-18JAN11-1/1
TS206 —UN—23AUG88
защиты от вызывающих раздражение или дискомфорт
громких шумов. Наушники для прослушивания музыки
или радио не обеспечивают защиту органов слуха.
TX,WEAR,PE -59-22SEP10-1/1
Не допускайте несанкционированных модификаций машины
Чтобы обеспечить надлежащую производительность
машины, рекомендуется использовать только
оригинальные запасные части компании John Deere.
Не заменяйте оригинальные запасные части компании
John Deere запасными частями, не предназначенными
для применения на данной машине, так как это может
создать опасную ситуацию при эксплуатации машины.
На использование запасных частей других фирм
(не компании John Deere), а также на какие-либо
повреждения или сбои, возникшие вследствие их
применения, гарантия, предоставляемая компанией
John Deere, не распространяется.
Модификации этой машины или использование на
ней дополнительного неутвержденного оборудования
или агрегатов могут ухудшить устойчивость или
надежность машины и создать опасность для
оператора и других находящихся возле нее людей.
Установщик любой модификации, которая может
повлиять на работу системы электронного управления
настоящей машины, несет ответственность за то, что
эта модификация не оказывала неблагоприятного
влияния на машину или ее функционирование.
Прежде чем производить модификации машины,
изменяющие назначение, вес или баланс машины,
а также ее органы управления, производительность
или надежность, обязательно свяжитесь с
уполномоченным дилером компании John Deere.
AM40430,00000A9 -59-14JAN08-1/1
1-2-2
011013
PN=14
Техника безопасности — общие меры
Осмотр машины
Каждый день перед началом работы следует
обходиться машину по кругу и осматривать ее.
Все защитные ограждения должны быть в исправном
состоянии и правильно установлены. Поврежденные
детали подлежат немедленному ремонту, изношенные
или вышедшие из строя — замене. Особое внимание
следует обращать на гидравлические шланги и
электропроводку.
Держаться на расстоянии от движущихся
деталей
Затягивание во вращающиеся части может привести к
тяжелым травмам.
Остановить двигатель до осмотра, регулировки
или техобслуживания любой части машины с
движущимися частями.
T6607AQ —UN—18OCT88
TX,INSPECT -59-08SEP10-1/1
T133592 —UN—12SEP01
Щитки и ограждения должны быть на месте. Сразу
после завершения обслуживания установить любое
ограждение или щиток, которые были сняты.
Остерегаться жидкостей под высоким
давлением
Регулярно, не менее раза в год, осматривать
гидравлические шланги на отсутствие течей,
перекручивания, порезов, трещин, абразивного
износа, коррозии, оголенной металлической оплетки
или любых других следов износа или повреждения.
Изношенные и поврежденные шланги следует
незамедлительно заменять на одобренные сменные
детали John Deere.
Струя жидкости под давлением может повредить кожу
и стать причиной тяжелой травмы.
Во избежание травм перед отсоединением
гидравлических или иных трубопроводов следует
сбрасывать давление. Перед подачей давления
следует тщательно затянуть все соединения.
Проверить герметичность при помощи полоски
картона. Следует защищать руки и тело от жидкостей
под высоким давлением.
Если произошел несчастный случай, необходимо
немедленно обратиться к врачу. Чтобы исключить
TX,MOVING,PARTS -59-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
опасность гангрены, любую жидкость, попавшую под
кожу, необходимо удалить хирургическим путем в
течение нескольких часов после несчастного случая.
Врачи, не знакомые с данным типом травмы, должны
обратиться в специальную медицинскую службу.
Информацию такого рода на английском языке можно
получить в Медицинском отделе компании Deere &
Company в г. Молин, штат Иллинойс, США, позвонив
по телефону 1-800-822-8262 или +1 309-748-5636.
DX,FLUID -59-12OCT11-1/1
1-2-3
011013
PN=15
Техника безопасности — общие меры
Остерегаться масел под высоким
давлением
На данной машине используется гидравлическая
система высокого давления. Вырвавшаяся струя
масла под высоким давлением может повредить
кожные покровы и стать причиной серьезной травмы.
Запрещается искать места утечек руками.
Обеспечить защиту рук. Для обнаружения места
утечки масла использовать полоску картона. Перед
отсоединением гидравлических трубопроводов
или работой на гидравлической системе следует
остановить двигатель и сбросить давление.
При попадании гидравлического масла под
кожные покровы следует немедленно обратиться
к врачу. Попавшее под кожу масло должно
быть удалено хирургическим путем в течение
нескольких часов, в противном случае может
возникнуть гангрена. Необходимо связаться с
квалифицированным медицинским источником или с
Медицинским отделом компании Deere & Company в г.
Молин, штат Иллинойс, США.
T133509 —UN—17MAR06T133840 —UN—20SEP00
TX,HPOILS -59-20JAN11-1/1
Работайте в проветриваемом помещении
Вдыхание выхлопных газов двигателя может вызвать
заболевания и даже смерть. В случае необходимости
работы двигателя в закрытом помещении выводить
выхлопные газы через удлинитель на выхлопной
трубе.
При отсутствии удлинителя выхлопной трубы откройте
двери, чтобы в помещение проникал воздух снаружи.
TS220 —UN—23AUG88
DX,AIR -59-17FEB99-1/1
1-2-4
011013
PN=16
Техника безопасности — общие меры
Не допускать возгораний
Техника безопасности при обращении с топливом:
Хранить легковоспламеняющиеся жидкости вдали
от источников огня. Не курить и не допускать искр и
пламени рядом с машиной при ее заправке.
Регулярно чистить машину: Не допускать скопления
мусора, сора, смазки и масла вокруг топливных
трубопроводов, гидравлических трубопроводов,
компонентов выхлопной системы и электропроводки.
Запрещается хранить масляную ветошь или
огнеопасные вещества в моторном отсеке.
Содержать шланги и проводку в исправном
состоянии: Заменить гидравлические шланги сразу
после протекания и удалить любые разливы масла.
Часто осматривать электропроводку и разъемы на
отсутствие повреждения.
Хранить огнетушитель в доступном месте:
Всегда держать универсальный огнетушитель на
машине или рядом с ней. Хорошо изучить процедуру
использования огнетушителя.
T133552 —UN—14SEP00
T133553 —UN—07SEP00
T133554 —UN—07SEP00
Удаление мусора из машины
Моторный отсек, радиатор, батареи, гидравлические
трубопроводы, компоненты выхлопной системы,
топливный бак и рабочее место механика-водителя
следует поддерживать в чистоте, очищенными от
мусора.
Удалить любые разливы масла или топлива на
поверхностях машины.
После останова двигателя температура в моторном
отсеке может резко повыситься. СЛЕДУЕТ
ОСТЕРЕГАТЬСЯ ПОЖАРОВ В ТЕЧЕНИЕ ЭТОГО
ПЕРИОДА.
Открыть дверцу (дверцы) обеспечения доступа, чтобы
быстрее охладить двигатель и очистить моторный
отсек.
TX,PREVENT,FIRE -59-20JAN11-1/1
T6669AG —UN—18OCT88
TX,DEBRIS -59-20JAN11-1/1
1-2-5
011013
PN=17
Техника безопасности — общие меры
Не допускайте взрыва батарей
аккумуляторов
Не допускайте попадания на верхнюю часть батареи
искр, зажженных спичек и открытого пламени.
Выделяющийся в аккумуляторах газ может взорваться.
Ни в коем случае не проверяйте, заряжена ли батарея,
прикладывая к ее выводам металлический предмет.
Используйте вольтметр или ареометр.
Не заряжайте замерзшую батарею – она может
взорваться. Нагреть батарею до 16°C (60°F).
Осторожно обращайтесь с химикатами
Прямое воздействие опасных химикатов может
вызвать серьезные травмы. К числу потенциально
опасных химикатов, используемых с оборудованием
компании “Джон Дир”, относятся смазочные
материалы, хладагенты, краски и клеи.
Сертификат безопасности материалов (СБМ)
содержит такие конкретные сведения о химикатах, как
физические и медицинские факторы риска, процедуры
обеспечения безопасности и методы реагирования на
чрезвычайные ситуации.
Перед началом любой работы, связанной с
использованием опасного химиката, ознакомьтесь с
СБМ. Таким образом, вы будете точно знать степень
риска и способы безопасного выполнения работы.
Соблюдайте указанные процедуры и используйте
рекомендованное оборудование.
TS204 —UN—23AUG88
DX,SPARKS -59-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—26NOV90
(СБМ по химикатам, используемым на оборудовании
компании “Джон Дир”, можно получить у
обслуживающего вашу организацию дилера компании
“Джон Дир”).
DX,MSDS,NA -59-03MAR93-1/1
1-2-6
011013
PN=18
Техника безопасности — общие меры
Убирайте отходы надлежащим образом
Неправильное удаление отходов вызывает
загрязнение окружающей среды. К числу
потенциально опасных отходов при эксплуатации
оборудования компании Джон Дир относятся такие
материалы, как смазочное и моторное масла,
топливо, хладагенты, тормозная жидкость, фильтры и
аккумуляторные батареи.
Сливайте жидкости в непротекающие контейнеры. Не
пользуйтесь для отходов контейнерами для пищевых
продуктов или напитков, чтобы никто по ошибке не
выпил их содержимое.
Не сливайте отходы на землю, в канализацию или в
какие-либо водоемы.
Выброс хладагентов из кондиционеров может вызвать
загрязнение земной атмосферы. Государственными
решениями может быть предусмотрен сбор
и утилизация отработавших хладагентов
специализированными центрами обслуживания
кондиционеров.
TS1133 —UN—26NOV90
Справки о надлежащих методах переработки или
удаления отходов можно получить в местном
экологическом центре, в центре вторичного сырья, а
также у обслуживающего вашу организацию дилера
фирмы Джон Дир.
DX,DRAIN -59-03MAR93-1/1
Будьте готовы к чрезвычайным ситуациям
Будьте готовы к возможности возникновения пожара.
Иметь под рукой аптечку первой помощи и
огнетушитель.
Держать возле телефонного аппарата список номеров
телефонов врачей, службы скорой помощи, больницы
и пожарной охраны.
TS291 —UN—23AUG88
DX,FIRE2 -59-03MAR93-1/1
1-2-7
011013
PN=19
Техника безопасности — общие меры
Установка дополнительной защиты
кабины для специального применения
При выполнении специальных работ или
использовании специальных навесных орудий
машины могут создаться условия, при которых
будут падать или разлетаться предметы. Работы
рядом с крутым скатом, работы по сносу сооружений
с использованием гидравлического молота или
лебедки, работы в лесном хозяйстве или в лесистой
местности, либо работы в системе обработки и
удаления отходов, например, могут потребовать
установки дополнительного ограждения для защиты
механика-водителя.
T141893 —UN—09JUN11
Защита кабины
Необходимо установить дополнительную защитную
конструкцию от падающих предметов (FOPS) уровня II,
защитные комплекты для работы в лесном хозяйстве
и специальные решетки или ограждения, если
падающие или летящие предметы могут проникнуть в
машину или повредить ее. Заднюю сетку необходимо
всегда использовать для защиты от соскочившего
троса, если применяется лебедка. Перед работой
в специальной рабочей среде следует выполнить
рекомендации по защите механика-водителя,
предоставляемые производителем любого
специализированного навесного орудия или
оборудования. Для ознакомления с информацией
о защитных ограждениях следует обратиться к
уполномоченному дилеру John Deere.
TX,CABGUARD -59-15FEB11-1/1
1-2-8
011013
PN=20
Техника безопасности — эксплуатация
Правильное использование подножек и
поручней
Не допускать падений, подниматься и спускаться
следует лицом к машине. Стараться, чтобы всегда
было 3 точки опоры на подножках и поручнях. Не
использовать элементы управления машиной в
качестве поручней.
В грязных, снежных или влажных условиях следует
быть особенно внимательным. Подножки следует
содержать в чистоте, на них не должно быть масла
или смазки. Не выпрыгивать из машины. Запрещается
подниматься или спускаться с движущейся машины.
Запуск производить, только находясь на
сиденье механика-водителя
Не допускать самопроизвольного движения машины.
Запускать двигатель, только находясь на сиденье
механика-водителя. Убедиться, что все органы
управления и рабочие инструменты находятся в
надлежащем положении для машины на стоянке.
Запрещается пытаться запустить двигатель с грунта.
Не пытаться запустить двигатель замыканием клемм
соленоида стартера.
T133468 —UN—30AUG00
TX,STEPS -59-09FEB11-1/1
T133715 —UN—07SEP00
TX,SOFOS -59-20JAN11-1/1
Использование и техобслуживание
ремней безопасности
Работая на машине, следует использовать ремни
безопасности. Не забывать застегнуть ремень
безопасности при погрузке и разгрузке с грузовых
автомобилей и во время другого использования.
Часто осматривать ремни безопасности. Убедиться,
что корд ремня не порезан и не разорван.
Незамедлительно заменить ремень безопасности,
если любая его часть повреждена или функционирует
неправильно.
Каждые три года необходимо заменять весь узел
ремней безопасности независимо от внешнего
вида.
T133716 —59—14SEP00
TX,SEAT,BELT -59-20JAN11-1/1
1-3-1
011013
PN=21
Техника безопасности — эксплуатация
Предотвращение самопроизвольного
движения машины
Во время перерывов в работе опускайте на землю все
оборудование. Прежде чем позволить другим людям
подойти к машине, переведите коробку передач в
нейтральное положение, нажмите переключатель
стояночного тормоза (1), нажмите переключатель
включения/отключения сервоуправления (2), чтобы
отключить гидравлическую систему, и заглушите
двигатель.
Примите те же меры предосторожности перед тем, как
встать, сойти с сиденья или выйти из машины.
1— Выключатель
стояночного тормоза
2— Выключатель
сервоуправления
TX1115950 —UN—16JUL12
Правая панель
OUT4001,00000D3 -59-13JUL12-1/1
1-3-2
011013
PN=22
Техника безопасности — эксплуатация
Избегайте возникновения опасных
ситуаций на рабочей площадке
Избегайте соприкосновения с газопроводами,
подземными кабелями и водопроводами. Перед
проведением работ свяжитесь по телефону с
местными службами подземных коммуникаций
для установления нахождения всех подземных
сетей инженерных коммуникаций.
Подготовьте рабочую площадку к работе.
Избегайте производства работ вблизи сооружений
или объектов, которые могут обрушиться на машину.
Очистите площадку от мусора, который может
вылететь из-под колес.
Не допускайте контакта стрелы или навесного
оборудования с расположенными над машиной
объектами или линиями электропередач.
Расстояние от электрических линий для перемещения
машины должно составлять не менее 3 м (10 футов) и
двойной длины от линейного изолятора.
Не допускайте на рабочую площадку посторонних
лиц. Не допускайте посторонних в зону работы с
поднятыми стрелами и агрегатами; не работайте с
незакрепленными грузами. Не допускайте поворота
или подъема стрел, агрегатов или грузов над или
рядом с персоналом. Используйте аварийные барьеры
или сигнальщика, чтобы держать транспортные
средства и прохожих на расстоянии. Используйте
сигнальщика при движении машины в тесном
пространстве и в местах с ограниченной видимостью.
Сигнальщик должен постоянно находиться в поле
вашего зрения. Перед началом движения машины
согласуйте сигналы рукой.
Работайте только на твердой поверхности с
достаточной прочностью, которая может выдержать
вес машины. Будьте особенно внимательны при
работе вблизи насыпей или выемок в грунте.
Избегайте проведения работ под нависающими
насыпями или отвалами, которые могут провалиться
Снижайте скорость машины при работе с орудием
или при приближении к участку, на котором могут быть
скрытые препятствия (например, при уборке снега
или расчистке грязи, земли и т.д.). Столкновение
с препятствиями (камнями, неровностями бетона
или люками) на большой скорости может привести
к резкому останову. Всегда пристегивайте ремень
безопасности.
DP99999,0000113 -59-19AUG10-1/1
1-3-3
011013
PN=23
Техника безопасности — эксплуатация
Работайте на погрузчике с особой
осторожностью
Никогда не используйте погрузчик для подъема
людей. Не позволяйте кому-либо забираться в
ковш и не используйте его в качестве рабочей
платформы.
Будьте осторожны при работе с поднятым
грузом. Подъем груза снижает устойчивость машины,
особенно на уклонах или неустойчивой поверхности.
С поднятым грузом передвигайтесь и поворачивайте
медленно.
Убедитесь, что груз в ковше закреплен. Не
пытайтесь поднимать или перемещать слишком
крупные или слишком длинные грузы, которые не
помещаются в ковше, не закрепив их подходящей
цепью или иным образом. Не допускайте посторонних
в зону работы с поднятым грузом.
Будьте осторожны при подъеме грузов. Не
поднимайте грузы, вес которых превышает
максимально допустимый для машины. Убеждайтесь
в устойчивости машины и работоспособности
гидравлики, выполнив пробный подъем, прежде чем
пытаться выполнить другие маневры. Используйте
подходящую цепь или строп, а также надлежащие
T141957 —UN—15MAY01T141902 —UN—07MAY01
такелажные приемы для закрепления и обеспечения
устойчивости груза. Запрещается поднимать груз над
человеком или рядом с ним.
TX03768,0000B70 -59-14MAY01-1/1
Не перевозите пассажиров на машине
В машине должен находиться только оператор.
Пассажиры могут получить травму. Они могут упасть с
машины, оказаться между ее деталями или получить
травму от удара посторонними предметами.
Пассажиры могут загородить оператору обзор или
помешать ему безопасно управлять машиной.
T141671 —UN—04MAY01
TX03679,000179B -59-20APR01-1/1
1-3-4
011013
PN=24
Техника безопасности — эксплуатация
Не допускать несчастных случаев в
результате движения задним ходом
Перед началом движения машины необходимо
убедиться в том, что на пути машины нет людей.
Для лучшей видимости следует обернуться и
посмотреть собственными глазами. Зеркала помогут
осмотреться вокруг всей машины. Стекла и зеркала
следует содержать в чистом, отрегулированном и
хорошо отремонтированном состоянии.
Убедиться, что сигнализация заднего хода
работает должным образом.
В случае ограниченного обзора или в узких
местах следует прибегать к помощи сигнальщика.
Сигнальщик должен постоянно быть в поле зрения.
Заранее следует договориться о подаваемых сигналах.
Не следует полагаться на камеру заднего вида или
радарные системы обнаружения объектов, чтобы
Избегайте опрокидывания машины
Ремень безопасности должен быть всегда
пристегнут.
Не спрыгивайте с машины, если она накренилась.
Вам вряд ли удастся отпрыгнуть на достаточное
расстояние, и машина может вас раздавить.
Будьте осторожны при погрузке и разгрузке
с грузовиков или прицепов. Убедитесь в том,
что грузовик имеет достаточную ширину и стоит
на твердой ровной поверхности. Используйте
погрузочные аппарели и надлежащим образом
крепите их к днищу грузовика.
Будьте осторожны на склонах. Избегайте резких
поворотов. Уравновешивайте грузы, чтобы вес
распределялся равномерно и нагрузка была
устойчивой. Для улучшения видимости и снижения
центра тяжести перевозите орудия и грузы ближе к
земле. Будьте особенно осторожны при движении по
мягкому, каменистому или замерзшему грунту.
PC10857XW —UN—24JUN10
убедиться в отсутствии людей позади машины. У
системы есть ограничения, вызванные практикой
техобслуживания, условиями окружающей среды и
рабочим диапазоном.
Выясните грузоподъемность машины. Не
перегружайте машину. Будьте осторожны при
движении с тяжелым грузом. При использовании
ковшей нестандартного размера или подъеме тяжелых
предметов устойчивость машины снижается.
Обеспечьте надежную опору для ног. Будьте
особенно осторожны на мягком грунте, который может
не обеспечивать равномерную опору для колес,
особенно при подъеме стрелы. Не подъезжайте
близко к насыпям или открытым выемкам. Они могут
обвалиться, что может привести к опрокидыванию или
падению машины.
1-3-5
TX03679,000179D -59-02MAY01-1/1
011013
PN=25
Техника безопасности — эксплуатация
Работа на склонах
По мере возможности избегайте движения по откосам.
Въезжайте на крутой склон передним ходом, а
съезжайте с него задним.
Перед началом движения вниз по склону переключите
рычаг сцепления на низкую передачу. Допустимый
уклон склона будет зависеть от состояния грунта и
веса обрабатываемого груза.
Для регулировки скорости используйте рабочие
тормоза. Внезапное торможение с нагруженным
ковшом при движении вниз по склону может привести
к опрокидыванию машины вперед.
Работа или транспортировка по дорогам
общего пользования
Машины, которые работают рядом с автомобильным
движением или перемещаются медленнее, чем
обычная скорость движения по автомагистралям,
должны иметь надлежащее освещение и маркировку
для обеспечения надлежащей видимости для других
водителей.
Установить дополнительные фонари, проблесковые
маячки, эмблемы тихоходного транспортного средства
(ТТС) или другие устройства и использовать по
требованию, чтобы машина была хорошо видна и
идентифицировалась как рабочая машина. Проверить
соблюдение государственных и местных норм.
T141681 —UN—30APR01
TX03679,000179E -59-14MAY01-1/1
T141891 —UN—22MAY01
Содержать эти устройства в чистоте и исправном
состоянии.
TX,ROADS -59-20JAN11-1/1
Осмотр и техническое обслуживание
системы защиты от опрокидывания
Поврежденную систему защиты от опрокидывания
(СЗО) необходимо заменить и не использовать
повторно.
Защитная функция СЗО становится недейственной в
случае повреждения конструкции СЗО, после аварии с
опрокидыванием трактора, а также при изменении ее
конструкции в результате сварки, сгибания, сверления
или резки.
Если СЗО была откреплена или снята по какой-либо
причине, внимательно осмотреть ее, прежде чем
снова использовать на машине.
Для техобслуживания СЗО:
Установить отсутствующие крепежные детали,
•
используя детали правильной марки.
Проверить моменты затяжки крепежных деталей.
•
Проверить изоляционные узлы крепления на
•
отсутствие повреждения, открепления или износа;
заменить их по необходимости.
Проверить СЗО на отсутствие трещин или
•
физического повреждения.
TX,ROPS -59-20JAN11-1/1
1-3-6
011013
PN=26
Техника безопасности — эксплуатация
Техника безопасности при добавлении и
эксплуатации навесных орудий
Необходимо убедиться в совместимости навесных
орудий, проконсультировавшись у уполномоченного
дилера. Добавление неодобренных навесных орудий
может отрицательно повлиять на устойчивость или
надежность машины и создать опасность для других
лиц, находящихся рядом с машиной.
Следует убедиться, что установкой навесного орудия
занимается квалифицированный работник. Следует
добавить ограждения на машине, если требуется
или рекомендуется защита механика-водителя.
Убедиться, что все соединения закреплены и навесное
орудие реагирует надлежащим образом на органы
управления.
Внимательно прочесть руководство по эксплуатации
навесного орудия и следовать всем инструкциям
и предупреждениям. На участке, свободном
от посторонних лиц и препятствий, осторожно
опробовать навесное орудие, чтобы ознакомиться с
его характеристиками и диапазоном перемещений.
TX,ATTACH -59-20JAN11-1/1
1-3-7
011013
PN=27
Техника безопасности — техобслуживание
Техника безопасности при парковке и
подготовке к обслуживанию
Предупреждает остальных о проведение работ
по обслуживанию. Всегда следует надлежащим
образом парковать машину и подготавливать к
обслуживанию или ремонту.
Запарковать машину на ровной поверхности и
•
опустить оборудование на землю.
Включить стояночный тормоз.
•
Заглушить двигатель.
•
Установить запорный стержень рамы.
•
Повесить ярлык НЕ РАБОТАТЬ на рабочем месте
•
механика-водителя.
Прежде чем приступать к работе, следует
обеспечить надежную опору машине или навесному
оборудованию.
Не опирать машину на стрелу, ковш или другое
•
оборудование с гидравлическим приводом.
Не опирать машину на шлакоблоки или
•
деревянные изделия, которые могут крошиться или
раздавливаться.
Не опирать машину на один домкрат или другие
•
устройства, которые могут выскользнуть с места.
T133332 —59—14DEC01TS229 —UN—23AUG88
Перед началом ремонта нужно как следует
ознакомится с процедурой обслуживания. Содержите
рабочую зону чистой и сухой. Если во время
обслуживания двигатель должен работать, то следует
пригласить двоих людей.
Техника безопасности при обслуживании
системы охлаждения
Выброс струи жидкости из системы охлаждения,
находящейся под высоким давлением, может стать
причиной серьезных ожогов.
Не обслуживать радиатор через отверстие для
крышки радиатора. Заливать только через отверстие
под крышкой расширительного бачка. Заглушить
двигатель. Отворачивать крышку заливной горловины
расширительного бачка разрешается только тогда,
когда она остынет до такой температуры, что за нее
можно взяться голыми руками. Следует медленно
ослабить затяжку крышки, чтобы сбросить давление,
прежде чем снять ее полностью.
TX,PARK,4WD -59-28JUN10-1/1
TS281 —UN—23AUG88
TX,SURGE -59-19JAN11-1/1
1-4-1
011013
PN=28
Техника безопасности — техобслуживание
Техника безопасности при
техобслуживании шин
Взрывной срыв шины и обода может вызвать тяжелые
травмы вплоть до смертельных.
Не пытайтесь устанавливать шину, если у вас нет
надлежащего оборудования и опыта, необходимых
для такой работы.
Всегда поддерживайте нужное давление в шинах.
При накачке шин не превышайте рекомендуемое
давление. Не сняв шину, никогда не нагревайте
колесо и не производите на нем сварочные работы.
Нагрев может вызвать повышение давления и
привести к взрыву шины. Сварка может ослабить или
деформировать колесо.
При накачке шин используйте зажимной патрон
и удлинительный шланг достаточной длины для
того, чтобы вы могли стоять сбоку, а НЕ перед или
над шиной. Используйте ограждение, если таковое
имеется.
Проверьте, достаточно ли давление в шинах,
убедитесь в отсутствии порезов, вздутий, повреждений
ободов, а также в наличии всех ребристых болтов
и гаек.
Удаляйте краску перед сваркой или
нагреванием
Остерегайтесь воздействия потенциально токсичных
паров и пыли.
Вредные пары могут образоваться вследствие
нагревания краски во время сварки, пайки или
пользования газовой горелкой.
Удаляйте краску перед нагреванием следующим
образом:
Удаляйте краску на расстоянии не менее 76 мм (3
•
дюймов) вокруг участка, подлежащего нагреванию.
Если удалить краску не удается, то перед
нагреванием или сваркой наденьте респиратор.
При удалении краски пескоструйным аппаратом или
•
шлифовальным кругом избегайте вдыхания пыли.
Работайте в утвержденном респираторе.
Если вы использовали растворитель или
•
специальный состав для снятия краски, то перед
сваркой смойте его водой с мылом. Уберите
с рабочего места контейнеры с растворителем
или составом для снятия краски и другие
легковоспламеняющиеся материалы. Подождите
как минимум 15 минут, прежде чем начинать сварку
или нагревание, чтобы дать парам рассеяться.
TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM -59-24AUG90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Не пользуйтесь хлорированным растворителем на
участках будущих сварочных работ.
Выполняйте все работы в хорошо вентилируемом
помещении, из которого имеется выход для токсичных
паров и пыли.
Надлежащим образом удаляйте отходы краски и
растворителя.
DX,PAINT -59-24JUL02-1/1
1-4-2
011013
PN=29
Техника безопасности — техобслуживание
Соблюдайте безопасность во время
сварочных ремонтных работ
ВАЖНО: Перед началом сварочных работ
отключите электропитание. Выключите
главный переключатель батареи
и отсоедините положительный и
отрицательный кабели батареи.
Запрещается выполнять сварку или нагревать любую
часть резервуара или бака, содержащего масло или
топливо. Выделяющееся при сварке и резке тепло,
воздействующее на масло, топливо или чистящий
раствор, может вызвать образование взрывчатых,
воспламеняющихся или токсичных газов.
Избегайте сварки или нагревания вблизи
трубопроводов, заполненных жидкостями под
давлением. В случае поломки находящихся под
давлением линий в результате нагрева из них
может вырваться струя легковоспламеняющейся
жидкости, которая может причинить тяжелые ожоги.
Техника безопасности при забивке
металлических штифтов
T133547 —UN—31AUG00
Не допускайте распространения тепла за пределы
участка работ или нагрева расположенных поблизости
линий, находящихся под давлением.
Удаляйте краску надлежащим образом. При
удалении краски избегайте вдыхания пыли или паров.
Поручите ремонт конструкций квалифицированному
сварщику. Обеспечьте хорошую вентиляцию. Во
время сварочных работ используйте защитные очки и
средства личной защиты.
MB60223,0000212 -59-31MAY12-1/1
Необходимо всегда использовать защитные очки или
предохранительные очки и другие средства защиты
при нанесении ударов по закаленным деталям. Удары
молотком по закаленным металлическим деталям,
таким как штифты и зубья ковша, могут привести к
разлету осколков на высокой скорости.
Во избежание откалывания частиц использовать
мягкий молоток или латунный стержень между
молотком и деталью.
T133738 —UN—14SEP00
TX,PINS -59-20JAN11-1/1
1-4-3
011013
PN=30
Техника безопасности — предупредительные знаки
TX1127601
2
3
3
2
9
10
1
Предупредительные знаки
1— ОСТОРОЖНО!
Не допускайте
самопроизвольного
движения машины
2— ОСТОРОЖНО! Всегда
устанавливайте фиксатор
стрелы
3— ОСТОРОЖНО! Установите
блокировку шарнирного
сочленения
9— Табличка поддомкрачива-
ния
TX1127601 —UN—10DEC12
Предупредительные знаки
10— Уровень внутреннего шума
(только для России)
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000057 -59-10DEC12-1/11
1-5-1
011013
PN=31
Техника безопасности — предупредительные знаки
TX1127602
3
5
4
9
6
8
7
Предупредительные знаки
3— ОСТОРОЖНО! Установите
блокировку шарнирного
сочленения
4— ОСТОРОЖНО! Избегайте
травм в результате выброса
жидкости
5— ОСТОРОЖНО! Избегайте
травм в результате выброса
жидкости
6— ОСТОРОЖНО! Ремень
безопасности должен быть
всегда пристегнут
1. ОСТОРОЖНО! Не допускайте
самопроизвольного движения машины
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ — перед
отключением стояночного тормоза для буксировки
заблокируйте колеса, чтобы предотвратить движение
машины.
Это указание по технике безопасности расположено
на левой и правой сторонах рамы погрузчика.
7— ОСТОРОЖНО! Не
модифицируйте ROPS
8— ОСТОРОЖНО! Не
допускайте взрыва батареи
9— Табличка поддомкрачива-
ния
CP00607,0000057 -59-10DEC12-2/11
ОСТОРОЖНО! Не допускайте самопроизвольного
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000057 -59-10DEC12-3/11
движения машины
TX1127602 —UN—07DEC12
TX1118238 —UN—16JUL12
1-5-2
011013
PN=32
Техника безопасности — предупредительные знаки
2. ОСТОРОЖНО! Всегда устанавливайте
фиксатор стрелы
Возможно получение травм в результате
раздавливания в зоне стрелы, если фиксатор стрелы
не установлен. Находитесь на безопасном расстоянии
от машины при запуске двигателя или работе машины.
Перед выполнением обслуживания рядом с зоной
стрелы машины установите фиксатор стрелы.
Отсоедините и закрепите запорный брус перед
продолжением работы.
Это указание по технике безопасности расположено с
левой стороны машины на фиксаторе стрелы и раме
погрузчика.
При повороте машины может возникнуть травма в
результате раздавливания в зоне сцепки. Находитесь
на безопасном расстоянии от машины при запуске
двигателя или работе машины.
TX1118239 —UN—16JUL12
ОСТОРОЖНО! Всегда устанавливайте фиксатор стрелы
CP00607,0000057 -59-10DEC12-4/11
Перед проведением техобслуживания рядом с
центром машины или транспортировкой на грузовике
установите блокировку шарнирного сочленения.
Отсоедините и закрепите запорный брус перед
продолжением работы.
Это указание по технике безопасности расположено
на левой и правой сторонах рамы погрузчика и на
кронштейне блокировки шарнирного сочленения.
4. ОСТОРОЖНО! Избегайте травм в результате
выброса жидкости
Избегайте травм в результате выброса жидкости.
Содержимое этого аккумулятора находится под
давлением. Инструкции по разборке или зарядке, а
также по требуемому для этого оборудованию см. в
техническом руководстве к соответствующей модели
машины.
Это указание по технике безопасности расположено
на гидроаккумуляторе или рядом с ним.
ОСТОРОЖНО! Избегайте травм в результате выброса жидкости
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000057 -59-10DEC12-6/11
1-5-3
011013
PN=33
Техника безопасности — предупредительные знаки
5. ОСТОРОЖНО! Избегайте травм в результате
выброса жидкости
Избегайте травм в результате выброса жидкости.
Содержимое этого аккумулятора находится под
давлением. Инструкции по разборке или зарядке, а
также по требуемому для этого оборудованию см. в
техническом руководстве к соответствующей модели
машины.
Это указание по технике безопасности расположено
на гидроаккумуляторе или рядом с ним.
6. ОСТОРОЖНО! Ремень безопасности должен
быть всегда пристегнут
Ремень безопасности должен быть всегда пристегнут
во время управления машиной для предотвращения
серьезных травм или смерти в случае аварии или
опрокидывания машины. Пренебрежение указанным
правилом в отношении использования ремня
безопасности во время управления машиной может
привести к серьезной травме или смерти.
TX1118222 —UN—16JUL12
ОСТОРОЖНО! Избегайте травм в результате выброса жидкости
CP00607,0000057 -59-10DEC12-7/11
Это указание по технике безопасности расположено
внутри кабины на правой стойке системы защиты от
опрокидывания (ROPS).
7. ОСТОРОЖНО! Не модифицируйте ROPS
ROPS перестанет обеспечивать защиту в
случае повреждения конструкции ROPS, после
опрокидывания машины, а также при каком бы то ни
было изменении конструкции системы в результате
сварки, изгибания, сверления или резки.
Это указание по технике безопасности расположено
внутри кабины.
ОСТОРОЖНО! Ремень безопасности должен быть
всегда пристегнут
CP00607,0000057 -59-10DEC12-8/11
TX1118237 —UN—16JUL12
ОСТОРОЖНО! Не модифицируйте ROPS
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000057 -59-10DEC12-9/11
1-5-4
TX1118220 —UN—16JUL12
011013
PN=34
Техника безопасности — предупредительные знаки
8. ОСТОРОЖНО! Не допускайте взрыва батареи
Не допускайте попадания на верхнюю часть
батареи искр, горящих спичек и открытого пламени.
Выделяющийся из батарей газ может взорваться.
Запрещается проверять заряд батареи путем
закорачивания выводов батареи металлическим
предметом. Используйте вольтметр или гидрометр.
Не заряжайте замерзшую батарею — она может
взорваться. Подогрейте батарею до 16°C (60°F).
Это указание по технике безопасности расположено
внутри аккумуляторного отсека.
10. Уровень внутреннего шума (только для России)
Длительное воздействие сильного шума может
вызвать ухудшение или потерю слуха.
(Только для России) Уровень внутреннего шума,
измеренный в соответствии со стандартом ISO 6396,
составляет 84 дБ(Ак.).
TX1118218 —UN—16JUL12
ОСТОРОЖНО! Не допускайте взрыва батареи
CP00607,0000057 -59-10DEC12-10/11
Пользуйтесь соответствующими средствами защиты
органов слуха (например, наушниками или ушными
вкладышами) с соответствующими номинальными
характеристиками снижения уровня шума (NRR)
для предохранения от раздражающего или слишком
громкого шума. Наушники для прослушивания музыки
или радио не обеспечивают защиту органов слуха.
YN1127560 —UN—06DEC12
Уровень внутреннего шума
CP00607,0000057 -59-10DEC12-11/11
1-5-5
011013
PN=35
Эксплуатация — пульт управления
Рычаги
Ручка управления ковшом и рычаг управления
•
стрелой (1): Сведения об использовании см. в
пункте "Ручка управления ковшом и стрелой".
(Раздел 2-2.)
Рычаг переднего хода, нейтрали и заднего
•
хода (FNR) (2): Выберите требуемое направление
движения, переместив рычаг FNR в положение F
(передний ход) или R (задний ход).
Измените диапазон скоростей машины, повернув
рычаг в положение требуемой передачи. Для
получения дополнительной информации см. пункт
"Переключение передач трансмиссии". (Раздел 2-2.)
Многофункциональный рычаг (3): Этот
•
рычаг позволяет управлять звуковым
сигналом, указателями поворота, передним
очистителем/омывателем ветрового стекла и
ходовыми фарами дальнего/ближнего света. Для
получения дополнительной информации см. пункт
"Использование многофункционального рычага" в
этом разделе.
Рычаги
1— Ручка управления ковшом
и рычаг управления
стрелой
2— Рычаг FNR
TX1116658 —UN—24JUL12
3— Многофункциональный
рычаг
JS93577,00000B9 -59-07AUG12-1/1
Педали
Педаль акселератора (1): Нажмите педаль
•
акселератора, чтобы увеличить скорость движения
машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: Педаль тормоза также служит
педалью отключения сцепления (2), когда
переключатель отключения сцепления
находится в положении ВКЛ.
Педаль тормоза (2): Нажмите педаль тормоза,
•
чтобы остановить машину.
1— Педаль акселератора
2— Педаль тормоза/отключе-
ния сцепления
TX1114637A —UN—16JUL12
Педали
JS93577,00000BB -59-07AUG12-1/1
2-1-1
011013
PN=36
Эксплуатация — пульт управления
TX1118170
1319
14
15
4
5
2
3
1
16
17
18
12
6
7
11
8
9
10
Блок дисплея и его функции
1 — Указатель уровня топлива: Отображает
примерный уровень оставшегося в баке топлива. Если
топливный бак заполнен менее чем на 1/8, индикатор
загорится белым. Заливайте топливо в бак в конце
каждого дня, чтобы предотвратить конденсацию влаги.
2 — Индикатор левого поворота. Зеленый индикатор
загорается и мигает при включении сигнала левого
поворота или аварийного сигнала.
3 — Тахометр. Отображает скорость вращения
двигателя в оборотах в минуту (об/мин).
4 — Индикатор правого поворота. Зеленый
индикатор загорается и мигает при включении сигнала
правого поворота или аварийного сигнала.
5 — Индикатор температуры охлаждающей
жидкости двигателя: Если указатель находится в
зеленой зоне, значит температура охлаждающей
жидкости находится в диапазоне от 55°C до 109°C.
Если указатель находится в красной зоне, температура
охлаждающей жидкости находится в диапазоне от
110°C до 125°C. Остановите машину, заглушите
двигатель и дайте системе охладиться. Выясните
причину и предпримите коррективные меры.
6 — Индикатор давления трансмиссионного масла.
При низком давлении трансмиссионного масла
красный индикатор будет гореть более 20 секунд.
машины. Замените фильтр как можно
быстрее при обнаружении проблемы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мерцание индикатора указывает на
необходимость скорой замены фильтра.
При низкой температуре масла может
загореться индикатор закупорки
гидравлического масляного фильтра и
гореть, пока масло не нагреется.
Блок дисплея
1— Уровнемер топлива
2— Индикатор левого
поворота
3— Тахометр
4— Индикатор правого
поворота
5— Указатель температуры
охлаждающей жидкости
двигателя
6— Индикатор давления
трансмиссионного масла
7— Индикатор закупорки
фильтра гидравлического
масла
8— Индикатор давления
тормозов
9— Индикатор стояночного
тормоза
10— Индикатор температуры
трансмиссионного
масла
TX1118170 —UN—16JUL12
11— Индикатор закупорки
фильтра трансмиссионного масла
12— Индикатор закупорки
воздушного фильтра
двигателя
13— Индикатор наличия
воды в топливе (WIF)
14— Индикатор давления
системы рулевого
управления
15— Индикатор предостере-
жения
16— Индикатор СТОП
17— Индикатор давления
моторного масла
18— Индикатор низкого
напряжения батареи
19— Дисплей
Желтый индикатор загорается при закупорке фильтра
гидравлического масла. Для получения информации о
замене фильтра см. “Замена фильтра гидравлического
масла”. (раздел 3-8).
8 — Индикатор давления тормозов.
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм
или повреждения машины вследствие
самопроизвольного движения из-за
неисправности тормозов. Если во время
работы загорается индикатор давления
тормозов, немедленно остановите машину.
Красный индикатор загорается при падении давления
масла в тормозах или разрядке аккумулятора.
Немедленно остановите машину и включите
стояночный тормоз или заглушите двигатель.
9 — Индикатор стояночного тормоза: Красный
индикатор загорается при включении стояночного
тормоза.
Если трансмиссия выведена из нейтрального
положения при работающем двигателе и включении
стояночного тормоза, будут мигать индикатор
останова и индикатор стояночного тормоза, будет
звучать аварийный сигнал до тех пор, пока стояночный
тормоз не будет отключен или трансмиссия не будет
переведена в нейтральное положение.
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000BC -59-03AUG12-1/2
2-1-2
011013
PN=37
Эксплуатация — пульт управления
10 — Индикатор температуры трансмиссионного
масла. Красный индикатор загорается, если
температура трансмиссионного масла составляет
126°C или более. Остановите машину, заглушите
двигатель и дождитесь охлаждения трансмиссии.
Выясните причину и предпримите коррективные меры.
11 — Индикатор закупорки масляного фильтра
коробки передач: Не используется.
12 — Индикатор засорения воздушного фильтра:
ВАЖНО: Предотвращайте возможную поломку
машины. Замените фильтр как можно
быстрее при обнаружении проблемы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мерцание индикатора указывает на
необходимость скорой замены фильтра.
Желтый индикатор загорается при закупорке
воздушных фильтров двигателя. Для получения
информации о замене фильтров см. “Замена
элементов воздухоочистителя двигателя”. (раздел
3-9).
13 — Индикатор наличия воды в топливе.
Индикатор загорается в том случае, если в
топливной системе обнаружена вода. Слейте воду из
топливных фильтров. Для получения дополнительной
информации см. указания в пункте “Техобслуживание
— каждые 10 часов или ежедневно”. (раздел 3-3).
14 — Индикатор давления системы рулевого
управления. Не используется.
15 — Предупредительный индикатор.
Желтый индикатор загорается при обнаружении
неисправности. В этом случае не требуется
немедленно останавливать машину, но следует как
можно быстрее определить причину неисправности.
ОСТОРОЖНО: Предотвращайте травмы или
повреждение машины. Если индикатор
СТОП начнет мигать и раздастся звуковой
аварийный сигнал, немедленно остановите
машину и найдите причину неисправности.
Немедленно остановите машину и установите причину
неисправности.
17 — Индикатор давления масла в двигателе.
ВАЖНО: Не допускать поломок двигателя. Если
загорается индикатор давления моторного
масла, остановите машину и НЕМЕДЛЕННО
ЗАГЛУШИТЕ ДВИГАТЕЛЬ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор может загораться
при работе на крутых склонах (в случае
обнаружения низкого уровня масла).
При низком давлении моторного масла красный
индикатор будет гореть более 10 секунд.
18 — Индикатор низкого напряжения батареи.
Красный индикатор загорается в том случае, если
напряжение батареи опускается ниже 25,5 вольт при
работающем или выключенном двигателе.
19 — Дисплей. При первом включении по умолчанию
отображается режим скорости машины. Если выбрать
другой режим и ВЫКЛЮЧИТЬ машину, этот режим
будет сохранен и отобразится при следующем
ВКЛЮЧЕНИИ машины до выбора другого режима. Для
переключения режимов дисплея нажмите и отпустите
переключатель информации на правой панели. Можно
выбрать следующие режимы.
Скорость машины — отображает скорость
•
движения в километрах в час (км/ч).
Часы работы двигателя — отображает общие
•
часы работы двигателя.
Время работы — отображает общее число часов
•
выполнения определенных работ или работы
определенного оператора. Для сброса нажмите и
удерживайте переключатель информации более 4
секунд.
Температура трансмиссии — автоматически
•
отображает температуру трансмиссионного масла
каждый раз, когда она превышает 126°C. Когда
температура опустится ниже 123°C, на дисплее
отобразится последнее выбранное меню.
16 — Индикатор СТОП. Красный индикатор
загорается при обнаружении неисправности.
2-1-3
JS93577,00000BC -59-03AUG12-2/2
011013
PN=38
Эксплуатация — пульт управления
Блок дисплея — нормальный дисплей
После включения зажигания блок дисплея выполняет
следующие проверки дисплея.
1. Стрелки указателей перемещаются
в максимальное положение, а затем
устанавливаются в положениях, соответствующих
текущим полученным значениям.
2. В течение 1 секунды отображается версия
используемого программного обеспечения.
3. Все индикаторы на блоке дисплея загораются
на короткое время, а затем выключаются на 2
секунды, после чего дисплей начинает работать в
обычном режиме.
4. После того как дисплей начнет работать в обычном
режиме, раздастся короткий звуковой сигнал.
После завершения проверки дисплея выполняются
следующие действия.
Индикатор стояночного тормоза будет гореть до
•
тех пор, пока он не будет выключен с помощью
переключателя на правой панели.
Блок дисплея — нормальный дисплей
Индикаторы давления моторного масла, низкого
•
напряжения батареи, давления трансмиссионного
масла и индикатор давления тормоза будут гореть
до тех пор, пока не будет запущен двигатель.
JS93577,00000BD -59-16JUL12-1/1
TX1117386 —UN—24JUL12
2-1-4
011013
PN=39
Эксплуатация — пульт управления
Переключатели правой панели
Переключатели правой панели
1— Выключатель стояночного
тормоза
2— Переключатель аварийного
сигнала
3— Переключатель INFO
(ИНФОРМАЦИЯ)
4— Выключатель ходовых фар
5— Переключатель рабочего
освещения кабины
6— Переключатель
задействования
отключения сцепления
1 — Переключатель стояночного тормоза. Нажмите
верхнюю часть переключателя (на блоке дисплея
загорится индикатор), чтобы включить стояночный
тормоз. Нажмите нижнюю часть переключателя,
чтобы выключить стояночный тормоз (индикатор на
блоке дисплея погаснет).
2 — Переключатель аварийного сигнала. Нажмите
верхнюю часть переключателя, чтобы включить
переключатели аварийного сигнала (начнут мигать
индикаторы левого и правого поворота на блоке
дисплея). Нажмите нижнюю часть переключателя,
чтобы выключить аварийные сигналы.
3 — Переключатель INFO (ИНФОРМАЦИЯ). В
режиме нормального отображения нажмите и
отпустите этот переключатель, чтобы выбрать
отображение скорости хода, часов работы двигателя,
времени работы, температуры трансмиссионного
масла.
4 — Выключатель ходовых фар. Чтобы
включить ходовые фары, нажмите верхнюю часть
переключателя. Чтобы выключить ходовые фары,
нажмите нижнюю часть переключателя.
Чтобы включить рабочее освещение кабины, нажмите
верхнюю часть переключателя. Чтобы выключить
рабочее освещение кабины, нажмите нижнюю часть
переключателя.
результате самопроизвольного движения
машины. При остановке на склоне нажмите
нижнюю половину переключателя, чтобы
выключить функцию отключения сцепления
перед отпусканием педали тормоза.
Эта функция предотвратит движение
машины вниз по склону в течение цикла
включения трансмиссии.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стояночный тормоз также
выключает муфты трансмиссии. Выключите
стояночный тормоз перед началом работы.
Функция отключения сцепления не работает
на 3-й или более высокой передаче.
TX1118501 —UN—20JUL12
Продолжение на следующей стр.OUT4001,00000D4 -59-03AUG12-1/2
2-1-5
011013
PN=40
Эксплуатация — пульт управления
Нажмите верхнюю часть переключателя, чтобы
включить функцию отключения сцепления. Нажмите
нижнюю часть переключателя, чтобы выключить
функцию отключения сцепления.
Эта функция отключает трансмиссию для подачи
большей мощности двигателя в гидросистему. Это
обеспечивает увеличенное усилие отрыва, которое
может быть полезно при загрузке грузовиков.
7 — Переключатель заднего стеклоочистителя
и омывателя. Установите переключатель в
среднее положение, чтобы включить задние
стеклоочистители. Нажмите и удерживайте верхнюю
часть переключателя, чтобы направить струю
жидкости из бачка стеклоомывателя на заднее стекло.
Чтобы выключить задние стеклоочистители, нажмите
нижнюю часть переключателя.
8 — Переключатель проблескового маячка — при
наличии. Чтобы включить проблесковый маячок,
нажмите верхнюю часть переключателя. Чтобы
выключить проблесковый маячок, нажмите нижнюю
часть переключателя.
9 — Заглушка панели. Не используется.
10 — Заглушка панели. Не используется.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если переключатель сервоуправле-
ния включен при запуске машины, функции
включения сервоуправления не будут работать. Переместите выключатель в
положение выключения, затем верните его
в положение включения, чтобы задействовать функции сервоуправления.
11 — Переключатель сервоуправления. Нажмите
верхнюю часть переключателя, чтобы задействовать
гидравлические функции на ручке управления ковшом
и стрелой. Нажмите нижнюю часть переключателя,
чтобы отключить гидравлические функции на ручке
управления ковшом и стрелой.
OUT4001,00000D4 -59-03AUG12-2/2
2-1-6
011013
PN=41
Эксплуатация — пульт управления
POWERHOTCOOL
HOT
COLD
COOL
OFF
H
M
L
O
1234
65
OFFON
O
I
II
III
7
6
Использование кондиционера воздуха и
обогревателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте фильтры и конденсатор
перед первым включением кондиционера
воздуха в сезоне. При необходимости
выполните очистку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы кондиционера воздуха
должен работать двигатель и должна
быть включена ручка регулировки скорости
вращения вентилятора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте кондиционер воздуха с
установкой температуры в среднем диапазоне,
чтобы осушить воздух и удалить влагу с
окон кабины без переохлаждения.
Использование кондиционера воздуха (при
наличии):
Нажмите нижнюю часть переключателя (ХОЛОД)
обогревателя и кондиционера воздуха (1). Индикатор
питания обогревателя и кондиционера воздуха
(2) будет светиться вместе с индикатором работы
кондиционера воздуха (4).
TX1114964 —UN—31MAY12
Орган управления обогревателем и кондиционером воздуха
Поверните ручку регулировки температуры (5), чтобы
отрегулировать температуру воздуха. Поверните
ручку по часовой стрелке в сторону синей зоны, чтобы
включить подачу холодного воздуха, и против часовой
стрелки в сторону красной зоны, чтобы включить
подачу теплого воздуха (для оттаивания).
Поверните ручку (6) регулировки скорости вращения
вентилятора по часовой стрелке, чтобы увеличить
скорость вентилятора. Ручка скорости вращения
вентилятора имеет три положения и положение ВЫКЛ.
Использование обогревателя (с кондиционером
воздуха):
Нажмите верхнюю часть переключателя (ТЕПЛО)
обогревателя и кондиционера воздуха. Индикатор
питания обогревателя и кондиционера воздуха будет
светиться вместе с индикатором работы обогревателя
(3).
Поверните ручку регулировки температуры против
часовой стрелки в сторону красной зоны.
Поверните ручку регулировки скорости вращения
вентилятора по часовой стрелке, чтобы увеличить
скорость вентилятора.
Использование обогревателя (без кондиционера
воздуха):
Орган управления обогревателем
1— Переключатель
обогревателя и
кондиционера воздуха
2— Индикатор питания
обогревателя и
кондиционера воздуха
3— Индикатор работы
обогревателя
4— Индикатор использова-
ния кондиционера воздуха
5— Ручка регулировки
температуры
6— Ручка регулировки
скорости вращения
вентилятора
7— Ручка регулировки
обогревателя
Поверните ручку регулировки обогревателя (7) в
положение ВКЛ.
Поверните ручку регулировки скорости вращения
вентилятора по часовой стрелке, чтобы увеличить
скорость вентилятора.
JS93577,00000C2 -59-07AUG12-1/1
TX1119641 —UN—03AUG12
2-1-7
011013
PN=42
Эксплуатация — пульт управления
Использование многофункционального
рычага
Кнопка звукового сигнала (1): Нажмите кнопку
•
звукового сигнала, чтобы подать звуковой сигнал.
Переключатель переднего омывателя ветрового
•
стекла (2): Нажмите и удерживайте переключатель
переднего омывателя ветрового стекла для
непрерывного распыления моющей жидкости на
переднее стекло.
Ручка регулировки переднего очистителя
•
ветрового стекла (3): Ручка регулировки переднего
очистителя ветрового стекла имеет три рабочих
положения: "ВЫКЛ." (O), "Низкий" (I) и "Высокий" (II).
Поверните ручку регулировки переднего очистителя
ветрового стекла в сторону механика-водителя для
активации нижнего или верхнего режима работы
очистителя.
Дальний/ближний свет (4): Переместите
•
многофункциональный рычаг вверх или вниз для
включения ходовых фар ближнего или дальнего
света. Опустите рычаг вниз для включения ходовых
фар дальнего света. Потяните рычаг вверх для
включения ходовых фар ближнего света.
Указатели поворота (5): Переместите
•
многофункциональный рычаг вперед или назад для
Многофункциональный рычаг
1— Кнопка звукового сигнала
2— Переключатель
переднего омывателя
ветрового стекла
3— Ручка регулировки
переднего очистителя
ветрового стекла
4— Дальний/ближний свет
5— Указатели поворота
включения указателей поворота. Чтобы указать на
левый поворот, переместите рычаг вперед. Чтобы
указать на правый поворот, потяните рычаг назад.
OUT4001,00000D9 -59-07AUG12-1/1
TX1118891 —UN—24JUL12
2-1-8
011013
PN=43
Эксплуатация — пульт управления
Открытие и фиксация боковой двери
Чтобы открыть левую боковую дверь кабины снаружи,
нажмите кнопку на ручке (1) двери и откройте дверь.
Чтобы зафиксировать дверь в открытом положении,
откройте ее так, чтобы фиксатор (3) захвата
закрепился на ограничителе (4) сбоку кабины. Дверь
должна быть прижата к резиновой прокладке (2). При
необходимости отрегулируйте положение резиновой
прокладки для обеспечения требуемого натяжения.
Чтобы вывести дверь из положения фиксации
изнутри или снаружи кабины, потяните за ручку (5)
освобождения защелки, расположенную слева от
сиденья оператора. Дверь зафиксируется после
закрытия.
Чтобы открыть левую боковую дверь кабины изнутри,
надавите на рычаг освобождения фиксатора (6).
1— Ручка двери
2— Демпфер
3— Фиксатор захвата
4— Ударник
5— Ручка освобождения
защелки
6— Рукоятка освобождения
защелки
TX1114646A —UN—16JUL12
Входная дверь кабины
TX1114647A —UN—16JUL12
Фиксация двери в открытом положении
2-1-9
TX1119605 —UN—02AUG12
Рычаг разблокировки
TX1114649A —UN—16JUL12
Рукоятка освобождения защелки
JS93577,00000C4 -59-02AUG12-1/1
011013
PN=44
Эксплуатация — пульт управления
Открытие бокового окна/запасного
выхода
ПРИМЕЧАНИЕ: Правое боковое окно кабины можно
использовать как запасной выход.
Потяните внутренний рычаг (1) освобождения
защелки, чтобы открыть боковое окно.
1— Внутренний рычаг
освобождения фиксатора
Регулировка сиденья
ОСТОРОЖНО: Если сиденье не закреплено,
оператор может потерять контроль над
машиной и получить травмы. Перед началом
работы обязательно закрепите сиденье и
отрегулируйте его для оператора.
TX1114650A —UN—16JUL12
Защелка запасного выхода
JS93577,00000C5 -59-02AUG12-1/1
Поднимите рычаг регулировки вперед–назад (1),
чтобы переместить сиденье вперед или назад.
Отпустите рычаг в требуемом положении.
Поворачивайте ручку регулировки по весу/росту (2),
чтобы выполнить регулировку в соответствии с весом
и ростом оператора. Поворачивайте ручку против
часовой стрелки или по часовой стрелке, чтобы
обеспечить необходимый уровень подвески.
Сидя на сиденье, поднимите рычаг регулировки
наклона спинки (3) и дайте подушке наклониться
вперед или надавите на нее спиной, чтобы она
наклонилась назад, затем отпустите рычаг.
Сидя на сиденье, поверните ручку регулировки
подлокотника (4), чтобы наклонить подлокотник в
требуемое положение.
Сиденье оператора
1— Рычаг регулировки
вперед–назад
2— Ручка регулировки по
весу/росту
TX1119598 —UN—02AUG12
3— Рычаг регулировки
наклона спинки
4— Ручка регулировки
подлокотника
CP00612,0000599 -59-08DEC12-1/1
2-1-10
011013
PN=45
Эксплуатация — пульт управления
Место установки огнетушителя — при
наличии
МЕСТО УСТАНОВКИ:
Место, отведенное для установки огнетушителя (1),
находится в кабине у входной двери.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ: Не все огнетушители устроены
одинаково. Прочитайте рабочие инструкции
на баллоне огнетушителя.
Портативный огнетушитель используется для тушения
небольших пожаров. Ознакомьтесь с инструкциями
производителя и надлежащими процедурами тушения
пожаров, прежде чем возникнет необходимость
использовать этот огнетушитель. См. пункт
“Предотвращение пожаров” (раздел 1-2).
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ:
ВАЖНО: Не допускайте повреждений машины.
Проверьте манометр (при наличии)
на огнетушителе. Если огнетушитель
не полностью заправлен, заправьте
или замените его в соответствии с
инструкцией производителя.
TX1114656A —UN—16JUL12
Место установки огнетушителя
1— Место установки
огнетушителя
Осмотрите огнетушитель и проведите его
техобслуживание в соответствии с рекомендациями
производителя, а также местными, региональными и
национальными нормативными требованиями.
OUT4001,00000D5 -59-25JUL12-1/1
2-1-11
011013
PN=46
Эксплуатация — эксплуатация машины
До начала работы
Еще раз ознакомьтесь с мерами предосторожности
при работе. См. пункт “Техника безопасности –
эксплуатация”. (Раздел 1-3.)
При управлении машиной пользуйтесь ремнем
безопасности. Помните о необходимости застегнуть
ремень безопасности даже при краткосрочном
пользовании.
Прочитайте руководство оператора
JS93577,00000C8 -59-24JUL12-1/1
T133556 —UN—24AUG00
Ежедневный осмотр машины перед
началом работы
Проверка безопасных и защитных устройств
Перед началом работы обойдите машину, чтобы
удалить из ее рабочей зоны всех людей.
Очистите все ступеньки и поверхности для ходьбы.
Проверьте манометр (при наличии) на огнетушителе.
Если огнетушитель не полностью заправлен,
заправьте или замените его в соответствии с
инструкцией производителя.
Проверьте состояние ограждений, щитков,
конструкции системы защиты от опрокидывания
(ROPS), крышек и ремня безопасности.
Проверка показаний приборов перед
запуском
Поверните ключ зажигания (1), чтобы включить
питание. Стрелки указателей перемещаются в
максимальное положение, а затем устанавливаются в
положениях, соответствующих текущим полученным
значениям. В течение 1 секунды отображается версия
используемого программного обеспечения. Все
индикаторы на блоке дисплея загораются на короткое
время, а затем выключаются на 2 секунды, после чего
дисплей начинает работать в обычном режиме. После
того как дисплей начнет работать в обычном режиме,
раздастся короткий звуковой сигнал.
Проверьте работоспособность стояночного тормоза.
Общая проверка машины
Проверьте уровень топлива и залейте подходящее
топливо, если необходимо.
Проверьте машину на наличие оборванных или
истертых электропроводов, а также неплотных или
заржавевших соединений.
Проверьте, нет ли погнутых, сломанных, плохо
закрепленных или недостающих деталей.
Проведите проверку утечки масла, недостающих или
ослабленных зажимов, пережатых шлангов, а также
трубопроводов или шлангов, трущихся друг о друга
или другие детали.
JS93577,00000C9 -59-04JUN12-1/1
После завершения проверки дисплея индикатор
стояночного тормоза будет гореть до тех пор, пока
он не будет выключен с помощью переключателя
на правой панели. Индикаторы давления моторного
масла, низкого напряжения батареи, давления
трансмиссионного масла и индикатор давления
тормоза будут гореть до тех пор, пока не будет
запущен двигатель.
1— Замок зажигания
двигателя
2-2-1
TX1115524A —UN—16JUL12
Замок зажигания двигателя
OUT4001,00000DB -59-25JUL12-1/1
011013
PN=47
Эксплуатация — эксплуатация машины
Размыкающий переключатель батареи
Поверните рукоятку (1) переключателя батареи по
часовой стрелке, чтобы включить электросистему
машины.
Поверните переключатель против часовой стрелки,
чтобы выключить электросистему машины.
1— Размыкающий
переключатель батареи
TX1114658A —UN—16JUL12
Размыкающий переключатель батареи
JS93577,00000CC -59-05JUN12-1/1
Период обкатки двигателя
ВАЖНО: Во избежание повреждения двигателя
следует наблюдать за его работой в
течение периода обкатки. При соблюдении
особой осторожности в первые 100 часов
работы обеспечивается долгосрочная
функциональность и долговечность
двигателя. НЕ РАБОТАТЬ дольше 100 ч с
маслом, предназначенным для обкатки.
1. Эксплуатируйте машину в высоконагруженном или
нормальном режимах с минимальными холостыми
нагрузками в течение всего периода обкатки. В
течение первых 20 ч избегать как длительного
холостого, так и постоянного высоконагруженного
режима. Если двигатель работает на холостом
ходу больше 5 минут, остановите его.
2. Во время периода обкатки чаще проверяйте
уровень масла в двигателе.
ВАЖНО: НЕ добавляйте масло, пока уровень
масла не станет НИЖЕ отметки ADD на
масляном щупе. Для долива масла,
Break-In — торговая марка Deere & Company.
израсходованного в период обкатки, следует
использовать обкаточное моторное масло
Break-In™ компании John Deere.
3. Заменяйте масло и масляный фильтр после
первых 100 ч (максимум). Заливайте в картер
двигателя масло с обычной категорией вязкости,
соответствующей текущему времени года. См.
“Техобслуживание — машина”. (раздел 3-1).
4. Внимательно следите за температурой
охлаждающей жидкости. Если температура
охлаждающей жидкости поднимается выше
указанных пределов на измерительном приборе,
снизьте нагрузку на двигатель. Если температура
не снизится быстро, заглушите двигатель и
определите причину перед продолжением работы.
См. пункт “Устранение неисправностей”. (раздел
4-3).
5. Следите за давлением масла на измерительном
приборе, чтобы оно не превышало спецификаций.
6. Убедитесь, что изгибающийся ленточный конвейер
выровнен и установлен в желобках шкива.
JS93577,000019F -59-30JUL12-1/1
2-2-2
011013
PN=48
Эксплуатация — эксплуатация машины
Запуск двигателя
ОСТОРОЖНО: Не допускайте самопроиз-
вольного движения машины, которое может
привести к травмам или смерти. НЕ запускайте двигатель посредством короткого
замыкания клемм стартера. Если закоротить
нормальную цепь пуска, машина заведется
с включенной передачей.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ запускать
двигатель, стоя на земле вне машины.
Запускайте двигатель только с сиденья
оператора, когда рычаг FNR (передний
ход, нейтраль, задний ход) установлен
в нейтральное положение (N). Включите
стояночный тормоз.
При всех условиях работы рекомендуется
использовать ремень безопасности
и конструкции системы защиты от
опрокидывания (СЗО [ROPS]).
1.Установите размыкающий выключатель батареи
в положение ВКЛ.
TS177 —UN—11JAN89TX1116989A —UN—16JUL12
2.Сядьте на сиденье оператора и пристегнитесь
ремнем безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае запуска двигателя при
установке рычага FNR в положение F (передний
ход) или R (задний ход) трансмиссия не
переключится на переднюю или заднюю
передачу до тех пор, пока рычаг FNR не будет
установлен в положение нейтрали (N).
3. Переведите рычаг FNR (1) в положение N
(нейтраль).
ВАЖНО: После неудачного запуска НЕ
поворачивайте ключ зажигания до остановки
двигателя, поскольку это может привести
к повреждению стартера.
Если после двух-трех попыток двигатель
завести не удастся, поверните ключ
зажигания в положение выключения.
Подождите 2 минуты, затем повторите
попытку запуска.
Двигатель нельзя заводить посредством
буксировки или толкания машины.
Это может причинить непоправимое
повреждение трансмиссии.
4. Нажмите кнопку (3) звукового сигнала, чтобы
предупредить стоящих рядом с машиной людей
о запуске машины. Проверьте, включен ли
индикатор стояночного тормоза на блоке дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запуск двигателя выполняется в два
этапа. На первом этапе подается питание на
блоки управления и блок дисплея. На втором
этапе подается питание на стартер.
Передняя панель
1— Рычаг FNR
2— Замок зажигания
двигателя
3— Кнопка звукового сигнала
5. Поверните ключ (2) в замке зажигания для запуска
двигателя. Дождитесь завершения инициализации
блока дисплея.
6. Если двигатель не запустится в течение 30 секунд,
стартер выключится.
7. Если после двух-трех попыток двигатель завести
не удастся, поверните ключ зажигания в положение
выключения. Подождите 2 минуты, прежде чем
повторить попытку запуска.
ВАЖНО: Если индикаторная лампочка СТОП
не гаснет через 10 секунд после запуска
двигателя, ОСТАНОВИТЕ ДВИГАТЕЛЬ.
Найдите и устраните причину неисправности.
Если двигатель остановится во время
работы под нагрузкой, снимите нагрузку.
Незамедлительно запустите двигатель.
Прежде чем подавать нагрузку, дайте
двигателю поработать в течение 30
секунд на 1/2 скорости.
8. Пока двигатель не прогреется, работайте на
машине с меньшей, чем обычно, нагрузкой на
низких оборотах холостого хода.
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000CE -59-31JUL12-1/2
2-2-3
011013
PN=49
Эксплуатация — эксплуатация машины
Устройство облегчения запуска в
холодную погоду — Обогреватель блока
— при наличии
ОСТОРОЖНО: Избегайте поражений
электрическим током. Для подключения
к источнику питания используйте
заземленный провод, проверенный на
отсутствие повреждений.
JS93577,00000CE -59-31JUL12-2/2
ВАЖНО: Предотвращайте повреждение имущества
в результате пожара из-за перегрева
электрического кабеля. Чтобы подключить
обогреватель, используйте заземленный
кабель для тяжелого режима работы.
Напряжение питания для обогревателя
блока цилиндров двигателя может быть
220 или 110 В. Убедитесь в том, что для
обогревателя блока цилиндров двигателя
используется правильное напряжение.
Прогрев
Работайте на машине с меньшей нагрузкой и
меньшими скоростями, чем обычно, в течение 3–5
Прогрев в холодную погоду
ВАЖНО: Если гидравлическое и трансмиссионное
масло холодное, движение гидравлических
агрегатов будет замедлено. Не пытайтесь
выполнять обычные операции машины
до тех пор, пока цикл работы устройств с
гидравлическим управлением и трансмиссии
не нормализуется.
ПРИМЕЧАНИЕ: При значениях температуры ниже
–20°C (–4°F) белой выхлопной дым станет
прозрачным примерно через 2 минуты.
1. Запустите мотор. Дайте двигателю поработать на
минимальной частоте вращения в течение 5 минут.
2. Выполните цикл работы стрелы с ковшом в
положении поворота до тех пор, пока ковш не
будет перемещаться с нормальной скоростью.
3. Проверьте уровень трансмиссионного масла при
работе двигателя на холостых оборотах холостого
хода.
Расположение обогревателя блока цилиндров двигателя
1— Обогреватель блока
цилиндров двигателя
Подключите нагреватель блока цилиндров двигателя
(1) к источнику питания за 10 часов до запуска
двигателя.
минут или до достижения значениями температуры и
давления нормальных рабочих диапазонов.
4. Подготовьте машину к включению передачи
трансмиссии следующим образом.
Машина — остановлена
•
Обороты двигателя — несколько выше холостых
•
оборотов холостого хода
Ковш — поднят над землей и пуст
переключая передачи следующим образом.
Нейтраль — F1 — R1 — F1 — R1 — F1 —
Нейтраль. Каждый цикл должен выполняться в
течение приблизительно 5 секунд.
5. Переключайте передачи F1–R1 без торможения
до тех пор, пока трансмиссия не будет работать
нормально.
JS93577,00000CF -59-21JUN12-1/1
JS93577,00000D0 -59-04JUN12-1/1
JS93577,00000D1 -59-24JUL12-1/1
TX1114670A —UN—16JUL12
2-2-4
011013
PN=50
Эксплуатация — эксплуатация машины
Выключатель стояночного тормоза
ОСТОРОЖНО: Примите меры для
предотвращения самопроизвольного
движения машины, которое может
привести к травмам или смерти. Перед
отключением стояночного тормоза проверьте
функционирование рабочего тормоза.
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении стояночного тормоза
отключаются муфты трансмиссии.
Чтобы включить стояночный тормоз, нажмите
переключатель стояночного тормоза (1). После
включения стояночного тормоза индикатор
стояночного тормоза на блоке дисплея приобретет
красный цвет.
Чтобы выключить стояночный тормоз, нажмите
переключатель стояночного тормоза (при этом
погаснет индикатор стояночного тормоза на блоке
дисплея).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если стояночный тормоз включен
при работающем двигателе и установленном
рычаге FNR в положение F (передний ход)
или R (задний ход), будет мигать индикатор
стояночного тормоза и индикатор STOP,
раздастся звуковой аварийный сигнал. На блоке
дисплея будет отображаться обозначение N, и
TX1114678A —UN—16JUL12
Выключатель стояночного тормоза
1— Выключатель
стояночного тормоза
трансмиссия останется в положении нейтрали
до выключения стояночного тормоза.
При остановке двигателя автоматически
включается стояночный тормоз.
Стояночный тормоз включается, если давление
трансмиссии падает ниже 1034 кПа (10,3 бар)
(150 фунтов на кв. дюйм) или при потере
гидравлического давления или электропитания.
JS93577,00000D2 -59-03AUG12-1/1
2-2-5
011013
PN=51
Эксплуатация — эксплуатация машины
Переключение передач трансмиссии
Нажмите переключатель стояночного тормоза (1),
чтобы выключить стояночный тормоз. Нажмите
педаль тормоза, чтобы удержать машину на неровной
поверхности.
Выберите требуемое направление движения,
перемещая рычаг (2) переключения переднего
хода, нейтрали и заднего хода (FNR) в положение F
(передний ход) или R (задний ход).
Максимальная скорость движения машины
ограничена выбранной передачей. Выберите
передачу, подходящую к условиям работы и дорожного
покрытия. См. “Скорости передвижения”. (раздел 4-6).
Машины имеют четыре передачи переднего хода и три
передачи заднего хода. Выбор 4-й передачи заднего
хода приведет к движению с той же скоростью, что и
при выборе 3-й передачи заднего хода.
Чтобы изменить диапазон скоростей машины,
поверните рычаг в положение требуемой передачи.
Коробка передач может работать в ручном или
автоматическом режиме, а также в режиме сбоя.
В ручном режиме трансмиссия начнет работу с
•
1-й, 2-й или 3-й передачи при переключении из
положения нейтрали. При переключении с 1-й на
3-ю передачу контроллер коробки передач выполнит
переключение с 1-й на 2-ю передачу, затем со 2-й на
3-ю передачу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выбора автоматического
режима поверните рычаг FNR в положение D.
1-я передача не включается в автоматическом режиме.
В автоматическом режиме трансмиссия начнет
•
работу со 2-й передачи. По мере увеличения или
уменьшения скорости хода будет производиться
переключение на повышенную или пониженную
передачу.
Расположение переключателя стояночного тормоза
Рычаг FNR
1— Выключатель
стояночного тормоза
Переход в режим сбоя осуществляется в
•
2— Рычаг FNR
случае обнаружения режима обслуживания
контроллером коробки передач. Коробка передач
будет переведена в нейтральное положение
или будет запрещен выбор передачи выше 2-й.
Если коробка передач работает в режиме сбоя,
обратитесь к обслуживающему вашу организацию
уполномоченному дилеру компании John Deere.
JS93577,00000D3 -59-24JUL12-1/1
TX1114678A —UN—16JUL12
TX1114680A —UN—16JUL12
2-2-6
011013
PN=52
Эксплуатация — эксплуатация машины
Ручка управления ковшом и стрелой
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите и удерживайте
выключатель сервоуправления нажатым
и переместите вперед рычаг управления
стрелой, чтобы опустить стрелу при
выключенном двигателе.
Переместите рычаг управления вперед в положение
опускания стрелы (1), чтобы опустить стрелу.
Переместите рычаг управления назад в положение
подъема стрелы (3), чтобы поднять стрелу.
Переместите рычаг управления вправо в положение
разгрузки ковша (4), чтобы разгрузить ковш.
Переместите рычаг управления влево в положение
возврата ковша (5), чтобы возвратить ковш.
Стрелой и ковшом можно управлять одновременно,
перемещая рычаг в требуемые положения. Например,
чтобы поднять стрелу и возвратить ковш, переместите
рычаг между положениями (3) и (5).
Плавающий режим стрелы — Эта функция
позволяет маслу входить в обе полости цилиндров и
выходить из них так, чтобы движение ковша повторяло
контур поверхности. Полностью переместите рычаг
управления вперед в фиксированное плавающее
положение стрелы (2), чтобы включить режим
плавающего положения стрелы. При необходимости
вручную выведите рычаг из этого положения.
Однорычажная гидравлическая система управления
1— Нижнее положение
стрелы
2— Плавающее положение
стрелы
3— Положение подъема
стрелы
4— Положение разгрузки
ковша
5— Положение возврата
ковша
6— Положение возврата в
положение копания
7— Положение срабатывания
концевого выключателя
высоты стрелы
TX1114684A —UN—17JUL12
Возврат в положение копания (RTD) — Переместите
рычаг управления полностью влево в фиксированное
положение возврата в положение копания (6). Ковш
вернется в заданное положение копания. Описание
изменения настройки см. в пункте “Регулировка
возврата ковша в положение копания” в этом разделе.
Концевой выключатель высоты стрелы (BHKO)
— Полностью переместите рычаг управления назад
в фиксированное положение концевого выключателя
высоты стрелы (7). Рычаг останется в этом положении
до тех пор, пока стрела не достигнет заданной высоты,
затем рычаг автоматически возвратится в положение
нейтрали. Описание изменения настройки см. в
пункте “Регулировка концевого выключателя высоты
стрелы (BHKO)” в этом разделе.
JS93577,00000D4 -59-31JUL12-1/1
2-2-7
011013
PN=53
Эксплуатация — эксплуатация машины
TX1118429
1
2
3
Регулировка концевого выключателя высоты стрелы (BHKO)
Переключатель концевого выключателя высоты стрелы (BHKO)
1— Пластина стрелы
2— Винт с головкой (2 шт.)
3— Переключатель концевого
выключателя высоты
стрелы (BHKO)
1. Запаркуйте машину на ровной поверхности и
включите стояночный тормоз.
3. Поднимите стрелу до желаемого положения
высоты стрелы.
4. Ослабьте винты с головкой (2) и выполните
регулировку так, чтобы конец пластины (1) стрелы
TX1118429 —UN—19JUL12
отошел от аналогового концевого выключателя (3)
высоты стрелы.
5. Затяните винты с головками.
6. Убедитесь, что концевой выключатель срабатывает
на требуемой высоте.
7. Снимите запорный брус рамы и установите его в
положение хранения.
DB84312,00001EC -59-20JUL12-1/1
2-2-8
011013
PN=54
Эксплуатация — эксплуатация машины
3
4
5
6
7
1
2
3
5
8
2
Регулировка возврата ковша в положение
копания
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед регулировкой необходимо
прогреть гидравлическую систему машины
до рабочей температуры. Полностью
переместите цилиндр ковша не менее четырех
раз, чтобы прогреть масло в цилиндре.
1. Поднимите стрелу, чтобы оставить место для
разгрузки ковша.
2. Установите скорость вращения двигателя от 1500
до 1700 об/мин, переведите рычаг управления
погрузчиком в фиксированное положение возврата
в положение копания, затем отпустите рычаг. См.
пункт “Джойстик управления ковшом и стрелой”
в этом разделе. Ковш возвратится в текущее
положение RTD.
3. После того как рычаг управления возвратится
в нейтральное положение, нанесите метку для
выравнивания (6) на рычажный механизм RTD (5)
у кромки кронштейна переключателя (4).
4. Используя гидравлический рычаг управления,
переместите стрелу и ковш в требуемое положение
возврата в положение копания. Остановите
двигатель.
TX1041382 —UN—30APR08
Регулировка механизма возврата к копанию (RTD)
5. Извлеките регулировочные винты с головкой
рычажного механизма RTD (8) по одному и
снимите с них старый клей-герметик для резьбовых
соединений. Нанесите на винты с головкой
отверждающую грунтовку, клей и герметик
(средней прочности) для резьбовых соединений.
6. Установите регулировочные винты с головками
рычажного механизма RTD, но не затягивайте их.
Отрегулируйте положение рычажного механизма
RTD так, чтобы совместить нанесенную метку с
кромкой кронштейна переключателя. Затяните
винты нормативным моментом.
Спецификация
Регулировочный
винт с головкой
рычажного механизма
7. Убедитесь в том, что переключатель RTD
(2) установлен перпендикулярно рычажному
механизму RTD. Если требуется дополнительная
регулировка, ослабьте винты (3) с головкой
кронштейна переключателя RTD и поверните узел
кронштейна RTD требуемым образом. Затяните
Регулировка возврата рычажного механизма в поло-
1— Гайка переключателя RTD
(2 шт.)
2— Переключатель RTD
3— Винт с головкой крон-
штейна переключателя
RTD (3 шт.)
4— Кромка кронштейна
переключателя
жение копания (RTD)
5— Рычажный механизм RTD
6— Установочная отметка
7— Воздушный зазор между
переключателем RTD и
рычажным механизмом
RTD
8— Регулировочный винт
с головкой рычажного
механизма RTD (2 шт.)
TX1041383 —UN—30APR08
винты с головками кронштейна.
8. Проверьте воздушный зазор (7) между
переключателем RTD и рычажным механизмом
RTD.
Спецификация
Воздушный зазор между
переключателем RTD и
рычажным механизмом
RTD—Расстояние....................................................................... 5–8 мм
Продолжение на следующей стр.DB84312,00001ED -59-03AUG12-1/2
0,20–0,32 дюйма
2-2-9
011013
PN=55
Эксплуатация — эксплуатация машины
9. Если воздушный зазор не соответствует
спецификации, ослабьте гайки переключателя RTD
(1). Чтобы получить указанный воздушный зазор,
передвиньте переключатель, удерживая край
кронштейна переключателя на уровне нанесенной
метки на рычажном механизме RTD. Затяните
гайки согласно спецификации.
Эксплуатация дизельного нагревателя
охлаждающей жидкости — при наличии
ОСТОРОЖНО: Не допускать удушья. Вдыхание
выхлопных газов двигателя может стать
причиной заболеваний и смерти.
Если предполагается, что двигатель должен
работать в здании, обязательно убедитесь
в наличии достаточной вентиляции.
Используйте либо удлинитель выхлопной
трубы для отвода выхлопных газов, либо
откройте двери и (или) окна, чтобы обеспечить
достаточный приток свежего воздуха.
ОСТОРОЖНО: Во избежание возникновения
опасности возгорания осторожно обращайтесь
с топливом. Не заливайте топливо в бак
при включенном нагревателе.
Запрещается эксплуатировать нагреватель
в замкнутом пространстве, где могут
скапливаться горючие пары. Используйте
нагреватель только на открытом пространстве,
где исключена возможность скопления
горючих паров возле машины.
Любые огнеопасные материалы должны
находиться на расстоянии не менее 50 мм
(2,0 дюйма) от выхлопной трубы.
В огневой нагреватель дизельное топливо
подается из топливного бака машины с
расходом примерно 0,1 галлона в час.
Убедитесь в том, что топливная система
исправна и не имеет протечек.
Используйте соответствующую охлаждающую
жидкость. Невыполнение этого указания
может привести к повреждению двигателя
и (или) получению травмы.
ВАЖНО: Для использования нагревателя
охлаждающей жидкости необходимо,
чтобы подогреваемая охлаждающая
жидкость в системе содержала правильную
смесь воды и охлаждающей жидкости
для предотвращения ее замерзания и
сгущения. Если охлаждающая жидкость
сгущается или замерзает, насос нагревателя
охлаждающей жидкости будет не в состоянии
ее прокачать, что приведет к закупорке
в системе циркуляции.
Установка времени и дня недели
1. Ненадолго нажмите кнопку времени (1). Индикатор
времени "12:00" (9) начнет мигать.
2. Установите текущее время с помощью кнопки
перехода назад (4) или вперед (5). Время будет
1— Кнопка времени
2— Кнопка программы
3— Кнопка включения
подогрева
4— Кнопка перехода назад
5— Кнопка перехода вперед
6— Область памяти
7— Индикатор дня недели
8— Обозначение
дистанционного
радиоуправления
9— Индикатор времени
10— Дисплей температуры
11— Индикатор состояния
подогрева
установлено, когда индикация времени перестанет
мигать.
3. Далее начнет мигать индикатор дня недели (7).
Установите текущий день недели с помощью
кнопки перехода назад или вперед. День недели
будет установлен, когда его индикация перестанет
мигать.
4. Если время ВКЛЮЧЕНО, индикатор будет
отображаться непрерывно. Если время
ВЫКЛЮЧЕНО, индикатор исчезнет через 10 секунд.
Настройка времени и дня недели
1. Нажмите и удерживайте кнопку времени, пока
индикация не начнет мигать.
2. Выполните шаги 2–4, изложенные в пункте
"Установка времени и дня недели", если нужно
настроить только время; мигающий день недели
можно пропустить, дважды нажав кнопку времени.
3. Когда день недели настроен, нажмите кнопку
времени, после чего дисплей перестанет мигать,
и день недели будет установлен.
Подогрев без программирования (время
ВЫКЛЮЧЕНО)
Включение подогрева:
Продолжение на следующей стр.OUT4001,00000DA -59-31JUL12-1/4
TX1089196 —UN—10MAR11
2-2-11
011013
PN=57
Эксплуатация — эксплуатация машины
Ненадолго нажмите кнопку включения подогрева
(3). В окне дисплея будет отображено состояние
подогрева (11), а также текущее или заданное время.
Время подогрева по умолчанию составляет 120 минут.
Его можно изменить и оставить как постоянное или
временное.
Установка нового временного значения:
1. Ненадолго нажмите кнопку включения подогрева.
2. Чтобы уменьшить время подогрева (с шагом 1
мин), нажмите кнопку перехода назад. Чтобы
увеличить время подогрева (максимум 120 мин),
нажмите кнопку перехода вперед.
Выключение подогрева:
Ненадолго нажмите кнопку включения подогрева.
Индикатор состояния подогрева исчезнет.
Автоматически включится режим работы двигателя
при выключенном зажигании в целях охлаждения.
Подогрев без программирования (время
ВКЛЮЧЕНО)
Включение подогрева:
1. Ненадолго нажмите кнопку включения подогрева.
2. В окне дисплея будет отображено состояние
подогрева, время и день недели.
3. Подогрев остается в рабочем режиме, пока не
будет выключено время. Если время выключено,
подогрев остается включенным в течение 15 минут.
Это время можно увеличить (максимум до 120 мин),
нажав кнопку перехода вперед, или уменьшить (с
шагом 1 мин), нажав кнопку перехода назад.
Выключение подогрева:
Ненадолго нажмите кнопку включения подогрева.
Индикатор состояния подогрева исчезнет.
Автоматически включится режим работы двигателя
при выключенном зажигании в целях охлаждения.
Программирование запуска подогрева
Выбор и активация памяти:
Память можно запрограммировать таким образом,
чтобы нагреватель включался три раза в течение
ближайшего 24-часового периода или один раз
в течение 7 дней. Единовременно может быть
активировано только одно включение.
1. Активация первой ячейки памяти: один раз
нажмите кнопку программы (2). Область памяти
(6): 1 (настройка по умолчанию "12:00").
2. Активация второй ячейки памяти: дважды нажмите
кнопку программы. Область памяти: 2 (настройка
по умолчанию "12:00").
3. Активация третьей ячейки памяти: еще раз
нажмите кнопку программы. Область памяти: 3
(настройка по умолчанию "12:00").
4. Неоднократно нажимайте кнопку программы, пока
не исчезнет индикация области памяти.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нейтральное состояние —
память не активирована.
Программирование включения подогрева в
пределах 24 часов
Правильный день программирования отображается
автоматически. Настройка не требуется.
Установка времени программы:
1. Неоднократно нажимайте кнопку программы, пока
не начнет мигать требуемая область памяти 1,
2 или 3. Ненадолго нажмите и отпустите кнопку
перехода назад или вперед. Начнет мигать время
программы.
2. Установите время программы подогрева с
помощью кнопки перехода назад или вперед.
Настройка возможна только в том случае, если
время программы мигает. Для выбора другой
ячейки памяти нажмите кнопку программы.
Программирование включения подогрева после 24
часов (максимум 7 дней)
Установка времени программы:
1. Неоднократно нажимайте кнопку программы, пока
не начнет мигать требуемая область памяти 1,
2 или 3. Ненадолго нажмите и отпустите кнопку
перехода назад или вперед. Начнет мигать время
программы.
2. Установите время программы подогрева с
помощью кнопки перехода назад или вперед.
Настройка возможна только в том случае, если
время программы мигает. Для выбора другой
ячейки памяти нажмите кнопку программы.
Установка дня программы:
Приблизительно через 5 секунд после установки
времени программы начнет мигать индикация дня
программы.
1. Установите день программы подогрева с помощью
кнопки перехода назад или вперед.
2. Значения времени и дня запуска программы будут
сохранены в памяти, когда исчезнет индикация
времени или когда появится индикация текущего
времени. Индикация области памяти указывает
на активированную память. Мигающий значок
состояния подогрева также указывает на то, что
память активирована.
Проверка активированной памяти
Продолжение на следующей стр.OUT4001,00000DA -59-31JUL12-2/4
2-2-12
011013
PN=58
Эксплуатация — эксплуатация машины
Время программы показанной области памяти
отображается в течение примерно 5 секунд. Затем
индикация исчезнет или отобразится текущее время
(если время ВКЛЮЧЕНО).
Индикацию времени и дня запуска программы можно
в дальнейшем вызвать из памяти, один раз нажав
кнопку программы в течение 5 секунд.
Диагностические коды неисправностей
Если в окне дисплея отображается диагностический
код неисправности:
1. Нажмите кнопку программы, чтобы выключить и
включить нагреватель (не более двух раз).
2. Для получения доступа к огневому нагревателю
охлаждающей жидкости (1) откройте левые дверцы
для обслуживания.
3. Проверьте выхлопную трубу (2) дизельного
нагревателя охлаждающей жидкости на отсутствие
закупорки.
4. Проверьте впускную трубу (3) дизельного
нагревателя охлаждающей жидкости на отсутствие
закупорки, износа или трещин.
5. Обратитесь к уполномоченному дилеру.
Дисплей температуры
Если подключен датчик температуры окружающей
среды и активировано время, можно включить
постоянную индикацию температуры, один раз нажав
кнопку времени. Если время ВЫКЛЮЧЕНО, для
индикации температуры в данное время в течение 15
секунд необходимо дважды нажать кнопку времени.
OUT4001,00000DA -59-31JUL12-3/4
Дизельный обогреватель охлаждающей жидкости
1— Огневой нагреватель
охлаждающей жидкости
2— Выхлопная труба
3— Воздухозаборник
OUT4001,00000DA -59-31JUL12-4/4
TX1119272 —UN—30JUL12
2-2-13
011013
PN=59
Эксплуатация — эксплуатация машины
Использование ковша погрузчика
1. Установите ковш в положение возврата к копанию
(RTD) и опустите его на землю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Положение ковша и стрелы можно
изменять во время движения машины.
2. В зависимости от состояния грунта выберите 1-ю
или 2-ю передачу.
3. Переместите ковш вперед в материал.
4. Поднимите и поверните ковш, чтобы захватить груз.
ВЫЕМКА ГРУНТА С РОВНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
Установите ковш под небольшим углом к земле
(используйте зубья ковша для этого типа земляных
работ).
ВАЖНО: Будьте осторожны, чтобы не повредить
тягу качалки. НЕ срывайте грунт при
нахождении ковша в положении разгрузки.
При работе бульдозером держите нижнюю
часть ковша параллельно земле.
T7747BB —UN—19MAY92
Движение вперед в материал
T7747BC —UN—19MAY92
Подъем и поворот ковша
JS93577,00000DE -59-24JUL12-1/3
Метод выемки грунта
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000DE -59-24JUL12-2/3
2-2-14
T7208AR —UN—30JAN90
011013
PN=60
Эксплуатация — эксплуатация машины
РАБОТА БУЛЬДОЗЕРОМ. При нахождении ковша
параллельно уровню земли снимите минимально
возможное количество грязи с верхней поверхности.
Дайте грязи упасть с ковша, находящегося в частичном
положении разгрузки, чтобы заполнить впадины.
СОСКАБЛИВАНИЕ. Частично откройте захват. После
загрузки ковша переведите его в крайнее заднее
положение, одновременно закрывая захват.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТРЕЛЫ В ПЛАВАЮЩЕМ
ПОЛОЖЕНИИ. Установите стрелу в плавающее
положение и ковш в положение RTD, чтобы
предотвратить выдалбливание поверхности, как
при очистке бетонной поверхности и уборке снега.
Используйте плавающее положение также для
того, чтобы избежать перемешивания материала
поверхности с материалом отвала.
КОПАНИЕ ТВЕРДОГО, ПЛОТНОГО ИЛИ
СЛЕЖАВШЕГОСЯ МАТЕРИАЛА. Чтобы разбить
Утюжка в обратном направлении
T7747BD —UN—19MAY92
Работа бульдозером
материал, используйте осторожные движения ковша
вверх и вниз.
JS93577,00000DE -59-24JUL12-3/3
Выравнивание и утюжку можно выполнить при
нахождении стрелы в плавающем положении путем
утюжки в обратном направлении ковшом погрузчика
при движении назад. (Плавающее положение
позволяет ковшу повторять контур поверхности.)
T7747BG —UN—19MAY92
Использование утюжки в обратном направлении
JS93577,00000DF -59-04JUN12-1/1
2-2-15
011013
PN=61
Эксплуатация — эксплуатация машины
Парковка машины
1. Запаркуйте машину на горизонтальной
поверхности.
2. Опустите ковш на землю.
3. Переведите рычаг FNR (1) в положение N
(нейтраль).
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Машина может внезапно покатиться
или поехать, что может привести к
серьезной травме или смерти. Всегда
включайте переключатель стояночного
тормоза и выключайте двигатель, чтобы
удержать машину на месте.
4. Нажмите переключатель (3) стояночного тормоза.
ВАЖНО: Неправильное выключение двигателя
может привести к повреждению
турбонагнетателя.
5. Чтобы предотвратить повреждение
турбонагнетателя, перед остановкой двигателя
дайте ему поработать в течение 2 минут на
1/2 скорости без нагрузки. Отпустите педаль
акселератора, чтобы уменьшить холостые
обороты.
TX1114660A —UN—16JUL12
Рычаг FNR и ключ зажигания
TX1116344A —UN—16JUL12
Расположение переключателя стояночного тормоза
6. Поверните ключ зажигания (2) в положение
выключения.
7. Поверните размыкающий переключатель
аккумуляторной батареи (4) в положение ВЫКЛ.
1— Рычаг FNR
2— Замок зажигания
двигателя
3— Выключатель
стояночного тормоза
4— Размыкающий
переключатель батареи
TX1114700A —UN—16JUL12
Размыкающий переключатель батареи
JS93577,00000E0 -59-24JUL12-1/1
2-2-16
011013
PN=62
Эксплуатация — эксплуатация машины
Погрузка машины на прицеп
1. Подложите клинья под колеса прицепа.
2. Используйте погрузочную аппарель или эстакаду.
Погрузочные аппарели должны быть достаточно
прочными, иметь небольшой уклон и надлежащую
высоту.
3. Пристегните ремень безопасности, прежде чем
запускать двигатель.
ОСТОРОЖНО: Избегайте травм в результате
опрокидывания. Размещайте машину по
центру над центральной линией платформы
прицепа. НИКОГДА не используйте рулевое
управление при нахождении машины на
погрузочной аппарели. Если требуется
изменить положение машины, следует съехать
с аппарели, изменить ее положение на земле,
а затем снова попытаться погрузить ее.
4. Медленно заводите машину на погрузочную
аппарель. Центральная линия машины должна
находиться над центральной линией прицепа.
5. Опустите все оборудование на блоки или
платформу прицепа.
6. Переведите рычаг FNR (1) в положение N
(нейтраль).
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Машина может внезапно покатиться
или поехать, что может привести к серьезной
травме или смерти. Всегда выключайте
двигатель или включайте стояночный тормоз.
9. Поверните ключ зажигания (3) в положение
выключения.
10. Поверните размыкающий переключатель
аккумуляторной батареи (4) в положение ВЫКЛ.
1— Рычаг FNR
2— Выключатель
стояночного тормоза
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000E1 -59-31JUL12-1/2
3— Замок зажигания
двигателя
4— Размыкающий
переключатель батареи
2-2-17
011013
PN=63
Эксплуатация — эксплуатация машины
11. Закрепите машину на прицепе, прикрепив ее с
помощью цепей или строп и соответствующих
тросов с замком к строповочным проушинам
переднего моста (5) и задним креплениям (6).
5— Строповочная проушина
переднего моста (2 шт.)
6— Заднее крепление (2 шт.)
Строповочная проушина переднего моста (пока-
Строповочная проушина заднего моста (показана правая сторона)
Отбуксируйте машину вне автострады до
ближайшей мастерской, в которой можно
произвести ремонт. Если машину нужно
перевезти на расстояние более 460 м (500
ярдов), погрузите ее на прицеп.
Никогда не буксируйте машину со скоростью
свыше 3,2 км/час (2 мили в час), чтобы
не повредить трансмиссию.
Если гидравлическая система двигателя или
трансмиссии не работает, стояночный тормоз будет
ВКЛЮЧЕН.
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Установите блоки перед шинами и
за ними, чтобы машина не покатилась.
1. Установите блоки перед шинами и за ними.
2. Соедините буксируемую машину с буксиром.
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
TX1118767 —UN—23JUL12
4— Задний приводной вал
машины. Установите запорный брус
рамы для предотвращения отклонения
при буксировке машины.
3. Запустите двигатель, если возможно, и установите
запорный брус рамы. См. “Запорный брус рамы”.
(раздел 3-2).
4. Переведите рычаг FNR или переключатель в
положение N (нейтраль).
5. Если индикатор стояночного тормоза не
загорается, значит стояночный тормоз выключен.
Перейдите к шагу 13.
Если индикатор стояночного тормоза горит, значит
стояночный тормоз включен. Перейдите к шагу 6.
8. Подключите шланг от ручного гидравлического
насоса к фитингу стояночного тормоза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручной гидравлический насос
должен быть заполнен маслом.
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000E2 -59-01AUG12-1/2
2-2-19
011013
PN=65
Эксплуатация — эксплуатация машины
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Работать гидравлическим насосом
следует, сидя на сиденье оператора. Во
время буксировки машины поддерживайте
давление не менее 1379 кПа (13,8 бар) (200
фунтов на кв. дюйм). Если давление ниже
1379 кПа (13,8 бар) (200 фунтов на кв. дюйм),
может включиться стояночный тормоз.
9. Поставьте ручной гидравлический насос с левой
стороны на пол кабины.
ВАЖНО: Не поднимайте давление выше 2068 кПа
(20,7 бар) (300 фунтов на кв. дюйм), чтобы
не повредить стояночный тормоз.
10. Работайте рукояткой до тех пор, пока стрелка на
манометре не покажет давление 1379 кПа (13,8
бар) (200 фунтов на кв. дюйм), необходимое для
отключения стояночного тормоза.
Для включения стояночного тормоза откройте
клапан ручного насоса, чтобы сбросить давление.
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Никогда не пытайтесь снимать
приводные валы, не подставив колодки
под передние и задние шины.
11. Установите блоки перед шинами и за ними.
12. Снимите приводные валы, если отсутствует ручной
насос для выключения стояночного тормоза.
Отсоедините телескопический приводной вал (3)
от переднего приводного вала (1) и стояночного
тормоза. Отсоедините задний приводной вал (4) от
моста и трансмиссии и снимите вал с машины.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не буксируйте машину на
расстояние больше 460 м (500 ярдов).
13. Выполняйте буксировку машины медленно.
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Установите блоки перед шинами и
за ними, чтобы машина не покатилась.
14. Установите блоки перед шинами и за ними.
15. Включите стояночный тормоз или установите
приводные валы, если они были сняты.
Информацию об установке можно получить у
авторизованного дилера.
JS93577,00000E2 -59-01AUG12-2/2
2-2-20
011013
PN=66
Эксплуатация — эксплуатация машины
1
Подъем машины
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Установите колодки перед шинами
и за ними, чтобы машина не покатилась.
1. Запаркуйте машину. См. "Парковка машины".
(Раздел 2-2.)
3. Установите надежный подъемный механизм под
передней табличкой поддомкрачивания (1).
Спецификации машины WL56—Спецификация
Масса машины—Максимальная эксплуата-
ционная масса......................................................................... 16 800 кг
37 044 фунта
4. Установите опорную стойку под табличкой
поддомкрачивания.
TX1127604 —UN—07DEC12
Подъем машины
5. Опустите машину на опорную стойку.
6. Повторите процедуру с другой стороны.
7. Установите надежный подъемный механизм под
задней табличкой поддомкрачивания.
8. Установите опорную стойку под табличкой
поддомкрачивания.
1— Табличка поддомкрачива-
ния (4 шт.)
9. Опустите машину на опорную стойку.
10. Повторите процедуру с другой стороны.
CP00607,0000059 -59-11DEC12-1/1
2-2-21
011013
PN=67
Подъем машины
TX1118895
1
19
17
8
8
1
18
1
17
6
7
14
13
2
5
3
4
9
16
15
12
10
11
Эксплуатация — эксплуатация машины
1— Альтернативный способ
подъема
2— Длина троса от подъемного
крюка до широкозахватной
траверсы составляет 3302
мм (130,0 дюймов)
3— Широкозахватная траверса
1200 мм (47,2 дюйма)
4— Длина троса от
точки подъема на
широкозахватной траверсе
до задней точки подъема
машины составляет 2730
мм (107,5 дюйма)
5— Угол между осевой линией
машины и точкой подъема
на широкозахватной
траверсе составляет 10,47°
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Удалите посторонних из зоны
подъема. Выберите грузоподъемный трос,
соответствующий весу машины. Сначала
попробуйте поднять машину на высоту
0,3 м (1 фут) над землей.
6— Угол между осевой линией
машины и передней точкой
подъема составляет 3,89°
7— Длина троса от подъемного
крюка до передней
точки подъема машины
составляет 5986 мм (235,7
дюйма)
8— Альтернативный способ
подъема
9— Длина троса от подъемного
крюка до точки подъема на
широкозахватной траверсе
составляет 3631 мм (143,0
дюйма)
10— Широкозахватная
траверса 1900 мм (74,8
дюйма)
Подъем машины
11— Длина троса от
точки подъема на
широкозахватной
траверсе до задней
точки подъема машины
составляет 2980 мм (117,3
дюйма)
12— Угол между осевой линией
машины и точкой подъема
на широкозахватной
траверсе составляет 15,17°
13— Угол между осевой линией
машины и передней точкой
подъема составляет 3,73°
14— Длина троса от
подъемного крюка до
передней точки подъема
машины составляет 6256
мм (246,3 дюйма)
скобой и передней
стороной машины
составляет 16,96°
16— Угол между подъемной
скобой и задней стороной
машины составляет 22,08°
17— Высота широкозахватной
траверсы от земли
составляет 3800 мм (149,6
дюйма)
18— Размер центра тяжести
19— Центр тяжести
Для подъема используйте надлежащие
тросы и стропы.
TX1118895 —UN—05DEC12
Продолжение на следующей стр.CP00607,0000056 -59-04DEC12-1/2
2-2-22
011013
PN=68
Эксплуатация — эксплуатация машины
3. Подсоедините тросы к машине, используя
альтернативные способы подъема (1 или 8).
Спецификации машины WL56—Спецификация
Размер центра тяжести
(18)—Длина (от осевой
линии переднего моста
назад)...................................................................................... 1600,0 мм
63,0 дюйма
Максимальная
эксплуатационная
масса ....................................................................................... 16 800 кг
37 044 фунта
4. Прикрепите привязной трос к машине, чтобы
управлять машиной во время подъема.
5. Сначала попробуйте поднять машину на высоту
0,3 м (1 фут) над землей.
6. Поднимите машину и переместите ее на
разгрузочную площадку.
CP00607,0000056 -59-04DEC12-2/2
2-2-23
011013
PN=69
Дизельное топливо
Техобслуживание — машина
Для определения возможностей использования того
или иного топлива, имеющегося в Вашем регионе,
проконсультируйтесь с поставщиком топлива.
Как правило, разные сорта дизельного топлива
смешивают, чтобы оно наилучшим образом отвечало
условиям низких температур Вашей географической
зоны.
Рекомендуется использование дизельного топлива
марки EN 590 или ASTM D975. Дизельное топливо
из возобновляемых материалов, получаемое
гидратацией животных и растительных жиров,
в основном идентично дизельному топливу из
нефти. Такое топливо, если оно соответствует
требованиям EN 590 или ASTM D975, допускается для
использования при любом процентном соотношении
компонентов смеси.
Требуемые свойства топлива
В любом случае дизельное топливо должно отвечать
следующим требованиям:
Цетановое число – не менее 43. Предпочтительно
цетановое число выше 47, особенно для температур
ниже –20°C (–4°F) или высоты над уровнем моря
более 1500 м (5000 фт.).
Точка закупорки холодного фильтра (CFPP) должна
быть как минимум на 5 °C (9 °F) ниже ожидаемой
минимальной температуры или температурапомутнения — ниже ожидаемой минимальной
температуры окружающей среды.
Смазывающая способность топлива должна
соответствовать максимальному диаметру следа
величиной 0,45 мм по тесту ASTM D6079 или ISO
12156-1.
Качество дизельного топлива и содержание
серы должны соответствовать всем действующим
нормам по уровню выбросов для региона, в котором
эксплуатируется двигатель. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать дизельное топливо с содержанием серы
свыше 10 000 мг/кг (10 000 частей на миллион).
Содержание серы для двигателей Interim Tier 4 и
Stage III B
Следует использовать ТОЛЬКО дизельное топливо
•
с очень низким содержанием серы (ULSD), т.е. не
более 15 мг/кг (15 частей на миллион).
Содержание серы для двигателей Tier 3 и Stage III A
РЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать дизельное топливо
•
с содержанием серы менее 1000 мг/кг (1000 частей
на миллион)
Использование дизельного топлива с содержанием
•
серы от 1000 до 5000 мг/кг (от 1000 до 5000 частей
на миллион) приводит к СОКРАЩЕНИЮ интервалов
между заменами масел и фильтров.
ПЕРЕД использованием дизельного топлива с
•
содержанием серы более 5000 мг/кг (5000 частей на
миллион) следует проконсультироваться с дилером
John Deere
Содержание серы для двигателей Tier 2 и Stage II
РЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать дизельное топливо
•
с содержанием серы менее 500 мг/кг (500 частей
на миллион).
Использование дизельного топлива с содержанием
•
серы от 500 до 5000 мг/кг (от 500 до 5000 частей на
миллион) приводит к СОКРАЩЕНИЮ интервалов
между заменами масел и фильтров
ПЕРЕД использованием дизельного топлива с
•
содержанием серы более 5000 мг/кг (5000 частей на
миллион) следует проконсультироваться с дилером
John Deere
Содержание серы для других двигателей
Рекомендуется использовать дизельное топливо с
•
содержанием серы менее 5000 мг/кг (5000 частей
на миллион).
Использование дизельного топлива с содержанием
•
более 5000 мг/кг (5000 частей на миллион) приводит
к СОКРАЩЕНИЮ интервалов между заменами
масел и фильтров.
ВАЖНО: Не смешивать использованное
масло для дизельных двигателей или
любые другие виды смазочного масла
с дизельным топливом.
ВАЖНО: Неправильное использование присадок
к топливу может привести к повреждению
оборудования для впрыска топлива в
дизельных двигателях.
DX,FUEL1 -59-11APR11-1/1
3-1-1
011013
PN=70
Техобслуживание — машина
Смазывающая способность дизельного топлива
Большинство марок дизельного топлива,
производимого в США, Канаде и Европейском Союзе,
обладают необходимой смазывающей способностью
для обеспечения надлежащей работы и долговечности
компонентов системы впрыска топлива. Однако
дизельное топливо, произведенное в некоторых
других странах мира, может не обладать необходимой
смазывающей способностью.
ВАЖНО: Убедиться, что дизельное топливо
вашей машины обладает хорошей
смазывающей способностью.
При использовании топлива с низкой или неизвестной
смазывающей способностью следует добавлять
присадку John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner
(или эквивалентную ей) в указанной концентрации.
Смазывающая способность биодизельного
топлива
Смазывающая способность топлива может
значительно улучшаться в смесях с биодизелем вплоть
до B20 (20% биодизеля). Возможность дальнейшего
повышения смазывающей способности в смесях с
биодизелем свыше B20 представляется ограниченной.
Смазывающая способность топлива должна
соответствовать не более 0,45 мм диаметра следа по
тесту ASTM D6079 или ISO 12156-1.
Транспортировка и хранение дизельного топлива
ОСТОРОЖНО: Снизить риск возникновения
пожара. Соблюдать правила безопасности
при обращении с топливом. НЕ заправлять
топливо в бак при работающем двигателе.
НЕ курить при заправке топливного бака или
обслуживании топливной системы.
Заправлять топливный бак следует в конце каждой
дневной смены во избежание конденсации влаги и
замерзания в холодную погоду.
По возможности держать топливные баки полностью
заправленными для уменьшения образования
конденсата.
Убедиться, что все крышки и пробки топливного бака
закреплены должным образом, чтобы не допустить
попадание влаги. Регулярно проверять содержание
воды в топливе.
При использовании биодизельного топлива, возможно,
придется чаще менять топливный фильтр из-за
ускоренной его закупорки.
Проверять каждый день перед запуском двигателя
уровень масла в нем. Повышение уровня масла
может указывать на его разжижение.
ВАЖНО: Вентиляция топливного бака происходит
При длительном хранении топлива или слабом
обороте его добавлять стабилизирующие
присадки и воспрепятствовать конденсации воды.
Проконсультироваться со своим поставщиком топлива.
DX,FUEL5 -59-14APR11-1/1
через крышку заливной горловины. При
замене крышки бака новая должна быть
оригинальной с дыхательным клапаном.
DX,FUEL4 -59-14APR11-1/1
3-1-2
011013
PN=71
Биодизельное топливо
Техобслуживание — машина
Биодизельное топливо состоит из моноалифатических
эфиров с длинными цепочками жирных кислот,
полученных из растительных масел или животных
жиров. Биодизельные смеси – это смеси с нефтяным
дизельным топливом в том или ином объемном
соотношении.
Перед использованием топлива, содержащим
биодизель, следует ознакомиться с Требованиями
и рекомендациями при использовании биодизеля в
настоящем Руководстве механика-водителя.
Законы и нормы по охране окружающей среды могут
поощрять или запрещать использование биотоплива.
Механикам-водителям следует проконсультироваться
с соответствующими правительственными властями
перед использованием биотоплива.
Все двигатели John Deere с фильтром выхлопных
газов (выпущенные в 2011 г. и после него)
Хотя 5-% концентрация (B5) предпочтительнее, во
всех двигателях John Deere можно использовать
биодизельные виды топлива вплоть до 20-%
концентрации (B20) в нефтяном дизельном топливе.
Смеси биодизельного топлива вплоть до B20 могут
использоваться, только если биодизельное топливо
(100% биодизель или B100) отвечает требованиям
ASTM D6751, EN 14214 или эквивалентным
спецификациям. Следует учесть, что при
использовании B20 имеет место падение мощности на
2% и ухудшение экономичности топлива на 3%.
Концентрации биодизельного топлива сверх B20 могут
стать причиной повреждения систем управления
токсичностью выхлопных газов двигателя, и они не
должны использоваться. Риски включают помимо
прочего необходимость более частой регенерации
в неподвижном состоянии, образование нагара и
увеличенные интервалы для золоудаления.
При использовании B20 нужно добавлять допущенные
топливные присадки John Deere, содержащие моющие
средства и дисперсанты, также рекомендуется их
применение при использовании смесей с более низкой
концентрацией биодизельного топлива.
Все двигатели John Deere без фильтра выхлопных
газов (в основном выпущенные до 2012 г.)
Хотя 5-% концентрация (B5) предпочтительнее, во
всех двигателях John Deere можно использовать
биодизельные виды топлива вплоть до 20-%
концентрации (B20) в нефтяном дизельном топливе.
Смеси биодизельного топлива вплоть до B20 могут
использоваться, только если биодизельное топливо
(100% биодизель или B100) отвечает требованиям
ASTM D6751, EN 14214 или эквивалентным
спецификациям. Следует учесть, что при
использовании B20 имеет место падение мощности на
2% и ухудшение экономичности топлива на 3%.
Эти двигатели John Deere могут работать на
биодизельных смесях свыше B20 (вплоть до 100%
биодизеля). Разрешается эксплуатация при уровнях
концентрации свыше B20 ТОЛЬКО в том случае,
если биодизель разрешен законодательством и
соответствует спецификации EN 14214 (в основном
данное топливо доступно в Европе). Двигатели,
работающие на биодизельных смесях свыше B20,
могут не полностью отвечать всем предъявляемым
требованиям в отношении уровня выбросов или могут
быть запрещены применимыми нормами. Следует
учесть, что при использовании 100% биодизеля
имеет место падение мощности на 12% и ухудшение
экономичности топлива на 18%.
При использовании B20 нужно добавлять допущенные
топливные присадки John Deere, содержащие моющие
средства и дисперсанты, также рекомендуется их
применение при использовании смесей с более низкой
концентрацией биодизельного топлива.
Требования и рекомендации при использовании
биодизеля
Нефтяная дизельная составляющая всех
биодизельных смесей должна соответствовать
требованиям коммерческих стандартов ASTM D975
(США) или EN 590 (ЕС).
В США пользователям биодизеля настоятельно
рекомендуется приобретать биодизельные
смеси у Сертифицированных поставщиков или
Аккредитованных производителей согласно BQ-9000
(сертификация осуществляется советом National
Biodiesel Board). Сертифицированных поставщиков
или Аккредитованных производителей можно найти на
следующем веб-сайте: http://www.bq9000.org
.
В биодизеле содержатся остаточные твердые
продукты сгорания. Если уровень остаточных твердых
продуктов сгорания превышает максимальный
допустимый уровень согласно ASTM D6751 или
EN14214, то это может привести к более быстрому
накоплению твердых остатков и необходимости
более частой очистки Фильтра выхлопных газов (при
наличии).
При использовании биодизельного топлива, в
частности после перехода с обычного дизеля, может
потребоваться более частая замена топливного
фильтра. Каждый день перед запуском двигателя
следует проверять уровень масла в нем. Повышение
уровня масла может указывать на попадание топлива
в масло двигателя. Биодизельные смеси вплоть до
B20 должны быть использованы в течение 90 дней с
даты их производства. Биодизельные смеси вплоть
свыше B20 должны быть использованы в течение 45
дней с даты их производства.
Используя биодизельные смеси вплоть до B20,
следует принимать во внимание следующее:
Продолжение на следующей стр.DX,FUEL7 -59-29AUG12-1/2
3-1-3
011013
PN=72
Техобслуживание — машина
Уменьшение жидкотекучести в холодную погоду
•
Моменты, связанные со стабильностью и
•
осложнениями при хранении (поглощение влаги,
размножение микроорганизмов)
Возможность закупорки или уменьшения пропускной
•
способности фильтров (проблема особенно
актуальна при переводе бывших в эксплуатации
двигателей на биодизтопливо.)
Возможная утечка топлива через уплотнения и
•
шланги (в основном проблема на старых двигателях)
Возможное сокращение срока службы узлов
•
двигателя
У своего поставщика топлива следует запросить
сертификат анализа, чтобы быть уверенным
в соответствии топлива вышеуказанным
спецификациям.
Чтобы обеспечить правильные условия
хранения и должные эксплуатационные
характеристики биодизельного топлива, следует
проконсультироваться со своим дилером John Deere
относительно допущенных топливных присадок.
Используя биодизельные смеси выше B20, следует
принимать во внимание также следующее:
Возможное закоксовывание или забивание
•
форсунок, что ведет к потерям мощности
и пропуску вспышки, если не используются
допущенные компанией John Deere топливные
кондиционирующие присадки
Возможное разжижение масла в картере (что
•
потребует более частой замены масла)
Возможное отложение лакообразного нагара и/или
•
заклинивание внутренних деталей
Возможное образование шлама и осадка
•
Возможное термическое окисление горючего при
•
повышенных температурах
Возможные проблемы при взаимодействии с
•
другими материалами (включая медь, свинец, цинк,
олово, латунь и бронзу), используемых в топливном
оборудовании
Возможное снижение эффективности работы
•
водоотделителя
Возможное разрушение красочного покрытия при
•
контакте с биодизельным топливом
Возможная коррозия топливовпрыскивающего
•
оборудования
Возможное разрушение эластомерных уплотнений
•
и прокладок (в основном проблема на старых
двигателях)
Возможна высокая степень кислотности в топливной
•
системе
Поскольку биодизельные смеси свыше B20 имеют
•
более высокое содержание твердых продуктов
сгорания, то при использовании биодизельных
смесей свыше B20 может привести к более
быстрому накоплению продуктов сгорания и
необходимости более частой очистки Фильтра
выхлопных газов (при наличии)
ВАЖНО: Растительные масла прямого
прессования НЕ пригодны для применения в
качестве топлива на двигателях John Deere
в любой концентрации. Их использование
может привести к отказу двигателя.
DX,FUEL7 -59-29AUG12-2/2
Анализ дизельного топлива
Программа анализа топлива помогает отслеживать
качество дизельного топлива. Анализ топлива
позволяет получить такие важные данные, как
цетановый номер, тип топлива, содержание серы,
содержание воды, внешний вид, пригодность
для использования в холодную погоду, наличие
бактерий, температура помутнения, кислотное число,
дисперсное загрязнение, а также соответствие
топлива спецификации.
Для получения дополнительной информации по
анализу дизельного топлива следует обратиться к
дилеру John Deere.
DX,FUEL6 -59-14APR11-1/1
3-1-4
011013
PN=73
Техобслуживание — машина
Минимизация влияния низких температур на работу дизельных двигателей
Дизельные двигатели John Deere рассчитаны на
эксплуатацию в условиях низких температур.
Однако для эффективного запуска и работы в
условиях низких температур необходимо принять
некоторые дополнительные меры. Ниже указаны
меры, которые могут минимизировать влияние низких
температур на запуск и работу вашего двигателя.
За дополнительной информацией о наличии
вспомогательных средств запуска в условиях низких
температур следует обратиться к дилеру John Deere.
Использование зимних сортов топлива
При температурах ниже 0 °C (32 °F) для работы лучше
всего подходят зимние сорта топлива (категория
топлива No. 1-D в Северной Америке). По сравнению
с обычными сортами зимние сорта топлива имеют
более низкую точку помутнения и застывания.
Точка помутнения — это температура, при которой
в топливе начинается образование парафина, что
приводит к забивке топливных фильтров. Точказастывания — самая низкая температура, при
которой еще наблюдается плескание горючего.
ПРИМЕЧАНИЕ: В среднем топливо зимних сортов
обладает более низким показателем BTU
(теплосодержание). При использовании
зимних сортов топлива может уменьшиться
мощность и увеличиться расход топлива,
но отрицательное влияние на рабочие
характеристики двигателя отсутствует.
Проверить используемый сорт топлива
перед поиском неисправностей, связанных
с низкой мощностью при эксплуатации в
условиях низких температурах.
Нагреватель поступающего воздуха
Нагреватель поступающего воздуха является одним
из возможных средств облегчения запуска двигателя
в холодную погоду.
Эфир
Для запуска двигателя в холодную погоду на заборнике
имеется отверстие для эфира.
ОСТОРОЖНО: Эфир огнеопасен. Не
использовать эфир для запуска в
холодную погоду, если двигатель оснащен
запальными свечами или подогревателем
поступающего воздуха.
Нагреватель охлаждающей жидкости
Нагреватель блока двигателя (нагреватель
охлаждающей жидкости) — это одно из возможных
средств для облегчения пуска двигателя в холодную
погоду.
Сезонные изменения вязкости масел и
необходимая концентрация охлаждающей
жидкости
Следует использовать моторное масло сезонного
сорта в зависимости от диапазона ожидаемых
температур в период до очередной замены масла и
от рекомендуемой концентрации низкосиликатного
антифриза. (См. МОТОРНОЕ МАСЛО ДЛЯ
ДИЗЕЛЬНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ и ОХЛАЖДАЮЩАЯ
ЖИДКОСТЬ ДВИГАТЕЛЕЙ и соответствующие
требования в данном разделе.)
Присадка к дизельному топливу
В зимний период для обработки топлива незимних
сортов (No. 2-D в Северной Америке) следует
использовать присадку для дизельного топлива John
Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (зимняя
формула), содержащую антижелирующий агент, или
эквивалентную ей. Это, как правило, расширяет
применимость до приблизительно 10°C (18°F) ниже
точки помутнения. Для работы в условиях еще более
низких температур следует использовать зимние
сорта топлива.
ВАЖНО: Подготовить топливо, когда температура
окружающего воздуха падает ниже 0°C
(32°F). Наилучшие результаты достигаются
при использовании с неподготовленным
топливом. Следовать всем указаниям
на этикетке.
Биодизель
При работе на биодизельных смесях парафин
может образовываться при более высоких
температурах. В холодное время года при 5 °C (41 °F),
рекомендуется начать использование кондиционера
для биодизельного топлива John Deere Fuel-Protect
Diesel Fuel Conditioner (зимняя формула) для
подготовки биодизельного топлива. При температурах
ниже 0 °C (32 °F) следует использовать смеси B5
или ниже. При температурах ниже -10 °C (14 °F)
следует использовать только легкое углеводородное
дизельное топливо зимних сортов.
Заслонки
Использование ткани, картона или заслонок не
рекомендуется ни с каким двигателем John Deere.
Их использование может приводить к критическим
температурам охлаждающей жидкости двигателя,
масла и поступающего воздуха. Это может привести
к сокращению срока службы двигателя, потере
мощности и увеличению расхода топлива. Заслонки
могут также дополнительно нагрузить вентилятор и
его компоненты, вызывая их преждевременный выход
из строя.
Продолжение на следующей стр.DX,FUEL10 -59-20APR11-1/2
3-1-5
011013
PN=74
Техобслуживание — машина
Если заслонки все же используются, то они
никогда не должны полностью закрывать переднюю
решетку радиатора. Приблизительно 25%
поверхности посередине решетки должны всегда
оставаться открытыми. Предметы, препятствующие
поступлению воздуха, никогда не должны прилегать
непосредственно к радиатору.
Жалюзи радиатора
Если имеется термостатически управляемая
система радиаторных жалюзи, эту систему нужно
полностью открывались, как только температура
охлаждающей жидкости достигает 93 °C (200 °F), с
целью недопущения перегрева впускного коллектора.
Системы с ручным управлением не рекомендуются.
Если используется доохлаждение класса
воздух-воздух, жалюзи должны быть целиком открыты,
прежде чем температура входного воздушного
коллектора превысит разрешенный максимум.
За дополнительной информацией следует обращаться
к дилеру John Deere.
отрегулировать таким образом, чтобы жалюзи
Альтернативные и синтетические смазочные материалы
Для местных условий в некоторых географических
зонах может потребоваться применение смазочных
материалов, которые не указаны в данном
руководстве.
В Вашем районе может не оказаться охлаждающих
жидкостей и смазочных материалов, выпускаемых под
брендом John Deere.
За информацией и рекомендациями следует
обратиться к дилеру John Deere.
Предельные температуры и периодичность
обслуживания, приведенные в данном руководстве,
относятся как к традиционным, так и к синтетическим
смазкам.
Регенерированное масляное сырье может быть
использовано, если конечный смазочный материал
удовлетворяет предъявляемым техническим
требованиям.
DX,FUEL10 -59-20APR11-2/2
Синтетические смазки могут использоваться, если
они соответствуют эксплуатационным требованиям,
приведенным в настоящем руководстве.
Смеси смазочных материалов
Как правило, следует избегать смешивания различных
типов смазочных материалов. Фирмы-изготовители
подмешивают различные присадки к маслам
для придания им специальных свойств и
эксплуатационных характеристик.
Хранение смазочных материалов
Ваше оборудование может работать с максимальной
эффективностью только при условии использования
чистых смазочных материалов.
Для транспортировки и хранения всех смазочных
материалов использовать чистые контейнеры.
Хранить смазочные материалы и контейнеры в местах,
защищенных от пыли, влаги и других загрязнителей.
DX,ALTER -59-11APR11-1/1
Смеси различных масел могут оказаться
несовместимыми по их присадкам и ухудшать условия
смазки.
За информацией и рекомендациями обращайтесь к
обслуживающему вашу организацию дилеру фирмы
Джон Дир.
DX,LUBMIX -59-18MAR96-1/1
Во избежание накопления воды и грязи контейнеры
следует хранить на боку.
Убедиться в том, что все контейнеры имеют
надлежащую маркировку их содержимого.
Следует организовать надлежащую утилизацию таких
отходов, как старые контейнеры и остатки смазочных
материалов, которые могут в них содержаться.
DX,LUBST -59-11APR11-1/1
3-1-6
011013
PN=75
Техобслуживание — машина
Обкаточное масло Break-In™ для дизельных двигателей
Новые двигатели на заводе заливают обкаточным
моторным маслом Break-In™ или Break-In Plus™
компании John Deere. В период обкатки по мере
необходимости доливайте соответственно обкаточное
моторное масло Break-In или Break-In Plus компании
John Deere для поддержания требуемого уровня
масла.
Дайте двигателю поработать в разных режимах,
особенно под большими нагрузками, и как можно
меньше на холостом ходу, чтобы детали двигателя
хорошо притерлись.
Во время эксплуатации нового или восстановленного
двигателя замените масло Break-In Plus и фильтр не
позднее чем после первых 100 часов работы.
После капитального ремонта двигателя залейте его
обкаточным моторным маслом Break-In или Break-In
Plus компании John Deere.
При отсутствии обкаточного моторного масла
Break-In или Break-In Plus компании John Deere в
первые 100 часов работы используйте масло 10W-30
для дизельных двигателей, отвечающее одной из
следующих спецификаций:
Классификация эксплуатационных характеристик
•
CE API
Классификация эксплуатационных характеристик
•
CD API
Классификация эксплуатационных характеристик
•
CC API
Break-In — торговая марка Deere & Company.
Break-In Plus — торговая марка Deere & Company
Plus-50 — торговая марка Deere & Company.
Последовательность масел E2 (по ACEA)
•
Последовательность масел E1 (по ACEA)
•
ВАЖНО: В период обкатки нового или
восстановленного двигателя не следует
использовать масло Plus-50™ II, Plus-50
или следующие моторные масла:
API CJ-4ACEA E9
Классификация
эксплуатационных
характеристик CI-4
PLUS API
API CI-4ACEA E6
API CH-4ACEA E5
API CG-4ACEA E4
API CF-4ACEA E3
API CF-2
API CF
ACEA E7
Эти масла не позволяют произвести обкатку
двигателя должным образом.
Масло на период обкатки John Deere Break-In Plus
можно использовать для всех дизельных двигателей
John Deere на всех уровнях паспортизации источников
выбросов.
По окончании периода обкатки применяйте масла
марок Plus-50 II, Plus-50 компании John Deere или иные
масла для дизельных двигателей, рекомендуемые в
данном руководстве.
DB84312,00001F5 -59-30JUL12-1/1
3-1-7
011013
PN=76
Техобслуживание — машина
-40˚C
-30˚C
-20˚C
-10˚C
0˚C
10˚C
20˚C
30˚C
40˚C
50˚C
-40˚F
-22˚F
-4˚F
14˚F
32˚F
50˚F
68˚F
86˚F
104˚F
122˚F
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Масло для дизельных двигателей — двигатели Tier 2 и Stage II
Используйте масло с вязкостью, отвечающей
ожидаемым температурам в период между заменами.
Предпочтительным является масло John
Deere Plus-50™ II.
Также рекомендуется масло Plus-50 компании John
Deere.
Могут быть использованы и другие масла, если они
удовлетворяют требованиям следующих стандартов:
John Deere Torq-Gard™
•
CJ-4 по классификации эксплуатационных
•
характеристик API
Эксплуатационная категория масла по
•
классификации Американского нефтяного института
(API) CI-4 PLUS
CI-4 по классификации эксплуатационных
•
характеристик API
CH-4 по классификации эксплуатационных
•
характеристик API
Класс масел E9 по классификации ACEA
•
Ряд масел E7 по классификации ACEA
•
Ряд масел E6 по классификации ACEA
•
ACEA Oil Sequence E5 (Последовательность масел
•
E5 (по ACEA))
ACEA Oil Sequence E4 (Последовательность масел
•
E4 (по ACEA))
Уровень качества E3 по ACEA
•
Предпочтительнее мультивязкостные моторные
масла для дизельных двигателей.
Plus-50 — это товарный знак компании Deere & Company
Torq-Gard — торговая марка Deere & Company
Вязкость масла для различных температур воздуха
Качество дизельного топлива и содержание серы в
нем должны отвечать всем требованиям к токсичности
выхлопа, действующим в регионе, в котором
используется топливо.
НЕ используйте дизельное топливо с содержанием
серы выше 10 000 мг/кг (10 000 частей на миллион).
TX1114353 —UN—22MAY12
VD76477,00004E2 -59-23MAY12-1/1
3-1-8
011013
PN=77
Техобслуживание — машина
Интервалы замены моторных масел и фильтров — Двигатели Tier 2 и Stage II
Рекомендуемые интервалы замены масел и фильтров
зависят от комбинации емкости маслосборника
картера двигателя, типа используемого моторного
масла и фильтра и содержания серы в дизельном
топливе. На практике интервалы также зависят от
режима эксплуатации и техобслуживания.
Для оценки состояния масла и для подбора
подходящих интервалов замены масел и фильтров
рекомендуется производить анализ масла. Для
получения дополнительной информации по анализу
моторного масла следует обратиться к дилеру John
Deere.
Даже если время эксплуатации меньше
рекомендуемого интервала между обслуживанием,
масла и фильтры следует заменять, по крайней мере,
через каждые 12 месяцев.
Содержание серы в дизельном топливе влияет на
интервалы замены моторных масел и фильтров.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ используется дизельное топливо
•
с содержанием серы менее 500 мг/кг (500 частей
на миллион).
Использование дизельного топлива с содержанием
•
серы от 500 до 5000 мг/кг (от 500 до 5000 частей на
миллион) приводит к СОКРАЩЕНИЮ интервалов
между заменами масел и фильтров.
ПЕРЕД использованием дизельного топлива с
•
содержанием серы более 5000 мг/кг (5000 мг/кг)
следует проконсультироваться с дилером John
Deere.
ВАЖНО: Чтобы не допустить повреждений
двигателя:
При использовании биодизельных
•
смесей свыше B20 следует сокращать
интервал замены масел и фильтров на
50%. После анализа масла интервалы
могут быть увеличены.
Использовать только одобренные
•
типы масел.
Plus-50 — торговая марка Deere & Company
Torq-Gard — торговая марка Deere & Company
Одобренные типы масел:
“Масла Plus-50” включают John Deere Plus-50™ II и
•
John Deere Plus-50.
“Другие масла” включают John Deere Torq-Gard™,
•
API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA
E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA E4 и ACEA
E3.
ПРИМЕЧАНИЕ: Увеличение интервала замены масел
и фильтров до 500 часов допускается при
соблюдении всех следующих условий:
Используется дизельное топливо с
•
содержанием серы менее 500 мг/кг (500
частей на миллион).
Используется масло John Deere Plus-50™
•
II или John Deere Plus-50.
Используется одобренный масляный
•
фильтр John Deere.
Интервалы замены моторных масел и фильтров
Сера в топливеМенее 500 мг/кг (500 частей на миллион)
Масла Plus-50500 часов
Другие масла250 часов
Сера в топливеот 500 до 5000 мг/кг (от 500 до 5000
Масла Plus-50400 часов
Другие масла150 часов
Сера в топливеот 5000 до 10 000 мг/кг (от 5000 до 10
Масла Plus-50250 часов
Другие масла125 часов
После проведения анализа масла интервал для “Других
масел” может быть увеличен, но не более чем до интервала,
рассчитанного для масел Plus-50.
частей на миллион)
000 частей на миллион)
DX,ENOIL12,T2,EXT -59-21JUN10-1/1
3-1-9
011013
PN=78
Техобслуживание — машина
-40˚C
SAE 75W-90
-30˚C
-20˚C
-40˚F
-22˚F
-4˚F
-10˚C14˚F
0˚C32˚F
10˚C50˚F
20˚C68˚F
30˚C86˚F
40˚C104˚F
50˚C122˚F
SAE 80W-90
Масло трансмиссии
Используйте масло с вязкостью, отвечающей
ожидаемым температурам в период между заменами.
Рекомендуется применять следующие масла:
John Deere Hy-Gard™
•
Маловязкое масло “Low Viscosity Hy-Gard” компании
•
John Deere
Другие марки масла можно применять, если они
соответствуют одной из следующих спецификаций:
John Deere Standard JDM J20C
•
John Deere Standard JDM J20D
•
Если требуется жидкость, поддающаяся
биохимическому разложению, следует использовать
масло Bio-Hy-Gard™.
Hy-Gard — торговая марка Deere & Company
Bio-Hy-Gard — торговая марка Deere & Company
TS1660 —UN—10OCT97
JS93577,0000196 -59-23JUL12-1/1
Масло мостов
Используйте масло с вязкостью, отвечающей
ожидаемым температурам в период между заменами.
Рекомендуется применять следующие масла:
Редукторное масло John Deere GL-5
•
John Deere EXTREME-GARD™
•
Можно использовать и другие масла, если они
удовлетворяют требованиям следующего стандарта.
API, классификация эксплуатационных
•
характеристик GL-5
EXTREME-GARD — это товарный знак компании Deere & Company
TX1118662 —UN—23JUL12
JS93577,0000197 -59-23JUL12-1/1
3-1-10
011013
PN=79
Техобслуживание — машина
50˚C
40˚C
30˚C
20˚C
10˚C
0˚C
10˚C
20˚C
30˚C
40˚C
122˚F
104˚F
86˚F
68˚F
50˚F
32˚F
14˚F
4˚F
22˚F
40˚F
4
3
2
1
Масло для гидравлической системы
Используйте масло с вязкостью, отвечающей
ожидаемым температурам в период между заменами.
Работа при низкой температуре
Запрещается смешивать масла, содержащие
•
цинк и не содержащие цинк.
Для работы при низкой температуре в машину
•
можно залить рекомендуемое гидравлическое
масло ISO 32. Вязкость масла в гидравлической
системе должна быть не менее 32 сСт при 40°C
(104°F), и гидравлическая система не должна
использоваться, если температура окружающей
среды выше 20°C (68°F).
При переходе обратно к работе в теплую
•
погоду в машину можно залить рекомендуемое
гидравлическое масло ISO46. Вязкость масла в
гидравлической системе должна быть не менее 40
сСт при 40°C (104°F), и гидравлическая система
не должна использоваться, если температура
окружающей среды выше 35°C (95°F).
Сезонная промывка гидросистемы
Запрещается смешивать масла, содержащие
•
цинк и не содержащие цинк.
При смене гидравлических масел для работы в
•
определенный сезон необходимо два раза промыть
гидробак. Слейте и снова залейте в бак новое
масло (ISO32 — холодный сезон, ISO46 — теплый
сезон). Дайте машине поработать, чтобы масло в
Масло гидравлической системы
1— ISO 32
2— ISO 22
3— ISO 46
4— ISO 68
гидросистеме смешалось. Слейте и снова залейте
масло в бак. Проверьте вязкость масла.
OUT4001,00000D8 -59-24JUL12-1/1
TX1118868 —UN—24JUL12
3-1-11
011013
PN=80
Техобслуживание — машина
NLGI Number 0
NLGI Number 1
NLGI Number 2
50ºC
40ºC
30ºC
20ºC
10ºC
-10ºC
0ºC
-20ºC
-30ºC
-40ºC
122ºF
104ºF
86ºF
68ºF
50ºF
32ºF
14ºF
-4ºF
-22ºF
-40ºF
John Deere GREASE-GARD
John Deere MOLY HIGH TEMP EP
John Deere HIGH TEMP EP
-60ºF
NLGI Number 00
-50ºC
Консистентная смазка
Используйте консистентную смазку, выбранную
на основании числа консистенции по данным
Национального института смазочных материалов
(NLGI) и диапазона ожидаемых на протяжении
рабочего периода колебаний температуры воздуха.
Рекомендуется использовать СМАЗКУ С
ПРОТИВОЗАДИРНОЙ ПРИСАДКОЙ компании John
Deere или смазку стандарта SAE с противозадирными
присадками, содержащую от 3 до 5% дисульфида
молибдена.
Рекомендуются также следующие консистентные
смазки:
СМАЗКА С ПРОТИВОЗАДИРНОЙ ПРИСАДКОЙ
•
компании John Deere
John Deere GREASE-GARD™
•
NLGI № 2
•
NLGI № 1
•
NLGI № 0
•
NLGI № 00
•
Могут быть использованы и другие консистентные
смазки, если они удовлетворяют требованиям
следующего стандарта:
Смазка стандарта SAE с противозадирными
•
присадками
НИСМ, классификация рабочих характеристик
•
GC-LB
MIL-PRF-10924
•
ВАЖНО: Некоторые виды загустителей
консистентных смазок несовместимы
GREASE-GARD — это товарный знак компании Deere & Company
TX1031275 —59—01FEB10
с другими загустителями. Прежде чем
смешивать консистентные смазки разных
типов, проконсультируйтесь со своим
поставщиком консистентной смазки.
DP99999,00002CE -59-14JUN10-1/1
3-1-12
011013
PN=81
Техобслуживание — машина
Охлаждающая жидкость для двигателей большой мощности
Система охлаждения двигателя заполняется
охлаждающей жидкостью, обеспечивающей
круглогодичную защиту деталей системы от коррозии
и гильз цилиндров от точечной коррозии, а также от
замерзания при температурах до -37 °C (-34 °F). Если
требуется защита при еще более низких температурах,
то следует проконсультироваться с дилером John
Deere.
Предпочтительными являются следующие
охлаждающие жидкости для двигателей:
John Deere COOL-GARD™ II Premix
•
John Deere COOL-GARD II PG Premix
•
Если требуется охлаждающая жидкость с нетоксичным
составом, то следует использовать охлаждающую
жидкость John Deere COOL-GARD II PG Premix.
Дополнительно рекомендуемые охлаждающие
жидкости
Рекомендуются также следующие охлаждающие
жидкости:
Охлаждающая жидкость John Deere COOL-GARD II
•
Concentrate: смесь 40% на 60% концентрированной
охлаждающей жидкости и воды высокого качества.
Охлаждающие жидкости John Deere COOL-GARD
II Premix, COOL-GARD II PG Premix и COOL-GARD
II Concentrate не требуют использования
дополнительных присадок к охлаждающей жидкости.
Другие охлаждающие жидкости
минимальными химическими и физическими
свойствами:
В состав входит высококачественная безнитритная
•
композиция присадок.
Обеспечивает защиту от кавитационного износа
•
гильз цилиндров согласно либо методу проверки
кавитационного износа John Deere, либо
эксплуатационным испытаниям с допустимой
нагрузкой 60% или выше.
Защищает металлы системы охлаждения (чугун,
•
алюминиевые и медные сплавы, такие как латунь)
от коррозии
Композиция присадок должна входить в одну из
следующих смесей охлаждающих жидкостей:
разведенные охлаждающие жидкости для
•
двигателей большой мощности (40% - 60%) на
основе этиленгликоля или пропиленгликоля
концентрированная охлаждающая жидкость
•
для двигателей большой мощности на основе
этиленгликоля или пропиленгликоля: смесь 40% 60% концентрированной охлаждающей жидкости и
воды высокого качества
Качество воды
Для работы системы охлаждения важно качество
воды. Для смешивания с концентрированной
охлаждающей жидкостью на основе этиленгликоля
и пропиленгликоля рекомендуется использовать
дистиллированную, деионизированную или
деминерализированную воду.
Возможна ситуация, при которой отсутствуют
охлаждающие жидкости John Deere COOL-GARD II и
COOL-GARD II PG в месте проведения обслуживания.
Если данные охлаждающие жидкости отсутствуют,
следует использовать концентрированную
охлаждающую жидкость или предварительно
разбавленную охлаждающую жидкость,
предназначенные для использования с дизельными
двигателями большой мощности и со следующими
COOL-GARD — торговая марка Deere& Company
ВАЖНО: Для герметизации системы
охлаждения не следует использовать
присадки или антифриз, содержащие
герметизирующие добавки.
Не смешивать охлаждающие жидкости на
основе этиленгликоля и пропиленгликоля.
Не использовать охлаждающие жидкости,
содержащие нитриты.
DX,COOL3 -59-14APR11-1/1
3-1-13
011013
PN=82
Техобслуживание — машина
Интервалы замены охлаждающей жидкости для дизельных двигателей
Слить, промыть и повторно заполнить систему
охлаждения свежей охлаждающей жидкостью через
указанный срок, который зависит от используемой
охлаждающей жидкости.
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II
PG Premix и COOL-GARD II Concentrate являются
необслуживаемыми охлаждающими жидкостями
в течение шести лет или 6000 часов работы при
условии, что система охлаждения пополняется только
охлаждающей жидкостью John Deere COOL-GARD II
Premix или COOL-GARD II PG Premix.
Ежегодно проверять состояние охлаждающей
жидкости с помощью полосок для проверки
охлаждающей жидкости, предназначенных для
использования с охлаждающими жидкостями John
Deere COOL-GARD II. Если диаграмма проверочной
полоски указывает, что требуется присадка, то следует
COOL-GARD — торговая марка Deere& Company
John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender
Некоторые присадки для системы охлаждения
постепенно расходуются во время эксплуатации
двигателя. При использовании John Deere
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix
и COOL-GARD II Concentrate следует пополнять
объем присадок для охлаждающей жидкости
между заменами жидкости, добавляя John Deere
COOL-GARD II Coolant Extender.
Присадку John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
следует использовать только после проведения
анализа охлаждающей жидкости.
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender является
присадкой, по химическому составу пригодной для
использования со всеми охлаждающими жидкостями
John Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender не предназначена для использования
с нитритосодержащими охлаждающими жидкостями.
COOL-GARD — торговая марка Deere& Company
добавить John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
согласно указаниям.
Если используется John Deere COOL-GARD™ II
Premix, COOL-GARD II PG Premix или COOL-GARD
II Concentrate, но охлаждающая жидкость не
проверяется ИЛИ присадки не пополняются путем
добавления John Deere COOL-GARD II Coolant
Extender, то интервал замены составляет четыре
года или 4000 часов работы. Этот интервал замены
применяется только для охлаждающих жидкостей
COOL-GARD II, которые состоят из смеси 40% - 60%
концентрированной охлаждающей жидкости и воды
высокого качества.
Если используется охлаждающая жидкость, отличная
от COOL-GARD II или COOL-GARD II PG, то следует
уменьшить интервал замены до двух лет или 2000
часов работы.
DX,COOL11 -59-14APR11-1/1
ВАЖНО: Не следует использовать присадки
к охлаждающей жидкости, если система
охлаждения опорожняется и повторно
заполняется любой из перечисленных
ниже охлаждающих жидкостей:
John Deere COOL-GARD II
•
John Deere COOL-GARD II PG
•
Использование нерекомендованных дополнительных
присадок для охлаждающей жидкости может привести
к выпадению осадка, загущению охлаждающей
жидкости или коррозии компонентов системы
охлаждения.
Добавить рекомендуемую концентрацию присадки
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. НЕ
превышать рекомендуемое количество.
DX,COOL16 -59-20APR11-1/1
3-1-14
011013
PN=83
Техобслуживание — машина
Дополнительные присадки к охлаждающим жидкостям
Некоторые присадки для системы охлаждения
постепенно расходуются во время эксплуатации
двигателя. В охлаждающие жидкости, содержащие
нитриты, следует доливать присадки между заменами
путем добавления дополнительной присадки в объеме,
определенном при анализе охлаждающей жидкости.
В качестве дополнительной присадки для
охлаждающих жидкостей, содержащих нитриты,
рекомендуется John Deere Liquid Coolant Conditioner.
John Deere Liquid Coolant Conditioner не предназначен
для использования с охлаждающей жидкостью John
Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG
Premix или COOL-GARD II Concentrate.
ВАЖНО: Не следует использовать присадки
к охлаждающей жидкости, если система
охлаждения сливается и повторно
заполняется любой из перечисленных
ниже охлаждающих жидкостей:
COOL-GARD — торговая марка Deere& Company
Эксплуатация в теплом климате
Двигатели компании John Deere рассчитаны на
эксплуатацию с применением охлаждающих
жидкостей на основе гликоля.
Даже при работе в географических зонах, где не
требуется защита от замерзания, следует всегда
использовать рекомендуемую охлаждающую жидкость
двигателя на основе этиленгликоля.
Можно приобрести охлаждающую жидкость John
Deere COOL-GARD™ II Premix, содержащую
50% этиленгликоля. Однако для применения
в некоторых случаях в теплом климате была
одобрена охлаждающая жидкость с меньшей
концентрацией этиленгликоля (около 20%). В этих
случаях состав жидкости с низком содержанием
гликоля был модифицирован для обеспечения того
John Deere COOL-GARD II
•
John Deere COOL-GARD II PG
•
Если используются другие охлаждающие жидкости,
следует проконсультироваться с поставщиком
охлаждающей жидкости и выполнить рекомендации
производителей этих присадок к охлаждающим
жидкостям.
Применение нерекомендуемых присадок к
охлаждающим жидкостям может привести к
выпадению присадок в осадок и загустению
охлаждающей жидкости.
Добавлять присадки к охлаждающим жидкостям в
концентрации, рекомендуемой производителем. НЕ
превышать рекомендуемое количество.
DX,COOL4 -59-14APR11-1/1
же ингибирования коррозии, что и охлаждающая
жидкость John Deere COOL-GARD II Premix (50/50).
ВАЖНО: Вода может использоваться в качестве
охлаждающей жидкости только в
исключительных случаях.
В случае использования воды в качестве
охлаждающей жидкости даже при
использовании присадок имеют место
пенообразование, коррозия нагретых
поверхностей деталей из алюминия и стали,
кавитация и образование окалины.
Как можно раньше следует слить систему
охлаждения и заполнить ее рекомендованной
охлаждающей жидкостью на основе гликоля.
COOL-GARD - торговая марка Deere & Company
3-1-15
DX,COOL6 -59-03NOV08-1/1
011013
PN=84
Техобслуживание — машина
Дополнительная информация об охлаждающих жидкостях для дизельных двигателей
и о John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender
Охлаждающие жидкости для двигателей представляют
собой комбинацию трех химических компонентов:
этиленгликолевый (EG) или пропиленгликолевый (PG)
антифриз, ингибиторные присадки и вода высокого
качества.
Спецификации охлаждающих жидкостей
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG или PG
являются охлаждающими жидкостями, которые
содержат все три компонента в правильных
пропорциях. НЕ следует добавлять John Deere
COOL-GARD II Coolant Extender к охлаждающей
жидкости COOL-GARD II Premix. НЕ следует добавлять
другие вспомогательные присадки для охлаждающей
жидкости или воду в COOL-GARD II Premix.
John Deere COOL-GARD II Concentrate включает в
себя как этиленгликоль, так и ингибиторные присадки
для охлаждающей жидкости. Следует смешать
данный продукт с качественной водой, но не следует
добавлять John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
или какую-либо иную дополнительную присадку для
охлаждающей жидкости.
Пополнение присадок для охлаждающей жидкости
Некоторые присадки для системы охлаждения
постепенно расходуются во время эксплуатации
двигателя. Периодически необходимо пополнять
ингибиторы, даже если используется John Deere
COOL-GARD II Premix или COOL-GARD II Concentrate.
Необходимо следовать рекомендациям данного
руководства по использованию присадки John Deere
COOL-GARD II Coolant Extender.
Почему следует использовать John Deere
COOL-GARD II Coolant Extender?
Эксплуатация без подходящих присадок для
охлаждающей жидкости приводит к усилению
явлений коррозии, эрозии гильз цилиндра и
появлению питтингов либо к другим дефектам
двигателя и системы охлаждения. Простая смесь
воды с этиленгликолем или пропиленгликолем не
обеспечивает должной защиты.
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender по
химическому составу соответствует присадке,
используемой в готовой охлаждающей жидкости
John Deere COOL-GARD II Premix и COOL-GARD
II Concentrate, и она обеспечивает оптимальную
защиту на период до шести лет или на 6000 часов
эксплуатации.
COOL-GARD — торговая марка Deere& Company
Не допускать использования охлаждающих
жидкостей, предназначенных для автомобилей
Никогда не использовать охлаждающие жидкости,
предназначенные для автомобилей (например,
соответствующие стандарту ASTM D3306). Эти
охлаждающие жидкости не содержат присадок,
необходимых для защиты дизельных двигателей,
предназначенных для тяжелых условий работы. Не
следует добавлять в охлаждающую жидкость для
автомобилей вспомогательные присадки, так как
высокая концентрация присадок может привести к
выпадению осадка.
Качество воды
Для работы системы охлаждения весьма важно
качество воды. Для смеси с концентрированными
охлаждающими жидкостями на базе этиленгликоля
и пропиленгликоля рекомендуется применение
дистиллированной, деионизированной либо
деминерализированной воды. Во всех случаях вода
для системы охлаждения по качеству должна отвечать
как минимум следующим спецификациям:
Хлориды
Сульфаты<100 мг/л
Полностью растворенные
твердые вещества
Общая жесткость<170 мг/л
pH5,5—9,0
<40 мг/л
<340 мг/л
Защита от замерзания
Морозозащитные свойства определяются
относительными концентрациями гликоля и воды в
охлаждающей жидкости двигателя.
Этиленгликоль
40%-24 °C (-12 °F)
50%-37 °C (-34 °F)
60%-52 °C (-62 °F)
ПропиленгликольПредельная температура
40%-21 °C (-6 °F)
50%-33 °C (-27 °F)
60%-49 °C (-56 °F)
Предельная температура
защиты от замерзания
защиты от замерзания
НЕ следует использовать смесь воды и охлаждающей
жидкости, в которой содержание этиленгликоля или
пропиленгликоля превышает 60%.
DX,COOL17 -59-20APR11-1/1
3-1-16
011013
PN=85
Техобслуживание — машина
Проверка охлаждающей жидкости для дизельных двигателей
Для защиты двигателя и системы охлаждения
двигателя от замерзания, коррозии, эрозии
гильз цилиндров и точечной коррозии требуется
поддерживать правильную концентрацию гликоля и
ингибиторных присадок в охлаждающей жидкости.
Следует проверять охлаждающую смесь с
периодичностью не реже одного раза за 12 месяцев, а
также при ее утечке или интенсивном испарении из-за
перегрева.
Полоски для проверки охлаждающей жидкости
Полоски для проверки охлаждающей жидкости можно
приобрести у дилера John Deere. Эти проверочные
полоски позволяют просто и эффективно определить
точку замерзания и концентрацию присадок в
охлаждающей жидкости двигателя.
При использовании John Deere COOL-GARD II
Охлаждающие жидкости John Deere COOL-GARD II
Premix™, COOL-GARD II PG Premix и COOL-GARD
II Concentrate являются необслуживаемыми
охлаждающими жидкостями в течение шести лет
или 6000 часов работы при условии, что система
охлаждения пополняется только охлаждающей
жидкостью John Deere COOL-GARD II Premix или
COOL-GARD II PG premix. Требуется ежегодно
проверять состояние охлаждающей жидкости с
помощью полосок для проверки охлаждающей
жидкости, предназначенных для использования с
охлаждающими жидкостями John Deere COOL-GARD
II. Если результат на проверочной полоске указывает
на то, что требуется присадка, то следует добавить
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender согласно
указаниям.
COOL-GARD - товарный знак Deere& Company.
Добавлять присадку к охлаждающей жидкости John
Deere COOL-GARD II Coolant Extender следует только
в рекомендуемой концентрации. НЕ превышать
рекомендуемое количество.
При использовании охлаждающих жидкостей
с содержанием нитритов
Сравнить результаты проверки с помощью
проверочной полоски с диаграммой для присадок к
охлаждающей жидкости (SCA), чтобы определить
количество ингибиторных присадок в проверяемой
охлаждающей жидкости и выяснить необходимость
добавления кондиционера John Deere Liquid Coolant
Conditioner.
Добавлять кондиционер John Deere Liquid Coolant
Conditioner только в рекомендуемой концентрации.
НЕ превышать рекомендуемое количество.
Анализ охлаждающей жидкости
Анализ охлаждающей жидкости дает возможность
более точно оценивать используемую охлаждающую
жидкость. Анализ охлаждающей жидкости поможет
получить такие важные данные, как точка замерзания,
уровень антифриза, pH, щелочные свойства,
содержание нитритов (добавка для контроля над
кавитацией), содержание молибдена (присадка
ингибитора ржавчины), содержание силикатов,
содержание коррозийных металлов и визуальная
оценка.
Для получения дополнительной информации по
анализу охлаждающей жидкости следует обратиться к
дилеру John Deere.
DX,COOL9 -59-11APR11-1/1
Удаление отходов охлаждающей жидкости
Неправильное удаление отходов охлаждающей
жидкости двигателя может создать угрозу для
окружающей среды и экологии.
Для слива жидкости пользуйтесь герметичными
контейнерами. Не применяйте емкости, используемые
для пищевых продуктов или напитков, содержимое
которых люди могут по ошибке выпить.
Не сливайте отходы на землю, в канализацию или
водоемы.
Выясните надлежащие методы регенерации
или удаления вредных отходов в местном
природоохранном центре, центре переработки
вторсырья или у обслуживающего вашу организацию
дилера компании John Deere.
3-1-17
TS1133 —UN—26NOV90
Утилизация отходов
OUT4001,0000685 -59-09JUL10-1/1
011013
PN=86
Техобслуживание — периодическое
Проводите техобслуживание машины
через указанные интервалы времени
ВАЖНО: Избегайте повреждения орудия.
Выполняйте процедуры планового
техобслуживания машины. Информацию о
периодах технического обслуживания см.
в пункте "Интервалы техобслуживания"
в этом разделе и в следующих разделах,
посвященных техническому обслуживанию.
Интервалы также указаны в таблице
периодического техобслуживания на машине.
Производите смазку, чистку, осмотры и проверки с
целью обслуживания и регулировки с интервалами,
указанными на табличке с графиком техобслуживания
(1) и в следующих разделах, посвященных
техническому обслуживанию.
TX1114708A —UN—16JUL12
Расположение таблички с графиком техобслуживания
1— Обозначения
техобслуживания
Табличка периодического технического обслуживания
расположена на левой стороне дверцы для
обслуживания двигателя.
Проводите техобслуживание компонентов в сроки,
кратные интервалам, указанным для первоначального
Регулярная проверка счетчиков моточасов
Проверяйте значение счетчика часов работы
двигателя, чтобы определить, когда машина
нуждается в периодическом техобслуживании.
Чтобы отобразить значение счетчика часов
работы двигателя, нажимайте переключатель
INFO (ИНФОРМАЦИЯ) на правой панели, пока
не отобразится значение счетчика часов работы
двигателя.
Интервалы периодического техобслуживания,
приведенные в табличке, относятся к нормальным
условиям работы. При эксплуатации машины в
тяжелом режиме работы проводите техобслуживание
с МЕНЬШИМИ ИНТЕРВАЛАМИ.
обслуживания. Например, через 500 часов работы
также проводите техобслуживание компонентов,
указанных под интервалами в 250, 100, 10 часов или
подлежащих ежедневному обслуживанию.
JS93577,00000E5 -59-25JUL12-1/1
TX1117244 —UN—05JUL12
Отображение счетчика часов работы двигателя
JS93577,00000E6 -59-24JUL12-1/1
3-2-1
011013
PN=87
Техобслуживание — периодическое
Подготовка машины к техобслуживанию
Прежде чем сойти с сиденья, запаркуйте машину
и сбросьте гидравлическое давление, как описано
ниже, если при проведении техобслуживания не
указано иное. При проведении техобслуживания с
работающим двигателем не оставляйте машину без
присмотра.
1. Переведите рычаг FNR (1) в положение N
(нейтраль).
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Нажмите переключатель стояночного
тормоза, чтобы включить стояночный тормоз
и обездвижить машину.
3. Если для проведения технического обслуживания
ковш необходимо поднять с земли, установите
фиксатор стрелы. См. пункт “Блокировка стрелы”
в данном разделе.
4. При выполнении техобслуживания на участке
шкворня рамы установите запорный брус рамы.
См. пункт “Запорный брус рамы” в данном разделе.
5. Опустите оборудование на землю.
6. Поверните ключ зажигания (2) в положение
выключения.
7. повернуть ключ зажигания в положение ВКЛ. НЕ
ЗАПУСКАЙТЕ двигатель.
8. Убедитесь в том, что в зоне работы стрелы и ковша
нет посторонних.
9. Нажмите верхнюю часть выключателя
сервоуправления, чтобы задействовать
гидравлические функции.
10. Перемещайте ручку управления ковшом и
стрелой во всех направлениях, чтобы сбросить
давление. Повторяйте процедуру до тех пор,
пока перемещение рычага управления не будет
ощущаться.
11. Нажмите нижнюю часть выключателя
сервоуправления, чтобы отключить
гидравлические функции. Повернуть ключ
зажигания в положение ВЫКЛ.
Рычаг FNR и ключ зажигания
Выключатель стояночного тормоза
Размыкающий переключатель батареи
1— Рычаг FNR
2— Замок зажигания
двигателя
TX1114660A —UN—16JUL12
TX1116344A —UN—16JUL12
TX1114700A —UN—16JUL12
3— Выключатель
стояночного тормоза
4— Размыкающий
переключатель батареи
12. Поверните размыкающий переключатель
аккумуляторной батареи (4) в положение ВЫКЛ.
3-2-2
JS93577,00000E7 -59-25JUL12-1/1
011013
PN=88
Техобслуживание — периодическое
Запорный брус рамы
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм в
результате самопроизвольного движения
машины. Перед началом работы в
зоне поворота рам скрепите обе рамы
запорным брусом.
1. Выровняйте рамы погрузчика и машины.
2. Снимите быстрозамыкающееся кольцо (1) и выньте
стопорный штифт (2) из отверстия.
3. Поверните запорный брус (3), чтобы выровнять с
отверстием в раме погрузчика.
4. Установите стопорный штифт через отверстия
в раме погрузчика и на конце запорного бруса.
Установите быстрозамыкающееся кольцо, чтобы
закрепить запорный брус.
TX1114714A —UN—16JUL12
Запорный брус в положении хранения
1— Быстрозамыкающееся
кольцо
2— Запорный палец
3— Запорная планка
TX1114715A —UN—16JUL12
Запорный брус в положении блокировки
JS93577,00000E8 -59-24JUL12-1/1
3-2-3
011013
PN=89
Техобслуживание — периодическое
Фиксатор стрелы
ОСТОРОЖНО: Избегайте получения травм
вследствие падения стрелы. Перед
выполнением работ на машине с поднятой
стрелой или около нее обязательно
заблокируйте стрелу.
Перед установкой фиксатора стрелы
разгрузите ковш и переведите его в
положение разгрузки.
1. Поднимите стрелу. Перед установкой фиксатора
(1) стрелы разгрузите ковш и переведите его в
положение разгрузки.
2. Отверните ручной болт (2). Снимите фиксатор
стрелы с левой стороны рамы машины под
платформой.
3. Установите фиксатор стрелы на цилиндр стрелы
так, чтобы отверстие под ручной болт было
обращено к стреле, как показано на иллюстрации.
Установите ручной болт в наружный торец
фиксатора стрелы. Опустите стрелу на фиксатор.
4. Затяните ручной болт.
5. Перед снятием фиксатора стрелы с цилиндра
слегка поднимите стрелу, чтобы сбросить
давление. Верните фиксатор стрелы в положение
для хранения с левой стороны рамы машины.
Установите ручной болт в верхнюю часть
фиксатора стрелы и затяните.
Фиксатор стрелы в положении для хранения
Фиксатор стрелы установлен на цилиндр стрелы
1— Фиксатор стрелы
2— Ручной болт
CP00607,000005F -59-17DEC12-1/1
TX1114716A —UN—16JUL12
YN1128233 —UN—17DEC12
3-2-4
011013
PN=90
Техобслуживание — периодическое
Дверцы для обслуживания и боковые
щитки двигателя
ОСТОРОЖНО: Остерегайтесь возможных
травм при закрытии дверок для обслуживания
двигателя. При обслуживании двигателя
всегда держите дверцу для обслуживания в
открытом фиксированном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Правая и левая дверцы для
обслуживания двигателя и боковые щитки
открываются одинаково.
1. Потяните наружу защелку (1) дверцы для
обслуживания двигателя и полностью откройте
ее наружу. Упор удерживает дверцу в открытом
положении.
2. Поверните замок (2) бокового щитка в сторону и
поверните боковой щиток (3) наружу.
Защелка дверцы для обслуживания двигателя (пока-
зана левая сторона машины)
TX1114719A —UN—16JUL12
1— Защелка дверцы для
обслуживания двигателя
2— Замок бокового щитка
3— Боковой щиток
Доступ к системе охлаждения
Отверните винты с головкой (1) крышки (2) решетки
радиатора, чтобы получить доступ к комплекту
охлаждения.
1— Винт с головкой (6 шт.)
2— Крышка решетки
радиатора
TX1114723A —UN—16JUL12
Замок бокового щитка (показана левая сторона машины)
JS93577,00000EA -59-31JUL12-1/1
3-2-5
TX1114724A —UN—16JUL12
Задняя часть машины
JS93577,00000EB -59-25JUL12-1/1
011013
PN=91
Топливный бак
Техобслуживание — периодическое
ОСТОРОЖНО: Топливо является
легковоспламеняющимся и может загореться,
если попадет на горячий двигатель. Во
избежание травм обращайтесь с топливом
с осторожностью. Если двигатель горячий
или работает, НЕ наполняйте топливный
бак. ЗАПРЕЩАЕТСЯ курить при заправке
топливного бака или обслуживании
топливной системы.
Испытательные комплекты для
программы анализа жидкостей и комплект
для проверки охлаждающей жидкости 3
действия
Испытательные комплекты программы анализа
жидкостей и комплект для проверки охлаждающей
жидкости 3 действия являются продуктами для отбора
проб жидкости John Deere, облегчающими контроль
техобслуживания машины и состояния системы.
Целью программы отбора проб жидкостей является
обеспечение эксплуатационной готовности машины,
когда это необходимо, и снижение затрат на ремонт
путем определения возможных неисправностей до
того, как они станут критическими.
Пробы жидкостей, используемых в двигателе,
гидравлической системе, силовой передаче, а также
охлаждающей жидкости следует периодически
отбирать из каждой системы до наступления срока
замены фильтра или жидкости. Для некоторых систем
требуется более частый отбор проб. Для ознакомления
Заливайте топливо в бак в конце каждого рабочего
дня, чтобы предотвратить конденсацию влаги. Перед
наполнением выключите двигатель.
Спецификация
Топливный
бак—Емкость.............................................................................. 270,0 л
71,3 гал.
JS93577,000018C -59-13JUL12-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
с информацией о программе техобслуживания для
конкретного случая применения следует обратиться
к дилеру John Deere. Уполномоченный дилер John
Deere имеет продукты для отбора проб и специальные
знания, чтобы помочь Вам снизить суммарные
эксплуатационные расходы благодаря отбору проб
жидкостей.
TX,ANALYSIS -59-22FEB11-1/1
3-2-6
011013
PN=92
Техобслуживание — периодическое
TX1117281
4
5
6
8
9
7
2
3
1
Обозначения техобслуживания
TX1117190 —UN—24JUL12
Табличка с обозначениями техобслуживания
Пиктограммы техобслуживания
TX1117281 —UN—26JUL12
Продолжение на следующей стр.JS93577,0000154 -59-06DEC12-1/2
3-2-7
011013
PN=93
Техобслуживание — периодическое
1— Слив отстоя из топливного
фильтра (зеленая)
2— Проверка уровня
гидравлического масла
(оранжевая)
3— Проверка уровня масла в
двигателе (желтая)
4— Проверка уровня масла в
трансмиссии (коричневая)
5— Проверка уровня
охлаждающей жидкости
двигателя (голубая)
6— Проверка давления в шинах
7— Очистка клапана пылевы-
тягивающего устройства
воздухоочистителя
8— Место смазки
9— См. руководство по
эксплуатации
JS93577,0000154 -59-06DEC12-2/2
3-2-8
011013
PN=94
Техобслуживание — периодическое
Интервалы техобслуживания
Модель: WL56Показания счетчика часов работы:
Идентификационный/серийный номер:
ИНТЕРВАЛЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Выполняйте обслуживание машины с интервалами, указанными в данной таблице. Кроме того, проводите техобслуживание компонентов
в сроки, кратные интервалам, указанным для первоначального обслуживания. Например, через 500 часов работы также проводите
техобслуживание компонентов, указанных под интервалами в 250, 100 и 10 часов или подлежащих ежедневному обслуживанию.
ОТБОР ПРОБ ЖИДКОСТИ
Возьмите пробу жидкости из каждой системы, как указано в данной форме. Производитель комплектов анализа жидкостей предоставит
рекомендации по техобслуживанию на основании результата анализа жидкости и данных об эксплуатации машины. Регулярный отбор
проб жидкостей продлит срок службы машины.
Каждые 10 часов или ежедневно
□ Очистите клапан пылевытягивающего устройства
воздухоочистителя
□ Проверьте уровень охлаждающей жидкости в уравнительном
резервуаре
□ Проверьте уровень моторного масла
□ Проверьте уровень масла в гидравлической системе
□ Проверьте уровень масла в трансмиссии
□ Слейте воду из топливного фильтра грубой очистки и
водоотделителя
□ Слейте воду из вспомогательного топливного фильтра и
водоотделителя — при наличии
□ Осмотрите шины и проверьте давление
Первое техническое обслуживание — через 100 часов
□ Слейте и залейте новое трансмиссионное масло и замените
□ Слейте и залейте новое моторное масло и замените фильтр
1
фильтр
1
Первичное техническое обслуживание выполняется через первые 100 часов эксплуатации
Каждые 100 часов
□ Смажьте рычажный механизм и шкворни цилиндров погрузчика□ Смажьте передние и задние шкворни цилиндров
Первое техническое обслуживание — через 250 часов
□ Слейте старое и залейте новое масло переднего и заднего моста
и дифференциального механизма
2
Первичное техническое обслуживание выполняется через первые 250 часов эксплуатации
□ Слейте старое и залейте новое масло переднего и заднего моста
и планетарного механизма
2
Каждые 250 часов
□ Возьмите пробу моторного масла□ Проверьте и очистите (или замените) воздушные фильтры
рециркуляции воздуха в кабине
□ Проверьте и очистите (или замените) фильтр приточного воздуха
□ Проверьте толщины колодок тормоза
кабины — при наличии
Каждые 500 часов
□ Проверьте воздухозаборные шланги и соединения труб
□ Смажьте качающийся задний мост
охладителя нагнетаемого воздуха
□ Слейте и залейте новое моторное масло и замените фильтр□ Замените рядный топливный фильтр — при наличии
□ Проверьте уровень масла в переднем и заднем мостах и в
□ Замените топливный фильтр грубой очистки
дифференциальном механизме
□ Проверьте уровень масла в переднем и заднем мостах и в
□ Замените топливный фильтр тонкой очистки
планетарном механизме
□ Смажьте подвижные соединения карданной передачи и
□ Замените вспомогательный топливный фильтр — при наличии
U-образные шарниры
□ Слейте воду и осадок из топливного бака□ Возьмите пробы жидкости
□ Замените фильтр гидравлической жидкости
□ Замените клапан пылевытягивающего устройства
воздухоочистителя
Каждые 1000 часов
□ Смажьте шкворни скобы рамы
Продолжение на следующей стр.JS93577,00000EE -59-07AUG12-1/2
3-2-9
011013
PN=95
Техобслуживание — периодическое
□ Замените элементы воздухоочистителя двигателя
□ Проверьте и отрегулируйте стояночный тормоз
□ Очистите вентиляционную трубку картера двигателя□ Слейте и залейте новое трансмиссионное масло и замените
фильтр
□ Проверьте охлаждающую жидкость
Каждые 2000 часов
□ Отрегулируйте зазор клапанов двигателя□ Выполните обслуживание системы кондиционирования воздуха
— при наличии
□ Слейте старое и залейте новое масло переднего и заднего моста
□ Слейте старую жидкость и залейте новую в систему охлаждения
JS93577,00000EE -59-07AUG12-2/2
3-2-10
011013
PN=96
Техобслуживание — периодическое
Требуемые детали
ТРЕБУЕМЫЕ ДЕТАЛИ
Обеспечьте рабочие характеристики машины и ее готовность к работе; используйте только фирменные детали компании John
Deere. Убедитесь в том, что детали имеют текущие номера и что у вас также имеются все вспомогательные детали, например
уплотнительные кольца фильтров.
Описание
Фильтр моторного
масла
Номер детали
RE5048361111111
Воздушный фильтр
приточной вентиляции
T3083421111111
кабины (при наличии)
Фильтр рециркуляции
воздуха в кабине
T3056341111111
(верхний)
Фильтр рециркуляции
воздуха в кабине
T3056351111111
(нижний)
Топливный фильтр
грубой очистки
Топливный фильтр
тонкой очистки
RE529643111111
RE522878111111
Вспомогательный
топливный фильтр
AT365870111111
(при наличии)
Рядный топливный
фильтр (при наличии)
Фильтр гидравличе-
ского масла
Элемент воздушного
фильтра грубой очистки
Элемент воздушного
фильтра тонкой очистки
AT223493111111
T308432111111
AT22322611111
AT17522411111
Клапан пылевытягивающего устройства
T30196211111
воздухоочистителя
Масляный фильтр
трансмиссии
AT168989111111
Прокладка крышки
клапанного механизма
R524469111
двигателя
Крышка заливной
горловины
AT408494111
гидравлического бака
Крышка заливной
горловины топливного
AT407361111
бака
Демпфер крутильных
колебаний коленчатого
RE5058811
вала
Моторное масло John
Deere Plus-50™ IITY26674
Трансмиссионное
масло John Deere
TY6354
Hy-Gard™
Первичное тех-
обслу-
жива-
ние —
100 ча-
сов
3
19,0 л
(5,0
галл.)
3
20,0 л
(5,3
галл.)
1
Первичное тех-
обслу-
живание
— 250 ча-
2
сов
Ка-
ждые
250
часов
Каждые
500
часов
19,0 л
(5,0
галл.)
Каждые
1000
часов
19,0 л
(5,0
галл.)
20,0 л
(5,3
галл.)
Каждые
2000
часов
19,0 л
(5,0 галл.)
20,0 л
(5,3 галл.)
Каждые
3000
часов
19,0 л
(5,0 галл.)
20,0 л
(5,3 галл.)
Каждые
4000
часов
19,0 л
(5,0 галл.)
20,0 л
(5,3 галл.)
Каждые
6000
часов
19,0 л
(5,0 галл.)
20,0 л
(5,3 галл.)
Продолжение на следующей стр.CP00612,0000453 -59-07NOV12-1/2
3-2-11
011013
PN=97
Техобслуживание — периодическое
ТРЕБУЕМЫЕ ДЕТАЛИ
Обеспечьте рабочие характеристики машины и ее готовность к работе; используйте только фирменные детали компании John
Deere. Убедитесь в том, что детали имеют текущие номера и что у вас также имеются все вспомогательные детали, например
уплотнительные кольца фильтров.
Первичное тех-
обслу-
Описание
Номер детали
жива-
ние —
100 ча-
сов
Трансмиссионное
масло API GL-5
Масло переднего
и заднего моста
TY26816
3
и планетарного
механизма
Гидравлическое масло
John Deere Hydrau Gard
VC81946X020
3
Plus 46
Предварительно
смешанный раствор
TY26575
COOL-GARD™ II
Наполнитель
охлаждающей жидкости
Комплекты анализа жидкости:
TY26603
4
Масло двигателяAT3465941111111
Трансмиссионное
масло
AT346594111111
Масло мостаAT346594222222
Масло гидравлической
системы
AT346594111111
Дизельное топливоAT180344111111
Охлаждающая
жидкость двигателя
TY26873111111
Полоски для
тестирования
TY2660511111
COOL-GARD™ II
1
Первичное техническое обслуживание выполняется после первых 100 часов эксплуатации.
2
Первичное техническое обслуживание выполняется после первых 250 часов эксплуатации.
3
Рекомендуемый тип и вязкость масла в зависимости от рабочей температуры см. в руководстве по эксплуатации.
4
В зависимости от результатов анализа жидкости, возможно, потребуется скорректировать периодичность в соответствии с конкретными
рабочими условиями. Обратитесь к местному дилеру John Deere.
1
Первичное тех-
обслу-
живание
— 250 ча-
2
сов
54,0 л
(14,3
галл.)
Ка-
ждые
250
часов
Каждые
часов
500
Каждые
1000
часов
По мере необходимости
Каждые
2000
часов
54,0 л
(14,3
галл.)
Каждые
3000
часов
115,0 л
(30,4
галл.)
Каждые
4000
часов
54,0 л
(14,3
галл.)
Каждые
6000
часов
54,0 л
(14,3
галл.)
115,0 л
(30,4
галл.)
28,0 л
(7,4 галл.)
Plus-50 — товарный знак Deere & Company.
Hy-Gard — товарный знак Deere & Company
COOL-GARD – товарный знак Deere& Company
3-2-12
CP00612,0000453 -59-07NOV12-2/2
011013
PN=98
Техобслуживание — каждые 10 часов или ежедневно
Очистка клапана пылевытягивающего
устройства воздухоочистителя
ВАЖНО: Отсутствие клапана пылевытягивающего
устройства, его повреждение или
затвердевание снижают эффективность
фильтра предварительной очистки
пылесборника, что значительно сокращает
срок службы элементов. Клапан
должен закрываться при оборотах
двигателя выше 1/3.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время работы в условиях
сильной запыленности сжимайте клапан
пылевытягивающего устройства через
каждые 2–3 часа работы, чтобы удалить пыль.
1. Откройте дверцу для обслуживания двигателя с
левой стороны машины.
2. Сожмите клапан (1) пылевытягивающего
устройства, чтобы удалить пыль из
воздухоочистителя.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
в расширительном бачке
ОСТОРОЖНО: Не допускайте травмы от
разбрызгивания горячей охлаждающей
жидкости. Снимайте крышку уравнительного
резервуара только после того, как она
достаточно остынет, чтобы за нее можно было
взяться голыми руками. Медленно ослабьте
крышку для сброса давления.
1. Откройте левую дверцу для обслуживания
двигателя и проверьте уровень охлаждающей
жидкости в уравнительном резервуаре (1).
Расположение эжектора пыли
1— Эжектор пыли
3. Проверьте состояние эжектора пыли. Замените
его, если он затвердел или поврежден.
4. Закройте дверцу обслуживания двигателя.
Система под давлением
JS93577,00000FD -59-16JUL12-1/1
TX1114747A —UN—16OCT12
TS281 —UN—23AUG88
2. При холодном двигателе уровень охлаждающей
жидкости должен находиться между отметками MIN
COLD (МИНИМАЛЬНЫЙ В ХОЛОДНУЮ ПОГОДУ)
и MAX COLD (МАКСИМАЛЬНЫЙ В ХОЛОДНУЮ
ПОГОДУ) на уравнительном резервуаре.
3. Если уровень охлаждающей жидкости находится
ниже отметки MIN COLD (МИН. ХОЛ.), долейте
охлаждающую жидкость в расширительный бачок.
См. пункт “Охлаждающая жидкость для усиленного
охлаждения дизельных двигателей” (раздел 3-1).
4. Если уравнительный бак пуст, проверьте бак,
шланги и радиатор на отсутствие утечек. При
необходимости выполните ремонт, затем залейте
охлаждающую жидкость.
3-3-1
TX1114749A —UN—16OCT12
Расположение расширительного бачка
1— Расширительный бачок
JS93577,00000FE -59-14JUN12-1/1
011013
PN=99
Техобслуживание — каждые 10 часов или ежедневно
Проверка уровня масла двигателя
ВАЖНО: Работа при низком уровне масла может
вызвать повреждение двигателя. НЕ
включайте двигатель при уровне масла
ниже отметки ДОЛИТЬ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Самое точное значение уровня масла
можно получить при холодном двигателе перед
его включением в начале рабочего дня.
1. Запаркуйте машину на горизонтальной
поверхности.
2. Остановите двигатель и дайте маслу стечь в
поддон картера двигателя в течение 10 минут.
3. Откройте левые дверцы для обслуживания
двигателя и боковой щиток.
4. Выньте щуп (1) и проверьте уровень масла.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ: Двигатель
заполнен, если уровень масла находится на
участке перекрестной штриховки. Если уровень
масла находится выше отметки ADD (ДОЛИТЬ),
включение двигателя считается приемлемым.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ: Прежде
чем проверять уровень масла, подождите 10 минут,
чтобы масло стекло в поддон картера двигателя.
Через десять минут после выключения двигателя
уровень масла должен быть выше отметки ADD
(ДОЛИТЬ).
Трубка маслоналивной горловины двигателя и щуп
1— Маслоизмерительный
щуп
2— Крышка наливного
патрубка
5. Если уровень масла находится ниже отметки ADD
(ДОЛИТЬ), снимите крышку наливного патрубка (2)
и долейте требуемое количество масла. См. пункт
“Масло для дизельных двигателей — двигатели
Tier 2 и Stage II” (раздел 3-1). Установите щуп и
крышку наливного патрубка.
6. Закройте дверцы для обслуживания двигателя и
боковой щиток.
JS93577,000018D -59-13JUL12-1/1
TX1114750A —UN—16JUL12
Проверка уровня масла в гидравлической
системе
ВАЖНО: Предотвращайте повреждение
гидравлического насоса. НЕ работайте
на машине, если в резервуаре нет
гидравлического масла.
1. Запаркуйте машину на горизонтальной
поверхности.
2. Опустите оборудование на землю.
3. Проверьте уровень масла по визуальному
указателю (1). Масло должно быть видно в
визуальном указателе.
4. При необходимости снимите крышку (2) наливной
горловины в верхней части гидравлического бака и
долейте масло. См. “Масло для гидравлической
системы”. (раздел 3-1).
5. Если уровень чрезмерно понизился, проверьте, нет
ли утечек, и при необходимости выполните ремонт.
Расположение визуального указателя и маслоналивной
1— визуальный указатель2— Заливная крышка
горловины гидравлического масла
6. Установить заливную крышку.
JS93577,000018E -59-13JUL12-1/1
TX1114751A —UN—16JUL12
3-3-2
011013
PN=100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.