•Detaching extension tablePull the table away from the machine, as
••
•Чтобы снять выдвижной столик
••
illustrated.
Потяните за столик влево от машины как
•Free arm sewing
показано на рисунке.
Free arm sewing is useful for darning socks ormending knees, elbows or areas of wear in
••
•Свободный рукав
••
children’s clothes.
Со свободным рукавом легко штопать носки
или делать заплаты. Ремонтировать детскую
•Attaching extension table
одежду.
Push the extension table until it snaps into themachine.
••
•Установка выдвижного столика
••
1
Projection
Подтолкните столик вперед и пристегните его
2
Hole
на место.
3
1 Выступ
2 Отверстие
3
e
ac
ode
C3050
q
w
q
w
r
t
y
GETTING READY TO SEW
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Connecting the Power Supply
Подключение питания
Turn off the power switch.
Отключите питание.
Insert the foot control plug into the machine socket.
Вставьте разъем педали и машины в гнезда машины.
Insert the machine plug into the machine socket.
Вилку питания вставьте в розетку на стене. Включите
Insert the power supply plug into the wall outlet.
питание.
Turn on the power switch.
1 Кнопка включения
qPower Switch
2 Разъем педали
wFoot Control Plug
3 Гнездо машины
eMachine Socket
4 Разъем машины
rMachine Plug
5 Вилка питания
tPower Supply Plug
6 Розетка на стене
yWall Outlet
Для Вашей безопасности:
For Your Safety:
При работе на машине всегда смотрите на область
While in operation, always keep your eyes on the
шитья и не дотрагивайтесь до движущихся частей
sewing area, and do not touch any moving parts such
машины: рычаг нитеводителя, маховое колесо, игла.
as the thread take-up lever, handwheel or needle.
Всегда выключайте питание и вынимайте вилку из
Always turn off the power switch and unplug from the
розетки, когда:
power supply:
=оставляете машину без присмотра.
- when leaving the machine unattended.
=меняете части машины.
- when attaching or removing parts.
=чистите машину.
- when cleaning the machine.
Не кладите ничего на ножную педаль, в противном
Do not place anything on the foot control, otherwise
случае машина может заработать скачками.
the machine will run intermittently.
При включении питания в окне индикации появится
When the power is turned on, the indicator window will
пробный образец, затем высветится 01.
show a test pattern then will indicate 01.
Operating Instructions:The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch.For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, thisplug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If itstill does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Контроль скорости шитья
Controlling Sewing Speed
Реле контроля скорости
Speed control slider
В соответствии с Вашими пожеланиями Вы можете
You can limit the maximum sewing speed with the
ограничить максимальную скорость шитья при
speed control slider according to your sewing needs.
помощи реле контроля скорости.
Для увеличения скорости передвиньте реле вправо.
To increase sewing speed, slide it to the right.
Для уменьшения передвиньте реле влево.
To decrease sewing speed, slide it to the left.
Педаль
Foot control
Скорость шитья также изменяется путем нажатия на
Pressing on the foot control can vary sewing speed.
ножную педаль. Чем сильнее нажим на педаль, тем
The harder you press the foot control, the faster the
выше скорость шитья.
machine runs.
ПРИМЕЧАНИЯ:
NOTES:The machine runs at the maximum speed set by the
При полном нажатии на педаль машина шьет с
speed control slider when the foot control is fully
максимальной скоростью, ограниченной реле
depressed.
контроля скорости.
Keep the foot control free from accumulation of lint,
Следите, чтобы в педаль не попадала пыль, грязь и
dust and loose cloth.
обрывки ткани. Не кладите ничего на педаль.
Do not place anything on the foot control.
Operating Instructions:Foot controller Model 21371 is for use with sewingm
hine m
4
l D
.
e
w
r
q
w
q
t
Основные функциональные кнопки
1Кнопка реверса
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11машина
будет делать обратную строчку, пока удерживается кнопка
реверса.
Если Вы нажмете на кнопку реверса при шитье других строчек,
машина немедленно сделает стежки закрепки и
автоматически остановится.
2Кнопка закрепки
При выборе строчек 01, 02, 10 или 11 машина
немедленно прошьет несколько стежков закрепки и
автоматически остановится при нажатии на кнопку закрепки.
При выборе других строчек и при нажатии на кнопку закрепки
машина будет выполнять закрепку в конце каждого прошитого
строчки и автоматически останавливаться.
Function Buttons and Keys
q
Reverse button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has beenselected, the machine will sew in reverse while the reversebutton is pressed.If you press the reverse button when sewing any otherstitches, the machine will immediately sew locking stitchesand automatically stop.
w
Auto-Lock button
When stitch pattern 01, 02, 10 or 11 has beenselected, the machine will immediately sew locking stitchesand automatically stop when the auto-lock button ispressed.When sewing any other stitches, the machine will sewlocking stitches at the end of the pattern being sewn andautomatically stop.
e
3Кнопка подъема / опускания иглы
При нажатии на эту кнопку игла поднимается в верхнее или
опускается в нижнее положение.
При нажатии на кнопку машина остановит иглу либо в верхнем,
либо в нижнем положении, в зависимости от указаний.
e
Up/Down needle button
Press this button to bring the needle up or down.The machine will stop with the needle up or downdepending on the needle position determined by thisbutton.
5
5
r
(1)
4 Кнопка выбора режимов
r
Mode key
Каждый раз при нажатии на эту кнопку режимы
будут меняться в следующем порядке:
Each time you press this key the mode will change inthe following order:
(1) Режим выбора строчек
Загорится верхняя зеленая лампочка.
(1) Pattern selection modeThe green light on the top will be on.
Для выбора строчки нажимайте на кнопки > + ,
To select the pattern, press the key until the
пока не появится номер нужной строчки (см.
pattern number of the desired stitch is indicated (see
таблицу строчек ниже).
the stitch chart below).
02
01
03
0405060708
09
11
10
(2)
(3)
A
A
A
12
1314
C
A
2526
F
F
38
39
A
A
(2)Режим изменения ширины
(2) Stitch width adjusting modeThe green light in the middle will light up.
стежка.
The stitch width of the selected pattern will be
Загорится зеленая лампочка по середине.
indicated.
Появится значение ширины стежка.
To alter the stitch width, press the key.
Для изменения ширины стежка нажимайте
15
C
G
27
2829
F
F
41
40
A
F
1617
G
F
42
A
A
F
30
F
43
F
RR
A
18
19
FF
A
3132
F
F
45
44
F
F
R
2021
F
33
A
4647
F
R
A
34
F
F
A
22
23
F
35
36
F
F
4950
48
F
F
кнопки > +.
(3)Режим изменения длины
(3) Stitch length adjusting mode
стежка.
The green light on the bottom will light up.The stitch length of the selected pattern will be
Загорится зеленая лампочка внизу.
indicated.
Появится значение длины стежка.
To alter the stitch length, press the key.
Для изменения длины стежка нажимайте
кнопки > +.
A
24
F
37
A
F
t
5Прямой выбор строчки
t
Direct pattern selection
Четыре самых часто используемых строчки
The 4 most commonly used stitches can be directly
можно выбрать, просто нажав на кнопки под
selected by pressing the button under the pattern
символами.
icon.
6
w
q
r
q
w
e
e
r
Отключение транспортера
Dropping the Feed Dog
ткани
Транспортер подачи ткани можно отключить при
The feed dog can be lowered with the drop-feed lever
помощи рычага, например, для пришивания
for sewing on buttons etc.
пуговиц и т.д.
Shift the drop-feed lever to the right to lower the feed
Передвиньте рычаг вправо и отключите
dog.
транспортер.
Передвиньте рычаг влево и снова поднимите рейку.
Shift the lever to the left to raise the feed dog, it will
Она самостоятельно поднимется, как только
return to the up position when the machine is started.
машина заработает.
q
1 Рейка опущена
2 Рейка поднята
3 Транспортер подачи ткани
4 Маховое колесо
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The feed dog should be in the up position for regular
При обычном шитье рейка должна быть поднята
sewing. Turn the handwheel toward you to check if
(транспортер включен). Поверните на себя маховое
the feed dog comes up after setting the lever in the
колесо и проверьте, поднимается ли рейка после
up position.
того, как рычаг был передвинут влево.
Down position
w
Up position
e
Feed dog
r
Hand wheel
Changing the Presser Foot
Замена прижимной лапки
CAUTION:Turn OFF the power switch before changing the foot.Always use the proper foot for the selected pattern.The wrong foot can cause the needle to break.
To snap off:Raise the needle and presser foot.Press the red button on the back of the foot holderand the foot will drop.
To snap on:Place the presser foot so the pin on the foot lies justunder the groove of the foot holder.Lower the foot holder to lock the foot in place.
Each foot is marked with a letter for identification.
ВНИМАНИЕ:
Отключите питание перед заменой лапки.
Всегда используйте рекомендованную лапку для
выбранного стежка. Неправильно подобранная
лапка может сломать иглу.
Чтобы снять лапку:
Поднимите иглу и прижимную лапку. Нажмите на
q
красную кнопку позади держателя лапки,
прижимная лапка отскочит.
1 Красная кнопка
Red Button
Чтобы пристегнуть лапку:
Расположите выбранную прижимную лапку так,
w
Groove
чтобы стержень находился прямо под выемкой
e
Pin
держателя. Опустите держатель лапки и
пристегните лапку.
r
2 Выемка держателя
3 Стержень
Identification Letter
q
q
w
Для простоты в использовании каждая лапка
Detaching and Attaching the Foot Holder
маркирована соответствующей буквой.
4 Буква
WARNING:Turn OFF the power switch before detaching or
Установка и удаление держателя лапки
attaching the foot holder.
ВНИМАНИЕ:
To detach:
Отключите питание перед установкой и снятием
Raise the presser bar and turn the setscrew
держателя лапки.
counterclockwise to remove the foot holder.
Как снять:
q
Setscrew
Поднимите адаптер, отверните винт отверткой
w
Foot holder
против часовой стрелки и снимите держатель.
To attach:
1 Установочный винт
Align the hole in the foot holder with the threaded
2 Держатель лапки
hole in the presser bar and insert the setscrew
Как пристегнуть:
through the hole.
Сопоставьте отверстие держателя лапки с
Tighten the setscrew by turning it clockwise.
отверстием в прижимном стержне. Вставьте в
отверстие винт.
7
Затяните винт отверткой по часовой стрелке.
7
t
t
e
w
e
w
t
q
r
y
y
q
e
w
y
Подъем и опускание
Raising and Lowering the Presser Foot
прижимной лапки
The Presser foot lifter raises and lowers the presser
Рычаг прижимной лапки поднимает и опускает
foot.
прижимную лапку.
You can raise the presser foot about 6 mm (1/4")
Вы можете поднять прижимную лапку на 6 мм выше
higher than the normal up position by exerting more
обычного положения – приложите больше усилия
pressure when lifting the presser foot lifter. This
при подъеме рычага. При таком расстоянии легко
allows for easy removal of the presser foot and helps
заменить прижимную лапку, а также работать с
you to place thick fabric under the foot.
толстыми и тяжелыми тканями.
1
Presser foot lifter
1Рычаг прижимной лапки
2
Normal up position
2Стандартное поднятое положение
3
Extra lift
3Дополнительный подъем
Баланс натяжения нити
Balancing Thread Tension
Auto tension
Автоматическое натяжение
This machine features an Auto setting in the tension
У этой машины есть автоматический контроль
control, which covers a wide range of sewing
натяжения нити, который соответствует различным
conditions. Set the tension regulating dial at "A" for
условиям шитья. При обычном шитье установите
general sewing, unless specifically indicated in thismanual.
ручку натяжения нити на отметку «А».
1Ручка изменения натяжения
q
Tension regulating dial
wSetting mark
2 Установочная отметка
Balanced tension:
Сбалансированное автоматическое
The ideal straight stitch has threads locked between
натяжение:
two layers of fabric.For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
При шитье прямой строчкой нити должны
show on the right side of the fabric, and the needle
пересекаться по середине двух слоев ткани.
thread shows slightly on the wrong side of the fabric.
У идеального зигзага шпульная нить не видна на
лицевой стороне ткани, а игольная нить слега
просматривается на изнанке.
Изменение натяжения вручную
Изменение натяжения вручную может
потребоваться при работе с особыми тканями, с
несколькими слоями ткани и т.п.
Натяжение слишком сильное
= Если нижняя нить видна на лицевой стороне
изделия. Поверните ручку по направлению к
меньшей цифре и ослабьте натяжение верхней
нити.
Натяжение слишком слабое:
= Если верхняя нить видна на изнаночной стороне
изделия. Поверните ручку по направлению к
большей цифре и увеличьте натяжение нижней
нити.
e
Needle thread
r
Bobbin thread
t
Right side of the fabric
3Игольная нить
y
Wrong side of the fabric
4Шпульная нить
5Лицевая сторона ткани
6Изнанка
Manual tension adjustmentManual tension adjustment may be neededdepending on the sewing materials, layers of fabricand other sewing conditions.
Needle thread tension is too tight:
-if the bobbin thread appears on the right side of thefabric.Loosen the needle thread tension by moving the dialto a lower number.
Needle thread tension is too loose:
-if the needle thread appears on the wrong side of thefabric.Tighten the needle thread tension by moving the dialto a higher number.
8
Changing Needles
Смена игл
CAUTION:
ВНИМАНИЕ:
Always make sure to turn the power switch off and
Всегда перед заменой игл отключайте питание
disconnect the machine from power supply before
машины и вытаскивайте вилку из розетки.
changing the needle. Raise the needle by pressing
Поднимите иглу, нажав на кнопку подъема/
the up/down needle button and lower the presser foot.
опускания иглы. Опустите прижимную лапку.
Turn off the power switch.
Отключите питание.
1
q
2
w
e
r
1Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
1Ослабьте винт игольного стержня, повернув
Remove the needle from the clamp.
его против часовой стрелки.
Вытащите иглу из зажима.
qNeedle clamp screw
1Винт игольного стержня
2Insert a new needle into the needle clamp with the
flat side of the needle to the rear.
2Вставьте новую иглу в зажим плоской
When inserting the needle into the needle clamp,
стороной от себя.
push it up against the stopper pin and tighten the
Вставляя иглу, подтолкните ее как можно
needle clamp screw firmly.
выше к стопору и затяните винт.
2Стопор
wStopper pin
3Плоская сторона
eFlat side
To check needle straightness, place the flat side of the
Чтобы проверить качество иглы, положите ее
needle onto something flat (a needle plate, glass etc.)