Jabra GN2125, GN2117, GN2120 Quick Start Manual

Page 1
English Quick Guide
Français Guide d’Installation Rapide
Español Guía de Rápida
Quick Start Guide
Page 2
| Clean headset by wiping with a damp cloth. If necessary, use a little liquid soap. Avoid getting moisture into any openings. Cords may be dry dusted as required. Do not immerse head­set in water.
| Nettoyez le micro-casque avec un chiffon humide et du savon liquide si besoin. Nettoyer les cordons avec un chiffon sec. Conserver à l’abri de l’humidité. Ne pas immerger.
| Limpie el micro-casco con un paño húmedo y, si es necesario, utilice un poco de detergente líquido. Evite que la humedad penetre en los orificios. Retire el polvo de los cables cuando sea necesario. No sumerja el microcasco en agua.
[1] Headset [2] Headband [3] Earloop [4] Earhook [5] Earplate [6] Earcushion [7] Clothing Clip [8] Headset Hook [9] Quick Disconnect [10] Boomarm [11] Receiver [12] Microphone [13] Microphone Foam [14] Pouch
Note: *Leatherette ear cushion does not contain latex.
14
9
| Français | English | Español
[1] Micro-casque (2 modèles représentés) [2] Serre-tête [3] Anneau d’oreille [4] Contour d’oreille [5] Plaque auriculaire [6] Coussinet [7] Pince vêtement [8] Support de fixation [9] Prise de déconnexion rapide [10] Perche micro (2 modèles représentés) [11] Ecouteur [12] Micro [13] Bonnette de microphone [14] Pochette
Note : *le coussinet en simili-cuir ne contient pas de latex.
2
6
5
11
13
10
[1] Microcasco [2] Diadema [3] Anillo auricular [4] Gancho para la oreja [5] Placa auricular [6] Almohadilla [7] Clip para la ropa [8] Gancho del microcasco [9] Desconexión rápida (QD) [10] Varilla [11] Receptor [12] Micrófono [13] Protectore de micrófono [14] Bolsa
Nota: *la almohadilla de cuero sintético no contiene látex.
1
11
10
4
1
3
1
7
12
Overview Description Descripción
8
Page 3
| English | Español | Français
[2.1] Connect your GN2100 headset
to your telephone or PC by clicking the headset’s Quick Disconnect switch (QD) into the QD on the cord/amplifier/ adaptor. Your headset is now ready for use.
Quick Disconnect
[2.2] If you need to move away from your
workstation without terminating your call, you can disconnect the QD switch by hold­ing the switch with your thumb and index finger and pull it out. Do not pull the cord, as this can cause it to break.
Note: If your amplifier/cord/adaptor requires adjustment to work with your telephone or PC, please consult the ampli­fier’s user guide or www.jabra.com
[2.1] Selon la configuration de votre
installation, vous pouvez raccorder le micro-casque soit à votre téléphone, soit à l’amplificateur, soit à votre ordinateur : dans tous les cas, reliez le cordon de votre casque par la prise de déconnexion rapide (QD) à l’autre prise QD correspondante.
Prise de déconnexion rapide (QD)
[2.2] Vous pouvez déconnecter le
casque sans perdre votre communica­tion en déclipant la prise de déconnex­ion rapide. Ne tirez pas directement sur le cordon.
Note : Pour régler votre amplificateur ou cordon de raccordement PC, consultez les notices correspondantes ou bien visitez www.jabra.com
[2.1] Conecte el microcasco GN2100 al
teléfono o al PC accionando el conmutador Desconexión rápida (QD) del microcasco en el conmutador QD del cable/amplificador/ adaptador. El nuevo microcasco estará listo para su uso.
Desconexión rápida (QD)
[2.2] Si necesita alejarse de la estación de
trabajo sin interrumpir la llamada, puede desconectar el conmutador QD sujetándolo con los dedos pulgar e índice y tirando de él hacia afuera. No tire del cable porque que podría romperse.
Nota: si el amplificador/cable/adaptador requiere algún ajuste para funcionar con el teléfono o el PC, consulte la guía del usuario del amplificador o visite www.jabra.com
2
2.1
2.2
Setting up Installation Configuración
Page 4
|
Earplate can be used with or without ear cushion
| La plaque auriculaire s’utilise avec ou sans coussinet.
| La placa auricular se puede utilizar con o sin almohadilla.
| English | Español | Français
Attach-/detaching
[3.1] To attach: Press receiver into head-
band ring, making sure the cut-out in head­band ring is placed where cord is attached to headset.
[3.2] To detach: Place your thumb against
upper section of receiver, hold headband with the other hand and push receiver out of headband ring.
Wearing
[3.3] Put headset on and place T-bar over
free ear.
[3.4] Adjust headband size: Pull headband
to slide it smoothly in or out of the support piece.
[3.5] Change from left- to right-ear wearing:
Turn boom arm up past headband. Boom arm resists when it cannot turn any further.
[3.6] Adjust boom arm: For best perfor-
mance, position microphone less than 2 cm from your mouth.
Earplate attachment
[3.7] Attach headband. Secure earplate
in groove of receiver and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” indicates earplate is attached. When removing earplate, loosen earplate at the groove.
Mettre/enlever le serre-tête
[3.1] Mettre le serre-tête : insérez
le casque dans le serre-tête en vous repérant avec l’encoche du cordon.
[3.2] Enlever le serre-tête : appuyer
sur l’écouteur avec le pouce pour l’extraire tout en maintenant le serre­tête.
Porter le casque
[3.3] Mettez le micro-casque et placez
le support temporal au-dessus de votre oreille libre.
[3.4] Ajuster le serre-tête à votre
taille.
[3.5] Pour porter le casque sur
l’autre oreille, faites tourner la perche micro vers le haut (butée en bout de course).
[3.6] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être bien entendu(e).
Fixation de la plaque auriculaire
[3,7] Attachez le Serre-tête. Insérez
la plaque auriculaire dans la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en faisant glisser votre pouce autour de la bague intérieure. La plaques’enclenche avec un déclic. Pour retirer la plaque auricu­laire, tirezlahors de la rainure.
Poner y quitar
[3.1] Para ponerse la diadema: presione
el receptor para que se acople al anillo de la diadema. La muesca del anillo coincide con el lugar donde el cable se conecta al microcasco.
[3.2] Para quitarse la diadema: coloque
el pulgar en la parte superior del receptor, sujetando la diadema con la otra mano y empuje el receptor para extraerlo del anillo de la diadema.
Sujeción
[3.3] Póngase el microcasco y coloque el
estribo sobre la otra oreja.
[3.4] Ajuste el tamaño de la diadema: tire
de la diadema para extraerla e introducirla en la pieza de sujeción.
[3.5] Cambio de izquierda a la derecha:
pase la varilla por delante de la diadema. La varilla presentará resistencia cuando no puede girarse más.
[3.6] Ajuste la varilla: colóquese el micrófono a
una distancia inferior a 2 cm de la boca.
Colocación de la placa auricular
[3.7] Colóquese la diadema. Acople la placa
auricular a la ranura del receptor y utilice el pulgar para introducir el anillo interior de la placa auricular en la ranura. Cuando la placa auricular se haya acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella.
3
3.1 3.2 3.3 3.4
3.5 3.73.6
2 cm 3/4”
2 cm 3/4”
Headband Serre-tête Diadema
Page 5
| English | Español | Français
Attach-/Detaching
[4.1] To attach: Press receiver into
earloop ring, making sure the cut-out in headband ring is placed where cord is attached to headset. To detach: Place both thumbs against the upper section of the receiver and press the receiver out of the earloop ring.
Wearing
[4.2] Put on headset by placing the
earloop over your ear.
[4.3] With your thumb, adjust the slider
to fit the earloop to your ear.
[4.4] Adjust boom arm: For best perfor-
mance, position microphone less than 2 cm from your mouth.
[4.5] Change between left- and right-ear
wearing: hold the earloop and use the other hand to rotate the boom arm 180° away from the cord. Flip the earloop away from the receiver and rotate the earloop 180°. Flip the earloop back to encircle the receiver.
Earplate attachment
[4.6] Secure earplate in groove of
receiver and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” indicates earplate is at­tached. When removing earplate, loosen earplate at the groove.
Mettre/enlever le tour de nuque
[4.1] Fixation : enfoncez le récepteur
dans l’anneau d’oreille, en plaçant la dé­coupe de l’anneau au niveau du cordon du micro-casque. Démontage : placez vos deux pouces contre le haut du récepteur et poussez­le hors de l’anneau d’oreille.
Port
[4.2] Portez le casque en ajustant
l’écouteur sur votre oreille.
[4.3] Ajustez le tour de nuque à votre
taille.
[4.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être bien entendu(e).
[4.5] Déclipez le casque du tour de
nuque. Faites pivoter la perche micro à 180° vers le haut. Replacez le casque de l’autre côté en repositionnant correcte­ment la perche.
Fixation de la plaque auriculaire
[4.6] Insérez la plaque auriculaire dans
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en faisant glisser votre pouce autour de la bague intérieure. La plaque s’enclen­che avec un déclic. Pour retirer la plaque auriculaire, tirez-la hors de la rainure.
Poner y quitar
[4.1] Para ponerse el aro: presione el recep-
tor para acoplarlo al anillo del aro, asegu­rándose de que la muesca del anillo coincida con la parte donde el cable se conecta al microcasco. Para quitarse el aro: coloque los pulgares sobre la parte superior del receptor y presione el receptor para extraerlo del anillo del aro.
Sujeción
[4.2] Póngase el microcasco colocándose el
aro alrededor de la oreja.
[4.3] Utilice el pulgar para ajustar el deslizador
de modo que el aro se acople a la oreja.
[4.4] Ajuste la varilla: para lograr mejores
resultados, colóquese el micrófono a una distancia inferior a 2 cm de la boca.
[4.5] Cambio de sujeción de la oreja izquier-
da a la derecha: sujete el aro y utilice la otra mano para girar la varilla 180° y alejarla del cable. Dé la vuelta al aro para alejarlo del receptor y gírelo 180°. Vuelva a dar la vuelta al aro para rodear el receptor.
Colocación de la placa auricular
[4.6] Acople la placa auricular a la ranura
del receptor y utilice el pulgar para introducir el anillo inte-rior de la placa auricular en la ranura.Cuando la placa auricular se haya acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella.
4.1 4.2 4.3 4.4
4.5
4.6
2 cm 3/4”
4
Earloop Tour de nuque Aro
Page 6
| For further comfort, earplate can be used with foam cushion.
| Pour plus de confort, la plaque auriculaire peut s’utiliser avec le coussinet en mousse.
| Para mayor comodidad, puede usar placas de auricular con almohadilla de piel.
| English | Español | Français
Attach-/detaching
[5.1] To attach: Press receiver into
earhook ring, making sure the cut-out in headband ring is placed where cord is attached to headset. To detach: Place both thumbs against the upper section of the receiver and press the receiver out of the earhook ring.
Wearing
[5.2] Straighten out flexible part of ear-
hook and slide earhook behind your ear until it rests on top of your ear.
[5.3] Adjust flexible part with your thumb
until it rests comfortably along the back of your ear. Press the receiver against ear for optimum comfort. To remove, lift off the earhook. It retains its form for future use.
[5.4] boom arm: For best performance,
position microphone less than 2 cm from your mouth.
[5.5] To change between left- and right-ear wearing, hold the earhook and use the other hand to rotate the boom arm 180° away from the cord. Turn the earhook to the other side of the receiver.
Earplate attachment
[5.6] Secure earplate in groove of receiver
and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” indicates earplate is attached. When removing earplate, loosen earplate at the groove.
Mettre/enlever le contour d’oreille
[5.1] Mettre le contour d’oreille : insérez
le casque dans le contour en vous repé­rant avec l’encoche du cordon. Enlever le contour d’oreille : extraire le casque du contour en appuyant sur l’écouteur avec le pouce.
Port
[5.2] Redressez la partie souple du
contour d’oreille et glissez-le derrière votre oreille afin qu’il repose sur le haut de celle-ci.
[5.3] Réglez la partie souple avec votre
pouce afin qu’elle épouse parfaitement l’arrière de votre oreille. Pour un confort optimal, placez l’écouteur contre votre oreille. Pour retirer le contour d’oreille, soulevez-le. Il conserve sa forme.
[5.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être bien entendu(e).
[5.5] Pour porter le casque sur l’autre
oreille : prenez le contour d’oreille d’une main et, de l’autre, faites pivoter la perche à 180° du cordon. Faites pivoter le contour d’oreille de l’autre côté du récepteur.
Fixation de la plaque auriculaire
[5.6] Insérez la plaque auriculaire dans
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en faisant glisser votre pouce autour de la bague intérieure. La plaque s’enclenche avec un déclic. Pour retirer la plaque auri­culaire, tirez-la hors de la rainure.
Poner y quitar
[5.1] Para ponerse el gancho: presione
el receptor para que se acople al anillo del gancho para la oreja, asegurándose de que la muesca del anillo coincida con la parte donde el cable se conecta al microcasco. Para quitarse el gancho: coloque los pul­gares sobre la parte superior del receptor y presione éste para extraerlo del anillo del gancho para la oreja.
Sujeción
[5.2] Enderece la parte flexible del gancho
para la oreja y deslice éste detrás de la oreja hasta que descanse sobre la parte superior de la misma.
[5.3] Ajuste la parte flexible con el pulgar
hasta que se acople cómodamente a la parte posterior de la oreja. Presione el receptor contra la oreja para mayor como­didad. Para retilarlo, tire del gancho. La forma se mantiene para usos posteriores.
[5.4] Varilla: para lograr mejores resulta-
dos, colóquese el micrófono a una distan­cia inferior a 2 cm de la boca.
[5.5] Para cambiar la sujeción de la oreja
izquierda a la derecha, sujete el gancho para la oreja y utilice la otra mano para girar la varilla 180º y alejarla del cable. Gire el gancho para la oreja en sentido contrario al del receptor.
Colocación de la placa auricular
[5.6] Acople la placa auricular a la ranura
del receptor y utilice el pulgar para introdu­cir el anillo inte-rior de la placa auricular en la ranura.Cuando la placa auricular se haya acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella.
5
5.1 5.2
5.5
5.3
5.6
5.4
2 cm 3/4”
Earhook Contour d’oreille Gancho para la oreja
Page 7
GN (Great Nordic) UK Ltd
Tamesis The Glanty Egham Surrey TW20 9AW United Kingdom Tel. + 44 (0) 1784 220140 Fax.+ 44 (0) 1784 220144 help.uk@jabra.com www.jabra.com
GN France S.A.
16, rue Jean d’ Alembert Zone de Pissaloup 78190 TRAPPES France
Tel. +33 1 30 58 30 31 Fax. +33 1 30 45 22 75 help.fr@jabra.com www.jabra.com
GN (Great Nordic) Iberica S.A.
Avda. de España, 97 - 13 28230 Las Rozas (Madrid) Spain
Tel. +34 91 639 80 64 Fax. +34 91 638 90 71 help.es@jabra.com www.jabra.com
GN US, Inc.
77 Northeastern Boulevard Nashua, NH 03062 USA Tel. (800) 826 4656 Tel. +1 603 598 1100 Fax. +1 603 598 1122 help.us@jabra.com www.jabra.com
81- 01648 RevC
GN Canada, Inc.
77 Northeastern Boulevard Nashua, NH 03062 USA Tel. (800) 826 4656 Tel. +1 603 598 1100 Fax. +1 603 598 1122 help.us@jabra.com www.jabra.com
www.jabra.com
GN US, Inc.
77 Northeastern Boulevard Nashua, NH 03062 USA Tel. (800) 826 4656 Tel. +1 603 598 1100 Fax. +1 603 598 1122 help.us@jabra.com www.jabra.com
© 2007 GN Netcom • All rights reserved.
Loading...