Janome DC 3050 User Manual

СОДЕРЖАНИЕ
ЗНАКОМСТВО С МАШИНОЙ
Наименование частей ........................................ 2
Стандартные аксессуары ................................... 3
Выдвижной столик (коробка с аксессуарами) .... 3
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Подключение питания ........................................ 4
Реле контроля скорости .................................. 4
Педаль ............................................................ 4
Основные функциональные кнопки .................... 5
Кнопка реверса ............................................... 5
Кнопка закрепки .............................................. 5
Кнопка подъема/опускания иглы ..................... 5
Кнопка выбора режимов ................................. 6
Прямой выбор строчки .................................... 6
Отключение транспортера ткани ........................ 7
Замена прижимной лапки .................................. 7
Установка и удаление держателя лапки .............. 7
Подъем и пускание прижимной лапки ................ 8
Баланс натяжения нити ...................................... 8
Сбалансированное натяжение ........................ 8
Изменение натяжения вручную ....................... 8
Смена игл .......................................................... 9
Намотка шпульки ............................................... 10
Удаление шпульки ........................................... 10
Установка катушки ниток ................................. 10
Дополнительный катушечный стержень........... 10
Заправка нити для намотки шпульки ............... 10
Установка шпульки .......................................... 11
Заправка нити в машину .................................... 12
Встроенный нитевдеватель ................................ 13
Вытягивание нижней нити .................................. 13
ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ
Прямая строчка .................................................. 14
Начало шитья .................................................. 14
Смена направления шитья............................... 14
Завершение шитья .......................................... 14
Изменение длина стежка ................................. 15
Изменение положения иглы ............................ 15
Направительные линии для швов .................... 16
Начало шитья с края толстой ткани.................. 16
Варианты прямой строчки
и рекомендуемые лапки ..................................... 17
Стежки зигзаг .................................................... 18
Изменение ширины стежка ............................. 18
Изменение длина стежка ................................. 18
Разнообразие оверлочных стежков .................... 19
Обработка края со стежком зигзаг .................. 19
Множественный зигзаг (Трикотажный стежок) 19
Краеобметочный стежок ................................. 19
Двойной оверлочный стежок ........................... 20
Петли ................................................................. 21
Разнообразие видов петель ............................... 21
Квадратная петля ............................................... 21
Изменение ширины петли ............................... 24
Изменение плотности петли ............................ 24
Двухслойная петля ............................................. 24
Петля с глазком и петля с закругленным концом 25
Изменение ширины петли ............................... 25
Зажгутованая петля ........................................... 26
Пришивание пуговиц ......................................... 27
Штопка .............................................................. 28
Как сделать штопку короче .............................. 28
Выравнивание штопки..................................... 28
Пришивание молнии .......................................... 29
Установка лапки для пришивания молнии........ 29
Подготовка ткани ............................................ 29
Пришивание .................................................... 29
Потайной шов .................................................... 30
ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ
Трикотажный стежок .......................................... 32
Шов=ракушка ..................................................... 32
Атласные стежки ................................................ 32
Аппликация ........................................................ 33
Фестоны ............................................................ 33
Пэчворк ............................................................. 33
Буфы .................................................................. 34
Мережка ............................................................ 34
Стежок крестом ................................................. 34
Комбинации стежков ......................................... 35
Регулировка баланса строчки ............................ 36
УХОД ЗА МАШИНОЙ
Замена лампочки ............................................... 36
Чистка шпульного отсека ................................... 37
Установка шпуледержателя ............................... 37
Проблемы и предупреждающие сигналы ........... 38
Устранение неисправностей .............................. 39
1
10
11
12
13
14
15
27
32
31
30
33
ЗНАКОМСТВО С
KNOW YOUR MACHINE
Name of Parts
МАШИНОЙ
7
8
6
9
23
22
21
19
20
16
18
17
24
25
26
28
38
29
1. Direct pattern selection buttons
2. Mode selection button
Наименование частей
3. Plus (+) button
1. Кнопки прямого выбора стежков
4. Minus (–) button
2. Кнопка выбора режимов
5. Indicator window
6. Spool holder (large)
5
4
3
1
37
3. Кнопка + Плюс
7. Spool pin
4. Кнопка – Минус
8. Bobbin winding thread guide
5. Окно выбора строчки
9. Thread guide
6. Держатель катушки (большой)
10. Thread take-up lever
11. Tension regulating dial
7. Катушечный стержень
2
12. Face plate
8. Нитенаправитель для намотки
13. Thread cutter
шпульки
14. Needle threader
9. Нитенаправитель
15. Needle plate
10. Рычаг нитевдевателя
16. Extension table (accessory storage)
11. Реле изменения натяжения нити
17. Hook cover plate
12. Передняя панель
18. Hook cover plate release button
19. Stitch balance adjusting dial
13. Обрезатель нити
20. Reverse button
14. Нитевдеватель
21. Auto-lock button
15. Игольная пластина
22. Up/down needle button
16. Выдвижной столик (коробка с
23. Speed control slider
аксессуарами)
24. Needle clamp screw
17. Челночная пластина
25. Needle
18. Кнопка снятия челночной пластины
26. Zigzag foot A
27. Foot holder
19. Реле регулировки баланса строчки
28. Carrying handle
20. Кнопка обратного хода
29. Bobbin winder spindle
21. Кнопка автоматической закрепки
30. Bobbin winder stopper
22. Кнопка подъема/опускания иглы
31. Hand wheel
32. Power switch
23. Рычаг изменения скорости
33. Machine sockets
24. Винт держателя иглы
34. Drop-feed lever
25. Игла
35. Free arm
26. Лапка для зигзага А
36. Buttonhole lever
27. Держатель лапки
37. Presser foot lifter
38. Hole for additional spool pin
28. Ручка для переноса
39. Power supply cord
29. Шпиндель моталки
36
40. Instruction book
30. Стопор намотки шпульки
31. Маховое колесо
32. Кнопка включения/выключения
33. Разъемы машины
35
34. Кнопка отключениятранспортера
35. Свободный рукав
36. Рычаг петли
34
40
39
37. Подъемник прижимной лапки
38. Отверстие для дополнительного катушечного стержня
39. Шнур питания
40. Инструкция
2
2
Standard Accessories
Стандартные аксессуары
Стандартные аксессуары хранятся в выдвижном
q
w
123
45 6
78 9
столике. 1 Дополнительный столик 2 Стандартные аксессуары
1. Лапка Е для молнии
2. Лапка F для атласных строчек
3. Лапка R для автоматической петли
4. Отвертка
5. Шпульки
6. Набор игл
7. Вспарыватель
8. Дополнительный катушечный
9. Держатель катушки (большой)
10. Держатель катушки (малый)
11. Подставка под катушку
12. Фетровая прокладка
The standard accessories are stored in the
extension table.
q
Extension table
w
Standard accessories
1. Zipper Foot E
2. Satin Stitch Foot F
3. Automatic Buttonhole Foot R
4. Screwdriver
5. Bobbins
6. Set of Needles
7. Seam Ripper
cтержень
8. Additional spool pin
9. Spool Holder (Large)
10. Spool Holder (Small)
11. Spool stand
12. Felt
10
11 12
q
w
Extension table
Выдвижной столик (коробка с
The extension table provides an added sewing
аксессуарами)
surface and can be easily removed for free arm
Выдвижной столик легко снимается, а также
sewing.
обеспечивает дополнительное рабочее пространство.
Detaching extension table Pull the table away from the machine, as
••
Чтобы снять выдвижной столик
••
illustrated.
Потяните за столик влево от машины как
Free arm sewing
показано на рисунке.
Free arm sewing is useful for darning socks or mending knees, elbows or areas of wear in
••
Свободный рукав
••
children’s clothes.
Со свободным рукавом легко штопать носки или делать заплаты. Ремонтировать детскую
Attaching extension table
одежду.
Push the extension table until it snaps into the machine.
••
Установка выдвижного столика
••
1
Projection
Подтолкните столик вперед и пристегните его
2
Hole
на место.
3
1 Выступ 2 Отверстие
3
e
ac
ode
C3050
q
w
q
w
r
t
y
GETTING READY TO SEW
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Connecting the Power Supply
Подключение питания
Turn off the power switch.
Отключите питание.
Insert the foot control plug into the machine socket.
Вставьте разъем педали и машины в гнезда машины.
Insert the machine plug into the machine socket.
Вилку питания вставьте в розетку на стене. Включите
Insert the power supply plug into the wall outlet.
питание.
Turn on the power switch.
1 Кнопка включения
q Power Switch
2 Разъем педали
w Foot Control Plug
3 Гнездо машины
e Machine Socket
4 Разъем машины
r Machine Plug
5 Вилка питания
t Power Supply Plug
6 Розетка на стене
y Wall Outlet
Для Вашей безопасности:
For Your Safety:
При работе на машине всегда смотрите на область
While in operation, always keep your eyes on the
шитья и не дотрагивайтесь до движущихся частей
sewing area, and do not touch any moving parts such
машины: рычаг нитеводителя, маховое колесо, игла.
as the thread take-up lever, handwheel or needle.
Всегда выключайте питание и вынимайте вилку из
Always turn off the power switch and unplug from the
розетки, когда:
power supply:
=оставляете машину без присмотра.
- when leaving the machine unattended.
=меняете части машины.
- when attaching or removing parts.
=чистите машину.
- when cleaning the machine.
Не кладите ничего на ножную педаль, в противном
Do not place anything on the foot control, otherwise
случае машина может заработать скачками.
the machine will run intermittently.
При включении питания в окне индикации появится
When the power is turned on, the indicator window will
пробный образец, затем высветится 01.
show a test pattern then will indicate 01.
Operating Instructions: The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch. For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Контроль скорости шитья
Controlling Sewing Speed
Реле контроля скорости
Speed control slider
В соответствии с Вашими пожеланиями Вы можете
You can limit the maximum sewing speed with the
ограничить максимальную скорость шитья при
speed control slider according to your sewing needs.
помощи реле контроля скорости. Для увеличения скорости передвиньте реле вправо.
To increase sewing speed, slide it to the right.
Для уменьшения передвиньте реле влево.
To decrease sewing speed, slide it to the left.
Педаль
Foot control
Скорость шитья также изменяется путем нажатия на
Pressing on the foot control can vary sewing speed.
ножную педаль. Чем сильнее нажим на педаль, тем
The harder you press the foot control, the faster the
выше скорость шитья.
machine runs.
ПРИМЕЧАНИЯ:
NOTES: The machine runs at the maximum speed set by the
При полном нажатии на педаль машина шьет с
speed control slider when the foot control is fully
максимальной скоростью, ограниченной реле
depressed.
контроля скорости.
Keep the foot control free from accumulation of lint,
Следите, чтобы в педаль не попадала пыль, грязь и
dust and loose cloth.
обрывки ткани. Не кладите ничего на педаль.
Do not place anything on the foot control.
Operating Instructions: Foot controller Model 21371 is for use with sewing m
hine m
4
l D
.
e
w
r
q
w
q
t
Основные функциональные кнопки
1 Кнопка реверса
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11 машина будет делать обратную строчку, пока удерживается кнопка реверса. Если Вы нажмете на кнопку реверса при шитье других строчек, машина немедленно сделает стежки закрепки и автоматически остановится.
2 Кнопка закрепки
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11 машина немедленно прошьет несколько стежков закрепки и автоматически остановится при нажатии на кнопку закрепки. При выборе других строчек и при нажатии на кнопку закрепки машина будет выполнять закрепку в конце каждого прошитого строчки и автоматически останавливаться.
Function Buttons and Keys
q
Reverse button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has been selected, the machine will sew in reverse while the reverse button is pressed. If you press the reverse button when sewing any other stitches, the machine will immediately sew locking stitches and automatically stop.
w
Auto-Lock button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has been selected, the machine will immediately sew locking stitches and automatically stop when the auto-lock button is pressed. When sewing any other stitches, the machine will sew locking stitches at the end of the pattern being sewn and automatically stop.
e
3 Кнопка подъема / опускания иглы
При нажатии на эту кнопку игла поднимается в верхнее или опускается в нижнее положение. При нажатии на кнопку машина остановит иглу либо в верхнем, либо в нижнем положении, в зависимости от указаний.
e
Up/Down needle button
Press this button to bring the needle up or down. The machine will stop with the needle up or down depending on the needle position determined by this button.
5
5
r
(1)
4 Кнопка выбора режимов
r
Mode key
Каждый раз при нажатии на эту кнопку режимы будут меняться в следующем порядке:
Each time you press this key the mode will change in the following order:
(1) Режим выбора строчек
Загорится верхняя зеленая лампочка.
(1) Pattern selection mode The green light on the top will be on.
Для выбора строчки нажимайте на кнопки > + ,
To select the pattern, press the key until the
пока не появится номер нужной строчки (см.
pattern number of the desired stitch is indicated (see
таблицу строчек ниже).
the stitch chart below).
02
01
03
04 05 06 07 08
09
11
10
(2)
(3)
A
A
A
12
13 14
C
A
25 26
F
F
38
39
A
A
(2) Режим изменения ширины
(2) Stitch width adjusting mode The green light in the middle will light up.
стежка.
The stitch width of the selected pattern will be
Загорится зеленая лампочка по середине.
indicated.
Появится значение ширины стежка.
To alter the stitch width, press the key.
Для изменения ширины стежка нажимайте
15
C
G
27
28 29
F
F
41
40
A
F
16 17
G
F
42
A
A
F
30
F
43
F
RR
A
18
19
FF
A
31 32
F
F
45
44
F
F
R
20 21
F
33
A
46 47
F
R
A
34
F
F
A
22
23
F
35
36
F
F
49 50
48
F
F
кнопки > +.
(3) Режим изменения длины
(3) Stitch length adjusting mode
стежка.
The green light on the bottom will light up. The stitch length of the selected pattern will be
Загорится зеленая лампочка внизу.
indicated.
Появится значение длины стежка.
To alter the stitch length, press the key.
Для изменения длины стежка нажимайте кнопки > +.
A
24
F
37
A
F
t
5 Прямой выбор строчки
t
Direct pattern selection
Четыре самых часто используемых строчки
The 4 most commonly used stitches can be directly
можно выбрать, просто нажав на кнопки под
selected by pressing the button under the pattern
символами.
icon.
6
w
q
r
q
w
e
e
r
Отключение транспортера
Dropping the Feed Dog
ткани
Транспортер подачи ткани можно отключить при
The feed dog can be lowered with the drop-feed lever
помощи рычага, например, для пришивания
for sewing on buttons etc.
пуговиц и т.д.
Shift the drop-feed lever to the right to lower the feed
Передвиньте рычаг вправо и отключите
dog.
транспортер. Передвиньте рычаг влево и снова поднимите рейку.
Shift the lever to the left to raise the feed dog, it will
Она самостоятельно поднимется, как только
return to the up position when the machine is started.
машина заработает.
q
1 Рейка опущена
2 Рейка поднята
3 Транспортер подачи ткани
4 Маховое колесо
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The feed dog should be in the up position for regular
При обычном шитье рейка должна быть поднята
sewing. Turn the handwheel toward you to check if
(транспортер включен). Поверните на себя маховое
the feed dog comes up after setting the lever in the
колесо и проверьте, поднимается ли рейка после
up position.
того, как рычаг был передвинут влево.
Down position
w
Up position
e
Feed dog
r
Hand wheel
Changing the Presser Foot
Замена прижимной лапки
CAUTION: Turn OFF the power switch before changing the foot. Always use the proper foot for the selected pattern. The wrong foot can cause the needle to break.
To snap off: Raise the needle and presser foot. Press the red button on the back of the foot holder and the foot will drop.
To snap on: Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the foot holder. Lower the foot holder to lock the foot in place.
Each foot is marked with a letter for identification.
ВНИМАНИЕ:
Отключите питание перед заменой лапки. Всегда используйте рекомендованную лапку для выбранного стежка. Неправильно подобранная лапка может сломать иглу.
Чтобы снять лапку:
Поднимите иглу и прижимную лапку. Нажмите на
q
красную кнопку позади держателя лапки, прижимная лапка отскочит.
1 Красная кнопка
Red Button
Чтобы пристегнуть лапку:
Расположите выбранную прижимную лапку так,
w
Groove
чтобы стержень находился прямо под выемкой
e
Pin
держателя. Опустите держатель лапки и пристегните лапку.
r
2 Выемка держателя
3 Стержень
Identification Letter
q
q
w
Для простоты в использовании каждая лапка
Detaching and Attaching the Foot Holder
маркирована соответствующей буквой. 4 Буква
WARNING: Turn OFF the power switch before detaching or
Установка и удаление держателя лапки
attaching the foot holder.
ВНИМАНИЕ:
To detach:
Отключите питание перед установкой и снятием
Raise the presser bar and turn the setscrew
держателя лапки.
counterclockwise to remove the foot holder.
Как снять:
q
Setscrew
Поднимите адаптер, отверните винт отверткой
w
Foot holder
против часовой стрелки и снимите держатель.
To attach:
1 Установочный винт
Align the hole in the foot holder with the threaded
2 Держатель лапки
hole in the presser bar and insert the setscrew
Как пристегнуть:
through the hole.
Сопоставьте отверстие держателя лапки с
Tighten the setscrew by turning it clockwise.
отверстием в прижимном стержне. Вставьте в отверстие винт.
7
Затяните винт отверткой по часовой стрелке.
7
t
t
e
w
e
w
t
q
r
y
y
q
e
w
y
Подъем и опускание
Raising and Lowering the Presser Foot
прижимной лапки
The Presser foot lifter raises and lowers the presser
Рычаг прижимной лапки поднимает и опускает
foot.
прижимную лапку.
You can raise the presser foot about 6 mm (1/4")
Вы можете поднять прижимную лапку на 6 мм выше
higher than the normal up position by exerting more
обычного положения – приложите больше усилия
pressure when lifting the presser foot lifter. This
при подъеме рычага. При таком расстоянии легко
allows for easy removal of the presser foot and helps
заменить прижимную лапку, а также работать с
you to place thick fabric under the foot.
толстыми и тяжелыми тканями.
1
Presser foot lifter
1 Рычаг прижимной лапки
2
Normal up position
2 Стандартное поднятое положение
3
Extra lift
3 Дополнительный подъем
Баланс натяжения нити
Balancing Thread Tension
Auto tension
Автоматическое натяжение
This machine features an Auto setting in the tension
У этой машины есть автоматический контроль
control, which covers a wide range of sewing
натяжения нити, который соответствует различным
conditions. Set the tension regulating dial at "A" for
условиям шитья. При обычном шитье установите
general sewing, unless specifically indicated in this manual.
ручку натяжения нити на отметку «А».
1 Ручка изменения натяжения
q
Tension regulating dial
w Setting mark
2 Установочная отметка
Balanced tension:
Сбалансированное автоматическое
The ideal straight stitch has threads locked between
натяжение:
two layers of fabric. For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
При шитье прямой строчкой нити должны
show on the right side of the fabric, and the needle
пересекаться по середине двух слоев ткани.
thread shows slightly on the wrong side of the fabric.
У идеального зигзага шпульная нить не видна на лицевой стороне ткани, а игольная нить слега просматривается на изнанке.
Изменение натяжения вручную
Изменение натяжения вручную может потребоваться при работе с особыми тканями, с несколькими слоями ткани и т.п.
Натяжение слишком сильное
= Если нижняя нить видна на лицевой стороне изделия. Поверните ручку по направлению к меньшей цифре и ослабьте натяжение верхней нити.
Натяжение слишком слабое:
= Если верхняя нить видна на изнаночной стороне изделия. Поверните ручку по направлению к большей цифре и увеличьте натяжение нижней нити.
e
Needle thread
r
Bobbin thread
t
Right side of the fabric
3 Игольная нить
y
Wrong side of the fabric
4 Шпульная нить
5 Лицевая сторона ткани
6 Изнанка
Manual tension adjustment Manual tension adjustment may be needed depending on the sewing materials, layers of fabric and other sewing conditions.
Needle thread tension is too tight:
-if the bobbin thread appears on the right side of the fabric. Loosen the needle thread tension by moving the dial to a lower number.
Needle thread tension is too loose:
-if the needle thread appears on the wrong side of the fabric. Tighten the needle thread tension by moving the dial to a higher number.
8
Changing Needles
Смена игл
CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
Always make sure to turn the power switch off and
Всегда перед заменой игл отключайте питание
disconnect the machine from power supply before
машины и вытаскивайте вилку из розетки.
changing the needle. Raise the needle by pressing
Поднимите иглу, нажав на кнопку подъема/
the up/down needle button and lower the presser foot.
опускания иглы. Опустите прижимную лапку.
Turn off the power switch.
Отключите питание.
1
q
2
w
e
r
1 Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
1 Ослабьте винт игольного стержня, повернув
Remove the needle from the clamp.
его против часовой стрелки.
Вытащите иглу из зажима.
q Needle clamp screw
1 Винт игольного стержня
2 Insert a new needle into the needle clamp with the
flat side of the needle to the rear.
2 Вставьте новую иглу в зажим плоской
When inserting the needle into the needle clamp,
стороной от себя.
push it up against the stopper pin and tighten the
Вставляя иглу, подтолкните ее как можно
needle clamp screw firmly.
выше к стопору и затяните винт.
2 Стопор
w Stopper pin
3 Плоская сторона
e Flat side
To check needle straightness, place the flat side of the
Чтобы проверить качество иглы, положите ее
needle onto something flat (a needle plate, glass etc.)
плоской стороной на ровную поверхность
The gap between the needle and the flat surface
(игольную пластину, стекло и т.д.). Зазор между
should be consistent.
иглой и плоской поверхностью должен быть
Never use a blunt needle.
одинаковым. Никогда не используйте гнутые иглы.
r Gap
4 Зазор
WEIGHT
ТИП ТКАНИ
Very Light
Очень легкие
Light
Легкиеткани
Средние ткани
Medium
Тяжелые ткани
Heavy
Очень тяжелые
Very Heavy
ткани Простёжка
FABRIC
ТКАНЬ
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy
Шифон, жоржет, тонкое кружево, органза, вуаль, тюль
Net, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Крепдешин, батист, трико, вуаль, шелк,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
тонкий лен, шали, перкаль, тафта, шерстяной креп,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
креп=атлас, шабре.
Soie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, and Tricot
Тонкий трикотаж, джерси, трико и ткань для купальников
Leather Suede
Замша
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen,
Фланель, велюр, бархат, вельвет, поплин, габардин,
Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz,
лен, фетр, муслин
Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Двойной трикотаж, (синтетич. и натуральный ) стреч велюр, объемный трикотаж
Velour, Stretch Terry, Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Кожа, винил, замша
Denim, Sailcloth, Ticking
Джинса, брезент
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,
Пальтовая, драпировочная ткань, искусственный мех
Drapery Fabrics
Leather, Suede
Кожа, замша
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Канва, драпировочная ткань, парусина
Простегивание со специальной отделкой
Topstitching for Special Finishes
TYPE of NEEDLE
ТИП ИГЛЫ
Универсальные
Universal
Для трикотажа
Ball Point
Blue Tipped Needle
Для тонких тканей с
Universal
голубым наконечником. Универсальные
Для тонких тканей
Blue Tipped Needle
с голубым наконечником.
Ball Point
Для трикотажа. С клиновидным
Wedge Point
наконечником.
Leather Needle
Для кожи
Universal
Универсальные
Ball Point
Для трикотажа
С клиновидным
Wedge Point
наконечником
Leather Needle
Для кожи
Для джинсы
Denim Needle
Universal
Универсальные
С клиновидным
Wedge Point
наконечником
Leather Needle
Для кожи
Универсальные
Universal
Для простегивания
Topstitching Needle
NEEDLE SIZE
РАЗМЕР ИГЛЫ
9 (65)
9 (65) 9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
12 (80)
11 (75)
11 (75) 11 (75)
11 (75)
11 (75)
11(75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
16 (100)
16 (100) 18 (110)
18 (110)
16 (100)
16 (100)
14 (90)
14 (90)
9
Намотка шпульки
Winding the Bobbin
Удаление шпульки
Removing the bobbin
1
q
2
e
w
q
w
1 Отодвиньте кнопку челночной пластины
вправо и снимите ее. Вытащите шпульку.
1 Slide the hook cover plate release button to the
2 Lift out the bobbin from the bobbin holder.
Установка катушки ниток
Поднимите катушечный стержень. Установите на стержень катушку, разматывая нитку по
Setting the spool of thread
направлению, показанном на рисунке.
Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
Сверху наденьте большой держатель и плотно зафиксируйте на катушке. Малый держатель используется для маленьких или
Attach the large spool holder, and press it firmly
узких катушек.
against the spool of thread.
Use the small spool holder to hold narrow or small
Дополнительный катушечный
spools of thread.
стержень
1 Кнопка челночной пластины
right, and remove the hook cover plate.
2 Челночная пластина
q Hook cover plate release button
2 Выньте шпульку из шпуледержателя.
w Hook cover plate
3 Шпулька
e Bobbin
1 Держатель катушки большой
q Large spool holder
2 Держатель катушки малый
w Small spool holder
r
Воспользуйтесь дополнительным катушечным
Additional spool pin
стержнем для намотки нити и без изменения
Use the additional spool pin when you need to wind
заправки верхней нити.
the bobbin without unthreading the machine while working on a sewing project.
q w
e
2
1
q
2
w
4
3
5
Вставьте дополнительный катушечный стержень на подставку, а затем в отверстие машины.
Insert the additional spool pin into the spool stand
Наденьте фетровую прокладку на стержень, сверху
and then into the hole in the machine.
установите катушку как показано на рисунке.
Place the felt on the spool pin and place a spool of thread on it as shown.
Заправка нити для намотки
1 Дополнительный катушечный стержень 2 Фетровая прокладка
q Additional spool pin
3 Отверстие
w Felt
4 Подставка
e Hole r Spool stand
шпульки
Threading for bobbin winding
1 Установите рычаг контроля скорости на
1 Set the speed control lever at .
Направьте нить вокруг нитенаправителя.
Guide the thread around the thread guide.
1 Нитенаправитель
q Thread guide
2 Пропустите нить сквозь отверстие в шпульке
2 Pass the thread through the hole in the bobbin
изнутри наружу. Установите шпульку на
from the inside to the outside. Put the bobbin on
шпиндель намотки шпули.
the bobbin winder spindle.
2 Шпиндель намотки шпули
w Bobbin winder spindle
3 Push the bobbin winder spindle to the right.
3 Надавите на шпиндель намотки шпули и
The indicator will show .
отодвиньте его вправо. Индикатор покажет
4 Hold the free end of the thread in your hand and
4 Удерживая свободный конец нити в руке,
depress the foot control.
надавите на педаль. Остановите машину
Stop the machine after the bobbin has spun
после нескольких оборотов и обрежьте
several times, and cut the thread close to the hole
свободный конец близко к шпульке.
in the bobbin.
5 Depress the foot control again. When the bobbin
5 Снова нажмите на педаль. Когда шпулька
is fully wound, it will stop automatically.
будет полностью намотана, машина
Release the foot control and return the bobbin
остановится автоматически. Отпустите педаль.
winder spindle to its original position by moving it
Верните шпиндель намотки в первоначальное
to the left, and cut the thread with a pair of
положение, отодвинув его влево, и обрежьте
scissors. Remove the bobbin from the bobbin winder spindle.
нить ножницами. Снимите шпульку со шпинделя намотки.
NOTE: The machine will not sew until the spindle has been
ПРИМЕЧАНИЕ:
returned to the left.
Машина не будет шить, пока шпиндель не вернется
10
в первоначальное положение влево.
10
Установка шпульки
Inserting the bobbin
1 Place the bobbin in the bobbin holder with the
1
q
w
1 Поместите шпульку в шпуледержатель,
thread running off counterclockwise.
отматывая нить против часовой стрелки.
q Thread
1 Нить
w Bobbin holder
2 Шпуледержатель
2
2 Guide the thread into the notch on the front of the
2 Пропустите нить в паз в передней части
bobbin holder.
шпуледержателя.
e Notch on the front
3 Паз в передней части
e
3 Отведите нить влево и пропустите ее между
3
3 Draw the thread to the left, sliding it between
пружиной натяжения.
the tension spring blades.
4 Пружина натяжения
r Spring blades
r
4
4 Продолжайте осторожно вытягивать нить,
4 Continue to draw the thread lightly until the thread
пока она не соскользнет в паз.
slips into the notch on the side.
t Notch on the side
5 Паз
t
5
y
5 Pull out about 10 cm (4") of thread to the rear.
5 Вытяните назад около 10 см нити.
Reattach the hook cover plate.
Закройте челночную пластину.
NOTE: A threading chart is shown on the hook cover plate
ПРИМЕЧАНИЕ:
for your reference.
Проверьте, правильно ли Вы вдели нить, сравните
y Threading chart
с подсказкой на пластине.
6 Подсказка
11
Threading the Machine
Заправка нити в машину
Raise the presser foot.
Поднимите прижимную лапку. Нажмите на кнопку
Press the Up/Down needle
q
1
2
4
1 Draw the thread from the spool. Hold the upper
1 Отмотайте нить с катушки. Придержите
thread at the spool with your finger.
пальцем нить около катушки.
q Hold the thread
1 Придержите нить
3
5
2 Обведите нить вокруг нитенаправителя с
2 Slip the thread under the thread guide from the
2
w
e
правой стороны и опустите вниз. Проверьте, чтобы нить прошла между
right and down along the right channel.
дисками натяжения.
Be sure that the thread passes between the tension disks.
2 Нитенаправитель 3 С правой стороны
w Thread guide e Right channel r Tension disks
подъема/опускания иглы,
button to raise the thread
чтобы поднять рычаг
take-up lever to its highest
нитеводителя в верхнее
position.
положение.
3 Затем проведите нить внизу вокруг пластины
3
r
3 Then draw the thread around the bottom of the
нитенаправителя.
thread guide plate.
5 Пластина нитенаправителя
t Thread guide plate
4 Диски натяжения
t
4 Пропустите нить через рычаг
4
4 Firmly draw the thread up along the left channel to
y
3
6
5
7
u
i
5 Then down through the lower thread guide.
6 Slide the thread behind the needle bar thread
нитенаправителя справа налево и вниз в ушко рычага.
the take-up lever and down into its eye from the right to the left.
guide on the left.
6 Рычаг нитенаправителя
y
Thread take-up lever
5 Далее вниз сквозь нижний нитеводитель.
7 Нижний нитеводитель
6 Проведите нить влево за игольным
нитеводителем.
u Lower thread guide
8 Игольный нитеводитель
7 Вденьте нить в иглу спереди назад или
воспользуйтесь автоматическим вдевателем
i Needle bar thread guide
нити в иглу (см. стр.13).
7 Thread the needle from front to back by hand or
use the built-in needle threader (see page 13).
12
Built-in Needle Threader
Встроенный нитевдеватель
1 Raise the needle to its highest position by turning
1 Поднимите иглу в верхнее положение,
1
q
w
2
4
3
e
r
the hand wheel toward you.
повернув на себя маховое колесо.
Turn the power switch off.
Отключите питание.
Lower the presser foot.
Опустите прижимную лапку.
Depress the needle threader knob as far as it will
Опустите рычаг нитевдевателя вниз
go. The hook comes out through the needle eye
насколько возможно. Сквозь игольное ушко
from behind.
пройдет крючок.
q Needle threader knob
w Hook
1 Рычаг нитевдевателя
2 Draw the thread down around the threader guide
2 Пропустите нить вниз вокруг
3 Release the threader knob slowly while holding the
4 Remove the loop from the threader and pull out the
ПРИМЕЧАНИЯ:
Нитевдевателем можно пользоваться при работе с
NOTES:
иглами от №11 до №16 или с иглами с голубым
The automatic threader works well with the threads
наконечником (для тонких тканей). Толщина нити
#50-90 and needles #11-16, as well as the blue tipped
должна быть от 50 до 90.
needle.
2 Крючок
and under the hook.
нитенаправителя и под крючок.
e Threader guide
3 Нитенаправитель
3 Удерживая конец нити в руке, понемногу
отпускайте рычаг нитевдевателя. Вытяните петлю из нитки через игольное ушко.
thread end with your hand. A loop of the thread is
4 Снимите петлю с нитевдевателя и вытяните
pulled up through the needle eye.
нить сквозь ушко.
thread end from the needle eye.
Вытягивание нижней нити
Drawing Up the Bobbin Thread
1 Поднимите рычаг прижимной лапки
1
2
w
1 Raise the Presser Foot Lifter.
Отключите питание.
Turn the power switch on.
2 Hold the needle thread with your finger and press
2 Удерживая игольную нитку рукой, дважды
the Up/Down needle button twice to pick up the
нажмите на кнопку подъема/опускания иглы,
bobbin thread.
чтобы поддеть шпульную нить.
Draw up the needle thread to bring up a loop of the
Потяните за игольную нить вместе с петлей
bobbin thread.
шпульной нити.
q
q Needle thread
e
3 Slide 10 cm (4") of both threads to the back under
3
q
3 Вытяните по 10 см обеих нитей и отведите их
1 Игольная нить
w Bobbin thread
2 Шпульная нить 3 Клавиша подъема/опускания иглы
e Up/Down needle button
the presser foot.
назад под прижимную лапку.
w
13
Loading...
+ 28 hidden pages