Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, pleaseread these operating instructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirementsofthe current European and
nationalguidelines.Conformityhas been established and the relevantstatements and documents have been
depositedby the manufacturer.
Thisdevice hasbeen designed to produce decorativeeffect lighting and is used in light show systems.
A small promotional logo projector
Projects your custom made promotional gobos
Comeswith 4 free gobos, including “Happy NewYear”,“Welcome”, etc...
Very easy gobo replacement!
Precise optics forsharp projections
Switch for gobo rotation: fixedgobo or rotating gobo
Adjustable focus
Fan cooling with overheatprotection
Perfect for clubs, pubs, bars,shops, parties, homes, etc.
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealerfirst.
Important:
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this usermanual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibilityfor any resulting defects
orproblems caused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the cartoncontains the following items:
Operatinginstructions
MINI LOGO projector
Bracket/base plate+ knob
EFP 100W/12V lamp
4 gobos
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUT ION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means:indoor use only.
This symbol means: Readinstructions.
This symbol determines: theminimum distance from lightedobjects. The minimum distancebetween
light-output and the illuminated surfacemust be more than1 meters.
To protectthe environment, please tryto recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after
someminutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or mayeven cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must
be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover anyventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C.Don’t use this unit at higherambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 52°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and
servicing.
Allow thedevice about 10 minutes to cool down before replacing the bulb orstart servicing.
Alwaysunplug the unit when it is not used for a longertime or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safetyin your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixturemust be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Alwaysuse an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type
and electrical specifications!
In the event of serious operating problems,stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please usethe original packing when the device is to be transported.
Due to safetyreasons it is prohibited to makeunauthorized modifications to the unit.
Important:
Never look directlyinto the light source! Don’t use the effectin the presence of persons suffering
from epilepsy.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
JB SYSTEMS®1/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®2/36MINI LOGO
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
DESCRIPTION:
1. Opticallens with manual focusadjustment
2. Hanging bracket with 1 knob to fasten the unit and a mounting hole (M8) to fix a mounting hook like
CR16/30.
3. Mains powercable
4. Fuseholder
5. Lamp compartment.
6. Internalmicrophone (notused)
7. Cooling fan
8. switch forrotating gobo.
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When
Switch off the unit and unplug the mains cable.
Waitforabout 10 minutes until the unit has been cooleddown.
Unscrew the screw that closes thelamp compartment of the fixture.
On the inside you will see the lamp socket. Tear the lamp socket gently
out of the lamp compartment.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp
instead of pulling the cable!
Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in the socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the
technicalspecifications in thismanual to knowwhich lamp should beused.
Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage
generatetemperatures the device was not designed for. If the device uses
a lamp transformer, it willburn due to current overload.
Don’t touch the bulb inside the reflector of the lamp with bare hands! This
drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the lamp, clean
it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the lamp off before
installing.
Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t touch
the lamp.
Closethe lamp compartmentwith the screw.
Done!
replacing parts, please only genuine spare parts.
EXCHANGING A GOBO
The logo projectoraccepts metalgobos: D= 26,8mm (imageD= 20mm)
Switch off themain supplyand unplug the unit.
Waitforabout 10 minutes until the unit has been cooleddown.
Loosen the screw that
closesthelamp
compartment of the fixture
Put the new gobo in place.
Make sure you can read
the text on the gobo when
you look from the reverse
side otherwise your text
will be mirrored.
Put the cover of the lamp compartmentback in place and tighten thescrew.
Done!
Remove the cover of the
lamp compartment and
gently loosen the screw
that fixes the gobo holder
Put the fixation ring gently
back in place using a
small pincer.
Removethe gobo holderRemove the fixation ring
Make sure that the end of
the fixation ring locks in
the groove of the gobo
holder.
of the gobo. You can do
this easily with a small
pincer. Take the gobo
gently out of the holder.
Put the gobo holder back
in place and tighten the
screw firmly to keep the
gobo holder in place.
Important: make sure the
gear wheel is well fixed!
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
shouldbe used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixedat least 50cm fromsurrounding walls.
The deviceshould be installed out of reach of peopleand outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
JB SYSTEMS®3/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®4/36MINI LOGO
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm ifthe main attachment fails.
The deviceshould bewell fixed;a free-swinging mounting is dangerousand may not be considered!
Don’tcover any ventilation openings asthis may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installationsare approved by
an expert before using them forthe first time. The installations should be inspectedevery year by a skilled
person to besure that safety is still optimal.
Placedon the groundMountedon trussFixedto the wall
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected tothe mains the device startsrunning.
The switch (8)can be used to control the rotating gobo of the unit:
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Donot switch the unit on and offin short timeintervals as this reduces the lamp life.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering fromepilepsy.
o Switchset to “stop”:
o
Switch set to “rotation”: gobo slowlyturns around
no rotation
MAINTENANCE
Make sure the areabelow the installationplace is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cableand wait until the unit hasbeen cooled down.
During inspectionthe followingpoints should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
Whenan optical lens is visibly damageddue to cracks or deepscratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problemis detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interiorof the device should be cleaned annuallyusing a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixtureoperates:damp,
smoky orparticularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirton the unit’s optics.
Clean with a soft clothusing normalglass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the externaloptics at least onceevery 30 days.
Clean the internaloptics at least every90 days.
Attention: We strongly recommend internalcleaning tobe carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC230V, 50Hz
Fuse:250V 3,15Aslow blow (20mmglass)
Lamp:EFP 100W / 12V
Size:254 x 182 x 131mm
Weight:1,4kg
You candownload the latest versionof thisuser manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change without prior notice
JB SYSTEMS®5/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®6/36MINI LOGO
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoirchoisi ce produit JB Systems®. Pour votresécurité etpour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cettenotice avant utilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarationset documents correspondants ont été déposés parle fabricant.
Petit projecteur publicitaire et architectural
Projette votre proprelogo ou n’importequel gobo métallique
Livré avec 4 gobos, dont“Happy New Year”,“Welcome”, etc.
Remplacementaisédes gobos!
Lentillesde précision pour des projections nettes.
Interrupteur pour la rotation du gobo
Focus réglable
Ventilation forcéepar ventilateur
Convient parfaitement pour une utilisation dansles clubs, les cafés, les bars, les fêtes,etc.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareiletcontactez levendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde dece manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballage contient les articlessuivants:
Mode d'emploi
MiniLogo
Support de fixation+ levierde serrage
LampeEFP 100W/12V
4 Gobos
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareilqui peut causerun risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de laprésence d'instructions de fonctionnement et
de maintenancese trouvant dans le manuel, fourniavec l'appareil.
Ce symbolesignifie:uniquement pour usageà l'intérieur
Ce symbolesignifie: Lire le moded’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacervous-même. Confiezl’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Afin de protéger l’environnement, merci de recyclerles emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareilà la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La
condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peutmême causer des dommages.
Cette unité estdestinéeà une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps
étranger est introduit dansl’unité, déconnectez immédiatementde la sourced’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle queles bougies allumées, nepeut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cmminimum desmurs.
Ne pas couvrir les ouverturesde ventilation, un risque de surchauffeen résulterait.
Ne pasutiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyezl’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées nedoivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 52°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que lazone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant
le montage, le démontage et les opérations demaintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pascelui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon est écraséou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entreren contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit êtreà la masse selon les règles de sécurités.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n’y a
pas de pièces pouvantêtre changées par l’utilisateurà l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un
fusible de mêmes typeet spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La coque et les lentilles doivent êtreremplacées si visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée
par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.
JB SYSTEMS®7/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®8/36MINI LOGO
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
DESCRIPTION:
1. Lentille avecfocus manuel
2. Support de fixation, pourvu d’un levierde serrage etd’un trou pouvantrecevoir un crochetde fixationM8
commele CR16/30.
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas
ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que
l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.)
Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
Mettez l’unité hors tensionet débranchez le câble d’alimentation.
Attendez environ10 minutesjusqu’à ce que l’unitéait refroidi.
Dévissezle compartimentdes ampoules de l’appareil.
A l’intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du
compartiment à ampoules.
Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt que
de tirersur le câble!
Tenezencore la douille lorsque vous mettez en placela nouvelleampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles
ampoules produisent des températures supérieures à celles pour
lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il
brûlera en raison de la surchargeinduite.
Ne pas toucher l’ampoule se trouvant à l’intérieur du réflecteur à mains
nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous
l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool modifié.
Essuyez l’ampouleavant de l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les
fils netouchent pas l’ampoule.
Refermezle compartiment à ampoulesà l’aide de la vis.
Voilà!
REMPLACER UN GOBO
Le projecteurpeut être équipé de gobos en métal (Diamètre: 26,8mm& Diamètre image: 20mm)
Débranchezle câble d’alimentation.
Attendez environ10 minutesjusqu’à ce que l’unitéait refroidi.
Dévissez la vis qui
referme le compartiment
de l’ampoule.
Insérez le nouveau gobo.
Assurez-vous qui le texte
du gobo est lisible du côté
« reverse side » sinon la
projection de l’image sera
renversée.
Ouvrez le compartiment et
dévissez la vis qui tient le
support à gobo en place.
Comprimez l’anneau de
fixation et insérez-le
devant le gobo à l’aide
d’une petite pince.
Retirez le support à gobo. Retirezl’anneaude
Assurez-vous que le bout
courbé de l’anneau de
fixation est verrouillé dans
la rainure du support à
gobo .
fixation du gobo. Vous
pouvez le faire aisément
avecune petite pince.
Retirez le gobo de son
support.
Mettez le support à gobo
en place et serrez bien la
vis pour que le support ne
bougera plus. Important:
assurez-vous que les
roues dentées sont bien
accrochées.
JB SYSTEMS®9/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®10/36MINI LOGO
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors del’installation,la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit être fixé à 50cm minimumdes murs à l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones oùle publicest installé.
Avant l’installationassurez-vous que la zone d’installation supporte un point localiséminimum de 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendre de plus de 20cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé,un montageà balancement estdangereux et nedevrait pas être considéré !
Nepas couvrir les ouverturesde ventilation pour évitertout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifié pour assurerune sécurité optimale.
placé sur unesurfacemontédans un pontfixéau mur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareil connecté,l’unitéprincipalefonctionne.
L’interrupteur(8)peut être utilisépour contrôler la rotation du gobo:
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’est pas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer uneampoule ou d’effectuerdes opérationsde maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
o Interrupteur mis sur“stop”: le gobo ne tourne pas
o Interrupteur mis sur“rotation”: le gobo tourne à une vitesse fixe
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Lescâblesdoivent être en parfaite condition et doivent être remplacésimmédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures deventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur del’appareil doitêtre nettoyéannuellement à l’aide d’un aspirateurou jet d’air.
Lenettoyage des lentilles optiques internes et externes et/oudes miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’unchiffon doux avec desproduits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujoursles partiessoigneusement.
Nettoyezles optiques externesou moins une fois tous les30 jours.
Nettoyezles optiques internes oumoins unefois tous les90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC230V, 50Hz
Fusible:250V 3,15A lente(20mm verre)
Ampoules:EFP 100W / 12V
Taille:254 x 182 x 131mm
Poids:1,4kg
Vous pouveztélécharger la dernièreversion de ce mode d’emploisur notre siteWeb : www.beglec.com
Chacune de ces informationspeutêtre modifiéesans avertissement préalable
JB SYSTEMS®11/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®12/36MINI LOGO
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaatte gebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Kleinepromotionele logo projector
Projecteert uw eigen reclame gobo’s
Wordtgeleverd inclusief 4 gratis gobo’s:“Happy New Year”,Welcome”,…
Gobo’s zijn eenvoudige te verwisselen.
Kwaliteitslenzen voorscherpe projecties
Schakelaar voor de goborotatie.
Regelbarefocus
Ventilatorkoeling met oververhittingprotectie
Perfect voor gebruik in clubs,pubs, winkels, party’s, huizen, enz.
ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
Controleer voor het eerste gebruik van hetapparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaatverlietde fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt,denktU er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Controleer deinhoud:
Controleerof de doos volgendeonderdelen bevat:
Handleiding
MINI LOGO projector
Ophangbeugel/ basis +knop
EFP 100W/12V lamp
4 gobo’s
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindtis bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeftom een risicovan elektrocutie in te houden.
Het uitroeptekenbinnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker eropte wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaatmag enkelbinnenhuis worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door eenbevoegde technicus.
NEDERLANDSHANDLEIDING
Dit symboolbetekent: Leesde handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meterszijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijkhet verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een
paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risicoop brand en elektrische schokken te voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel
soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te
vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De
installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaatuit debuurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 52°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het
gebruik niet metblote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsookbij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw
land geldende regels betreffende elektrischeen mechanische veiligheid.
Controleer datde beschikbarespanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische
kabel gekneusd of beschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatiegeaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moetU de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering
zitten er geen onderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan hettoestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijdenaan epilepsie.
JB SYSTEMS®13/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®14/36MINI LOGO
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. Optische lensmet knop voor manuele focus
2. Ophangbeugel met knop om het toestel vastte zetten.Tevensvoorzien van een gat voor een kleine
bevestigingshaakmet M8 bout zoalsonze ref.CR16/30.
3. Voedingskabel.
4. Zekeringhouder.
5. Lampcompartiment.
6. Ingebouwdemicrofoon
7. Koelingventilator
8. Schakelaarvoorroterende gobo
HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen,
zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
Zet het toestel af en trek de netstekkeruit het stopcontact.
Wacht10 minuten tot het apparaat is afgekoeld.
Draaide schroef, die het lampcompartimentafsluit, los en open het deksel.
Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien. Trek de lampenhouder
voorzichtig uithet lampcompartiment.
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oudelamp houdt U de
lampenhouder vast en trekt U niet aande draad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouderdrukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke
lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage.
Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het
apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformator
gebruikt, zalhij verbranden wegens de te grote belasting.
Raak de lamp aan de binnenzijde van de reflector niet met blote handen
aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de
lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje
schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens hem teinstalleren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Vergewis U ervan dat geen
reserveonderdelen.
draden de lamp raken.
Sluithet lampcompartimentmet de schroef.
Klaar.
WISSELEN VAN DE GOBO’S
U kan de projector voorzienvan metalen gobo’s: D= 26,8mm(projectiebeeld D=20mm)
Zet het toestel af en trek de netstekkeruit het stopcontact.
Wacht 10 minuten tothet apparaatis afgekoeld.
Maak de schroef los zodat
het lampcompartiment kan
worden geopend.
Zet de nieuwe gobo op
zijn plaats. Verzeker U
ervan dat de tekst
leesbaar is vanuit de
positie “reverseside”
anders is de projectie in
spiegelbeeld.
Sluithet lampcompartimentterug met deschroef.
Klaar.
Verwijder het deksel van
het lampcompartiment en
verwijder de schroef die
de gobohouder op zijn
plaatshoudt.
Zet de fixatiering, met de
hulp van het kleine nijptangetje, terug op zijn
plaats.
Verwijder voorzichtig de
gobohouder.
Verzeker U ervan dat het
uiteinde van de fixatiering
mooi achter het randje
vandegobohouder
vastklikt.
Verwijder de fixatiering
van de gobo. Gebruik
hiervooreenklein
nijptangetje.
Zet de gobohouder terug
op zijn plaats en zet de
schroef goed vast zodat
de houder niet kan
bewegen. Belangrijk: let
erop dat de tanden van de
wielen mooi in elkaar
passen!
JB SYSTEMS®15/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®16/36MINI LOGO
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel uitgevoerd
worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het
ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende
installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet
regelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd opminstens 50 cm van deomringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan hettoestel bedraagt.
Gebruik bij het installerenvan het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel vanhet toestel meerdan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anderszou ditoververhitting tot gevolg kunnenhebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerstekeer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installatiesworden gekeurd door een vakman om te controlerenof de veiligheid nog steeds
perfectis.
plaatsing op eenplat vlakmontagein trussbevestiging aan de muur
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekkeruit het stopcontact en wacht tothet toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleemontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maandgereinigd te worden.
Debinnenkant van het toestelbehoort elk jaargereinigd te worden met eenstofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotereopeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachtedoek en gebruik normaleglasreinigendeproducten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens om de3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
Als het apparaat op het net is aangesloten begint het te functioneren.
Deschakelaar (8) wordt gebruikt om de werkingmodus vanhet apparaatte kiezen:
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeldis om onafgebroken te functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp te vervangenof alvorens eenonderhoudsbeurt tebeginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen
die aanepilepsie lijden.
JB SYSTEMS®17/36MINI LOGO
o
Schakelaar op“stop”:
o
Schakelaar op “rotation”:
gobo staat stil.
gobo draaitrond aan een lageconstante snelheid.
U kan delaatste versievan deze handleiding downloadenvia onze website: www.beglec.com
Elke inlichtingkan veranderenzonderwaarschuwingvooraf
JB SYSTEMS®18/36MINI LOGO
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegt beimHerstellervor.
DasGerät istzur Erzeugung von dekorativemLicht sowieder Benutzung in Lightshowsbestimmt.
Kleiner,verkaufsfördernder Logoprojektor
Projeziert Ihremaßgeschneiderten Werbe-Gobos
Lieferungmit 4 kostenlosen Gobos,einschließlich “Happy New Year”, “Welcome”,usw...
Sehr einfacher Gobo-Wechsel!
Genaue Optik für gestochen scharfe Projektionen
Umschalterfür Gobo-Drehung: feststehendes oderrotierendesGobo
Einstellbare Brennweite
LüfterkühlungmitÜberhitzungsschutz
Perfekt für Clubs, Pubs, Bars, Läden, Parties,zu Hauseusw.
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Bitte überprüfenSie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
Bedienungsanleitung
MINI LOGO Projektor
Halterung/Grundplatte+ Feststeller
EFP 100W/12V Lampe
4 Gobos
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturen demqualifiziertenKundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch,das hier die Gefahreines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in denDokumenten hin, diedem Gerätbeiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nur innerhalb vonRäumen verwenden.
DiesesSymbol bedeutet:Achtung!Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Aus Umweltschutzgründen, Verpackungbitte wiederverwenden,oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Zur Vermeidung von Stromschlag oderFeuer, Gerät bitte nichtRegen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warmeUmgebung
Gerät nicht imFreien und in feuchten Räumenund Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!
Nichtin staubigerUmgebung verwendenund regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personensollen das Gerät nichtbedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
DieOberflächentemperaturkann biszu 52ºC erreichen
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels odersonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen,wenn Gerät für längerenZeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
ElektrischeAnschlüssenur durch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daßNetzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mitbeschädigtemNetzkabel betreiben.
Netzkabel nicht mitanderen Kabelnin Berührung kommenlassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdetsein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehenvom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzenund mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbarenBeschädigungenmüssen Gehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden,um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen andem Gerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden,die unter Epilepsieleiden.
Abstandzwischen Projektorund dembelichtetenGegenstand muß mehr als 1 Metersein.
Minuten.
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigung führen.
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen undvom Stromkreis trennen.
betreiben. Mindestabstand an allen Seitensoll mindestens 50 cm sein.
befinden.
Bauteileim Gerät enthalten.
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen
JB SYSTEMS®19/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®20/36MINI LOGO
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
1. Optik mitmanueller Einstellung der Brennweite
2. Halterung mit 1 Feststellknopf zur Befestigung des Geräts und Montagebohrung (M8) zur Befestigung
einesMontagehakenswie CR16/30.
3. Netzkabel
4. Sicherung
5. Kammer für Lampe
6. Internesmikro
7. Lüftung
8. switch für operation modus (Automatikoder Musik)
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen. Stets Netzstecker ziehenund vom Stromkreistrennen!Stets gleichartige Ersatzteile
Gerät abschalten und Netzsteckerziehen.
Etwa 10 Minuten abwarten,bis sich das Gerät abgekühlthat.
Lösen Siedie Schraubedes Lampenfachs.
Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen. Vorsichtig aus
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen.Hierbeian der Fassung festhalten
An der Fassung festhalten,wenn ein neues Leuchtmitteleingesetzt wird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische
Berühren Sie keinesfalls die Lichtquelle im Reflektor mit bloßen Händen!
NeuesLeuchtmittel einsetzen und sicherstellen,dass sie nicht von Kabeln
SchraubenSie das Lampenfachwieder zu.
Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das
richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer
Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen,
für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen
Transformator,kann dieserwegenÜberlastung durchbrennen.
Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch
einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem
Einsetzengut abreiben.
berührtwird.
AUSWECHSELN VON GOBOS
Der Logoprojektor kann Metallgobos aufnehmen: D= 26,8 mm (Bild D=20 mm)
SchaltenSie das Gerätaus und ziehen den Netzstecker.
Etwa 10 Minuten abwarten,bis sich das Gerät abgekühlthat.
Lösen Sie dieSchraube
des Lampenfachs.
Setzen Sie das neue
Goboeinund
vergewissern sich, dass
Sie den Text lesen
können, wenn Sie von
hintenhindurchsehen,
anderenfalls erscheint der
Text spiegelverkehrt.
Setzen Sie dieAbdeckung des Lampenfachszurück und ziehen die Schraubewieder an.
Fertig!
EntfernenSiedie
Abdeckungdes
Lampenfachs und lösen
die Befestigungsschraube
derGobohalterung
vorsichtig.
Vergewissern Sie sich,
dass dasEndedes
Befestigungsrings in der
Nut der Gobohalterung
einrastet.
EntfernenSieden
Befestigungsringdes
Gobos. Mit einer Pinzette
ist das recht einfach.
Nehmen Sie das Gobo
vorsichtigausder
Halterung.
SetzenSiedie
Gobohalterung zurück und
ziehen die Schraube fest
an, um die Gobohalterung
zu fixieren. WichtigerHinweis:Vergewissern
Sie sich, dassdas
Zahnrad korrekt befestigt
ist!
JB SYSTEMS®21/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®22/36MINI LOGO
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigen Abständen überprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugtenPersonen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten.Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigenDurchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts vonmehr als 20 cm verhindert, solltedie Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betrachtgezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zugewährleisten.
StandmontageTrägermontageWandmontage
Gehäuse, Befestigungsmaterialienund Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
AnzeichenvonVerformungzeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsaugeroder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchteund besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größererVerschmutzung aufden Linsen.
Mit weichem Tuch undgewöhnlichem Glasreinigersäubern.
Alle Teilestets gut abtrocknen.
ÄußereOptik mindestensalle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zulassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V,50Hz
Sicherung:250V/3,15 Alangsame Sicherung (20mm Glas)
Lichtquelle:EFP 100W/12V
Abmessungen:254 x 182 x 131mm
Gewicht:1,4kg
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossenwird, beginnt es zu arbeiten.
DerUmschalter (8)dient der Steuerung der Goborotation des Geräts:
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht in kurzenAbständen ein- und ausschalten, da es die Lebensdauerdes Leuchtmittels verkürzt.
Stets Netzstecker ziehen,wenn Gerät für längerenZeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
Bei FehlfunktionGerät nicht benutzenund umgehend mit ihremHändlerin Verbindung setzen.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden,die unter Epilepsieleiden.
o Schalterstellungauf“Stop”:
o
Schalterstellungauf “Rotation”:Das Gobodreht sich langsam
keineDrehung
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden,während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzsteckerziehen und warten, bis essich abgekühlthat.
Während der Wartungsind folgende Punkte ganz besonderszu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
JB SYSTEMS®23/36MINI LOGO
TechnischeÄnderungen könnenauch ohne Vorankündigungvorgenommenwerden!
Sie könnensich die neueste Versiondieses Benutzerhandbuchesvon unsererWebsite
herunterladen: www.beglec.com
JB SYSTEMS®24/36MINI LOGO
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizaresta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondienteshan sido depositadospor el fabricante.
Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos deiluminación decorativos y se utiliza en sistemas
de espectáculosde luces.
Pequeño proyector delogotipos promocionales
Proyecta susgobos promocionalespersonalizados
Incluye 4 gobos gratuitos, como “Happy New Year” (Feliz Año Nuevo), “Welcome” (Bienvenido/s),etc...
Sustituciónde gobo muysencilla
Óptica precisa paraproyeccionesnítidas
Interruptor para giro de gobo: gobo fijo o gobo giratorio
Enfoqueajustable
Refrigeración por ventiladorcon protección desobrecalentamiento
Ideal para clubs, pubs, bares,tiendas, fiestas, casas, etc.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebeque no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivos y consulteprimero a su distribuidor.
Importante:
Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problemaque surja por no haber seguidoel manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarloen el futuro. Si vende este aparato más adelante,
Instrucciones de funcionamiento
Proyector MINI LOGO
Soporte/placa base + perilla
LámparaEFP 100W/12V
4 Gobos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUT ION
cualificado.
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para
alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto
con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la
cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o
reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Estesímbolo indica: Usar sólo en el interior.
Estesímbolo indica: Leerlas instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la
emisión luminosa yla superficie iluminadatiene que ser más de 1 metro.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece después
dealgunos minutos.
Para evitarincendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior
cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad
funcione a pleno rendimientoy puede incluso provocardaños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe
colocarsea al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna aberturade ventilación puesto quepodría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpiela unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 52°C.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o
mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de
reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones
sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel traserode la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando
observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en
el interior de este aparatoque pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto
con su distribuidorinmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalajeoriginal cuando tenga que transportarel dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizarmodificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante:
epilépticas.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
JB SYSTEMS®25/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®26/36MINI LOGO
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN:
1. Lente ópticacon ajuste de enfoquemanual
2. Soporte colgante con 1 perilla para fijar la unidad y un agujero de montaje (M8) para instalar un gancho
de montaje comoCR16/30.
3. Cable de alimentación de red eléctrica
4. Soportedel fusible
5. Compartimentopara la lámpara.
6. Micrófonointerno (no se utiliza)
7. Ventilador de refrigeración
8. Interruptor paragobo giratorio.
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de ésta, no
abra el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se enfríe.
¡Desconecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice siempre el
piezas, utilice sólo piezas de repuesto originales.
Apague la unidady desenchufe el cable de red.
Espereunos 10 minutos hasta que launidadse haya enfriado.
Desenrosque el tornillo que cierra el compartimento para la lámpara del
aparato.
En el interior verá el casquillo de la lámpara. Desprenda suavemente el
casquillo de la lámpara del compartimentode la lámpara.
Desconecte la lámpara vieja. Sujete el casquillo de la lámpara mientras
desconectala lámpara en vez de tirar del cable!
Sujete el casquillo de la lámpara mientras empuja suavemente la nueva
lámpara en el casquillo.
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas
en este manual para saber qué lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las
lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las que el
dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformadorde lámpara, se
quemará debido a lasobrecargade corriente.
¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara sin protección en
las manos! Esto reduce drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha
tocado la lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie la
lámpara antes de instalarla.
Vuelva a colocar la nueva lámparadentro de la unidad. Asegúrese de que
los cables notoquen la lámpara.
mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace
Cierreel compartimento de la lámpara con el tornillo.
¡Ya está!
CAMBIO DE GOBO
El proyectorde logotipos soporta gobos metálicos: D= 26,8 mm (imagen D= 20 mm)
Apague el suministro eléctrico y desenchufe launidad.
Espereunos 10 minutos hasta que launidadse haya enfriado.
Desenrosque el tornillo
quecierrael
compartimento para la
lámpara del aparato.
Coloque el nuevo gobo en
su sitio. Asegúrese de que
puede leer el texto en el
gobo desde el reverso, si
no es así, el texto puede
reflejarse como en un
espejo.
Vuelva a colocar la cubierta en el compartimento de la lámpara en su sitio y apriete el tornillo.
¡Ya está!
Retire la cubierta del
compartimentodela
lámparayafloje
suavemente el tornillo que
fija el soporte de gobo.
Vuelvaacolocar
suavemente el anillo de
fijación ensusitio
mediante unas tenazas
pequeñas.
Retire el soporte de gobo. Retire el anillo de fijación
Asegúrese de que el
extremo del anillo de
fijación encaja en la
ranura del soporte de
gobo.
del gobo. Puede realizar
esto fácilmente con unas
pequeñas tenazas. Saque
el gobo suavemente del
soporte.
Vuelva a colocar el
soporte del gobo en su
sitio y apriete firmemente
el tornillo para mantener
el soporte de gobo en su
sitio.Importante:
asegúrese de que la
rueda de engranaje está
bien fijada.
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmenteporsu seguridad.
JB SYSTEMS®27/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®28/36MINI LOGO
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse a al menos 50 cm de las paredes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el pesode la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza dela instalaciónpueda caerse más 20 cm si falla el accesorioprincipal.
El dispositivodebe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debeasegurarse de quelas instalaciones relacionadas con la seguridadson aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una personacualificada para asegurar que la seguridad es óptima.
Montajeen el sueloMontajeen celosíaMontaje en la pared
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Una vez conectado a la red eléctrica, el dispositivo comienzaa funcionar.
El interruptor (8) se puede utilizarpara controlarel gobo giratoriode la unidad:
Las paradas regulares durante el funcionamiento son fundamentales para alargar la vida útil de este
dispositivopuesto que no está diseñadopara un uso continuo.
No encienda ni apague la unidad en intervalos cortos de tiempo puesto que esto reduce la vida útil de la
lámpara.
Desenchufesiempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contactocon su distribuidor inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
epilépticas.
o Interruptor en “stop”(parada):
o
Interruptoren “rotation” (giro): El gobo gira despacio
No haygiro
Para proteger al aparato del sobrecalentamiento, las aletas de refrigeración (si las hubiera)y lasaberturas
de ventilación deberán limpiarse mensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmentemedianteuna aspiradora o chorrode aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación desuciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie con un paño suaveutilizando productos de limpiezade cristales normales.
Seque siemprelas piezas concuidado.
Limpie los elementos ópticos externosal menos una vez cada30 días.
Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada dered:CA 230V,50Hz
Fusible:250V 3,15A lento(20 mm cristal)
Lámpara:EFP 100W / 12V
Tamaño:254 x 182 x131 mm
Peso:1,4kg
Toda la informaciónestá sujeta a cambiossin previo aviso
Puede descargar la última versión de estemanual de usuario en nuestra página Web:
www.beglec.com
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que debajo de lazona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
Apaguela unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta quela unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfectoestado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectadoes pequeño.
JB SYSTEMS®29/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®30/36MINI LOGO
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto,por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentosrelevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
Umpequeno projectorde logótipos promocionais
Projecta osseus gobos promocionais personalizados
Inclui 4 gobos,incluindo “Happy New Year”, “Welcome”, etc...
Substituiçãodos gobosmuito fácil!
Ópticas precisas paraprojecções nítidas
Interruptor para rotação de gobos: gobos fixos ou gobos rotativos
Foco ajustável
Arrefecimentopor ventoinha com protecçãode sobreaquecimento
Perfeitopara clubes, pubs, bares,lojas, festas, casas, etc.
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidadeverifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes,não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizador
Projector MINI LOGO
Braçadeira/Base + aperto
LâmpadaEFP100W/12V
4 gobos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes de utilizaçãoe manutenção doproduto.
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tentefazer reparações.Contacte pessoal qualificado.
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Estesímbolo significa:Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objectos iluminados. A distância mínima entre o
projectore o objectoiluminado deve ser mais de 1 medidor.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta situação é
normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogoou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente
aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o
desempenho da unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou
poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contactocom o interior da unidade, desliguea de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deverá
ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 52ºC.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de
segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu país.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superiorà voltagem indicada no painel traseiroda unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso esteapresente algum dano.
Nunca permita que este cabo entreem contacto com outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitaras regras de segurança.
Não ligue a unidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada e do
fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por
outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente
o seu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.
Por motivos de segurança,são proibidasquaisqueralterações não autorizadas à unidade.
Importante:
epilépticas.
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
Estesímbolo significa: utilizaçãounicamente em espaçosfechados.
JB SYSTEMS®31/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®32/36MINI LOGO
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO:
1. Lentes ópticas com ajustemanual dofoco
2. Braçadeira de suspensão com 1 aperto para apertar a unidade e um orifício de montagem (M8) para
fixarum gancho de montagem comoo CR16/30.
3. Cabo de alimentação
4. Suporte defusível
5. Compartimentoda lâmpada
6. Microfoneinterno (nãousado)
7. Ventoinha de arrefecimento
8. Interruptorpara gobos rotativos
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção,
aguarde 10 minutos após desligar a unidade. Desligue
sempre a unidade da corrente antes de efectuar a
Desligue o cabo de alimentação.
Aguarde cerca de 10 minutos paraque a unidade arrefeça.
Desaparafuse oparafuso que fecha adivisória da lâmpadada unidade.
No interior irá ver o conector da lâmpada. Retire cuidadosamente o conector
do compartimento da lâmpada.
Ao retirar a lâmpada usada,segure o conector. Não puxe o cabo!
Segure o conector e insira cuidadosamentea lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as
especificaçõesdescritas neste manual para saberque lâmpada deve utilizar.
Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas
com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está
preparada para suportar. Caso a unidade utilize um transformador de
lâmpada, este irá danificar-sedevido a sobrecarga de corrente.
Não toque na lâmpada directamente com as mãos! Isto irá reduzir
drasticamenteo tempo de vida da lâmpada. Caso toque na lâmpada com as
mãos,limpe-a utilizando um pano e álcoolantes de efectuar a instalação.
Coloquea nova lâmpada no interior da unidade. Certifique-se que os fios não tocamna lâmpada.
Feche a divisória da lâmpada com o parafuso.
Operação concluída!
manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as
.
TROCAR UM GOBO
O projectorde gobos aceita gobos de metal:D= 26,8mm (Diâmetroda imagem = 20mm)
Desligueaunidade e desconecte o cabo.
Esperecerca de10 minutosaté quea unidade tenhaarrefecido.
Desaperte o parafuso que
fecha o compartimento da
lâmpada da unidade
Coloque o novo gobo no
sítio. Verifique que
consegue ler o texto no
gobo quando olha a partir
do lado reverso se não o
seu texto será espelhado.
Coloquea tampa do compartimento da lâmpada de voltano sítio e aperte o parafuso.
Feito!
Remova a tampa do
compartimentoda
lâmpada e gentilmente
desaperte o parafuso que
fixa o suporte do gobo
Coloque o anel de fixação
suavemente de volta no
sítio usando uma pequena
pinça.
Remova o suporte do
gobo
Verifique que o final do
anel de fixação tranca no
sulco do suporte do gobo.
Remova o anel de fixação
do gobo. Pode fazer isto
facilmentecomuma
pequena pinça. Retire o
gobo suavemente do
suporte.
Coloque o suporte do
gobo de volta no sítio e
apertefirmementeo
parafuso para manter o
suporte do gobo no sítio.
Importante: Verifique que
a roda da engrenagem é
bem fixada!
JB SYSTEMS®33/36MINI LOGO
JB SYSTEMS®34/36MINI LOGO
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar asegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá serinstalada
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ousentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-seque a área seleccionada podesuportar uma carga mínimade
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação,utilize sempre um cabo de segurança aprovadocom capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte dainstalação possa cair mais de 20cmcaso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifíciosde ventilação oua unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-seque a segurança está
assegurada.
a pelos menos 50cm
Colocadono chãoMontadoem trussFixadoà parede
de distância deparedes circundantes.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a área de instalaçãoda unidade não irão passar pessoasdurante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentaçãoda correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintespontos:
Todosos parafusos utilizados nas peças da unidadee na instalaçãodeverão estar apertados firmemente
e não poderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade,os pontos de fixaçãoe as áreas de instalação (tecto,armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequenodano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses demodo a evitar que unidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressorde ar para limpar o interiorda unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambienteem queestá instaladaa unidade:um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal nalimpeza daunidade.
Seque sempre as peçascuidadosamente.
Limpe as ópticasexternas pelomenos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticasinternas pelo menosuma vez em cada90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpeza dointerior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC230V, 50Hz
Fusível:250V3,15A FusãoLenta (20mm vidro)
Lâmpada:EFP 100W/12V
Dimensões:254 x 182 x131mm
Peso:1,4kg
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidadecomeça a funcionar assim que é ligada à corrente.
O interruptor(8) pode ser usado para controlar a rotatividadedos gobos da unidade:
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto
que estanão está preparada parauma utilizaçãocontínua.
Não liguee desligue a unidade em curtos períodos detempo, irá reduzir aduração da lâmpada.
Desligue sempre a unidade da correntequando não a utilizar durante longos períodosde tempo, antes de
substituir a lâmpada oude efectuara manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedor imediatamente.
Importante:
epilépticas.
JB SYSTEMS®35/36MINI LOGO
o
Interruptorcolocado para “
o
Interruptorcolocado para “
Nunca olhe directamentepara a luz! Não utilize esteefeitoluminoso na presença de pessoas
stop
”: sem rotação
rotation
”: o gobo gira lentamente
Podefazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estão sujeitasa alterações sem aviso prévio
JB SYSTEMS®36/36MINI LOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.