Schnellstart-Handbuch
Guida di installazione rapida
Guía de instrucciones rápidas
Guia de uso rápido
Snel aan de slag
Snabbstartguide
Introduktion
Hurtigreferanse
Pikaopas
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Stručná příručka
Wprowadzenie
Gyors útmutató
快速入門指南
*
Quick Install • Installation rapide
1. Connect the included power supply to the back of the
drive. Place the drive on a stable surface and connect
the power supply to a power outlet.
CAUTION! To avoid damage to the power supply
connector, make sure it is aligned correctly before
plugging it into the drive. Do not move the drive while
it is powered up to avoid drive damage or data loss.
2. Identify the appropriate cable and connect it to the
back of the drive.
3. Connect the other end of the cable to the port on your
computer.
Mac Users
the Mac Desktop
PC USERS: Your computer will not recognize the
drive until it is reformatted. See page 12 for more
information.
4. After the drive is recognized by the operating system,
install the software from the Solutions CD.
CAUTION! To prevent data loss, do not disconnect the
drive during data transfer (drive activity light flashing).
Refer to the user’s manual on the Solutions CD for
instructions on disconnecting the drive.
: The drive should mount and appear on
.
1. Connectez l’alimentation incluse à l’arrière du
lecteur. Placez le lecteur sur une surface stable et
connectez l’alimentation à une prise secteur.
ATTENTION ! Pour éviter d’endommager le connecteur
d’alimentation, assurez-vous de son alignement
avant de le raccorder au lecteur. Ne déplacez pas
le lecteur alors qu’il est sous tension pour éviter de
l’endommager ou de perdre des données.
2. Identifiez le bon câble et connectez-le à l’arrière du
lecteur.
3. Connectez l’autre extrémité du câble au port de votre
ordinateur.
Utilisateurs de Mac : Le lecteur doit être monté et
apparaître sur le bureau du Mac.
UTILISATEURS PC : Vous devrez le reformater pour
que l’ordinateur puisse le reconnaître. Reportez-vous
à la page 13 pour plus d’informations.
4. Une fois le lecteur reconnu par le système
d’exploitation, installez le logiciel à partir du CD
Solutions.
ATTENTION !
déconnectez pas le lecteur pendant un transfert de
données (voyant d’activité du lecteur clignotant). Reportezvous au guide de l’utilisateur sur le CD Solutions pour
obtenir des instructions sur la déconnexion du lecteur.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an der
Rückseite des Laufwerks an. Stellen Sie das Laufwerk
auf eine stabile Oberfläche, und verbinden Sie das
Netzkabel mit einer Steckdose.
VORSICHT! Um Beschädigungen des Netzsteckers
zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass er bündig
ausgerichtet ist, bevor Sie ihn in die Festplatte
einstecken. Bewegen Sie das Laufwerk während des
Einschaltvorgangs nicht, um Laufwerkbeschädigungen
oder Datenverluste zu vermeiden.
2.
Wählen Sie das richtige Kabel aus, und verbinden Sie es
mit einem Anschluss auf der Rückseite des Laufwerks.
3.
Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem
Anschluss des Computers
.
Mac-Benutzer: Nun wird normalerweise das Laufwerk
gemountet und auf dem Mac-Schreibtisch angezeigt.
PC-BENUTZER: Erkennt der Computer das Laufwerk erst
nach einer Neuformatierung. Weitere Informationen
hierzu finden Sie auf Seite 14.
4. Nachdem das Laufwerk vom Betriebssystem erkannt wurde,
installieren Sie die Software von der Solutions-CD.
Achtung!
Um Datenverluste zu vermeiden, trennen Sie das
Laufwerk während der Datenübertragung nicht vom Computer
(Kontrolllämpchen am Laufwerk blinkt). Anweisungen zum
Abklemmen des Laufwerks finden Sie im Benutzerhandbuch
auf der Solutions-CD
.
1. Collegare l’alimentatore fornito in dotazione alla
ATTENZIONE! Per evitare che il connettore
2. Individuare il cavo appropriato e collegarlo alla
3. Collegare l’altra estremità del cavo alla porta del
Utenti Mac: una volta installata, l’unità viene
UTENTI PC: Il computer non riconoscerà l’unità
4. Una volta che l’unità è stata rilevata dal sistema
ATTENZIONE! Per evitare che si verifichino perdite di
dati, non scollegare l’unità durante il trasferimento di
informazioni (spia di attività dell’unità lampeggiante).
Per informazioni dettagliate su come scollegare l’unità,
consultare il manuale dell’utente contenuto nel CD
Soluzioni.
parte posteriore dell’unità. Posizionare l’unità su una
superficie stabile e collegare l’alimentatore a una
presa di corrente.
dell’alimentatore si danneggi, assicurarsi che sia
correttamente allineato prima di inserirlo nell’unità.
Non spostare l’unità mentre questa è accesa per
evitare danni o perdite di dati.
connessione situata nella parte posteriore dell’unità.
computer.
visualizzata sulla Scrivania Mac.
fino a quando non sarà riformattata. Per ulteriori
informazioni, vedere pag. 15.
operativo, installare il software contenuto nel CD
Soluzioni.
3
Instalación rápida • Instalação rápida
1. Conecte el cable de alimentación incluido a la parte
posterior de la unidad. Coloque la unidad sobre una
superficie estable y conecte el cable de alimentación
a una toma eléctrica.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al conector de
alimentación, asegúrese de que esté correctamente
alineado antes de enchufarlo a la unidad. No mueva
la unidad mientras esté encendida para evitar
posibles daños en la unidad o la pérdida de datos.
2. Identifique el cable adecuado y conéctelo a la
conexión en la parte posterior de la unidad.
3. Conecte el otro extremo del cable al puerto del
ordenador.
Usuarios de Mac: La unidad debe estar montada y
aparecer en el Escritorio de Mac.
USUARIOS DE PC
hasta que se vuelva a formatear. Consulte la página
16 para obtener más información.
4. Una vez que el sistema operativo reconozca
la unidad, instale el software desde el CD de
Soluciones.
¡PRECAUCIÓN!
desconecte la unidad durante el proceso de transferencia
de datos (la luz de actividad de la unidad parpadea).
Consulte el manual de usuario del CD de Soluciones para
obtener instrucciones acerca de la desconexión de la
unidad.
: El ordenador no la reconocerá
Para impedir la pérdida de datos, no
1. Conecte a fonte de alimentação que acompanha
o produto à parte traseira da unidade. Coloque a
unidade em uma superfície estável e conecte a fonte
de alimentação a uma tomada elétrica.
CUIDADO! Para evitar danos ao conector da fonte de
alimentação, certifique-se de que ele esteja alinhado
corretamente antes de encaixá-lo na unidade. Não
mexa na unidade enquanto ela estiver ligada para
evitar danos à mesma ou perda de dados.
2. Identifique o cabo apropriado e conecte-o à entrada
USB na parte traseira da unidade.
3. Conecte a outra extremidade do cabo à porta do seu
computador.
Usuários de Mac: A unidade deve ser montada e
exibida na mesa do Mac.
USUÁRIOS DE PC
unidade até que ela seja reformatada. Veja a página
17 para obter mais informações.
4. Assim que a unidade for reconhecida pelo sistema
operacional, instale o software a partir do CD
Soluções.
A fim de evitar a perda de dados, não
CUIDADO!
desconecte a unidade durante a transferência de dados
(luz de atividade da unidade piscando). Consulte o manual
do usuário no CD Soluções para obter instruções sobre
como desconectar a unidade.
1. Sluit de meegeleverde voeding aan op de achterkant
van de drive. Plaats de drive op een stabiel oppervlak
en sluit het andere uiteinde van de voeding aan op een
stopcontact.
WAARSCHUWING! Let erop dat u de connector van het
stroomsnoer loodrecht in de connector van de drive
plaatst. Anders kan deze worden beschadigd. Verplaats
de drive niet wanneer deze van stroom is voorzien, om
beschadigingen of gegevensverlies te voorkomen.
2. Neem de geschikte kabel en sluit die aan op de
connector op de achterkant van de drive.
3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de poort
van de computer.
Mac-gebruikers: de drive wordt normaal geladen en
verschijnt op het Mac-bureaublad.
PC-gebruikers: Zal uw computer de drive pas herkennen
nadat deze is opnieuw is geformatteerd.
4. Nadat het besturingssysteem de drive heeft herkend,
installeert u de software vanaf de cd Solutions.
WAARSCHUWING! Koppel de drive nooit los tijdens een
gegevensoverdracht (wanneer het statuslampje van de
drive-activiteit knippert). Zo vermijdt u dat er gegevens
verloren gaan. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd
Solutions voor informatie over het loskoppelen van de drive.
1. Anslut den medföljande strömkabeln till baksidan av
enheten. Placera enheten på en stabil yta och anslut
strömkabeln till ett eluttag.
VARNING! För att inte skada elkontakten, se till att
den är riktad rätt innan du ansluter den till enheten.
Flytta inte enheten när den startas upp för att undvika
att enheten skadas eller att data går förlorade
.
2. Lokalisera rätt kabel och anslut den till uttaget på
baksidan av enheten.
3. Anslut den andra änden av kabeln till porten på
datorn.
Mac-användare: Hårddisken skall gå igång och
kommer att visas på skrivbordet.
PC-ANVÄNDARE: Kommer datorn inte att identifiera
drivenheten förrän den har formaterats om.
4. När operativsystemet har identifierat drivenheten
installerar du programvaran från Solutions-CD-skivan.
OBSERVERA! För att förhindra dataförlust ska du
undvika att koppla ur drivenheten under dataöverföring
(drivenhetens aktivitetslampa blinkar). Anvisningar om
hur drivenheten kopplas ur finns i användarhandboken på
CD-skivan Solutions.
5
Hurtig installation
•
Rask installering
1. Slut det medfølgende strømkabel til bagsiden af
drevet. Placer drevet på en stabil overflade, og slut
strømkablet til en stikkontakt.
FORSIGTIG! Hvis du vil undgå at beskadige
strømforsyningsstikket, skal du sørge for at vende
det rigtigt, før du sætter det i drevet. Du må ikke
flytte drevet, mens der er strøm på, hvis du vil undgå
at beskadige drevet eller miste data
2. Find det korrekte kabel, og slut det til stikket på
bagsiden af drevet.
3. Slut den anden ende af kablet til porten på
computeren.
Mac-brugere: Drevet skal installeres og vises på Mac-
skrivebordet.
Pc-brugere: Vil computeren ikke genkende drevet, før
det er formateret igen.
4. Når operativsystemet har registreret drevet, skal du
installere softwaren fra Solutions-cd’en.
FORSIGTIG! Du må ikke frakoble drevet under
dataoverførsel, hvis du vil undgå tab af data (drevaktivitet
sindikatoren blinker). Se brugervejledningen på Solutionscd’en, hvis du ønsker yderligere oplysninger om sikker
fjernelse af drevet.
.
1. Koble den medfølgende strømforsyningen til på
baksiden av stasjonen. Plasser stasjonen på et
stabilt underlag og koble strømforsyningen til en
stikkontakt.
FORSIKTIG! Pass på å holde
strømforsyningskontakten riktig før du setter den
i stasjonen, slik at du unngår å skade den. For å
unngå skade på stasjonen eller tap av data må ikke
stasjonen flyttes mens den er slått på.
2. Finn frem den riktige kabelen og koble den til på
baksiden av stasjonen.
3. Koble den andre enden av kabelen til porten på
datamaskinen
Mac-brukere: Stasjonen skal nå aktiveres og vises på
Mac-skrivebordet.
PC-BRUKERE: Vil ikke datamaskinen gjenkjenne
stasjonen før den er omformatert.
4. Når stasjonen er oppdaget av operativsystemet,
installerer du programvaren på Solutions CD-platen.
FORSIKTIG! For å unngå tap av data må du ikke koble
fra stasjonen under overføring av data (lampen for
stasjonsaktivitet blinker). Du finner veiledning om
frakobling av stasjonen i brukerhåndboken på Solutions
CD-platen.
1. Kytke virtajohto aseman takana olevaan liitäntään.
Aseta kiintolevy vakaan alustan päälle ja kytke
virtajohto pistorasiaan.
VAROITUS: Jotta virtalähteen liitin ei vaurioituisi,
varmista, että se on suorassa, ennen kuin kytket sen
asemaan. Älä siirrä kiintolevyä, kun siihen on virta
kytkettynä. Levy voi vahingoittua tai tietoja voi hävitä
2. Ota tarvittava kaapeli ja kytke se kiintolevyn
takaosassa olevaan liitäntään.
3. Kytke kaapelin toinen pää tietokoneen porttiin
.
Macintosh-käyttäjät: Aseman pitäisi asentua ja
näkyä Mac-työpöydällä.
PC-KÄYTTÄJÄT: Tietokone tunnistaa aseman vasta,
kun se on alustettu uudelleen.
4. Asenna Solutions-levyllä oleva ohjelmisto, kun
käyttöjärjestelmä on tunnistanut kiintolevyn.
VAROITUS: Älä irrota asemaa tiedonsiirron aikana (tällöin
asemassa vilkkuu valo), koska tiedot voivat hävitä. Irrota
asema Solutions-levyllä olevan käyttöoppaan ohjeiden
mukaan.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας που συνοδεύει το
δίσκο στο πίσω µέρος του. Τοποθετήστε το δίσκο σε
µια σταθερή επιφάνεια και συνδέστε το τροφοδοτικό
σε µια πρίζα ηλεκτρικού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποφύγετε την πρόκληση ζηµιάς
στο βύσµα του τροφοδοτικού, βεβαιωθείτε ότι
.
έχει ευθυγραµµιστεί σωστά προτού το συνδέσετε
στο δίσκο. Μην µετακινείτε το δίσκο όταν ξεκινά
η τροφοδοσία του, για να µην προκληθεί ζηµιά ή
απώλεια δεδοµένων.
2. Εντοπίστε το κατάλληλο καλώδιο και συνδέστε το
στην υποδοχή στο πίσω µέρος του δίσκου.
3. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου σε µια υποδοχή
στον υπολογιστή σας.
Χρήστες Mac: Ο δίσκος πρέπει να µονταριστεί και να
εµφανιστεί στο γραφείο του Mac.
ΧΡΗΣΤΕΣ PC: Ο υπολογιστής σας δεν θα τον
αναγνωρίσει έως ότου διαµορφωθεί εκ νέου
4. Αφού ο δίσκος αναγνωριστεί από το λειτουργικό
σύστηµα, εγκαταστήστε το λογισµικό από το
Solutions.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να µην χάσετε δεδοµένα, µην αποσυνδέετε
το δίσκο κατά τη διάρκεια µεταφοράς δεδοµένων
(η φωτεινή ένδειξη δραστηριότητας του δίσκου
αναβοσβήνει). Για οδηγίες σχετικά µε την αποσύνδεση
του δίσκου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD
Solutions.
.
CD
7
Rychlá instalace
•
Skrócona instrukcja insalacji
1. Připojte přiložený kabel do zadní části jednotky.
Umístěte jednotku na stabilní povrch a připojte kabel
do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ! Chcete-li zabránit poškození konektoru
napájení, snažte se jej zasunout do disku rovně.
Nepřemísťujte jednotku, je-li zapojena v elektrické
síti, aby nedošlo k jejímu poškození nebo ke ztrátě
dat.
2. Vyhledejte příslušný kabel a připojte jej do konektoru
na zadní straně jednotky.
3. Připojte druhý konec kabelu k portu v počítači
Systém Mac: Jednotka by se měla nainstalovat a
zobrazit na ploše systému Mac.
UŽIVATELÉ PC: Počítač ji nerozezná, dokud nebude
znovu zformátovaná.
4. Po rozpoznání jednotky operačním systémem
instalujte software z disku Solutions CD.
UPOZORNĚNÍ! Jednotku neodpojujte během přenosu
dat (bliká indikátor aktivity na jednotce), mohlo by dojít
ke ztrátě dat. Pokyny k odpojení jednotky najdete v
uživatelské příručce na disku Solutions CD.
.
1. Podłącz dostarczony zasilacz z tyłu napędu. Ustaw
napęd na stabilnej powierzchni i podłącz zasilacz do
gniazda zasilania.
OSTROŻNIE! Aby uniknąć uszkodzenia złącza
zasilacza, przed podłączeniem napędu należy
upewnić się, że jest ono prawidłowo ułożone. Nie
należy przenosić napędu podłączonego do zasilania,
aby uniknąć jego uszkodzenia lub utraty danych
2. Znajdź odpowiedni kabel i podłącz go do złącza z tyłu
napędu.
3. Podłącz drugi koniec kabla do portu w komputerze
Użytkownicy komputerów Macintosh: Dysk powinien
być zainstalowany i widoczny na pulpicie komputera
Macintosh.
UŻYTKOWNICY KOMPUTERÓW PC: Komputer nie
rozpozna napędu, dopóki nie zostanie on ponownie
sformatowany.
4. Po rozpoznaniu napędu przez system operacyjny
zainstaluj oprogramowanie z dysku CD Solutions
(Rozwiązania).
OSTROŻNIE! Aby uniknąć utraty danych, nie należy
odłączać napędu podczas przesyłania danych (lampka
aktywności napędu miga). Instrukcje odłączania napędu
zawiera podręcznik użytkownika na dysku CD Solutions
(Rozwiązania)
.
.
.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.