Irritrol Rain Dial R User Manual [en, es, fr]

Page 1
Rain Dial-R
Indoor and Outdoor 6, 9, and 12-station Models
Quick Start Guide
EnglishEspañol
Français
Introduction
This Quick Start guide presents basic information to get you started irrigating quickly. For the complete user guide with advanced functionality and explanation, go to:
www.irritrol.com/controllers/controllers_raindial.html
.
1
Page 2
Table of Contents
Features 2 Control Module Interface 2 Battery Installation 3 Internal Controller Components 4 Controller Installation 5 Installing the Controller Cabinet 5 Connecting the
Valve Control Wiring 5
Connecting an Earth Ground Device 6
Connecting the Power Source 6 Controller Station Test 8 Setting Up an Irrigation Schedule 8 Manual Operation 10 Contact Information 12 Specifications 12
Features
Modular design. Permits easy access to connection terminals and battery. “Snap-out” design allows the controller to be programmed from any location.
Remote control ready
Three independent watering programs
Three start times per program
Scheduling flexibility
Control Module Interface (see opposite graphic)
1 - Program Switch
Three-position slide switch used to select Program A, B or C for setup, program review and manual operation.
2 - LCD Display
High-contrast LCD panel displays all controller programming and operating information.
3 - Plus and Minus Buttons
Push buttons used to increase and decrease display values during controller setup, programming and manual operations. Adjusts values incrementally (press and release) or by rapid scrolling (press and hold).
4 - Dial
A 25-position rotary switch used to select stations, start times, watering days and special functions for setup, programming and manual operations.
5 - Manual Button
Push button used to start and control manual operations by station. Also serves as a “Next” button to step forward through various setup, programming and manual operations.
6 - Function Switch
A three-position slide switch used to select one of three controller function modes:
Off or Stop - Stops all current watering operations, and prevents all automatic
Set Programs - Enables automatic watering program setup values to be selected
Run or Manual - Normal switch position for all automatic and manual watering
7 - Semi-Auto Start Button
Push button used to manually start an automatic watering Program. Also used to initiate the Station Test Run operation.
and manual operations.
and changed.
operations.
2
Page 3
Battery Installation
MV/
9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VAC
VC
Install a 9V battery for two reasons:
1. Program the controller from any location.
2. Maintain controller time and date during power outages.
Steps:
1. Open controller door.
2. Slide battery compartment cover off.
3. Attach the battery clip to a 9V battery.
4. Install battery into compartment and replace cover.
5. The display will begin flashing 12:00 AM.
1
English
EARTH
GROUND
7 8
2
3
4
7
6
5
3
Page 4
Internal Controller Components
1 - Battery Compartment
Snap-in cover provides easy access to 9V alkaline battery.
2 - Control Module Ribbon Cable
Quick disconnect cable control module from cabinet for Armchair Programming or service.
3 - Earth Ground Terminal
Wire connection terminal for earth ground conductor.
4 - Sensor Bypass Switch
Switch controls (optional) rain/freeze sensor input.
5 - Safety Fuse
2A Slow-blow fuse protects against short­circuit overload on the 24 VAC input power.
6 - Power Transformer Connection Terminals (24 VAC)
Wire connection terminals for 24 VAC plug-in transformer and power connection point for (optional) wireless rain or rain/ freeze sensors.
7 - Valve Common Terminal (VC)
Wire connection terminal for the valve (field) common wire.
8 - Rain Sensor Terminals (Sensor)
Wire connection terminals for (optional) Irritrol RainSensorTM model RS500, RS1000, or RFS1000.
9 - Sensor Terminal Jumper
Sensor terminal jumper wire (removed only when a rain or rain/freeze sensor is connected).
10 - Master Valve/Pump Terminal (MV/Pump)
Wire connection terminal for (optional) master valve or pump start relay.
11 - Valve Station Terminals
Valve connection terminals – one terminal for each valve. (Terminal layout varies by model. 12-station model shown.)
12 - Handheld Remote Control Plug-in Port
Modular connector port required for the Irritrol handheld remote control system model R-100-KIT or CLIMATE LOGI weather sensing system.
1 2
12
4
3
5
6
7
8
9
11
10
4
Page 5
Controller Installation
Installing the Controller Cabinet
Select a sheltered location for the indoor model Rain Dial-R such as a garage or service room, preferably within 5’ (1.5m) of a grounded electrical outlet. For outdoor controllers, choose a location that protects against direct exposure to sun and contact with irrigation spray, and is at least 5’ (1.5m) away from any motorized equipment.
1. Drive the provided stainless steel screw into a wall stud at a eye-level, leaving 1/4” (6.4mm) of the screw shaft exposed.
Note: Use screw anchors when installing on drywall or masonry.
2. Hang the controller on the screw using the keyhole-shaped slot.
3. To secure the controller, drive one or two screws through the lower mounting holes.
Note: The lower mounting holes in the Outdoor cabinet have a thin veneer that is easily pierced when installing the mounting screw during installation.
Connecting the Valve Control Wiring
For best results, use connection wire cable specifically designed for direct burial for automatic irrigation systems. Use 18-AWG wire for connections up to 800’ from the controller, or heavier 14-AWG (2.0mm2 ) wire for connections up to 2000’. A separate wire for each valve (and relay) connection and at least one common (return) wire is required.
Note: If control wire conduit is required, install it at this time. For conduit installation, use the 3/4” (19mm) access hole in the indoor cabinet, or the threaded 1.25” NPT opening in the outdoor cabinet.
1. Route the control wire from the controller location to the valve(s).
2. Attach a separate control wire to either lead of each valve solenoid.
3. To provide a common (return) wire, attach the remaining lead of each valve solenoid to a single wire.
Note: To prevent corrosion and a possible short circuit, use waterproof wire connectors on all external wire splices.
For reference at the controller, note the wire color used for each valve connection and its corresponding watering zone.
4. Route the cable through the largest opening in the base of the controller cabinet or through conduit if installed. Remove the cable jacket to expose about 8” of wires. Carefully remove 3/8” of insulation from the end of each wire to be connected.
5. Secure each valve wire to numbered terminal in the preferred operating sequence order.
6. Connect the common wire to the terminal labeled “VC.”
7. If applicable, connect one leg of the master valve or pump start relay control wire to the terminal labeled “MV/PUMP”, and the remaining leg to the valve common wire.
Note: The controller does not supply power to operate a pump. The pump start relay must have a nominal coil voltage of 24 VAC, rated at 0.375A maximum.
Sprinkler Control Valves
Valve Common Terminal
EARTH
789101112
GROUND
Master Valve/Pump Terminal
123456
1
2
Pump Start Relay or Master Valve
3
24 VAC
VC
-
+
MV/
Sensor
Pump
24V Relay
MV
Common Wire
English
5
Page 6
Connecting an Earth Ground Device
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
Note: In order for the electrical surge components built into your Rain Dial-R to function properly, the controller must be connected to an earth ground device, such as a copper-clad ground rod or metal water pipe, using solid copper wire. This connection is especially important when the controller is installed in a lightning-prone area.
1. Connect a 12–16 AWG ( 2mm2–
1.3mm2 ) solid­copper wire to the ground device and route into the controller through an access opening in the base of the cabinet.
2. Secure the ground wire to the terminal labeled “Earth Ground.”
8' (2.4 m) Copper-clad Ground Rod (in moist soil)
Metal Water Pipe
Connecting the Power Source - Indoor Model
1. Route the plug-in transformer cable through the small hole provided in the bottom of the cabinet.
2. Tie a knot in the cable to provide a strain relief, and connect the wires to the terminals labeled “24 VAC” (in either order).
3. Close the control module and plug the transformer into a wall outlet. The controller is now ready to program and operate.
Note: To immediately test-run the Rain Dial-R irrigation control system, refer to the “Controller Station Test Feature” on page 8.
Strain-relief Knot
If there are 3 wires,
connect the green wire
to “Earth Ground”.
24 VAC, 30VA Transformer
6
Page 7
Connecting the Power Source - Outdoor Models
+
MANUAL
Today
Sun
Mon
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
2
1
PM
S
T
A
R
T
T
I
M
E
S
V
A
L
V
E
R
U
N
T
I
M
E
S
Warning: All electrical components and connection methods must comply with all applicable national and local electrical codes including installation by qualified personnel. These codes may require a junction box installed on controller’s 1/2” (13mm) NPT nipple and a means in the fixed wiring of disconnecting AC power having a contact separation of at least 0.120” (3mm) in the line and neutral poles. The connection wire must have insulation rated @ 105° C min.
The controller must be connected to a grounded power source. Do not connect to one phase of a 3-phase power supply used by a pump or other electrical equipment.
Prior to connecting controller wiring, verify that power has been turned off at the source by using an AC volt meter.
1. Install a 1/2” (13mm) NPT conduit body to the transformer threaded fitting. From the
conduit body, install electrical conduit routing to the AC power source (per electrical code).
2. Pull 14 AWG through the conduit into the conduit body.
3. Using twist-on wire
connectors, attach the mating wires as shown at right.
4. Close and secure the
conduit body cover.
Neutral or L1 to White or Blue
Conduit Body
Equipment Ground to Green or Green/Yellow
5. Apply power to the
controller and check controller operation. If the controller is not operating, disconnect
Hot or L2 to Black or Brown
the power at the source and have a qualified electrician check for possible
Electrical Conduit
short circuit.
Caution: For maximum protection of the controller electronic components when installed outdoors, always keep the cabinet cover closed and locked whenever possible. Store the cabinet keys in a safe, convenient location.
Key
English
7
Page 8
Controller Station Test Feature
Run a Station Test to check proper valve operation. The test cycle enables all valve stations to operate in sequence, from 1–10 minutes.
1. Set Function switch to Run.
5. Push Semi-Auto to start watering cycle (station 1).
2. Turn Dial to Skip Days. 6.
3. Push MANUAL button
4.
once.
Adjust run time. A 2-minute test run is
set by default.
Setting Up an Irrigation Schedule
Setting the Current Time and Day
1. Function switch to Set
2. Turn Dial to Current
3. Set current time.
Programs.
Time.
Pay attention to “AM” and “PM”.
Turn Dial to Current Time.
7. Display shows current
8. Manual advances the
5.
6. Return Dial to Current
7. Function switch back
time and what station is running.
station sequence.
Select the correct day*. Display shows
day abbreviation.
Time.
to Run.
4. Turn Dial to Today.
*Note: If Odd/Even schedule or Monthly Water Budget is used, the current day of the week is preset and cannot be changed.
8
Page 9
Setting the Valve Run Time Duration
Each valve station can have an individual run time assignment in each Program. Run time can be set for 1–59 minutes (in 1-minute increments) or 1–5.9 hours (in 1/10-hour increments).
1. Function switch to Set
2. Select Program
Programs.
A, B, or C.
5. Repeat steps 3 and 4 for all valves. Switch to a different Program. Repeat
steps 3 and 4 as needed.
6. Return Dial to
Current Time.
English
3. Turn Dial to desired
4.
Valve Number.
Set valve run time. Display shows
valve run time.
7. Function switch back
to Run.
Setting the Program Cycle Start Time(s)
Each Program can have three separate start times. For mature landscapes, one start time per Program is generally sufficient. For new lawns, two or three start times with short valve run times can provide the additional irrigation required for grow-in.
1. Function switch to Set
2. Select Program
3. Turn Dial to Start Time
4.
Programs.
A, B, or C.
(Make sure to use Program A and reset its default values.)
1 (or 2 or 3).
Set start time.* Display shows
start time.
5. Repeat steps 3 and 4 to set additional start times.
Switch to a different Program. Repeat steps 3 and 4 as needed.
6. Return Dial to
7. Function switch back
Current Time.
to Run.
*Note: To remove a start time, select Off, displayed between 11:59–12:00 and 5:59–6:00 (AM and PM).
9
Page 10
Setting the Program Watering Day Schedule
Watering days can be scheduled for each Program using one of the following methods:
Weekdays Schedules watering for specific days of the week. Skip Day Schedules watering days by
Odd/Even Date Schedules watering days based on Odd- or Even- numbered calender days.
To set a Weekdays Schedule:
1. Function switch to Set
other-day (02) etc. Skip Days is addressed in the online User Manual.
Odd/Even Date is addressed in the online User Manual.
Programs.
interval frequency
5. Repeat steps 3 and 4 to turn On and Off days as needed.
Switch to a different Program. Repeat steps 3 and 4 as needed.
; e.g., every day (01), every-
2. Select Program
3. Turn Dial to desired
4.
A, B, or C.
Weekday.
turns day
turns day
6. Return Dial to
7. Function switch back
Current Time.
to Run.
Manual Operations
Semi-Automatic Program Operation
Semi-Automatic Program operation enables an automatic Program watering cycle to be started manually at any time. Once running, the manual advance feature enables you to step through the programmed station sequence.
1. Place the Function switch in the Run position.
2. Turn the Dial to the Current Time position.
3. Select Program
4. Press the Semi-Auto
A, B, or C.
button to start the watering cycle.
Note: Once started, the station sequence can be manually advanced by placing the Dial to Current Time and pressing the Manual button.
10
Page 11
Note: The Manual Advance feature applies to all Automatic, Semi-automatic and Station
Test watering operations for the selected Program.
Note: To terminate watering operations, place the Function switch momentarily in the OFF or Stop position.
Manual Station Operation
Manual station operation provides manual control at the individual station level and provides the following four control options:
• Station(s) can be operated for a one-time run duration without altering the station’s set run time in an automatic Program.
• Operation can be limited to only one station running manually or set to allow three stations to run at the same time.
• Works with the Manual Advance feature to move up through the station sequence.
1. Place the Function switch in the Run position.
5. If this is the only station to be run manually, skip step 6 and continue at step 7 below.
English
2. Turn the Dial to the
3.
4. Press the Manual
Station Number to be manually operated.
Use the / buttons to set a manual operation run time ranging from 1 minute to 5.9 hours.
button to start the operation.
6. To add additional stations to the manual run operation, repeat steps 2 through 4 as needed, then continue at step 7.
7. Turn the Dial to the
Current Time position.
Note: Depending upon the Stack/Overlap setting, additional
stations selected (beyond the one or three option setting) will register as OFF when entered with the Manual button. However, they will be placed (stacked) in the manual sequence to run.
Note: Once started, the station sequence can be manually advanced by pressing the Manual button.
Note: To terminate manual watering operations, place the Function switch momentarily in the OFF or Stop position.
11
Page 12
Contact Information
Modelos para interiores y exteriores de 6, 9 y 12 estaciones
If you encounter problems during setup and/or operation of the Rain Dial-R controller, please contact an authorized Irritrol product expert for assistance via phone or email.
U.S./Canada: Phone: 1-800-634-8873 (7:30 am–4 pm,
M–F, PT) E-mail: irrigationsupport@irritrol.com
Europe: Phone: +39-076540191
E-mail: intlirrigationsupport@irritrol.com Australia: Phone: +61 8 8300 3633
E-mail: intlirrigationsupport@irritrol.com
Specications
Input Power
Outdoor Model: 120 VAC 60 Hz, 30 VA (Domestic)
230/240 VAC, 50 Hz, 30VA (International)
Indoor Model: 24 VAC, 60 Hz, 30 VA (Domestic) (from plug-in transformer) 24 VAC, 50 Hz, 30 VA (International and Australian)
All Models:
Station Output: 24 VAC at 0.5A, 1.0A (maximum total)
Master Valve/Pump Start Relay Output: 24 VAC at 0.375A
2.0A Slow-blow Fuse
Battery Back-up (time, day and date)
Operating temperature range: 32˚F to 140˚F (0˚C to 60˚C)
Caution: The Rain Dial is designed to operate 24 VAC valve solenoids rated at 0.25A (6 VA). Total current load during operation must not exceed 1.0A. A maximum of two solenoids per station terminal may be used if the total station load does not exceed 0.5A. No more than three solenoids (plus MV/Pump circuit) should operate concurrently. In irrigation systems where multiple controllers are used, each controller must utilize a separate valve common circuit.
FCC Rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Subpart J of Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: “How To Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems.” This booklet is available from the U.S.
Government Printing Office, Washington, DC 20402, stock # 004-000-00345-4. International: This is a CISPR 22 Class B product.
© 2013 Irritrol www.irritrol.com Form Number 373-0799 Rev. A
12
Page 13
Rain Dial-R
Guía Rápida
EnglishEspañol
Français
Modelos para interiores y exteriores de 6, 9 y 12 estaciones
Introducción
Gracias por comprar el Rain Dial-R controlador de Irritrol. El Rain Dial-R controlador tiene muchas características fáciles de usar y de gran alcance para ayudar a mantener su jardín saludable y hermoso. Y con un sensor compatible de lluvia o de tierra, se puede ahorrar dinero también.
Esta Guía Rápida presenta información básica para empezar a regar rápidamente. Para obtener la guía del usuario completa con funcionalidad avanzada y la explicación, vaya a:
www.irritrol.com/controllers/controllers_raindial.html
.
13
Page 14
Tabla de contenidos
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interfaz del módulo de control . . . . . . . 14
Instalación de la pila . . . . . . . . . . . . . 15
Componentes internos del controlador 16
Instalación del controlador . . . . . . . . . 17
Instalación del armario del Controlador 17 Conexión del cableado de control de las
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión a una toma de tierra . . . . . . . 18
Conexión del suministro eléctrico . . . . . 18
Prueba de estaciones . . . . . . . . . . . . . 20
La Creación de un Programa Riego . . . . 20
Operaciones manuales . . . . . . . . . . . . 22
Información de contacto . . . . . . . . . . 24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Características
Diseño modular. Permite un fácil acceso a los terminales de conexión y la batería. “Snap-
out” diseño permite que el programador puede programar desde cualquier lugar.
Preparado para el control remoto
Tres programas de riego independientes
Tres horas de arranque por programa
Programación de flexibilidad
Interfaz del módulo de control (véase al lado gráco)
1 - Interruptor de Programa
Un interruptor deslizante de tres posiciones que se utiliza para seleccionar el programa A, B o C para su configuración, repaso de programas u operación manual.
2 - Pantalla LCD
El panel LCD de alto contraste muestra toda la información sobre los programas y sobre el funcionamiento del controlador.
3 - Teclas +/-
Estas teclas se utilizan para aumentar o reducir los valores mostrados en la pantalla durante la configuración, la programación y las operaciones manuales. Los valores se ajustan de uno en uno (pulsar y soltar) o en modo de avance rápido (pulsar y mantener pulsado).
4 - Dial
Un interruptor rotativo con 25 posiciones, utilizado para seleccionar estaciones, horas de arranque, días de riego y funciones especiales durante la configuración, la programación y las operaciones manuales.
5 - Tecla Manual
Se utiliza para iniciar y controlar la activación manual de las estaciones. También sirve como tecla de avance durante diversas operaciones de configuración, programación y manuales.
6 - Interruptor de función
Un interruptor deslizante de tres posiciones utilizado para seleccionar entre los tres modos de funcionamiento del controlador:
Off or Stop - Detiene todas las operaciones de riego actualmente en marcha, e
Set Programs - Permite seleccionar y modificar los valores de configuración de los
Run or Manual - La posición normal del interruptor para todas las operaciones de
7 - Tecla de arranque semiautomático
Se utiliza para arrancar manualmente un programa de riego automático. Se utiliza también para iniciar la Prueba de funcionamiento de estaciones.
impide toda operación automática o manual.
programas de riego.
riego automáticas y manuales.
14
Page 15
Instalación de la pila
MV/
9 10 11 12
4 5 6
24 VAC
VC
La instalación de la pila de 9V (a suministrar por el usuario) tiene dos funciones importantes: primero, permite completar la programación de Rain Dial-R antes de su instalación, y segundo, mantiene el módulo de control sincronizado con la fecha y hora actuales durante posibles cortes de energía eléctrica de más de 24 horas de duración.
1. Abra la puerta del controlador.
2. Abra el módulo de control
EARTH
GROUND
7 8
sujetándolo por el borde derecho (en el modelo para exteriores, presione la pestaña de liberación del módulo).
1 2 3
3. Retire la tapa del compartimiento
de la pila presionando hacia abajo y hacia fuera en el borde superior de la misma.
4. Enchufe el conector en una pila alcalina de 9 V.
5. Coloque la pila en el compartimiento y vuelva a colocar la tapa.
6. La pantalla empezará a parpadear con el mensaje 12:00 AM (pulse cualquier tecla para
detenerla).
2
1
3
Español
4
7
5
6
15
Page 16
Componentes internos del controlador
1. Compartimiento de la pila
La tapa a presión ofrece un acceso fácil a la pila alcalina de 9V.
2. Cable plano del módulo de control
Permite desconectar rápidamente el módulo de control del armario para facilitar la programación “desde casa” o el mantenimiento.
3. Terminal de puesta a tierra
Terminal para la conexión de un cable de tierra.
4. Interruptor de anulación del sensor
Interruptor que controla la entrada del sensor (opcional) de lluvia/heladas.
5. Fusible de seguridad
Un fusible de fundido lento de 2A que protege el controlador contra sobrecargas por cortocircuito en el suministro eléctrico de 24 VCA.
6. Terminales de conexión del transformador de corriente (24 VCA)
Terminales de conexión para los cables del transformador de 24 VCA y punto de conexión para la alimentación del control remoto opcional CMR-KIT.
7. Terminal común de las válvulas (VC)
Terminal para la conexión del cable común (campo) de las válvulas.
8. Terminales del sensor de lluvia (Sensor)
Terminales para la conexión de los cables del RainSensorTM modelos RS500, RS1000, o RFS1000 de Irritrol (opcionales).
9. Puente de los terminales del sensor
Puente de los terminales del sensor (Se retira únicamente para conectar un sensor de lluvia o de lluvia/heladas.)
10. Terminal de válvula maestra/bomba (MV/PUMP)
Terminal para la conexión de los cables de la Válvula maestra o Relé de arranque de bomba (opcional). (El puente de los terminales del sensor se retira únicamente para efectuar la conexión del RainSensor.)
11. Terminales de válvulas
Terminales para la conexión de las válvulas – Un terminal para cada válvula. (La disposición de los terminales varía según el modelo – El modelo ilustrado es el de 12 estaciones.)
12. Conector para el control remoto de mano
Control de conexión modular para el sistema de control remoto de mano modelos CMR-KIT o KSR-KIT-K de Irritrol.
16
1 2
12
4
3
5
6
7
8
9
11
10
Page 17
Instalación del controlador
Instalación del armario del Controlador
Seleccione un lugar protegido para la instalación del modelo para interiores del Rain Dial-R, como por ejemplo un garaje o cuarto de máquinas, preferentemente a menos de 5’ (1,5 m) de una toma de corriente eléctrica con toma de tierra. Para modelos de exteriores, seleccione un lugar que los proteja contra la exposición directa a la luz solar y el contacto con el agua de riego pulverizada, que esté a una distancia mínima de 5’ (1,5 m) de cualquier equipo con motor.
1. Atornille el tornillo de acero inoxidable suministrado en un montante de pared a una altura cómoda, dejando expuesto aproximadamente 1/4” (6,4 mm) del tornillo.
Nota: Utilice anclajes de tornillo para la instalación sobre paredes de cartón-yeso o de obra.
2. Cuelgue el programador en el tornillo usando la ranura en forma de bocallave.
3. Sujete el programador con uno o dos tornillos colocados en los taladros de montaje inferiores.
Nota: Los taladros de montaje inferiores del armario para exteriores están obturados por una lámina fina de plástico que se penetra fácilmente al instalar el tornillo de montaje.
Conexión del cableado de control de las válvulas
Para obtener los mejores resultados, utilice cable de conexión diseñado específicamente para sistemas de riego automático. Utilice cable de 18 AWG para distancias de hasta 800’ del controlador, o cable más grueso de 14 AWG (2,0 mm2) para distancias de hasta 2000’. Se requiere un cable individual para cada válvula (y relé) y al menos un cable común (retorno).
Nota: Si es necesario instalar conductos para el cableado, instálelos ahora. Para la instalación de conductos, utilice el taladro de acceso de 3/4” (19 mm) del armario para interiores, o el orificio roscado de 1,25 “NPT del armario para exteriores.
1. Tienda el cable de control desde el controlador hasta las válvulas.
2. Conecte un cable de control individual a cualquiera de los cables del solenoide de cada válvula.
3. Conecte el otro cable del solenoide de cada válvula a un cable individual para formar un cable común (de retorno).
Nota: Para evitar la corrosión y posibles cortocircuitos, utilice conectores de cable impermeables en todos los empalmes exteriores.
Anote el color del hilo utilizado para cada válvula así como su zona de riego correspondiente para su referencia al hacer las conexiones en el controlador.
4. Pase el cable al interior del programador a través de la abertura mayor de la base del armario del controlador o a través del conducto, si se instaló. Retire la cubierta del cable para dejar expuesto aproximadamente 8” de los hilos. Retire cuidadosamente 3/8” de aislamiento del extremo de cada hilo que se va a conectar.
5. Conecte el cable de cada válvula al terminal numerado en el orden secuencial preferido para su operación.
6. Conecte el cable común al terminal marcado “VC”.
7. En su caso, conecte un hilo del cable de control de la válvula maestra o del relé de arranque de bomba al terminal marcado “MV/PUMP”, y el otro hilo al cable común de las válvulas.
Nota: El controlador no suministra la potencia necesaria para activar una bomba. El relé de arranque de la bomba debe tener una tensión de bobina nominal de 24 VCA, con una potencia máxima de 0,375 A. The pump start relay must have a nominal coil voltage of 24 VAC, rated at 0.375A maximum.
Válvulas de control
de los aspersores
Terminal común de las válvulas
EARTH
789101112
GROUND
Terminal de válvula maestra/bomba
123456
1
2
Relé de arranque de bomba o válvula maestra
3
Hilo común
24 VAC
VC
+
MV/
Sensor
Pump
Relé 24 V
MV
-
17
Español
Page 18
Conexión a una toma de tierra
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
Nota: Para que los componentes de protección contra sobrecargas de su Rain Dial-R funcionen correctamente, el controlador debe conectarse a un dispositivo de tierra, como por ejemplo una pica de tierra revestida de cobre o una tubería de agua metálica, usando cable de cobre macizo. Esta conexión es especialmente importante cuando se instala el controlador en una zona propensa a rayos.
1. Conecte un cable de cobre macizo de 12–16 AWG (2 mm2– 1,3 mm2) al dispositivo de tierra y llévelo al controlador a través de la abertura de la base del armario.
2. Conecte el cable de tierra al terminal marcado
“Earth Ground”.
Pica de tierra de 2,4 m revestida de cobre (en suelo húmedo)
Tubería de agua metálica
Conexión del suministro eléctrico - Modelos interiores
1. Introduzca el cable del transformador externo a través del taladro pequeño provisto en la parte inferior del armario.
2. Haga un nudo en el cable para protegerlo contra tirones, y conecte los cables a los terminales marcados “24 VCA” (en cualquier orden).
3. Cierre el módulo de control y enchufe el transformador en una toma de corriente. El controlador está preparado para su programacíón y uso.
Nudo de seguridad
Transformador de 24 VCA, 30VA
18
Page 19
Nota: Para hacer una prueba inmediata del sistema de control de riego Rain Dial-R,
+
MANUAL
Today
Sun
Mon
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
2
1
PM
S
T
A
R
T
T
I
M
E
S
V
A
L
V
E
R
U
N
T
I
M
E
S
consulte “Prueba de funcionamiento de estaciones” en la página 20.
Modelos para exteriores
Advertencia: Todos los componentes eléctricos y métodos de conexión deben cumplir la normativa nacional y local aplicable sobre instalaciones eléctricas, incluyendo la instalación por personal cualificado. Estas normas pueden exigir la instalación de una caja de empalmes en el conector NPT de 1/2” (13 mm) del controlador y algún medio de desconectar el suministro eléctrico CA en el cableado fijo, con una separación entre contactos de al menos 0,120” (3 mm) en los polos de fase y neutro. El cable de conexión debe contar con aislamiento resistente a 105 °C como mínimo.
El controlador debe conectarse a una toma de corriente con tierra. No lo conecte a una fase de un suministro eléctrico trifásico usado por una bomba u otro equipo eléctrico.
Antes de conectar los cables del controlador, compruebe que la electricidad ha sido desconectada en la toma de corriente, usando un voltímetro de corriente alterna.
1. Conecte un registro de conducto de 1/2” (13 mm) NPT al conector roscado del
transformador. Desde el registro de conducto, instale el conducto eléctrico hasta la toma de corriente eléctrica CA (de acuerdo con la normativa sobre instalaciones eléctricas).
2. Pase cable de 14
AWG a través del conducto hasta el registro.
3. Usando conectores
de cable, conecte los cables según se muestra en la Figura 9.
4. Cierre y afiance el registro del conducto.
5. Encienda el suministro eléctrico del controlador y compruebe el funcionamiento del
controlador. Si el controlador no funciona, desconecte el suministro eléctrico en su origen y haga que un instalador eléctrico cualificado compruebe si hay algún posible cortocircuito.
Cuidado: Para asegurar la máxima protección de los componentes electrónicos del controlador cuando está instalado en el exterior, mantenga siempre cerrada la cubierta del armario, con llave siempre que sea posible. Guarde las llaves del
Neutro o L1 a Blanco o Azul
Fase o L2 a Negro o Marrón
Conducto eléctrico
Registro de conducto
Tierra a Verde o Verde/Amarillo
armario en un lugar seguro y de fácil acceso.
Español
19
Page 20
Prueba de estaciones
Ejecutar una prueba de estaciónes para comprobar el funcionamiento de la válvula. El ciclo de prueba permite que todas las estaciones de válvulas para operar en secuencia, de 1-10 minutos.
1. Ponga el interruptor de función a Run.
5. Empuje Semi-Auto para iniciar el ciclo de riego (estación 1).
2. Gire el dial a Skip
3. Oprime el botón
4.
Days.
MANUAL una vez.
Ajuste el tiempo de ejecución. Test de 2 minutos está
configurado de fabrica.
6.
7. La pantalla muestra
8. Botón Manual avanza
Gire el Dial a la posición Current Time.
la hora actual y qué estación está en funcionamiento.
la secuencia de estaciones.
La Creación de un Programa Riego
Ajuste de la fecha y la hora actuales
1. Ponga el interruptor
2. Gire el Dial a la
3. Ajustar la hora actual. 7. Gire el Dial a la
de función a Set Programs.
posición Current Time
5. Oprime el botón
6.
MANUAL una vez.
Seleccione el día correcto*.
Pantalla muestra abreviatura de los días.
posición Current Time.
4. Gire el Dial a hoy (Today).
8. Ponga el interruptor de función a Run.
*Nota: Si se utiliza un calendario de días Pares/Impares o Ajuste porcentual mensual, el día actual de la semana está preestablecido y no puede modificarse.
20
Page 21
Ajuste del tiempo de riego de las válvulas
Cada estación puede tener asignado un tiempo de riego individual en cada programa. El tiempo de riego puede ajustarse de 1 – 59 minutos (en incrementos de 1 minuto), o de 1 –
5,9 horas (en incrementos de 1/10 de hora).
1. Ponga el interruptor
2. Seleccione Programa
de función a Set
Programs.
A, B, o C.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todas las válvulas.
Cambie a un programa diferente. Repita los pasos 3 y 4, según sea necesario.
6. Gire el Dial a la
posición Current Time.
3. Gire el dial a la válvula
4.
número deseado.
Establecer el tiempo de ejecución de la válvula.
La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la válvula.
7. Ponga el interruptor de
función a Run.
Ajuste de las horas de arranque de los programas
Cada programa puede tener tres horas de arranque independientes. Para paisajes maduros, una sola hora de arranque por programa suele ser suficiente. Si el césped es nuevo, el uso de dos o tres horas de arranque con tiempos de riego cortos puede proporcionar el riego adicional necesario para el arraigamiento.
1. Ponga el interruptor
2. Seleccione Programa
3. Gire el Dial a Start
4.
de función a Set
Programs.
A, B, o C.
Time 1 (hora de inicio
1) o 2 o 3.
Establecer la hora de inicio.* La pantalla muestra la hora
de inicio.
5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer tiempos de arranque adicionales.
Cambie a un programa diferente. Repita los pasos 3 y 4, según sea necesario.
6. Gire el Dial a la
7. Ponga el interruptor de
posición Current Time.
función a Run.
*Nota: Para eliminar un tiempo de inicio, seleccione Off (apagado), aparece entre
11.59–12.00 y 5.59 –6.00 (AM y PM).
Español
21
Page 22
Ajuste del calendario de días de riego
Pueden programarse días de riego para cada Programa, usando uno de los métodos siguientes:
Días de la semana Programa el riego en días específicos de la semana. Saltar días Programa los días de riego por intervalos, por ejemplo cada día (01), días
Día Par/Impar Programa los días de riego en los días Pares o Impares. Consulte el Manual
Para establecer un calendario por Días de la semana:
1. Ponga el interruptor
2. Seleccione Programa
alternos (02), etc. Consulte el Manual del usuario en línea.
del usuario en línea.
de función a Set
Programs.
A, B, o C.
5. Repita los pasos 3 y 4 para activar On y Off días según sea necesario.
Cambiar a un programa diferente. Repita los pasos 3 y 4, según sea necesario.
6. Cuando haya terminado,
gire el Dial a la posición Current Time.
3. Gire el dial a día de la
4.
semana deseado.
enciende el día
enciende el día
7. Ponga el interruptor de
función a Run.
Operaciones manuales
Operación semiautomática de programas
La operación Semiautomática permite arrancar manualmente un ciclo de riego automático en cualquier momento. Una vez en marcha, la función manual le permite avanzar paso a paso
por la secuencia de estaciones programadas.
1. Ponga el interruptor de
2. Gire el Dial a la
Nota: Una vez iniciada la secuencia, puede avanzar manualmente por las estaciones poniendo el Dial en Current Time y pulsando la tecla Manual.
Nota: La función Avance Manual es aplicable a todas las operaciones de riego Automático, Semiautomático y de Prueba de estaciones para el Programa seleccionado.
función a Run.
posición Current Time.
22
3. Seleccione Programa
4. Oprime el botón Semi-
A, B, o C.
Auto para iniciar el
ciclo de riego.
Page 23
Nota: Para terminar las operaciones de riego, ponga el interruptor de Función momentáneamente en la posición OFF or Stop.
Operación manual de estaciones
La activación manual de las estaciones proporciona un control manual a nivel de estaciones individuales, con las cuatro opciones de control siguientes:
Es posible poner en marcha una o más estaciones sin modificar el tiempo de riego establecido para dicha estación en un programa automático.
Es posible limitar la operación a una sola estación bajo control manual, o a tres estaciones al mismo tiempo.
Se utiliza la función de Avance Manual para recorrer la secuencia de estaciones.
1. Ponga el interruptor de función a Run.
5. Si esta es la única estación para ser ejecutado manualmente, omita el paso 6 y continúe en el paso 7.
Español
2. Gire el selector hacia la Estación Número de accionar manualmente.
3. Utilice los botones
/ para fijar un tiempo de ejecución de la operación manual desde 1 minuto hasta 5,9 horas.
4. Oprime el botón Manual para iniciar la operación.
6. Para agregar estaciones adicionales para la operación de riego manual, repita los pasos del 2 al 4 según sea necesario, continúe con el paso 7.
7. Gire el Dial a la
posición Current Time.
Nota: Dependiendo del ajuste de Apilamiento/Solapamiento, las estaciones adicionales seleccionadas (más allá de la selección de una o tres estaciones) se verán como Desactivadas (OFF) al introducirse con la tecla Manual. No obstante, serán insertadas (apiladas) en la secuencia de operación manual.
Nota: Una vez iniciada la secuencia, puede avanzar manualmente por las estaciones pulsando la tecla Manual.
Nota: Para terminar las operaciones de riego manuales, ponga el interruptor de Función momentáneamente en la posición OFF or Stop.
23
Page 24
Información de contacto
Modèles intérieurs et extérieurs - 6, 9, et 12 stations
Las soluciones ofrecidas pueden ayudarle a resolver algunos de los problemas que pueden surgir durante la configuración y/o el uso del controlador Rain Dial-R.
Si el problema no aparece en la lista o si no se resuelve con las soluciones indicadas, solicite la ayuda de un experto en productos Irritrol por teléfono o correo electrónico.
EE.UU./Canadá: Teléfono: 1-800-634-8873 (7:30 am–4 pm, L–V, PT) E-mail: irrigationsupport@irritrol.com
Europa: Teléfono: +39-076540191 E-mail: intlirrigationsupport@irritrol.com
Australia: Teléfono: +61 8 8300 3633 E-mail: intlirrigationsupport@irritrol.com
Especicaciones
Modelos para exteriores: Entrada: 120 VCA 60 Hz, 30 VA (EE.UU.), 230/240 VCA, 50 Hz, 30VA (Internacional) Modelos para interiores: Consumo (transformador externo): 24 VCA, 60 Hz, 30 VA (EE.UU.),
24 VCA, 50 Hz, 30 VA (Internacional y Australia) Todos los modelos:
Salida a estaciones: 24 VCA a 0,5A, 1,0A (total máximo)
Salida a válvula maestra/relé de arranque de bomba: 24 Vca, a 0,375A
Fusible de 2,0A de fundido lento
Pila de respaldo (hora, día y fecha)
Intervalo de temperaturas de operación: 32°F a 140°F (0°C a 60°C) Cuidado: El controlador Rain Dial está diseñado para accionar solenoides de válvula de
24 VCA de 0,25 A (6 VA). La carga de corriente total durante el uso no debe superar 1,0A. Puede utilizarse un máximo de dos solenoides por terminal de estación, siempre que la carga total por estación no supere 0,5 A. No deben estar activados más de tres solenoides (más el circuito MV/Bomba) de forma simultánea. En sistemas de riego en los que se utilizan múltiples controladores, cada controlador debe usar un circuito de válvula común independiente.
Normas FCC (EE.UU.)
Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites de un dispositivo digital de la Clase B, conforme con la Parte 15 Apartado J de la normativa FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y si no es instalado y utilizado con arreglo a las instrucciones, puede causar interferencias dañinas para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no podemos garantizar que no se van a producir interferencias en una instalación determinada. Si este equipo produce interferencias dañinas para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conectar el equipo a un circuito eléctrico diferente al del receptor.
4. Consultar al concesionario o a un técnico experto en radio/televisión.
El usuario puede encontrar útil el siguiente folleto preparado por la Federal Communications Commission: “How To Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems.” Este folleto puede obtenerse en la U.S.
Government Printing Office, Washington, DC 20402, EE.UU, pieza nº 004-000-00345-4. Internacional: Éste es un producto CISPR 22 Clase B.
© 2013 Irritrol www.irritrol.com Form Number 373-0799 Rev. A
24
Page 25
Rain Dial-R
Modèles intérieurs et extérieurs - 6, 9, et 12 stations
Démarrage Rapide Guide
EnglishEspañol
Français
Introduction
Merci d’avoir acheté le contrôleur Rain Dial-R de Irritrol. Le contrôleur Rain Dial-R dispose de nombreuses fonctionnalités faciles à utiliser et puissant pour aider à garder votre aménagement paysager sain et beau. Et avec la pluie ou le sol capteur compatible, il est possible d’économiser de l’argent aussi.
Ce guide de démarrage rapide présente des informations de base pour vous aider à démarrer irriguer rapidement. Pour le mode d’emploi complet avec des fonctionnalités avancées et d’explication, aller à:
www.irritrol.com/controllers/controllers_raindial.html
.
25
Page 26
Table des matières
Caractéristiques 26 Éléments du programmateur 26 L’installation de la pile 27 Composants internes 28 Installation du programmateur 29 Installation du boîtier 29 Connexion du câblage 29
Un dispositif de mise à la terre 30 L’alimentation électrique 30 et 31 Fonction d’essai de voies 32 Procédures de programmation 32 Opérations manuelles 34 Information de Contact 36 Fiche technique 36
Caractéristiques
Conception modulaire – Permet un accès facile aux bornes de câblage des vannes et au
logement de la pile. La conception détachable du module de commande permet de le retirer facilement pour la programmation à distance.
Adapté à la commande à distance
Trois programmes d’arrosage indépendants
Trois heures de démarrage par programme
Échelonnement/chevauchement de programmes
Éléments du Programmateur (voir graphique opposé)
1 - Interrupteur de programme
Interrupteur à glissière à 3 positions servant à sélectionner le programme A, B ou C pour la configuration, la révision et le fonctionnement manuel.
2 - Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides à contraste élevé affiche toutes les informations de programmation et de fonctionnement du programmateur.
3 - Touches “+” et “–”
Elles servent à augmenter ou diminuer les valeurs affichées pendant la configuration du programmateur, la programmation et les opérations manuelles. Elles modifient les valeurs progressivement (pressions brèves) ou rapidement (pression prolongée).
4 - Cadran
Cadran rotatif à 25 positions servant à sélectionner les voies, les heures de démarrage, les jours d’arrosage et les fonctions spéciales pour la configuration, la programmation et les opérations manuelles.
5 - Touche “Manual”
Touche servant à démarrer et commander les opérations manuelles par voie. Sert aussi de touche “Suivant” pour avancer dans les diverses configurations, programmations et opérations manuelles.
6 - Interrupteur de fonction
Interrupteur à glissière à trois positions servant à sélectionner l’un des trois modes de fonctionnement du programmateur :
Off or Stop - Cette position interrompt toutes les opérations d’arrosage en cours
Set Programs - Cette position permet de sélectionner et de modifier les paramètres
Run or Manual - Position normale de l’interrupteur pour toutes les opérations
7 - Touche Semi-Auto Start
Touche utilisée pour démarrer manuellement un programme d’arrosage automatique. Également utilisée pour lancer l’essai de voies.
26
et empêche toutes les opérations automatiques et manuelles.
des programmes d’arrosage automatiques.
d’arrosage automatiques et manuelles.
Page 27
L’installation de la pile
MV/
9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
24 VAC
VC
Installez une pile 9V pour deux raisons :
1. Programmer le
programmateur de n’import quel endroit.
2. Maintenir heure et date
du programmateur pendant les coupures électriques.
Étapes:
1. Ouvrez la porte du
programmateur.
2. Faites glisser
compartiment couvercle des piles.
3. Fixez la pince de pile à
une pile alcaline de 9 V.
4. Placez la pile dans son
compartiment et remettez le couvercle en place.
5. 12:00 AM commencera à clignoter à l’écran.
1
EARTH
GROUND
7 8
Français
2
3
4
7
6
5
27
Page 28
Composants internes du programmateur
1 - Compartiment de la pile
Le couvercle à enclenchement permet l’accès facile à la pile alcaline de 9 V.
2 - Câble plat du module de commande
Câble à débranchement rapide pour enlever le module de commande du boîtier afin de faciliter la programmation à distance ou les entretiens.
3 - Borne de terre
Borne de connexion du fil de de terre.
4 - Interrupteur de dérivation de pluviomètre
Commande l’entrée de capteur pluie/gel (option).
5 - Fusible de sécurité
Le fusible à action retardée de 2 A protège l’alimentation 24 V CA contre les surcharges dues aux courts-circuits.
6 - Bornes de connexion du transformateur (24 V CA)
Bornes de connexion pour transformateur enfichable 24 V CA et point de connexion d’alimentation pour système de commande à distance CMR-KIT (option).
7 - Borne commune des vannes (VC)
Borne de connexion du fil commun des vannes.
8 - Bornes de pluviomètre (Sensor)
Bornes de connexion pour Irritrol RainSensorTM, modèle RS500, RS1000 ou RFS1000 (option).
9 - Fil volant de capteur
Fil volant de borne de capteur (uniquement enlevé quand un capteur de pluie ou pluie/ gel est connecté.).
10 -
Borne de vanne maîtresse/pompe
(MV/Pump)
Borne de connexion pour relais de vanne maîtresse ou démarrage de pompe (option) (Fil volant de borne de capteur uniquement débranché pour connecter le RainSensor.).
11 - Bornes de connexion de vannes
Bornes de connexion de vannes – une borne par vanne. (La disposition des bornes varie d’un modèle à l’autre – modèle à 12 voies montré.)
12 -
Port de connexion de
télécommande portable
Port de connexion modulaire requis pour le système de télécommande portable Irritrol, R-100-KIT ou CLIMATE LOGIC, le système de capteur climatique sans fil.
28
1 2
12
4
3
5
6
7
8
9
11
10
Page 29
Installation du programmateur
Installation du boîtier du programmateur
Choisissez un emplacement abrité pour le modèle Rain Dial-R intérieur, comme un garage ou un local technique, de préférence à 1,5 m (5’) ou moins d’une prise reliée à la terre. Pour les programmateurs extérieurs, choisissez un emplacement à l’abri des rayons du soleil et de tout jet d’arrosage, et à 1,5 m (5’) au moins de tout équipement motorisé.
1. Vissez la vis en acier inoxydable fournie dans un montant de cloison, à une hauteur convenable,
en la laissant dépasser d’environ 6,4 mm (1/4”).
Remarque : Utilisez des chevilles si vous installez le programmateur sur une cloison sèche ou en maçonnerie.
2. Accrochez le programmateur à la vis en utilisant la fente en forme de serrure.
3. Insérez une ou deux vis dans les trous de montage inférieurs pour fixer le programmateur.
Remarque : Les trous de montage inférieurs du boîtier extérieur sont recouverts d’une fine couche facile à percer avec les vis de montage pendant l’installation.
Connexion du câblage de commande des vannes
Pour des résultats optimaux, utilisez un câble de branchement spécialement conçu pour les systèmes d’arrosage automatiques. Utilisez un câble de 18 AWG pour les connexions jusqu’à 240 m (800’) de distance du programmateur, ou un câble plus épais de 14 AWG (2,0 mm2 ) pour les connexions jusqu’à 609 m (2000’). Un câble séparé pour chaque connexion de vanne (et relais) et au moins un câble commun (retour) sont nécessaires.
Remarque : Si un conduit électrique est requis, installez-le à ce stade. Pour installer le conduit, utilisez le trou d’accès de 19 mm (3/4”) dans le boîtier intérieur, ou l’ouverture filetée NPT 1,25” dans le boîtier extérieur.
1. Acheminez le câble de
commande du programmateur aux vannes.
2. Branchez un câble de commande
séparé à l’un des fils de chaque solénoïde de vanne.
3. Pour fournir un câble commun
(retour), branchez l’autre fil de chaque solénoïde à un câble simple.
Remarque : Pour prévenir la corrosion et un éventuel court-circuit, utilisez des connecteurs étanches sur toutes les jonctions externes.
Comme référence au niveau du programmateur, notez la couleur des câbles utilisés pour chaque branchement de vanne et la zone d’arrosage correspondante.
4. Faites passer le câble par la grande ouverture au bas du boîtier du programmateur ou par le
conduit s’il est installé. Dénudez le câble pour exposer environ 20 mm (8”) des conducteurs. Dénudez environ 3/8” de l’extrémité de chaque fil à connecter.
Vannes de commande d’arroseur
5. Reliez chaque câble de vanne à la borne numérotée dans l’ordre de fonctionnement préféré.
6. Branchez le fil commun à la borne “VC”.
7. Le cas échéant, connectez un conducteur du câble de commande de relais de démarrage de pompe
ou de vanne maîtresse à la borne “MV/PUMP”, et l’autre conducteur au fil commun des vannes.
Remarque : Le programmateur ne fournit pas l’alimentation électrique de la pompe. Le relais de démarrage de la pompe doit avoir une tension nominale de bobine de 24 V CA, à 0,375 A maximum.
Borne commune de vanne
EARTH
789101112
GROUND
Borne vanne maîtresse/pompe
123456
1
2
Vanne maîtresse ourelais de démarrage de pompe
3
24 VAC
VC
-
+
MV/
Sensor
Pump
Relais 24 V
MV
Fil commun
29
Français
Page 30
Connexion d’un dispositif de mise à la terre
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
EARTH
GROUND
MV/
Pump
Sensor
+
-
789101112
123456
24 VAC
VC
Remarque : Pour assurer le fonctionnement correct des composants de protection contre les surtensions intégrés dans votre Rain Dial-R, le programmateur doit être relié à un dispositif de mise à la terre, comme une tige de terre plaquée cuivre ou un tuyau d’eau en métal, au moyen d’un fil de cuivre plein. Cela est d’autant plus important quand le programmateur est placé dans une zone
sujette à la foudre.
1. Connectez un fil de cuivre plein de 12–16 AWG (2 mm2–1,3 mm2) au dispositif de mise à la terre et faites-le passer par l’ouverture au bas du boîtier du programmateur.
2. Fixez le fil de terre à la borne “Earth Ground” (mise à la
terre).
Tige de terre plaquée cuivre de 8’ (2,4 m) (dans sol humide)
Tuyau d’eau en métal
Connexion de l’alimentation électrique - Modèles intérieurs
1. Faites passer le câble du transformateur enfichable par le petit trou situé au bas du boîtier.
2. Faites un noeud dans le câble pour réduire la tension et branchez les fils aux bornes “24 VAC” (l’ordre n’a pas d’importance).
3. Fermez le module de commande et branchez le transformateur à une prise murale. . Le programmateur est maintenant prêt à être programmé et utilisé.
Remarque : Pour tester immédiatement le système de commande d’arrosage Rain Dial-R, reportez-vous à la section “Fonction d’essai de voies du programmateur”, page 32.
Noeud réducteur de tension
S’il ya 3 ls, reliez le l
vert à la “Earth Ground”.
Transformateur de 24 V c.a., 30 VA
30
Page 31
Connexion de l’alimentation électrique - Modèles extérieurs
+
MANUAL
Today
Sun
Mon
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
2
1
PM
S
T
A
R
T
T
I
M
E
S
V
A
L
V
E
R
U
N
T
I
M
E
S
ATTENTION: Tous les composants électriques et toutes les méthodes de connexion doivent être conformes aux codes électriques locaux et nationaux, ce qui comprend l’installation par du personnel qualifié. Il se peut que ces codes exigent l’installation d’une boîte de jonction montée sur le raccord NPT de 13 mm (1/2”) du programmateur et qu’un dispositif de coupure d’alimentation c.a. présentant une séparation des contacts d’au moins 3 mm (0,120”) sur les bornes de phase et de neutre soit installé sur le câblage fixe. Le fil de connexion doit avoir une isolation prévue pour 105° C min.
Le programmateur doit être branché à une source d’alimentation mise à la terre. Ne le branchez pas à une phase d’une source d’alimentation triphasée desservant une pompe ou tout autre équipement électrique.
Avant de procéder au branchement du câblage du programmateur, vérifiez que l’alimentation secteur est coupée à l’aide d’un voltmètre alternatif.
1. Installez un
adaptateur à filetage NPT de 13 mm (1/2”) sur le raccord fileté du transformateur. . Installez un conduit électrique allant de l’adaptateur à la source d’alimentation secteur (conformément au code électrique).
2. Tirez le fil 14 AWG à
travers le conduit et dans l’adaptateur.
3. A l’aide de
connecteurs vissables, fixez les fils correspondants comme montré à l’illustration.
4. Refermez et fixez le couvercle de l’adaptateur.
5. Mettez le programmateur sous tension et vérifiez son fonctionnement. S’il ne fonctionne
pas, coupez l’alimentation à la source et demandez à un électricien qualifié de vérifier s’il y a des court-circuits.
ATTENTION: Pour garantir un maximum de protection aux composants électroniques du programmateur lorsqu’il est installé à l’extérieur, gardez toujours la porte du boîtier fermée et verrouillée, dans la mesure du possible Rangez les clés
du boîtier dans un lieu sûr et pratique d’accès.
Neutre ou L1 à blanc ou bleu
Tension ou L2 à noir ou marron
Conduit électrique
Adaptateur
Terre de l’équipement à vert ou vert/jaune
Français
31
Page 32
Fonction d’essai de voies du programmateur
Exécuter un test de station pour vérifier le fonctionnement de la vanne. Le cycle de test permet à tous les stations de vannes de fonctionner en séquence, de 1 à 10 minutes.
1. Mettre l’interrupteur de
2. Tourner le cadran à Skip
3. Appuyez sur le bouton
fonction à RUN.
Days.
MANUAL une fois.
5. Appuyez
6.
7. L’écran affiche
SEMI-AUTO pour démarrer le cycle d’arrosage (station 1).
Tourner le cadran à Current Time.
l’heure actuelle et ce poste est en cours d’exécution.
4.
Réglez le temps d’exécution. Une durée d’exécution de
test de 2 minutes est réglé par défaut.
8. MANUAL avance la séquence de la station.
Procédures de programmation de base
Programmation de l’heure et du jour
1. Mettre l’interrupteur
2. Tourner le cadran à
3. Régler l’heure actuelle.
4. Tourner le cadran à
de fonction à Set
Programs.
Current Time.
Faites attention à «AM» et «PM».
Today.
5.
6. Retour le cadran à
7. Mettre l’interrupteur de
*Note: If Odd/Even schedule or Monthly Water Budget is used, the current day of the week is preset and cannot be changed.
32
Sélectionnez le jour correct*. L’écran affiche l’abréviation du jour.
Current Time.
fonction à RUN.
Page 33
Programmation de la durée de fonctionnement des vannes
Chaque voie peut être associée à un temps de fonctionnement individuel dans chaque programme. Le temps de fonctionnement peut être réglé de 1 à 59 minutes (par paliers d’une minute) ou de 1 à 5,9 heures (par paliers de 1/10 d’heure).
1. Mettre l’interrupteur de
2. Sélectionnez Programme
fonction à Set Programs.
A, B, or C.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les voies à affecter au programme sélectionné.
Sélectionner un autre programme. Répétez les étapes 3 et 4, si nécessaire.
6. Retour le cadran à
Current Time.
3. Tournez le cadran pour
4.
sélectionner le numéro de vanne.
Réglez la durée de fonctionnement de la vanne.
7. Mettre l’interrupteur
de fonction à RUN.
Programmation des heures de démarrage des cycles d’arrosage
Chaque programme peut avoir trois heures de démarrage séparées. Pour les jardins établis, une heure de démarrage par programme est généralement suffisante. Dans le cas d’une nouvelle pelouse, l’utilisation de deux ou trois heures de démarrage associée à des durées de fonctionnement courtes peuvent offrir l’arrosage supplémentaire nécessaire pour la pousse.
1. Mettre l’interrupteur de
2. Sélectionnez Programme
3. Tourner le cadran à Start
4.
fonction à Set Programs.
A, B, or C. (Utilisez le programme A et
réinitialiser les valeurs par défaut.)
Time 1 (ou 2 ou 3).
Réglez l’heure de début.* L’écran affiche l’heure de
début.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les heures de début supplémentaires.
Sélectionner un autre programme. Répétez les étapes 3 et 4, si nécessaire.
6. Retour le cadran à
7. Mettre
*Remarque: Pour supprimer une heure de démarrage, sélectionnez OFF, affiché entre 11h59-12h00 et 05 heures 59-06h00 (AM et PM).
Current Time.
l’interrupteur de fonction à RUN.
33
Français
Page 34
Programmation du calendrier des jours d’arrosage
Les jours d’arrosage de chaque programme peuvent être programmés selon l’une des méthodes suivantes :
Jours de la semaine Programme l’arrosage pour des jours spécifiques de la semaine. Saut de jours Programme les jours d’arrosage par fréquence, par ex., chaque jour (01),
Par jours pairs/ Programme l’arrosage les jours pairs ou impairs. impairs
To set a Weekdays Schedule:
1. Mettre l’interrupteur
tous les deux jours (02), etc.
de fonction à Set Programs.
5. Repeat steps 3 and 4 to turn On and Off days as needed.
Switch to a different Program. Repeat steps 3 and 4 as needed.
2. Sélectionnez Programme
3. Tourner le cadran à jour
4.
A, B, or C.
souhaitée.
tourne jour
tourne jour
6. Retour le cadran à
7. Mettre l’interrupteur de
Current Time.
fonction à RUN.
Opérations manuelles
Mode de programme semi-automatique
Le fonctionnement semi-automatique permet de démarrer un cycle d’arrosage automatique manuellement à tout moment. Une fois le cycle entamé, la fonction d’avancement manuel vous permet d’avancer dans l’ordre programmé des voies.
1. Placez l’interrupteur de fonction à RUN.
2. Tourner le cadran à
Current Time.
Remarque : Une fois le cycle entamé, vous pouvez avancer manuellement d’une voie à la
suivante en tournant le cadran à la position Current Time et en appuyant sur la touche Manual.
34
3. Sélectionnez Programme
4. Appuyez SEMI-AUTO
A, B, or C.
pour démarrer le cycle d’arrosage (station 1).
Page 35
Remarque : La fonction d’avancement manuel s’applique à toutes les opérations d’arrosage automatiques, semi-automatiques et d’essai de voies du programme sélectionné.
Remarque : Pour arrêter les opérations d’arrosage, placez momentanément l’interrupteur de fonction à la position OFF or Stop.
Mode de fonctionnement manuel des voies
Mode de fonctionnement manuel des voiesLe fonctionnement manuel des voies permet un contrôle manuel au niveau des voies individuelles et offre les quatre options de commande suivantes :
• Une ou plusieurs voies peu(ven)t être activée(s) manuellement sans que cela affecte la durée de fonctionnement de la voie dans un programme automatique.
• Vous pouvez activer manuellement une seule voie ou trois voies en même temps.
• Cette fonction s’utilise avec la fonction d’avancement manuel pour avancer dans l’ordre de fonctionnement des voies.
1. Mettre l’interrupteur de
2. Tournez le cadran jusqu’au
fonction à RUN.
numéro de voie à activer manuellement.
5. S’il s’agit de la seule voie à activer manuellement, sautez le point 6 et passez au point 7 ci-dessous.
6. Pour ajouter des voies au cycle d’arrosage manuel, répétez les étapes 2 à 4 selon les besoins, puis passez à l’étape 7.
Français
3.
4. Appuyez sur le bouton
Utilisez les touches /
pour régler une durée de fonctionnement manuel de 1 minute à 5,9 heures.
MANUAL pour démarrer l’opération.
7. Retour le cadran à
Current Time.
Remarque : En fonction du réglage échelonnement/chevauchement, les voies
supplémentaires sélectionnées (au-delà de l’option 1 ou 3) seront enregistrées comme désactivées lorsque vous utilisez la touche Manual. Elles seront cependant placées (échelonnées) dans l’ordre d’arrosage manuel.
Remarque : Une fois le cycle d’arrosage commencé, vous pouvez avancer manuellement d’une voie à la suivante en appuyant sur la touche Manual.
Remarque : Pour arrêter les cycles d’arrosage manuels, placez momentanément l’interrupteur de fonction à la position OFF or Stop.
35
Page 36
Contact Information
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’installation et / ou le fonctionnement du Rain Dial-R programmateur, contactez un expert Irritrol agréé par téléphone ou courriel.
États-Unis/Canada: Téléphone: 1-800-634-8873 (7:30 am–4 pm, M–F, PT) Courriel: irrigationsupport@irritrol.com
Europe: Téléphone: +39-076540191 Courriel: intlirrigationsupport@irritrol.com
Australie: Téléphone: +61 8 8300 3633 Courriel: intlirrigationsupport@irritrol.com
Fiche Technique
Modèles extérieurs :
Alimentation : 120 V c.a. 60 Hz, 30 VA (national),
230/240 V c.a., 50 Hz, 30 VA (international)
Modèles intérieurs :
Entrée (du transformateur enfichable) : 24 V c.a. 60 Hz, 30 VA (national), ou 24 V c.a. 50 Hz, 30 VA (international et Australie)
Tous modèles :
Courant de sortie de voie : 24 V c.a. à 0,5 A, 1,0 A (total maximum)
Courant de sortie de vanne maîtresse/relais de démarrage de pompe : 24 V c.a. à 0,375 A
Fusible à action retardée de 2 A
Pile de secours (heure, jour et date)
Plage de température opérationnelle : 0°C à 60°C (32°F à 140°F)
Attention : Le Rain Dial est conçu pour faire fonctionner des solénoïdes de vannes de 24 V c.a. à 0,25
A (6 VA). La charge de courant totale en marche ne doit pas dépasser 1,0 A. Un maximum de deux solénoïdes par borne de voie peut être utilisé si la charge totale de voie ne dépasse pas 0,5 A. Un maximum de trois solénoïdes (plus circuit VM/pompe) doit fonctionner simultanément. Dans les systèmes d’arrosage utilisant
plusieurs programmateurs, chaque programmateur doit utiliser un circuit commun de vanne séparé.
Réglementation FCC - niveau national
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux appareils numériques de Classe B en vertu de la Sous-Section J de la Section 15 de la réglementation FCC. Ces restrictions ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables lorsque l’équipement est utilisé dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas monté et utilisé conformément aux instructions, peut créer des interférences préjudiciables aux radiocommunications. Il ne peut cependant être garanti qu’aucune interférence n’existera dans une installation donnée. Si cet équipement produit des interférences préjudiciables à la réception radio ou télé, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous recommandons à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant l’une des mesures suivantes :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
3. Brancher l’équipement sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
4. Consulter le distributeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
5. Le livret ci-dessous, préparé par la Commission fédérale des communications (FCC), peut s’avérer utile pour l’utilisateur :
“How To Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems” (Comment identifier et résoudre les problèmes d’interférences radio-TV). Cette brochure est disponible à l’adresse suivante : U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402,
réf. 004-000-00345-4. Niveau international :
Ce produit est conforme à la norme CISPR 22 (classe B).
© 2013 Irritrol www.irritrol.com Form Number 373-0502 Rev. B
36
Loading...