Invicta AARON, NELSON User Manual

POÊLE NELSON
POÊLE AARON
Poêle bois de fonte
Cast iron wood stove
Référence 6129-44 Référence 6129-04
AARON
NELSON
Référence 6129-44
1
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des
blessures corporelles ou des pertes de vie. Une installation non conforme, des
ajustements, des altérations, un service ou un entretien inadéquats peuvent
causer des dommages matériels, des blessures corporelles et des pertes de
vie. Veuillez lire le manuel en entier avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
Cet appareil n’a pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz non
ventilées. Afi n de réduire le risque d’incendie ou de blessure, n’installez
pas d’ensemble de bûches à gaz non ventilées dans cet appareil.
- Cet appareil peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher l’appareil quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant d’installer cet
appareil, contactez le service du bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner l’appareil uniquement avec la porte bien fermée et
assurez-vous que les joints étanchéité en bonne condition.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque manière.
- Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Vous obtenez
une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que
de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de
déchets
, des résidus de tonte de pelouse, de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin de fer
-
ou
de bois traités sel ou des matériaux salés, du bois non séché, cartons
- Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
- GARDEZ LA TEMPÉRATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL SOUS
700°F (371°C). Toute tentative de dépasser les débits maximaux de chaleur,
tels que mentionnés dans les spécifi cations de conception, pourrait provoquer
ATTENTION : Pièces chaudes. Remplacer la vitre uniquement
par une vitre céramique de 4mm. Se référer au code du bâtiment et aux instructions Invicta avant de traverser le mur ou le plafond avec votre conduit de cheminée.
, du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné de
, des contreplaqués ou des panneaux de particules.
de solvants
, de plastique, des matériaux
de charbon,de papiers de couleur
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO TOUCH GLASS.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions is not followed exactly, a
re or explosion may result causing property damage, personal
injury or death. Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or property damage,
bodily injury or even death. Please read entire manual before
This appliance has not been tested with an unvented gas log
set. To reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented
- This appliance can be very hot when burning.
- Combustible materials such as fi rewood, wet clothing, etc. placed too close can catch fi re.
- Children and pets must be kept from touching the appliance when it is hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
- Operate only with the door tightly closed and make sure that all seal
are in good condition.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the fi re.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
- Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
- Do not burn trash or garbage, lawn clippings / waste, rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, cardboard, plywood or particleboard.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
- KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700°F (371°C). Attempts to achieve heat output rates that exceed design specifi cations can result in steel distortion and damage.
• Caution: hot parts. Replace glass only with 4mm ceramic glass.
Check Invicta’s installation instructions for precautions required for passing a chimney or chimney connector through a combustible wall or ceiling and reference to local building code for details.
you install and use your appliance.
gas log set into the appliance.
Il est important de consulter les autorité ayant juridiction (tel que la municipalité, le département de prévention des incendies, etc.) afin de déterminer le besoin d’obtenir un permis.
The effect that the autority having jurisdiction (such as municipal building department, fire department, fire prevention bureau, etc.) should be consulted before installation to dertermine the need to obtain a permit.
2
TABLE DES MATIÈRES
CONTENTS
1. NORMES, SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4
1.1 ÉTIQUETTE 4
1.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET LÉGALES 5
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 10
2.1 PERFORMANCES 10
2.2 DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS 10
2.3 PROTECTION DU PLANCHER 11
2.4 AIR EXTÉRIEUR 11
2.5 RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE 12
2.6 CAPACITÉ PORTANTE DE LA STRUCTURE 13
2.7 ENVIRONNEMENT DU POÊLE 13
2.8 OUTILS À PRÉVOIR 13
3. INSTALLATION 14
3.1 SUR RÉCEPTION DU POÊLE 14
3.2 DÉBALLER LE POÊLE 14
3.3 APRÈS INSTALLATION 14
3.4 CHEMINÉE 16
3.5 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE 18
3.6 AJOUT DE SECTION 19
3.7 TYPIQUE À TRAVERS LE PLAFOND 20
3.8 FONCTIONNEMENT 22
3.9 MÉTHODE POUR ASSURER UNE COMBUTION OPTIMALE 23
3.10 COMBUSTIBLE 25
3.11 FEU CONTINU 27
3.12 ENFUMAGE 27
1. STANDARDS, SAFETY AND TECHNICALS SPECIFICATIONS 4
1.1 MARKING 4
1.2 STANDARS, CERTIFICATIONS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS 5
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 10
2.1 PERFORMANCES 10
2.2 CLEARANCES 10
2.3 FLOOR PROTECTION 11
2.4 OUTSIDE AIR 11
2.5 CONNECTION TO THE CHIMNEY 12
2.6 LOAD BEARING CAPACITY OF THE STRUCTURE 13
2.7 THE STOVE’S SURROUNDING 13
2.8 TOOL REQUIRED 13
3. INSTALLATION 14
3.1 ON TAKING DELIVERY OF THE STOVE 14
3.2 UNPACKING 14
3.3 AFTER INSTALLATION 14
3.4 CHIMNEY 17
3.5 CHIMNEY CONNECTION 18
3.6 SECTIONS 19
3.7 TYPICAL THROUGH THE CEILING 21
3.8 OPERATION 22
3.9 OPTIMUM BURN METHOD 24
3.10 FUEL 26
3.11 EXTENDED FIRE 27
3.12 SMOKING 27
4. UTILISATION 28
4.1 AJUSTEMENT DE LA VITESSE DE COMBUSTION 28
4.2 OUVERTURE DE LA PORTE 29
4.3 DÉMARRAGE ET ALIMENTATION DU FEU 29
4.4 PROCÉDURE DE DÉCENDRAGE 30
5. ENTRETIEN 31
5.1 ENTRETIEN 31
5.2 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSO 31
5.3 FEU DE CHEMINÉE OU FEUR HORS CONTRÔLE 32
5.4 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE 33
5.5 SOINS DE LA VITRE 34
5.6 BOIS 35
5.7 NETTOYAGE 37
5.8 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA VITRE 37
5.9 REMPLACEMENT DU JOINT D’ÉTHANCHÉITÉ 38
5.10 PIÈCES DE RECHANGES 38
5.11 CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT 39
5.12 VUE EXPLOSIVE 41
6. GARANTIE 45
CERTIFICAT DE GARANTIE 45
4. USE 28
4.1 BURN RATE ADJUSTMENT 28
4.2 OPENING THE DOOR 29
4.3 HOW TO START AND FUEL THE FIRE 29
4.4 ASH REMOVAL PROCEDURE 30
5. MAINTENANCE 31
5.1 MAINTENANCE 31
5.2 CREOSOTE FORMATION AND REMOVAL 31
5.3 RUNAWAY OR CHIMNEY FIRE 32
5.4 CHIMNEY CLEANING 33
5.5 CARE OF GLASS 34
5.6 WOOD 36
5.7 CLEANING 37
5.8 GLASS CLEANING AND REPLACEMENT 37
5.9 REPLACEMENT OF DOOR GASKET 38
5.10 REPLACEMENTS 38
5.11 CAUSES OF POOR FUNCTIONING 40
5.12 EXPLOSION VIEW 41
6. WARRANTY 45
CONTRACTUEL GUARANTEE 46
3
1. NORMES, SÉCURITÉ ET
Ceiling min : 96”
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions is not followed exactly, a re or explosion may result causing property damage, personal
injury or death. Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or property damage,
bodily injury or even death. Please read entire manual before
you install and use your appliance. This appliance has not been tested with an unvented gas log set. To reduce risk of re or injury, do not install an unvented
gas log set into the appliance.
- This appliance can be very hot when burning.
- Combustible materials such as rewood, wet clothing, etc. placed too close can catch re.
- Children and pets must be kept from touching the appliance when it is hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit, contact the local building or re authority and follow their guidelines.
- Operate only with the door tightly closed and make sure that all seal
are in good condition.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the re.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
- Do not start a re with chemicals or uids such as gasoline, engine oil, etc.
- Do not burn trash or garbage, lawn clippings / waste, rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, cardboard, plywood or particleboard.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
- KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700°F (371°C). Attempts to achieve heat output rates that exceed design specifi cations can result in steel distortion and damage.
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
Caution: hot parts. Replace glass only with 4mm ceramic glass.
Check Invicta’s installation instructions for precautions required for passing a chimney or chimney connector through a combustible wall or ceiling and reference to local building code for details.
WARNING
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. STANDARDS, CERTIFICATIONS AND MARKINGS
1.1 ÉTIQUETTE
MODEL/MODÈLE : INVICTA NELSON/AARON
MANUFACTURED BY/FABRIQUÉ PAR : INVICTA GROUP SASU 785 520 180 R.C.S. SEDAN Greffe du Tribunal de Commerce de SEDAN
Siège social INVICTA GROUP SASU ZI LA GRAVETTE F-08350 DONCHERY
DATE OF MANUFACTURE / DATE DE FABRICATION
Label No. / No. D’étiquette :
Clearance to combustible / Dégagement aux matières combustibles: SIDE WALL / PAROI LATÉRALE : 24”
mur
48”
53.25”
37”
23”
mur latéral
Floor protection / Protection Plancher : A = 52 1/2” B = 55 1/4”
5.25”
14”
A
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ:
ULC S627-00 & UL 1482-11
LISTED FACTORY BUILT STOVE FOR USE IN CANADA & USA
NOT SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION
POÊLE PRÉ-FABRIQUÉ HOMOLOGUÉ POUR LE CANADA & USA
NE PAS INSTALLER DANS UNE MAISON MOBILE
CHIMNEY TYPE (See manual for appropriate choice)
Use only a 7 inches pipe fl ue connector (black) Use only a 7 inches chimney listed per UL 103 HT or ULC S-629
TYPE DE CHEMINÉE (voir le manuel d’instruction pour les bons choix)
Utiliser uniquement un connecteur 7 pouces (noir) Utiliser uniquement une cheminée de 7 pouces répertoriée selon la norme UL 103 HT ou ULC S-629
Support en matériaux incombustible, ne se dégradant pas sous l’action de la chaleur et capable de supporter la charge de l’appareil.
Base made of non combustible materials and able to support the weight of the unit.
B
1.1 MARKING
12.625”
PROTECTION MINIMALE DU PLANCHER D’UNE VALEUR R DE 2,956
MINIMUM FLOOR PROTECTION WITH A R VALUE OF 2.956
!
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des
blessures corporelles ou des pertes de vie. Une installation non conforme, des
ajustements, des altérations, un service ou un entretien inadéquats peuvent causer des dommages matériels, des blessures corporelles et des pertes de vie. Veuillez lire le manuel en entier avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
Cet appareil n’a pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz non
ventilées. Afi n de réduire le risque d’incendie ou de blessure, n’installez
pas d’ensemble de bûches à gaz non ventilées dans cet appareil.
- Cet appareil peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher l’appareil quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant d’installer cet
appareil, contactez le service du bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner l’appareil uniquement avec la porte bien fermée et
assurez-vous que les joints étanchéité en bonne condition.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque manière.
- Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Vous obtenez
une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que
de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de
déchets
, des résidus de tonte de pelouse, de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin de fer
-
ou
de bois traités sel ou des matériaux salés, du bois non séché, cartons
- Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
- GARDEZ LA TEMPÉRATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL SOUS
700°F (371°C). Toute tentative de dépasser les débits maximaux de chaleur,
tels que mentionnés dans les spécifi cations de conception, pourrait provoquer
ATTENTION : Pièces chaudes. Remplacer la vitre uniquement
par une vitre céramique de 4mm. Se référer au code du bâtiment et aux instructions Invicta avant de traverser le mur ou le plafond avec votre conduit de cheminée.
, du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné de
, des contreplaqués ou des panneaux de particules.
de solvants
, de plastique, des matériaux
de charbon,de papiers de couleur
!
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO TOUCH GLASS.
SAFETY INFORMATION
!
If the information in these instructions is not followed exactly, a re or explosion may result causing property damage, personal
injury or death. Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or property damage,
bodily injury or even death. Please read entire manual before
This appliance has not been tested with an unvented gas log set. To reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented
- This appliance can be very hot when burning.
- Combustible materials such as fi rewood, wet clothing, etc. placed too close can catch fi re.
- Children and pets must be kept from touching the appliance when it is hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
- Operate only with the door tightly closed and make sure that all seal
are in good condition.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the fi re.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
- Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
- Do not burn trash or garbage, lawn clippings / waste, rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, cardboard, plywood or particleboard.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
- KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700°F (371°C). Attempts to achieve heat output rates that exceed design specifi cations can result in steel distortion and damage.
• Caution: hot parts. Replace glass only with 4mm ceramic glass.
Check Invicta’s installation instructions for precautions required for passing a chimney or chimney connector through a combustible wall or ceiling and reference to local building code for details.
WARNING
you install and use your appliance.
gas log set into the appliance.
4
1.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET LÉGALES
1.2 SAFETY AND LEGAL INSTRUCTIONS
Ce poêle a été conçu pour offrir un maximum de confort et de sécurité. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication. Si malgré cela vous constatiez une anomalie, contactez votre revendeur.
Nous vous recommandons de lire cette notice avant de procéder à l’installation. Certaines confi gurations peuvent faire varier quelque peu l’ordre des opérations à effectuer.
UL 1482-11 ULC S627-00
Avant d’installer votre Invicta, contactez les autorités locales en bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
Your stove was designed to provide years of enjoyment, comfort, and safety. It was built and assembled with the greatest care. If, for any reason, you are dissatisfi ed with your stove, please contact your retailer.
We recommend that you read the instructions before proceeding with the installation. With certain confi gura­tions, the sequence of operations to be performed may slightly vary.
UL 1482-11 ULC S627-00
Before installing your Invicta, please contact the local building authorities or the fi re department and follow their directives.
L’installation de votre Invicta doit être confi ée à un pro­fessionnel qualifi é.
Si votre Invicta n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. ATTENTION, VOTRE APPAREIL PEUT ÊTRE TRÈS CHAUD : il faut empêcher les enfants et les animaux domestiques de toucher le foy­er lorsqu’il fonctionne.
Les matériaux combustibles tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu. Les objets placés devant l’appa­reil doivent être gardés à une distance d’au moins 48’’ de la face vitrée de l’appareil.
Ne laissez pas le poêle chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes. Brûlez le bois de chauffage directement sur les briques réfractaires ou la fonte. N’utilisez pas de chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque façon.
Ne pas installer dans une maison mobile.
The installation of your Invicta should be entrusted to a skilled professional.
If the Invicta is not properly installed, a fi re could result. CAUTION, YOUR STOVE CAN BE VERY HOT: children and domestic animals should not touch the fi replace when operating.
Combustible materials, such as fi rewood, wet clothes, etc., placed too close to the appliance could catch fi re. Objects placed in front of the fi replace should be kept at a distance of at least 48” (1.22m) from the glass front. Do not let the stove heat up until some parts glow red. Burn the fi rewood directly on the refractor plates or the iron. Do not use an andiron and do not try in any way to raise the fi re.
Do not install in a mobile home.
5
Les instructions concernant l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes ULC-S627 et UL-1482. Vous devez les suivre rigoureusement afi n d’éliminer tout risque d’ennuis majeurs. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer ou d’opérer votre poêle. Si votre poêle est mal installé, il peut en résulter un incendie détruisant votre maison.
The installation instructions for your wood stove are compliant with the ULC-S627 and UL-1482 standards. They must be strictly followed in order to prevent any risk of major problems. Please read carefully this manual before installing or operating your wood heater. If your wood heater is incorrectly installed, a fi re might result which would destroy your house.
Ce poêle a besoin d’inspection et d’entretien périodiques pour sa bonne utilisation. Inspectez et nettoyer l’appa­reil, les connecteurs, les joints ainsi que la cheminée fréquemment. L’utilisation contraire au manuel d’utilisa­tion représente une violation de la loi fédérale.
Pour réduire les risques d’incendie, suivez les instruc­tions d’installation. Le fait de ne pas respecter les instructions peut occasionner des dommages à la pro­priété, des lésions corporelles et même la mort.
Consultez le représentant de votre municipalité ou votre compagnie d’assurance concernant les exigences locales relatives aux permis et à l’installation de votre poêle. L’appareil doit être installé en conformité avec le code CAN/CSA-B365. Gardez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION :
• NE PAS UTILISER DES PRODUITS CHIMIQUES OU AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER LE FEU.
• NE JAMAIS LAISSER LE POÊLE SANS SURVEIL­LANCE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
• TOUJOURS FERMER LA PORTE APRÈS LA PÉRIODE D’ALLUMAGE.
• NE PAS BRÛLER DE DÉCHETS, PLASTIQUES, ES­SENCE, CAOUTCHOUC, SOLVENTS INDUSTRIELS, LIQUIDES INFLAMABLES, PÉTROLE, DÉCHETS MÉNAGERS, MATÉRIAUX À BASE DE PRODUITS PÉTROLIERS, FEUILLES, PAPIERS, CARTONS, BOIS EXTRAIT D’EAU SALÉE ET SÉCHÉ, BOIS PEINT, TOUTE SUBSTANCE ÉMETTANT DES FUMÉES DENS­ES ET DES ODEURS FORTES.
• NE PAS CONNECTER LE POÊLE À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR CHAUD.
• L’APPAREIL EST CHAUD LORSQU’EN FONCTION. GARDEZ LES ENFANTS, VÊTEMENTS ET MEUBLES HORS DE PORTÉE. TOUCHER L’APPAREIL POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Inspect and clean chimney, the connectors and the joints frequently. It’s against fede­ral regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operation instructions in this manual.
To reduce the risk of fi re, follow the installation instruc­tions. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or even death.
Consult your local authorities or your insurance com­pany regarding all applicable regulatory requirements to obtain a permit and to install your stove. Installation must comply with CAN/CSA-365 code. Keep this manual handy so you may refer to it whenever necessary.
CAUTION:
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO LIGHT THE FIRE.
• DO NOT LEAVE THE WOOD HEATER UNATTENDED WHEN THE DOOR IS SLIGHTLY OPENED.
• ALWAYS CLOSE THE DOOR AFTER THE IGNITION.
• DO NOT USE AS FUEL: TRASH,PLASTICS, GASOLINE, RUBBER, INDIUSTRIAL SOLVENTS, FLAMMABLE LIQUIDS, NAPTHA, HOUSEOLD GARBAGE, MATERIAL TREATED WITH PETROLEUM PRODUCTS, LEAVES, PAPER PRODUCTS, CARDBOARD, SALTWATER DRIFTWOOD, PAINTED WOOD, ANY SUBSTANCE THAT EMITS DENSE SMOKE OR AN OBNOXIOUS ODOR.
• DO NOT CONNECT THE STOVE TO ANY HOT AIR DISTRIBUTION SYSTEM.
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURN.
• EQUIP YOUR HOUSE WITH A SMOKE DETECTOR AND CARBON MONOXIDE MONITORS.
• ÉQUIPEZ VOTRE MAISON D’UN DÉTECTEUR DE FUMÉES ET DE MONITEUR MONOXYDE CARBONE.
Note : Nous recommandons fortement que nos produits soient installés et entretenus par des professionnels certifi és par l’Association des Profes­sionnels du Chauffage au Québec ou par Wood Energy Technical Training pour le reste du Canada, et par la National Fireplace Institute aux États-Unis
Note: We strongly recommend that our products be installed and serviced by professionals certifi ed by the Association des Professionnels du Chauffage in Quebec or by Wood Energy Technology Training for the rest of Canada, or by the National Fireplace Institute in the U.S.
6
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Avant d’installer cet appareil, contactez les autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifi é.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
Ne faites pas fonctionner tant que tous les composants ne sont pas complètement installés.
Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres sont
plus à risque de contacts accidentels causant des brûlures. Une barrière physique est conseillée lorsque qu’il y a des individus à risque dans la maison. Pour empêcher l’accès à un appareil ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les jeunes enfants et autres individus à risque hors de la pièce et éloignés des surfaces chaudes. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur le foyer ou à proximité.
En raison des températures élevées, le foyer devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux. Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (1219,2mm) de l’avant de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que le foyer est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les portes complètement fermées.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous
les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si cet appareil n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. N’exposez pas l’appareil aux éléments (p. ex.
la pluie, etc.) et gardez-le au sec en tout temps. De l’isolant humide produira une odeur lorsque l’appareil est utilisé.
La cheminée doit être en bon état et ne pas être fi ssurée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par année et lorsque nécessaire.
N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
Votre appareil nécessite un entretien et un nettoyage périodiques. Négliger cet entretien peut causer des refoulements de fumée
dans la maison.
Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou
vert, ou des bois durs fraîchement coupés. Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de créosote. Lorsqu’elle est allumée, cette dernière peut causer un feu de cheminée et un incendie grave pourrait s’ensuivre.
Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de déchets
de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin de fer ou restes d’animaux, du bois de grève imprégné de sel ou des matériaux salés, du bois non séché, couleur
, emballage-cadeau,
peut entraîner la libération de fumées toxiques ou rendre l’appareil ineffi cace et causer de la fumée.
Ne rangez pas de bois à l’intérieur des dégagements prescrits ou à l’intérieur de la zone nécessaire pour procéder au
ravitaillement ou à l’enlèvement des cendres.
Les cendres doivent être mises dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique et déposé sur une surface
incombustible suffi samment éloigné de la maison ou de toute structure jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au­dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
de cartons
, des contreplaqués ou des panneaux de particules. La combustion de ces matériaux
, des résidus de tonte de pelouse,
de solvants
, de plastique, des matériaux
de bois traités
, du fumier ou des
de charbon,de papiers de
7
!
WARNING
IS PROHIBITED.
according to operating instructions could cause fi re or injury.
re authority and follow their guidelines.
ed installer.
be sharp.
burns or clothing ignition.
children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
ammable material should not be placed on or near the appliance. Objects placed in front of the
appliance must be kept a minimum of 4 feet (1.2m) away from the front face of the appliance.
c and away from furniture and draperies.
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
ed.
ue pipe servicing a separate solid fuel burning appliance.
be done by a licensed or qualifi ed service person.
ed with the appliance are to be installed on the appliance.
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
re may result. Do not expose the appliance to the elements (ex.
rain, etc.) and keep the appliance dry at all times. Wet insulation will produce an odour when the appliance is used.
re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
spillage in your home.
green or freshly cut hardwoods. Burning wet unseasoned wood can cause excessive creosote accumulation. When this is ignited it can cause a chimney fi re that may result in a serious house fi re.
rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, gift wrapping, cardboard, plywood or particleboard. Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the appliance ineffective and cause smoke.
from the home or structure until completely cool.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
8
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
GENERAL INSTRUCTIONS
9
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 PERFORMANCES
PUISSANCE NOMINALE : 12KW, 42 000 BTU
EFFICACITÉ : 70% (DONNÉES EUROPÉENNES)
TYPE DE CHEMINÉE :
+ CONDUIT ISOLÉ 7’’ UL-103HT, ULC-S629 + CONNECTEUR 7’’ CONNECTOR
POIDS DE L’UNITÉ : 201Kg / 440 Lb
LONGUEUR MAXIMUM DES BÛCHES : 20’’
2.2 DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS
7”
2.1 PERFORMANCES
HEAT OUTPUT: 12KW, 42 000 BTU
EFFICIENCY: 70% (EUROPEAN DATA)
CHIMNEY TYPE :
+ 7’’ INSULATED CHIMNEY UL-103HT, ULC-S629 + 7’’ CONNECTOR
UNIT WEIGHT : 201Kg / 440 Lb
MAXIMUM LENGTH OF LOGS : 20’’
2.2 CLEARANCES
Les dégagements indiqués sont pour tout matériaux combustible (ex : Bois, Gypse, etc.).
+Dégagement avant : 48” +Dégagement arrière : 48’’ +Dégagement des côtés : 23’’ +Dégagement plafond : 96’’
Un matériau de protection incombustible doit être placé au sol à l’avant de l’appareil sur une longueur de 18’’ au Canada ou 16’’ aux USA devant la vitre, et 8’’ de chaque côté de la vitre.
LES DÉGAGEMENTS PRESCRITS NE PEUVENT ÊTRES RÉDUITS QUE PAR DES MOYENS APPROUVÉS PAR UNE AUTORITÉ DE RÉGULATION.
Nous vous recommandons de ranger le combustible sol­ide (bois de corde) dans un environnement propre et sec. Attention : Ne placez pas ce genre de combustible dans l’espace de dégagement d’installation du poêle d’ambi­ance ou dans l’espace de chargement ou de décendrage.
Tenter d’atteindre des niveaux de puissance supérieurs à ceux prescrits pour cet peut endommager définitive­ment celui-ci.
The clearances are indicated for all types of combusti­ble materials (e.g.: wood, gypsum, etc.)
+Front clearances: 48” +Rear clearance : 48’’ +Side clearance : 23’’ +Ceiling : 96’’
A flameproof protective material must be laid on the ground in front of the fireplace over a length of 18’’ for Canada or 16’’ for the U.S. in front of the glass, and 8’’ on each side of the glass.
CLEARANCES MAY ONLY BE REDUCED BY MEANS APPROVED BY THE REGULATORY AUTHORITY.
We recommend to store solid fuel (wood logs) in a clean and dry environment. CAUTION: do not place such fuel within space heater installation clearances or within the space required for charging and ash removal.
Attempts to achieve heat output rates that exceed heat­er design specifications can result in permanent dam­age to the heater.
10
2.3 PROTECTION DU PLANCHER
2.3 FLOOR PROTECTION
PROTECTEUR DES BRAISES :
L’appareil doit être installé sur un protecteur thermique incombustible se prolongeant sur le devant, les côtés et l’arrière d’une valeur R de 2,956 de l’appareil selon les exigences minimales ci-dessous.
Note : Une protection de plancher est requise pour protéger des étincelles et de la cendre, mais non pour limiter la température du plancher de la chaleur rayon­nante de l’appareil. Cet appareil a été conçu et testé de sorte que le plancher ne surchauffera pas, même sans protection.
EMBER PROTECTOR:
This appliance must be installed on a non-combustible protector that extends to the front, sides and back with a R value of 2.956 of the appliance as per the minimum requirements below.
Note : Ember protection is required for spark and ash shielding, not for limiting floor temperatures from the ra­diant heat of the appliance. The appliance was designed and safety tested so that without any protection, the floor will not overheat.
PROTECTION MINIMALE DU PLANCHER D’UNE VALEUR R DE 2,956
MINIMUM FLOOR PROTECTION WITH A R VALUE OF 2.956
2.4 AIR EXTÉRIEUR 2.4 OUTSIDE AIR
SI LA PIÈCE EST PRIVÉE D’AIR PARCE QUE LA PRISE D’AIR EXTÉRIEUR EST OBSTRUÉE PAR DE LA GLACE, DES FEUILLES, ETC. OU PARCE QUE LA PORTE DE L’APPAREIL EST DEMEURÉE OU­VERTE OU QU’UN VENTILATEUR PUISSANT EST EN MARCHE, ETC., DES VAPEURS ET DES FUMÉES DANGEREUSES POURRAIENT ÊTRE ASPIRÉES DANS LA PIÈCE.
Les conditions suivantes indiquent qu’un compensateur d’air extérieur pourrait être nécessaire :
• Lors de la combustion, le bois brûle mal, de la fumée s’échappe, des refoulements se produisent et le tirage est irrégulier.
• En hiver, les fenêtres présentent une condensation excessive.
• Les conditions mentionnées ci-dessus semblent s’améliorer en ouvrant une fenêtre.
• Un système de ventilation est installé dans la maison
• D’autres appareils évacuent l’air de la maison
• Les fenêtres de la maison sont étanches ou la maison est bien scellée.
IF ROOM AIR STARVATION OCCURS BECAUSE THE FRESH AIR INTAKE IS BLOCKED WITH ICE, LEAVES, ETC., OR BECAUSE THE APPLIANCE DOOR WAS LEFT OPEN, OR DUE TO A STRONG EXHAUST FAN OPERATING ETC., DANGEROUS FUMES AND SMOKE FROM THE OPERATING AP­PLIANCE COULD BE DRAWN INTO THE ROOM.
The following are signs that a fresh air kit may be required:
• When there is combustion present : Wood burns poorly, smoke spills, back-draft takes place and your chimney does not draw steadily.
• In the winter there is too much condensation on the windows.
• Opening a window seems to alleviate the above symptoms.
• A ventilation system is installed in the house.
• Other devices are present that exaust house air.
• The house has tight fitting windows and/or is equipped with a well-sealed vapour barrier.
!
WARNING
L’installation d’un compensateur d’air le plus près possible de l’appareil peut se faire.
You can install an air dispenser closed to the store.
11
2.5 RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
2.5 CONNECTION TO THE CHIMNEY
ATTENTION : N’employez pas de moyens de fortune pendant l’installation : ils pourraient devenir dangereux et entraîner un incendie.
Ne reliez pas cet appareil à une cheminée qui dessert un autre appareil de chauffage.
Ne coupez ni chevrons ni solives de plafond sans con­sulter au préalable un agent du service du bâtiment pour éviter de compromettre l’intégralité Structurale.
Utiliser un tuyau connecteur 7’’ noir. Utiliser uniquement un conduit isolé de 7’’ répertorié selon la norme UL 103HT ou ULC S-629 dès que vous traversez une paroi combustible, selon les normes d’installations en vigueur dans votre localité. Ce connecteur sera fixé à la buse de l’appareil utilisant3 vis auto-forantes # 10-1/2’’.
UNE CHEMINÉE SERVANT D’ÉVACUTATION À UN POÊLE NE DOIT PAS SERVIR POUR AUCUN AUTRE APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AU MANUEL D’INSTRUCTION DU MANUFACTURIER DE CHEMINÉE POUR LES DÉTAILS D’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE.
PRÉCAUTIONS : Si cet appareil n’est pas adéquatement installé, un incendie peut s’ensuivre. Afin de réduire tout risque d’incendie, suivez les instructions d’installation. Consultez les autorités locales pour obtenir un permis de construction ainsi que de prendre connaissance de toutes les exigences règlementaires en vigueur.
CAUTION: Care must be taken during installation. Short­cuts or compromises may result in safety hazards or even fire.
Do not connect the unit to a chimney used for another appliance.
Do not cut rafters or ceiling joints without first con­sulting a building official to ensure that structural inte­grity is not compromised.
Use a 7’’ black connector pipe. Use only a 7’’ insu lated flue in compliance with the UL 103HT or ULC S629 standard as soon as you go through a combustible wall, in compliance with your local installation standards. This connector will be fixed to the smoke outlet using 3 self-taping screws #10-1/2’’.
A CHIMNEY SERVING AS AN OUTLET FOR A STOVE CANNOT BE USES FOR ANY OTHER APPLIANCE.
CAUTION: PLEASE REFER TO THE INSTRUTION MANUAL OF THE CHIMNEY MANUFACTURER FOR THE INSTALLATION DETAILS
CAUTION: if this appliance is not correctly installed, a fire might result. To reduce fire hazards, follow the installation instructions. Consult a local authorities to obtain a construction permit and to know all applicable regu latory requirements.
DIAMÈTRES AUTORISÉS
Diamètre intérieur standard de la sortie 7’’
Connecteur / Connector
Utiliser l’adaptateur de buse fournit avec votre appareil pour connecter le poêle avec les tuyaux connecteur.
Hauteurs de cheminée idéales de dessous l’appareil au chapeau de pluie :
Collier 7” / Collar 7”
Minimum 15’ Maximum 45’
Il est préférable mais pas obligatoire d’installer une première section de cheminée droite entre l’appareil et une déviation.
AUTHORIZED DIAMETERS
Standard inside diameter of outlet: 7’’
Use the flue adaptor to connect the black connector to the stove.
Ideal chimney heights from below the unit to the rain cap: Minimum 15’ Maximum 45’
It is recommended, but not mandatory, that a straight chimney section be installed between the unit and an offset.
12
2.6 CAPACITÉ PORTANTE DE LA STRUCTURE
2.6 LOAD BEARING CAPACITY OF THE STRUCTURE
S’assurer que la résistance du plancher soit suffi sante pour supporter le foyer; en cas de doute consulter un spécialiste.
2.7 ENVIRONNEMENT DU POÊLE
Le rayonnement de la vitre et des parois peut être im­portant. Quel que soit l’orientation du poêle, respectez les distances de sécurité par rapport aux matériaux com­bustibles (section 2.2), ou assurez-vous que les maté­riaux exposés à ce rayonnement soient résistants à de hautes températures.
Eviter les « pièges à chaleur » dans l’habillage, la niche ou la hotte.
Si le poêle se situe dans un environnement en forme de cloche (ex : ancien âtre), cet espace doit être ventilé pour éviter les « pièges à chaleur ».
Ensure that the fl oor is resistant enough to support the stove; consult a specialist if in doubt.
2.7 THE STOVE’S SURROUNDING
The heat radiated from the glass door and the unit may be signifi cant. Whichever directions the stove is facing, please adhere to the safety distances from combustible materials (section 2.2) or ensure that the materials exposed to radiate heat are resistant to high temperatures.
Prevent “heat traps” in the cladding, recess and hood.
If the stove is situated in a bell-shaped area (e.g.: a for­mer hearth), this space must be ventilated to prevent “heat traps”.
2.8 OUTILS À PRÉVOIR
2.8 TOOLS REQUIRED
13
3. INSTALLATION
3. INSTALLATION
3.1 SUR RÉCEPTION DU POÊLE
À noter!
Sur réception du poêle, vous assurez que la vitre de la porte ne s’est pas endommagée dans le transport. La garantie couvre seulement les dommages dû au trans­port si déclaré dans les 48 heures de réception et doit être indiqué sur le bon de réception.
Réclamations : Toujours indiquer le numéro de série du poêle lorsque vous faites votre réclamation.
3.2 DÉBALLER LE POÊLE
À noter!
La peinture n’est pas cuite au four donc elle est relative­ment fragile mais elle va durcir après quelques attisé. Manipuler avec soins lors de l’installation.
Vérifier la commande.
Vous retrouverez dans la chambre à combustion :
• Manuel d’installation
• Poignée froide pour ouvrir la porte du poêle
• Un gant de protection pour régler les entrées d’air
• L’adaptateur de buse
3.1 ON TAKING DELIVERY OF THE STOVE
Please note !
Upon receipt of this stove, please ensure than the glass door has not been damaged during delivery. The guar­antee only covers damage due to transport if it is report­ed within 48 hours of delivery and it is indicated on the delivery slip.
Complaints: Always indicate the serial number visible on the stove when making a complaint.
3.2 UNPACKING
Please note !
The paint is not oven baked and is therefore relatively fragile but will harden after being heated a few times. Handle the system with care when installing.
Checking the order.
• In the combustion chamber you will find:
• Installation instructions and directions for use.
• Cold handgrip to handle the door.
• Protection glove to adjust the regulator lever.
• The flue adaptor
3.3 APRÈS INSTALLATION
Faire un test pour vous assurer que le poêle fonctionne correctement.
Avant le test, assurez-vous qu’il n’y a rien dans la chambre à combustion ou aux alentour (peinture, tubes de graisses, outils, etc.).
Lorsque vous faites le premier feu, une fumée ou odeur peut être apparente, assurez-vous de bien ventiler la pièce.
Voir les instructions pour le fonctionnement.
Lorsque l’installation est terminée, remettre le manuel d’instruction au propriétaire de l’appareil. Remplir le certificat de garantie avec lui (dernière page du manuel) et lui demander de le retourner au manufacturier ou distributeur.
3.3 AFTER INSTALLATION
Carry out a test to ensure it is working correctly.
Before this test, ensure no items involved in installation have been left in the combustion chamber or in the bends (spray paint, tubes of grease, tools).
When the fire is first lit, some smoke or odours may be produced: Ventilate the room thoroughly.
See directions for use.
Once installation is complete, return the directions for use to the user. Fill in the guarantee certificate with him (at the back of the directions for use) and advise him to return it to the manufacturer or importer.
14
15
Loading...
+ 33 hidden pages