Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.1
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DE
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, pleaseread theseoperatinginstructionsvery carefully beforeyou startusing this unit.
FEATURES
This unit is radio-interferencesuppressed. This productmeets the requirements ofthe current European and
nationalguidelines.Conformityhas been establishedand the relevant statements and documentshave been
depositedby the manufacturer.
This devicehas beendesigned toproduce decorative effectlighting and is used in lightshow systems.
Compactfollow spotbased ona 1000W halogenlamp
Electronicdimmer ensures smooth dimming of theoutput
High qualityaluminium housing with 3 heat-resistantgel handles
Built-in iris andblackout function
Internalcolor changer with 4 colorblades toobtain mixedcolors
Beam angle from 2° to 19°
Specialreflector design for high luminous flux:3600lux@5m, 1080lux@9m
Overload protection and forcedfan cooling
Lamp socket: G22
BEFORE USE
Beforeyou start using this unit, pleasecheck if there’s no transportation damage.Should there be any, do
not usethe device andconsult your dealerfirst.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for theuser to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subjectto warranty. The dealerwill not accept responsibilityfor any resulting defects
orproblems causedby disregarding thisuser manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
The lightning flash witharrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute arisk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbolmeans: indooruse only.
This symbolmeans:Read instructions.
This symbol determines:the minimumdistance fromlightedobjects. The minimumdistance between
light-output and the illuminated surface must be morethan 3 meters.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
ENGLISHOPERATION MANUAL
To protectthe environment, please tryto recyclethe packing material as muchas possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smokeand/or smell. This is normaland disappears
aftersome minutes.
To prevent fire or shock hazard,do notexpose this applianceto rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adaptto the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or mayeven cause damages.
This unitis forindooruse only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside theunit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture
must be fixed atleast 1mfromsurroundingwalls.
Don’t cover any ventilationopenings asthis mayresult in overheating.
Preventuse in dusty environments and clean theunit regularly.
Keep theunit awayfrom children.
Inexperienced personsshould not operate this device.
Maximumsave ambienttemperature is 40°C.Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surfacetemperaturemay reach up to 160°C. Don’t touch the housing with barehands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Allow the device about10 minutes tocool downbefore replacingthe bulb orstart servicing.
Alwaysunplugthe unit when it isnot used fora longer time or before replacing thebulbor startservicing.
The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanicalsafety in your country.
Check thatthe available voltageis nothigher than the onestated on therear panelof the unit.
The powercord should alwaysbe in perfectcondition: switchthe unit immediately offwhen the powercord
is squashedor damaged.
Never letthe power-cord come into contact withother cables!
This fixturemust be earthed toin ordercomply withsafety regulations.
Don’t connectthe unit to any dimmer pack.
Alwaysuse an appropriate and certifiedsafety cablewhen installingthe unit.
In order toprevent electric shock,do not open the cover. Apartfrom the lamp and mains fusethere are no
user serviceableparts inside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electricalspecifications!
In theevent ofserious operating problems,stop using the fixture andcontact yourdealer immediately.
Thehousing and thelenses mustbe replaced ifthey are visibly damaged.
Please usethe originalpacking when the device is tobetransported.
Due tosafety reasons it is prohibitedto makeunauthorized modifications to the unit.
Important:
from epilepsy.
Never look directly into thelight source! Don’t use theeffect in thepresence of persons suffering
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
DESCRIPTION:
JB SYSTEMS
®
1/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
2/30FOLLOW SPOT 1000W
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
1. Handle
2. Mainsswitch
3. Electronicdimmer
4. Automaticthermal fuse
5. Mainsinputcable
6. Lamp compartment
7. Mounting bracket+ 2knobs
8. Colorchanger
9. Focus + zoom adjuster
10. Diaphragm (iris) +gobo holder
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When
Switchoff theunit and unplug the mains cable.
Wait for about10 minutes until the unit hasbeen cooleddown.
Use a screwdriver to unscrew the 3 screws (marked “A”) that close the
lamp compartment of thefixture.
Tear the lamp socketgently out of the lampcompartment.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp
instead ofpulling the cable!
Hold thelamp socketwhile pressing the new lamp gently in thesocket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the
technical specifications in this manual to know which lamp should be
used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher
wattage generate temperatures the device was not designed for. If thedeviceuses a lamp transformer, it
will burn dueto currentoverload.
Don’t touch the bulb withbare hands!This drastically shortens the lifespan of thelamp. If you touched the
lamp, cleanit with acloth and alittle denatured alcohol. Wipethe lamp off beforeinstalling.
Put the new lampback inside theunit. Besure thatthe wiresdon’t touch thelamp.
Close the lamp compartment with thescrews.
For maximum light output it’s important that the lamp is well centered inside the reflector. To do this,
switch the deviceon and adjust thelamp until the lightoutput is maximal. Check the drawing to seewhich
are the 3 adjustingpoints (marked “B”) to dothis.
Done!
replacing parts, please use only genuine spare parts.
OVERHEAD RIGGING / INSTALLING ON LIGHT STAND
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
shouldbe used,the installeddevice shouldbe inspected regularlyfor safety.
OVERHEAD RIGGING:
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed
The deviceshould be installed out ofreach of people and outside areas where persons maywalk by orbe
seated.
Beforerigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Alwaysuse a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than20cm if the main attachment fails.
The deviceshould bewell fixed; a free-swingingmounting is dangerousand maynot be considered!
at least 100cm
fromsurrounding walls.
Don’t cover anyventilation openingsas this may resultin overheating.
The operator hasto make surethat the safety-relatingand machine-technical installations areapproved by
an expertbefore using them forthe first time. The installations should be inspectedevery year bya skilled
person tobe sure that safety is still optimal.
INSTALLING ON LIGHTING STAND:
Makesure the area is free fromunwanted persons atall times.
Locate the device in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed
Make sure to install the device on a very stable light stand using the mounting bracket. The hole in the
mounting brackethas adiameterof 13mm.
Adjustthe desiredinclination-angle ofthe deviceand fastenboth knobs very tightly.
The deviceshould be well fixed; afree-swinging mountingis dangerousand maynot beconsidered!
Don’t cover any ventilationopenings as this may result inoverheating.
The operator hasto make surethat the safety-relatingand machine-technical installations areapproved by
an expertbefore using themfor thefirst time.Theinstallations should be inspected everyyear by askilled
person tobe sure that safety is still optimal.
at least100cm
fromsurrounding walls.
OPERATING INSTRUCTIONS
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do notswitch theunit on andoff in short timeintervals as this reducesthe lamp life.
The units’ surfacetemperaturemay reachup to 160°C. Don’t touch thehousing with bare-handsduring its
operation.
Alwaysunplug theunit when it is notused fora longer time or beforereplacing the bulbor start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using thefixture and contact your dealer immediately.
Important:
Never look directly intothe light source!
MAINTENANCE
Makesure the area belowthe installation placeis freefrom unwanted personsduring servicing.
Switch offthe unit,unplug the mains cableand wait untilthe unit hasbeen cooleddown.
During inspection thefollowing points should bechecked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an opticallens is visibly damaged dueto cracksor deepscratches, it mustbe replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilationopenings should be
cleanedmonthly.
The interior of thedeviceshould be cleaned annually using a vacuum cleaner orair-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environmentin which the fixtureoperates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greateraccumulationof dirton theunit’s optics.
Clean with asoft clothusing normalglass cleaningproducts.
Always dry the parts carefully.
Clean theexternal opticsat leastonce every 30days.
Clean theinternal opticsat least every 90days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningtobe carried out byqualified personnel!
You candownload the latest versionof thisuser manual on our website:www.beglec.com
Every informationis subject tochange withoutprior notice
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems. Pourvotre sécurité et pour une utilisation optimale detoutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivementcette notice avantutilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité aété établieet lesdéclarations etdocumentscorrespondants ontété déposés parle fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pasl’appareil et contactezle vendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou detout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu comptedes mises en
garde dece manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballagecontient les articles suivants:
Moded'emploi
Poursuite
Support de fixation
Kit comprenant lesvis et boutons de serrage
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
JB SYSTEMS
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde de la présence de haut voltage sans isolation
dans l'appareil quipeut causer unrisque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et
de maintenance setrouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbolesignifie:uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbolesignifie: Lirele moded’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surfaceà éclairerdoit êtreplus de 3 mètres.
®
5/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamaisle
couvercle de l’appareil.Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareilque
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement aux
techniciensqualifiés.
6/30FOLLOW SPOT 1000W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Afinde protégerl’environnement, mercide recyclerles emballagesautant quepossible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviterla formation de condensation à l’intérieurde l’appareil, patientez quelques minutes pourlaisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cetteunité estdestinée à uneutilisationà l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Risque de choc électrique ou de
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la
sourced’alimentation.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à 100cmminimum des murs.
Ne pascouvrir les ouvertures deventilation, unrisque desurchauffe enrésulterait.
Ne pasutiliser dans un environnementpoussiéreux etnettoyezl’unitérégulièrement.
Ne paslaisser l’unité àportée desenfants.
Les personnes non expérimentéesne doiventpas utiliser cet appareil.
La températureambiante maximumd’utilisationde l’appareil estde 40°C. Ne pasl’utiliserau-delà decette
température.
La température desparois del’unitépeut atteindre160°C. Ne pastoucher lacoque àmains nues encours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant lemontage, ledémontage etles opérations demaintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutesavantde remplacer l’ampouleou d’effectuer desréparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleou d’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
Assurez-vous que le voltage de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pascelui indiquéà l’arrièrede l’appareil.
Le cordond’alimentation doittoujours êtreen condition parfaite. Mettez immédiatementl’unité horstension
si lecordon estécrasé ouendommagé.
Ne laissezjamais le cordon d’alimentation entrer en contactavec d’autrescâbles !
L’appareil doit êtreà la masse selonles règles desécurités.
Ne pasconnecter l’unité àun variateur de lumière.
Utiliseztoujours lescâbles appropriés et certifiés lorsquevous installezl’unité.
Pour éviter tout choc électrique,ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et dufusible principal, il
Nejamais réparerou court-circuiterun fusible.Remplacez systématiquement un fusible endommagé par
un fusiblede mêmetype etspécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La coqueet leslentilles doivent êtreremplacéessi visiblement endommagées.
Utilisezl’emballage d’originesi l’appareildoit êtretransporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autoriséepar lesparties responsables.
Important:
personnessouffrantd’épilepsie.
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
DESCRIPTION:
1. Poignée
2. Interrupteurgénéral
3. Gradateurélectronique
4. Fusible thermique automatique
5. Câbled’alimentation
6. Compartimentde la lampe
7. Support defixation+ 2 boutonsde serrage
8. Changeurde couleurs.
9. Réglagedu focus +zoom
10. Diaphragme (iris) + porte gobo
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil
ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors
Mettezl’unité hors tension etdébranchez le câble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutesjusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Utilisez un tournevis pour dévisser les 3 vis (A sur le dessin) du
Sortezdélicatement ladouille du compartiment à ampoules.
Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous
Insérezla nouvelle ampoule àl’intérieur del’unité. Assurez-vousque les fils ne touchent pas l’ampoule.
Refermez lecompartimentà ampoules à l’aide des vis.
Pour un rendementoptimal de la lumièreil est important debien centrer la lampe dans leréflecteur. Pour
du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
couvercle du compartiment àampoules del’appareil.
que detirer sur le câble!
ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des
températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un
transformateur,il brûlera en raison dela surchargeinduite.
l’aveztouchée, nettoyez-laavec un linge et un peud’alcool modifié. Essuyezl’ampoule avantde l’installer.
effectuer ce réglage il faut allumer la poursuite et ajuster la lampe jusqu'à ce que la puissance soit
optimale.(consultez ledessin pour voir les 3 pointsde réglage dela lampe :(B) surle dessin)
JB SYSTEMS
®
7/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
8/30FOLLOW SPOT 1000W
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTALLATION EN HAUTEUR / SUR PIED
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
INSTALLATION EN HAUTEUR:
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors del’installation, ladésinstallation oula maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit êtrefixé à 100cm minimum desmurs àl’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où lepublicest installé.
Avantl’installationassurez-vous que la zone d’installation supporteun point localisé minimumde 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendrede plus de20 cmsi le supportprincipal tombe.
L’appareil doit êtrebien fixé,un montageà balancement estdangereux et nedevrait pasêtre considéré !
Ne pascouvrir lesouvertures deventilation pouréviter tout risquede surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifiépour assurerune sécurité optimale.
INSTALLATION SUR PIED:
Assurez-vous que la zoned’installation necomportepas depersonnes indésirables à tous moments.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit êtrefixé à
Installezla poursuite sur un pied très solide en utilisantle support de fixation de l’appareil.Le trou dans le
support àun diamètrede 13mm.
Ajustezl’inclinaison lapoursuite etserrez bienles 2 leviers deserrage.
L’appareil doit êtrebien fixé,un montageà balancement estdangereux etne devraitpas êtreconsidéré !
Ne pascouvrir lesouvertures deventilation pouréviter toutrisque desurchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifiépour assurerune sécurité optimale.
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucunedéformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoivent êtreen parfaite condition etdoivent êtreremplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe,les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur del’appareil doitêtre nettoyé annuellement àl’aide d’un aspirateurou jetd’air.
Le nettoyage des lentillesoptiques internes etexternes et/ou desmiroirs doitêtre effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saletéplus importantes surles optiques del’appareil.
Nettoyezà l’aide d’un chiffon douxavec desproduits denettoyagepour verres normaux.
Séchez toujours lespartiessoigneusement.
Nettoyezles optiques externes oumoins une fois tous les 30 jours.
Nettoyezles optiquesinternes ou moins une foistous les90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
Chacune deces informations peut être modifiée sansavertissement préalable.Vouspouvez
télécharger ladernière version dece mode d’emploi de notre siteWeb: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
10/30FOLLOW SPOT 1000W
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en vooruw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig telezen voor U begint
het apparaat tegebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aande gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn doorde fabrikantafgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Compactevolgspot opbasis van een 1000W halogeen lamp
Electronischedimmer
Aluminiumbehuizing van zeergoedekwaliteit met3 hittebestendige gel-handvaten
Ingebouwdeiris enblack-out functie
Ingebouwdekleurenwisselaarmet 4kleurschijven voor kleurenmixing
Openingshoek: van2° tot 19°
Speciaal reflectordesign vooreenhoge lichtopbrengst:3600lux@5m, 1080lux@9m
Beveiligingtegen overbelasting enventilatorkoeling
Lampvoet:G22
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerstegebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn,gebruik het danniet, maarraadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen enproblemen die komen doorhet veronachtzamen
van dezegebruiksaanwijzing.
Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem inde toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U hetapparaat verkoopt,denkt Uer welaan om de gebruiksaanwijzing bijte voegen.
Controleer deinhoud:
Controleerof dedoos volgendeonderdelen bevat:
Handleiding
Volgspot
Beugel
Set metvijzen en draaiknoppen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om ute wijzen op hetgebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoendekracht heeft om eenrisico vanelektrocutiein te houden.
Het uitroepteken binnende gelijkbenige driehoekis bedoeld om de gebruikererop te wijzen dat er in
de meegeleverdeliteratuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: hetapparaat mag enkelbinnenhuis wordengebruikt.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren dooreen bevoegdetechnicus.
NEDERLANDSHANDLEIDING
Dit symbool betekent: Leesde handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerpmoet meerdan 3 meters zijn.
Om hetmilieu te beschermen, probeerzoveel mogelijk hetverpakkingsmateriaalte recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatiebinnenin te voorkomen, laat hetapparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruikdit apparaatuitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moetop minstens100cm van demuren rondom geplaatstworden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening omoververhitting tevermijden.
Zorg dat hettoestel niet in een stoffigeomgeving wordtgebruikt en maak hetregelmatigschoon.
Houd hetapparaatuit de buurt vankinderen.
Dit apparaat magniet door onervaren personenbediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 160°C bereiken. Raak de metalen ombouw
tijdens hetgebruik nietmet blotehanden aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personenbevinden tijdens hetbevestigen en losmaken alsook bij hetonderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp tevervangen ofalvorens te beginnenmet deonderhoudsbeurt.
De elektrische installatiebehoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel,volgens de in
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabel gekneusdof beschadigdis.
Laat deelektrische draadnooit in contact komen metandere draden.
Volgens deveiligheidsvoorschriften moetdeze installatie geaard worden.
Sluit hetapparaat nietaan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte engekeurde veiligheidskabel bijhet installerenvanhet toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zitten ergeen onderdelen in die doorde gebruikermoetenwordenonderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds
Ingeval van ernstige problemenmet het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
De behuizingen delenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik bestde origineleverpakking alshet toestelvervoerd moetworden.
Om veiligheidsredenenis het verboden om ongeautoriseerdemodificaties aanhet toestelaan tebrengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen dielijden aan epilepsie.
door een zekering van hetzelfdetype en met dezelfde elektrischekenmerken.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
JB SYSTEMS
®
11/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
12/30FOLLOW SPOT 1000W
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
BESCHRIJVING:
1. Handvatten
2. Hoofdschakelaar
3. Electronischedimmer
4. Automatischethermischezekering
5. Voedingskabel
6. Lamp compartiment
7. Montagebeugel voorzienvan2 aanspanknoppen
8. Kleurenwisselaar
9. Focus + zoom regeling
10. Iris + gobohouder
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld.Trek altijd destekker uit hetstopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen,
zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
Zet hettoestel afen trek de netstekker uithet stopcontact.
Wacht 10 minutentot hetapparaatis afgekoeld.
Gebruik een schroevendraaier om de 3 schroeven (A op de afbeelding)
los teschroeven die het lampcompartiment afsluiten.
Trek delampenhouder voorzichtig uithet lampcompartiment.
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt U
de lampenhoudervast en trekt U niet aan dedraad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouderdrukt.
Opgepast!
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik
nooit een lamp met een hogere wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen
waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformator gebruikt, zal hij
verbranden wegens dete grotebelasting.
Raak de lamp niet met blote handen aan;dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten.Indien U
de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de
lamp droogalvorens hemte installeren.
Plaats denieuwe lampterug in hetapparaat. Vergewist U ervan datgeen draden delamp raken.
Sluit hetlampcompartimentmet de schroeven.
Om een maximale lichtopbrengst te bekomen moet de lamp mooi centraal in de reflector zitten. Daarom
moet de lamp worden afgesteld: schakel de volgspot aan en gebruik de 3 afstelschroeven (B op de
tekening) totU eenoptimale lichtopbrengst bekomt
Klaar.
reserveonderdelen.
Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
OPHANGEN / NEERZETTEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatigwordengecontroleerd.
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen hetonderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op minstens100 cm van deomringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en wegvan plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van hettoestel bedraagt.
Gebruik bij hetinstalleren van het toestel altijdeen gewaarmerkteveiligheidskabel die 10 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel vanhet toestelmeer dan 20cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zoudit oververhitting tot gevolgkunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniekdoor een expert zijn goedgekeurd alvorens zevoor de eerste keer te gebruiken.Elk
jaar moeten deinstallaties worden gekeurd dooreen vakman om tecontroleren of deveiligheidnog steeds
perfectis.
NEERZETTEN VAN HET APPARAAT
Overtuig Uervan dathet gebied rond installatieplaatssteeds vrij is van ongewenste personen.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op
Installeer de volgspot, door middel van de montage beugel, enkel op een stevig en stabiel statief. De
montageopening in debeugel heefteendiameter van 13mm.
Bepaal dejuiste inclinatiehoek en zet hetapparaatdan stevig vast dmvde 2 aanspanknoppen.
Het apparaat moet goed worden vastgezet, aan een vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anderszou dit oververhitting totgevolg kunnenhebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniekdoor een expert zijn goedgekeurd alvorens zevoor de eerste keer te gebruiken.Elk
jaar moeten deinstallaties worden gekeurddoor een vakmanom te controlerenof de veiligheidnog steeds
perfectis.
minstens 100 cm
van deomringende muren.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeldis om onafgebroken tefunctioneren.
Zet hettoestel niet aan enuit met korte tussenpozen omdat delamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 160º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatde behuizing nietmet blote handen aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp tevervangen of alvorenseen onderhoudsbeurtte beginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding metuw dealer.
Belangrijk:
Kijk nooitrechtstreeksin de lichtbron.
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet hettoestel uit, trek de netstekker uit het stopcontacten wacht tot hettoestel is afgekoeld.
JB SYSTEMS
®
13/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
14/30FOLLOW SPOT 1000W
NEDERLANDSHANDLEIDING
Bij inspectie moetende volgende punten wordengecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn enmogen nietverroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een kleinprobleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elkemaand gereinigd teworden.
De binnenkantvan het toestel behoort elkjaar gereinigdte wordenmet een stofzuiger of eenluchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuilveroorzakenop de optischeuitrusting.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietet sowie, zuIhrer eigenenSicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegt beim Hersteller vor.
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Sie Reparaturen demqualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist sohoch, das hier dieGefahreines elektrischen Schlagesbesteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise inden Dokumentenhin, diedem Gerät beiliegen.
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernen Sie keines der Gehäuseteile.Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile.Überlassen
16/30FOLLOW SPOT 1000W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Aus Umweltschutzgründen,Verpackung bittewiederverwenden,oder richtigtrennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer,Gerät bitte nichtRegen oderFeuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts,bitte nach Transport in eine warme Umgebung
Gerätnicht imFreien und in feuchten Räumenund Umgebungenverwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
Ventilationsöffnungen nichtabdecken,da Überhitzungsgefahr!
Nicht instaubiger Umgebung verwenden undregelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbaraufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollendas Gerätnicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 160ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
Vordem Auswechselndes Leuchtmittels odersonstigen Eingriffen, 10Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät fürlängerenZeitraumnichtgenutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nurdurch qualifiziertesFachpersonalüberprüfen lassen.
Sicherstellen,daß Netzspannung mitGeräteaufkleberübereinstimmt.
Gerätnicht mitbeschädigtemNetzkabelbetreiben.
Netzkabelnicht mitanderen Kabelnin Berührung kommenlassen!
Zur Einhaltung derSicherheitsbestimmungenmuß dasGerät geerdetsein.
Gerät nichtan einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßigeKabelzur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch desLeuchtmittels und der Sicherung sind keine zuwartenden
Sicherung
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzenund mitHändlerin Verbindung setzen.
Beisichtbaren Beschädigungenmüssen Gehäuseund Optikersetztwerden.
Bei Transportbitte Originalverpackung verwenden, umSchäden amGerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründendürfen an demGerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden, dieunter Epilepsie leiden.
Abstandzwischen Projektorund dem belichteten Gegenstand mußmehr als 3 Meter sein.
Minuten.
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigung führen.
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen undvom Stromkreistrennen.
betreiben. Mindestabstand anallen Seiten sollmindestens 100cm sein.
Händenanfassen.
befinden.
Bauteileim Gerät enthalten.
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
BESCHREIBUNG
1. Handgriff
2. Ein/Aus Schalter
3. ElektronischenDimmer
4. Automatische Sicherung
5. Netzanschluss
6. Kammer für Lampe
7. Deckenhalterung +DrehknöpfenzumFestschrauben.
8. Farbwechselmagazin
9. Fokus undZoomEinstellung
10. Iris + gobohalter
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen. StetsNetzstecker ziehen und vomStromkreis trennen! Stets gleichartige Ersatzteile
Gerätabschalten und Netzsteckerziehen.
Etwa10 Minuten abwarten, bissich das Gerätabgekühlt hat.
StetsSchraubenzieherzum Öffnenbenutzen. (A)
Die Lampenfassung vorsichtig ausdem Fach herausziehen.
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung
An der Fassung festhalten,wenn einneues Leuchtmitteleingesetztwird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder
Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle
NeuesLeuchtmitteleinsetzen undsicherstellen, dasssie nichtvon Kabeln berührt wird.
Fachwiederzuschrauben.
Für die größtmögliche Lichtleistung ist es wichtig, das die Lampe zentral im Reflektor sitzt. Um dies zu
technische Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit
stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit
höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere
Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät
einen Transformator,kann dieserwegen Überlastungdurchbrennen.
erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte,mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut
abreiben.
ermöglichen, muß das Gerät angeschaltet und die Lampe justiert werden. Sehen Sie auf die Zeichnung
um die3 Justagepunkte (B)zu finden
ÜBERKOPF / LICHTSTATIV MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
ÜBERKOPF MONTAGE
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert oder
gewartet wird.
Gerät in gut belüfteterPosition installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten.
Einen Seitenabstandvon mindestens100cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht aufnehmen
kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht aushalten
kann. Eine zweiteSicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als
20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in Betracht
gezogen werden!
JB SYSTEMS
®
17/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
18/30FOLLOW SPOT 1000W
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
LICHTSTATIVMONTAGE
Sicherstellen, dass sichkeine unbefugten Personen inder nahe desGerätsbefinden.
Gerät in gut belüfteterPosition installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten.
Einen Seitenabstandvon mindestens100cm einhalten.
Stellen Sie sicher das Sie das Gerät mit den Montagebügeln auf einem standfesten Lichtstativ befestigt wird.
Das Loch im Montagebügel hateinen Durchmesservon 13mm.
Stellen Sie den gewünschte Abstrahlwinkel desGerätes ein und ziehen Siedie beiden Schrauben wieder an.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in Betracht
gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommen worden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für den
Dauerbetriebausgelegt.
Gerät nicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, daes dieLebensdauerdes Leuchtmittels verkürzt.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 160ºCerreichen, Gerätwährend des Betriebes nicht mit bloßen Händen
anfassen.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder esgewartetwird.
Bei Fehlfunktion Gerätnicht benutzen und umgehend mit ihrem Händler inVerbindung setzen.
Wichtiger Hinweis: Nichtdirekt in dieLichtquelle blicken!
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sichkeine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartetwird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sichabgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkteganz besonders zubeachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicherTeile müssen fest angezogen und rostfrei sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechselt werden.
Netzkabel mußstets in einwandfreiem Zustand sein und selbstbei kleinsten Beschädigungen erneuert werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze monatlich
gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmal proJahr mitStaubsauger oder Airjetreinigen.
Reinigung der inneren und äußerenoptischen Linsen und/oder Spiegel müssen inregelmäßigen Abständenzur
Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der
Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen zu größererVerschmutzung
auf denLinsen.
Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.
Alle Teilestets gut abtrocknen.
Äußere Optik mindestens alle30 Tagesäubern.
Innere Optik mindestens alle90 Tagesäubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:AC230V, 50Hz
Leistungsaufnahme:1000W,5A@230V
Sicherungsautomat:10A250V
Lampensockel:GX 9,5
MinimalerAbstand zum Gegenstand:3m
Lampe:1000WHalogen TheaterLampe
Abmessungen:693 x 346x 214mm (ohneDeckenhalterung)
Gewicht:12kg
Technische Änderungen könnenauch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sichdie neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Websiteherunterladen:
www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
19/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
20/30FOLLOW SPOT 1000W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias porla compra de este producto JB Systems. Parasacar todo elrendimiento de lasposibilidades de
esteaparato y por su propiaseguridad, por favor leaeste manualde instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar estaunidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantesse han depositadopor el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminaciónde espectáculos.
Luz dirigidapara seguimientocompactabasadaen una lámpara halógenade 1000 W
Reguladorde intensidadluminosa electrónico
Bastidor dealuminio dealta calidad con 3 asasresistentes al calor
Función deiris yde oscurecimientoincorporada
Cambiador decolor internocon 4 cuchillasde colorpara obtener colores mezclados
Ángulo deradiación de 2°a19°
Diseño especial delreflectorpara flujoluminosoalto: 3600lux@5m,1080lux@9m
Protección contra sobrecargay enfriamiento deventilador forzado
Toma lámpara:G22
ANTES DEL USO
Antes de utilizar estaunidad,por favor compruebequeno hay daños causados porel transporte. En caso
contrario,no utilice este aparatoy consulte a su vendedor.
Importante:
necesariopor parte delusuario seguir estrictamentelas instruccionesde seguridad yadvertenciasde este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga estefolleto en un lugar seguro para consultas futuras. Sivende esta instalación, asegúrese de
añadir estemanual deusuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
Este aparato salio dela empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en elinterior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto deexclamaciónen el interior deun triangulo alerta alusuario sobre lapresencia de
importantesinstrucciones deoperación y demantenimientotenidas encuenta en el manual deuso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamenteapersonal cualificado.
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Estesímbolo significa: Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyectory el objeto iluminado debe sermás de 3 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespués dealgunos minutos.
Paraevitar fuegoo riesgos dedescargas no exponga esteaparatoa la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permitaquela unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuandola lleve a una habitacióncálida después de transporte. Condensación algunasveces
impideque la unidadfuncione arendimientopleno opuede incluso causardaños.
Esta unidades sólo parauso interior.
No coloque objetos metálicoso derrame líquidos dentro de launidad. Podría resultar descargaeléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejadode cualquier material inflamable y/o líquidos.La
instalación debeser fijada al menosa 100 cm.de distancia delos muroscircundantes.
No cubraningunaapertura deventilación yaque estopodría resultar ensobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos ylimpie launidad regularmente.
Mantengala unidad alejada de los niños.
Personas sin experienciano deberían manejar esteaparato.
La temperatura máxima de ambiente es40°C. Nouse estaunidad a temperaturasmás elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 160°C. No toque la carcasa con las
manossin protegercuando estéfuncionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Deje alaparatoenfriarsepor unos 10 minutosantes de cambiarla bombillao empezarsu reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevadaa cabosólo por personal cualificado, acorde a lasregulaciones
paraseguridad eléctricay mecánica desu país.
Compruebe queel voltaje disponible noes superioral queaparece enel panel trasero dela unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague la unidad
inmediatamentecuando elcable de alimentación estéroto odañado.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar encontacto con otros cables!
Esta instalación debeser conectadaa tierrapara cumplir con las regulacionesde seguridad.
No conectela unidada ningún paquete dereducción de luz.
Siempre useun cable deseguridad apropiadoy certificado cuandoinstale launidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partesque puedan serreparadas porel usuario en su interior.
Nunca
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
La carcasay laslentes debenser cambiadas si hay daño visible.
Por favor,use el empaquetado original cuandoel aparatodeba sertransportado.
Debido amotivosde seguridad está prohibidohacer modificaciones sin autorizar ala unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
repare un fusible o haga un bypass al fusible.¡
del mismotipo y especificaciones eléctricas!
inmediatamente.
Siempre
sustituya elfusible dañado porun fusible
JB SYSTEMS
®
21/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
22/30FOLLOW SPOT 1000W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPTION:
1. Asa
2. InterruptorON/OFF
3. Regulador deintensidadluminosa electrónico
4. Fusible automático
5. Entradade alimentación principal
6. Compartimientode lámpara
7. Lira
8. Cambio decolor
9. Ajuste deenfoque +
10. Iris + compartimiento degobo
(RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no abra la instalación en 10
minutos hasta que la unidad se haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre
desenchufe la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de partes sueltas
Apaguela unidad y desconecte elcable principal.
Espereunos 10 minutos hastaque launidadse hayaenfriado.
Use un destornillador para destornillar los 3 tornillos (A) que fijan la
lámpara al compartimientode la instalación.
Saque la conexión de la lámpara con tacto fuera del compartimiento de
la lámpara.
Desenchufe la lámpara vieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara
mientras desconecte lalámpara envezde tirar delcable!
Sostenga la conexión de la lámpara mientras presiona con tacto la
nueva lámparaen laconexión.
¡Atención! Compruebe laetiqueta de la parte traseradel aparato o vea
las especificacionestécnicas en este manual para saber que lámpara debería ser usada. ¡Nunca instale
lámparas de mayor potencia! Lámparas de mayor potencia generarán temperaturas para las que el
aparatono fue diseñado.
¡No toque la bombilla con las manos sin proteger! Esto reducirá drásticamente el periodo de vida de la
lámpara. Si tocó lalámpara, límpiela con un trapo y un poco de alcohol desnaturalizado. Frotela lámpara
antes dela instalación.
Ponga lanueva lámparade vueltadentro dela unidad. Asegúrese que loscables no tocan la lámpara.
Cierre el compartimiento dela lámparacon los tornillos.
Para unamáxima luminosidad es importante que la lámpara esté bien centrada dentro del reflector.
Encender el aparato yajuste la lámpara hasta que laluminosidad sea máxima. Compruebe el dibujo para
ver cuálesson los 3puntos de ajuste (B) parahacer esto
¡Hecho!
(bombillas, fusibles, etc.)Cuando cambie partes, por favor use sólo piezasgenuinas.
INSTALACIÓN
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropiapodría resultar en serias heridas y/o dañoa la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
APAREJADO SUPERIOR
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debeser fijada
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar osentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces elpeso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalaciónquepudieracaer másde 20cmsi el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna aperturade ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cadaaño por una persona con conocimientos paraasegurar que la seguridad es todavía
óptima.
INSTALACIÓN SOBRE UN SOPORTE DE LUZ
Asegúrese deque el área alrededordel aparatoesté librede personas ajenasen todomomento.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debeser fijada al menos a 100cm de losmuros circundantes.
Asegúreseque el dispositivo de la lira esté instalada sobre un soporte muy estable. Tl agujero de la lira
tiene undiametrode 13 mm.
Ajustela inclinación-angulo deldispositivo deseaday sujete firmemente ambos tornillos.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna aperturade ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cadaaño por una persona con conocimientos paraasegurar que la seguridad es todavía
óptima.
al menosa 100cm
delos muroscircundantes.
INSTRUCCIONES DE USO
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
estádiseñadopara usocontinuo.
No apague oencienda la unidaden cortos periodosde tiempo ya que estoreduce lavidade la lámpara.
La temperatura de superficiede la unidad puede alcanzar los160°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuandoesté funcionando.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante:
¡Nunca miredirectamente a lafuente de luz!
MANTENIMIENTO
Asegúresede que el área pordebajo del por debajodel sitio de instalación está libre de personasajenas
durante la reparación.
Apaguela unidad, desconecte elcable principal yespere hastaque launidad se haya enfriado.
JB SYSTEMS
®
23/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
24/30FOLLOW SPOT 1000W
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Durante lainspección los siguientes puntosdebenser comprobados:
Todos los tornillos usados para lainstalación del aparatoy cualquiera de sus partesdeben ser apretados
fuertemente yno pueden estarcorroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos deinstalación (techos, armaduras,suspensiones) deberán estar totalmente
libres deninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando inclusoun pequeño problemase detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) ylas aperturas deventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interior delaparato debería ser limpiadoanualmenteusando una aspiradorao máquina deaire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación depolvo enlas ópticasde la unidad.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación:AC230V, 50Hz
Consumo:1000W,5A@230V
Fusible automático termal:10A 250V
Zocalo:GX 9,5
Distancia minimaal objeto:3m
Lámpara:Lámpara halogenade teatro1000W
Tamaño:693 x346 x 214mm
Peso:12kg
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto,por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Esteproduto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidadedeste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelofabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
ProjectorFollowSpot compactobaseado nalâmpada halogénea1000W
Dimmer electrónico
Estrutura dealta qualidadeem alumínio com3 pegas resistentes aocalor
Funções blackoute íris incorporadas
Alternadorinterno de cor com 4 lâminas de cores paraobter misturade cores
Ângulo do feixede 2º até 19º
Reflectorespecial parafluxode altaluminosidade: 3600lux@5m, 1080lux@9m
Overload protection and forcedfan cooling
Encaixeda lâmpada:G22
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidadee contacte o seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique oconteúdo:
Certifique-seque a caixacontém osseguintes artigos:
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com
Toda lainformación estásujeta acambios sin previoaviso
JB SYSTEMS
®
25/30FOLLOW SPOT 1000W
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes deutilização emanutenção doproduto.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetore o objeto iluminadodeve sermais de 3 medidor.
JB SYSTEMS
®
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade.Não tentefazer reparações. Contacte pessoal qualificado.
26/30FOLLOW SPOT 1000W
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Protejao ambiente. Recicle omaterial destaembalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação énormal etemporária.
De modoa evitar riscode fogo ou choqueeléctrico, não exponha esteproduto achuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenhoda unidade ou até danificá-la.
Estaunidadedestina-se unicamentea utilização emespaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a deimediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
Não cubraos orifícios deventilação oua unidade poderásobreaquecer.
Evite locais com poeiras.Limpe a unidaderegularmente.
Mantenhaesta unidadefora do alcance das crianças.
Esta unidadedeverá seroperada unicamentepor pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperatura dasuperfície da unidade podealcançar os160ºC. Não toque nacobertura da unidadecom
mãos descobertas durante o funcionamento.
Certifique-sede que não irão passar pessoas sob aárea de instalaçãoda unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cercade 10 minutos para que aunidade arrefeça antes de substituir alâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue semprea unidade da corrente quando não autilizar durantelongos períodosde tempo,antes de
substituir alâmpada ou deefectuar manutenção.
A instalaçãoeléctrica deveser efectuada unicamentepor pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalaçõeseléctricas e mecânicasdo seu pais.
Certifique-seque a voltagem autilizarnão é superior àvoltagemindicadano paineltraseiro daunidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente ocabo casoeste apresentealgum dano.
Nunca permitaqueeste caboentre em contacto com outroscabos!
Esta unidadedeverá estarligada àTerrade forma arespeitar as regras de segurança.
Não liguea unidade a reguladoresde intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurançaaprovado aoinstalar a unidade.
De forma anão correr risco de choqueeléctrico não abraa coberturada unidade. À excepção dalâmpada
e dofusível, nãoexistem peçasque possamser substituídaspelo utilizador.
Nunca repareum fusívelnem tenteoperar a unidade semfusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outrocom as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente oseu revendedor.
Acobertura eas lentesdeverão ser substituídascaso apresentem danosvisíveis.
Caso sejanecessário transportar aunidade utilizea embalagemoriginal.
Por motivosde segurança,são proibidasquaisquer alteraçõesnãoautorizadas àunidade.
Importante:
epilépticas.
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
DESCRIÇÃO:
1. Pega
2. Interruptorde potência
3. Dimmer electrónico
4. fusívelintegrado.
5. Cabo de alimentação
6. Compartimentoda lâmpada
7. Braçadeirade montagem+ 2 parafusos
8. Colorchanger
9. Ajuste dafocagem
10. Diafragma (Íris)
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em casode substituiçãoda lâmpada oumanutenção, aguarde 10 minutos apósdesligar a
unidade. Desligue sempre aunidade da corrente antes de efectuar a manutenção! Utilize
sempre peças suplentes com as mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize
Desligue ocabo de alimentação.
Aguardecerca de10 minutos paraque aunidadearrefeça.
Desaperte o parafuso (A) que fecha o compartimento da lâmpada da
unidade eabra a tampa.
Retire cuidadosamente o conector docompartimentoda lâmpada.
Aoretirar a lâmpada usada, segure o conector. Nãopuxe o cabo!
Segure o conectore insira cuidadosamentea lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as
especificações descritas neste manual para saber que lâmpada deve
utilizar.Nuncainstale lâmpadascom nível dewatts superiorao indicado!
Lâmpadas com nível de watts superior geram temperaturas que a unidade não está preparada para
suportar. Caso a unidade utilize um transformador de lâmpada, esteirá danificar-se devido asobrecarga
de corrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos descobertas, caso contrário irá diminuir
drasticamentea sua duração! Caso toque na lâmpada com asmãos, limpe-a utilizando um pano e álcool
antes deefectuar ainstalação.
Coloque a nova lâmpadano interiorda unidade.Certifique-se queos fios não tocam nalâmpada.
Fecheo compartimento dalâmpada.
Para máxima saída de luz é importante que a lâmpada esteja bem centrada no reflector. Para fazer isto
ligue o aparelho e ajuste a lâmpada até que a saída de luz seja máxima. Verifique o desenho para ver
quais sãoos 3 pontosde ajuste (B) para fazer isto
Operaçãoconcluída!
unicamentepeças originais
.
JB SYSTEMS
®
27/30FOLLOW SPOT 1000W
JB SYSTEMS
®
28/30FOLLOW SPOT 1000W
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTALAÇÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danosna sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar asegurança.
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá serinstalada
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antesde proceder àinstalação certifique-se que a área seleccionada podesuportar umacarga mínimade
10 vezes opeso daunidade.
Na instalação,utilize sempre umcabo de segurançaaprovadocom capacidade parasuportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte dainstalação possacair mais de20cm casoo ponto deapoio principalceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Nãocubra os orifíciosde ventilação oua unidadepoderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionadatodos os anos por um técnico qualificadode formaa certificar-se quea segurança está
assegurada.
INSTALAÇÃO NUM TRIPÉ DE LUZ
Certifique-se que olocal de instalaçãonão é utilizadocomo pontode passagem.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá serinstalada a pelos menos100cm de distância deparedescircundantes.
Certifique-se que instala o aparelho num tripé muitoestável usando a braçadeira de montagem. O orifício
da braçadeira temum diâmetrode 13mm.
Ajuste oângulo deinclinação desejado do aparelho e aperte firmeos dois parafusos.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifíciosde ventilação oua unidadepoderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionadatodos os anos por um técnico qualificadode formaa certificar-se quea segurança está
assegurada.
a pelosmenos 50cm
de distância deparedescircundantes.
Durante a inspecçãodeverá verificar os seguintespontos:
Todos osparafusos utilizadosnas peças da unidade e na instalaçãodeverão estarapertados firmemente
e nãopoderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos defixação e as áreas de instalação(tecto, armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo maispequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses demodo aevitar queunidade sobreaqueça.
Utilizeum aspirador ou um compressorde ar para limpar ointerior daunidade umavez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente.A regularidade das limpezas depende do ambienteem que estáinstalada a unidade:um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio eum limpa-vidros normalna limpezada unidade.
Seque sempre aspeças cuidadosamente.
Limpe asópticas externas pelomenos umavez em cada 30 dias.
Limpe asópticas internaspelo menosuma vezem cada90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente quea limpezado interior da unidade seja efectuadapor pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC230V, 50Hz
Consumode potência:1000W,5A@230V
Fusível:10A250V
Suporte lâmpada:GX 9,5
Distância mínimaao objecto:3m
Lâmpada:1000W
Tamanho:693 x 346 x 214mm
Peso:12kg
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar aduração desta unidade visto
que estanão estápreparada parauma utilização contínua.
Não liguee desligue aunidade emcurtos períodos detempo, iráreduzir aduração dalâmpada.
A temperatura dasuperfície daunidadepode alcançaros 160ºC. Nãotoque na cobertura daunidadecom
mãos descobertas durante o funcionamento.
Desligue semprea unidadeda correntequando não a utilizar durantelongos períodosde tempo,antes de
substituir alâmpada ou de efectuara manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedorimediatamente.
Importante: Nunca olhedirectamentepara aluz!
MANUTENÇÃO
Certifique-se quesob a áreade instalaçãoda unidadenão irão passarpessoas durante a manutenção.
Desligue ocabo de alimentaçãoda correntee aguarde que aunidade arrefeça.
JB SYSTEMS
®
29/30FOLLOW SPOT 1000W
Podefazer downloadda versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
JB SYSTEMS
Estas informaçõesestão sujeitasa alteraçõessem avisoprévio
®
30/30FOLLOW SPOT 1000W
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.