Invacare 1391P, 1391AP User Manual

Page 1
RAISED TOILET SEA T MODEL NOS. 1391P (WITHOUT ARMS)
1391AP (WITH ARMS)
Assembly , Installation and Operating Instructions
SA VE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check ALL parts for shipping damage. If ship­ping damage is noted, DO NOT use. Contact Carrier/ Dealer for further instruction.
SAFETY SUMMARY
The following recommendations are made for the safe installation of the Raised T oilet Seat:
WARNING
DO NOT install this equipment without first read­ing and understanding this instruction sheet. If you are unable to understand these W arnings, Cau­tions and Instructions, contact a healthcare pro­fessional, dealer or technical personnel if appli­cable before attempting to install this equipment
- otherwise, injury or damage may occur. Use the arm supports ONLY for assistance. DO
NOT attempt to use the arms to support full body weight.
Always check to make sure that the Raised Toi­let Seat is properly and securely locked in place before using.
Make certain that the knob that secures the Raised Toilet Seat to the commode is tight at all times.
Center your weight on the Raised Toilet Seat. The seat may tip if you lean too far forward or to either side.
Users with limited physical capabilities should be supervised or assisted when using the Raised Toi­let Seat.
The Raised Toilet Seat has a weight limitation of 250 lbs. (114 kg.).
DO NOT Use Raised Toilet Seat if the toilet lip mea­surement exceeds 1-3/4-inches (FIGURE 1). The Raised Toilet Seat will not hold and may cause injury.
DO NOT use tools. Hand tighten only. DO NOT overtighten knob. The threads of the adjustment bracket may strip. Check seat for proper installa­tion and realign/retighten if necessary.
CAUTION
INSTALLING RAISED TOILET SEAT (FIGURE 1)
NOTE: Refer to the WARNINGS and CAUTIONS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
1. Remove contents from the carton.
2. Rotate the knob on the front of the Raised Toilet Seat counterclockwise enough so the adjustment bracket will fit inside of the toilet bowl.
NOTE:The existing toilet seat/lid can either be removed or flipped-up out of the way depending on usage of the Raised Toilet Seat.
3. Place the Raised Toilet Seat on the toilet bowl.
Rear Seat Wings
Seat Installed
Knob
1-3/4-inch
Adjustment
Bracket
TToilet Bowl
FIGURE 1-INST ALLING/REMOVING RAISED
TOILET SEA T
NOTE: The Raised Toilet Seat MUST be level, straight, and the adjustment bracket MUST be inside the toilet bowl. The rear seat wings MUST be positioned un­der the rear lip of the toilet bowl (FIGURE 1).
4. After the Raised Toilet Seat is properly placed onto the toilet, turn the knob clockwise until the adjust­ment bracket is securely fastened to the front of the toilet bowl.
Toilet Lip
Knob
DO NOT FORCE knob as this may damage the knob and/or the Raised Toilet Seat.
1
Page 2
REMOVING RAISED TOILET SEAT (FIGURE 1)
CLEANING PROCEDURES
WARNING
NOTE: Refer to the WARNINGS and CAUTIONS in
SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
the
1. Rotate the knob counterclockwise until seat is loose.
2. Lift-up the front of the Raised Toilet Seat until the adjustment bracket clears the lip of the toilet bowl.
3. Pull the seat towards you at an angle to remove the seat from the toilet bowl.
DO NOT use abrasive detergents, cleaners or cloths to clean/dry the Raised Toilet Seat.
1. Use a non-abrasive detergent or non-abrasive cleaner with warm water.
2. Rinse with warm water and wipe with a non-abrasive cloth.
LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from
state to state. Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for the lifetime of
the product for the original purchaser. If within such warranty period any such pr oduct shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacar e product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover. Provide dealer's name, address, model number, and the date of pur­chase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NOR­MAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN RE­MOVED OR DEF ACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAIN­TENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR AT­T ACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN AUTHORIZED INVACARE DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURA TION OF THE EXPRESSED W ARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
2
Page 3
ASIENTO ELEV ADO PARA RETRETE MODELOS NOS. 1391P (SIN BRAZOS)
1391AP (CON BRAZOS)
Instrucciones de ensamble, Instalación y operación
GUARDE EST AS INSTRUCCIONES
NOTA: Inspeccione TODAS las partes por cualquier daño durante el envío. Si algún daño es descubierto, NO LO USE. Póngase en cantacto con el agente de la entrega o su proveedor, para futuras instrucciones.
SUMARIO DE PRECAUCIONES
Las recomendaciones siguientes se hacen para asegurar la apropiada y segura instalación del Asiento Elevado para Retrete:
ADVERTENCIA
NO Instale este equipo sin antes leer y entender esta hoja de instrucciones. Si tiene dificultad en entender estas advertencias, precauciones e instrucciones, póngase en contacto con un profesional de la salud, su proveedor o personal técnico, si aplica, antes de intentar la instalación de este equipo. De otro modo, heridas o daño personal pueden ocurrir.
Use los brazos para soporte SOLAMENTE para asistirse. NO INTENTE usar los brazos como soporte de su peso completo.
Siempre asegúrese de que el Asiento Elevado está propiamente asegurado y en su respectiva posición, antes de usarlo.
Asegúrese de que el botón que se usa para asegurar el Asiento Elevado está bien apretado todo el tiempo.
Centre su peso sobre el Asiento Elevado, porque éste puede ladearse si el peso es recargado sobre la parte de enfrente o en uno de los lados.
Usuarios con limitaciones físicas deben ser supervisados o asistidos cuando usen el Asiento Elevado para el Retrete.
El Asiento Elevado para el Retrete tiene una limitación de peso recomendado de 250 Lbs. (114 kilogramos).
NO USE este Asiento Elevado si la medida del labio del retrete excede 1-3/4, medida en pulgadas (FIGURA 1). El soporte ajustable no sostendrá y puede causar un accidente y como resultado heridas.
NO use herramientas. Aprételo con la mano solamente. NO LO aprete en exceso. La rosca del soporte ajustable puede dañarse. Inspeccione el asiento para ver si está bien instalado. Si no lo está, posiciónelo y aprételo de nuevo si es necesario.
PRECAUCION
NO FORCE el botón de apretar la prensa afianzadora, pues ésto puede dañar el botón y/o el Asiento Elevado.
INSTALANDO EL ASIENTO ELEVADO PARA RETRETE (FIGURA 1)
NOTA: Refiérase a ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONS en el
SUMARIO DE PRECAUCIONES, de esta hoja de
instrucciones.
1. Desempaque el producto.
2. Gire el botón del soporte ajustable hacia la izquierda lo suficiente para permitir que entre dentro del retrete.
NOTA: El asiento y la tapa existentes pueden ser dejados en su posición levantada o pueden ser removidos, dependiendo de cómo piense usar el Asiento Elevado.
3. Coloque el Asiento Elevado sobre el retrete.
Alas traseras
del Asiento
Asiento Instalado
Botón
Soporte
ajustable
Retrete
Botón
FIGURA 1 - INST ALANDO EL ASIENTO ELEVADO
PARA EL RETRETE
NOTA: El Asiento Elevado con soporte ajustable DEBE de estar a nivel, recto y el soporte ajustable DEBE de estar adentro del retrete. Las orejas de la parte de atras del asiento DEBEN de estar posicionadas debajo del labio trasero del retrete. (FIGURA 1).
Labio de
1-3/4”
3
Page 4
4. Despues que el Asiento Elevado haya sido propiamente instalado, gire el botón ajustador hacia la derecha, hasta que el soporte quede bien apretado en el frente del retrete.
REMOVIENDO EL ASIENTO ELEVADO PARA EL RETRETE (FIGURA 1)
NOTA: Refiérase a ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONS
SUMARIO DE PRECAUCIONES, de esta hoja de
en el instrucciones.
1. Gire el botón hacia la izquierda hasta que el asiento quede flojo.
2. Levante el frente del asiento hasta que el soporte ajustador quede libre, fuera del labio del retrete.
3. Jale el asiento, levantandolo hacia usted en un ángulo, removiendolo del retrete.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
NO USE detergentes, un líquido limpiador o un paño abrasivos para limpiar o secar el Asiento Elevado.
1. Use un detergente o un limpiador no abrasivos y agua tibia.
2. Enjuágelo con agua tibia y séquelo con un paño no abrasivo.
4
Page 5
GARANTIA
NOT A: EST A GARANTIA HA SIDO ESCRITA PARA CUMPLIR CON LA LEY FEDERAL DE LOS EST ADOS UNIDOS APLICABLE A PRODUCTOS DESPUES DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le da derechos legales específicos y usted pudiera tener otros derechos legales los
cuales varían de estado a estado. Invacare garantiza por, al comprador original, que los materiales y la mano de obra utilizados en su
producto están libres de defectos. Si dentro del período de la garantía el producto cubierto por la misma fuera encontrado con algún defecto comprobado, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opción de Invacare. Esta garantía no incluye ninguna labor o cargos por envío incurridos debido al reemplazo e instalación de una pieza o reparación a tal producto. La única obligación de Invacare y el remedio exclusivo bajo esta garantía queda limitado a tal reparación y/ o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con su proveedor de los productos Invacare. En caso de no recibir un servicio satisfactorio por la garantía, por favor escriba directamente a Invacare, a la dirección que se encuentra en la contraportada. Sirvase proveer nombre, dirección, número del modelo, fecha de compra e indique la naturaleza del defecto. Y, si el producto tiene un número de serie, tambien incluya dicho númer o.
Invacare le proveerá un número de registr o con el cual autorizará el retorno del mismo. La unidad o pieza defectuosa, bajo garantía, debe ser retornada para inspección usando el número de serie que identifica el producto, cuando aplica, dentro de treinta (30) días después de la fecha en que se expidió el número de registro. Por favor NO envíe a la fábrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. serán reusadas. Sírvase pagar los cargos de envío.
LIMIT ACIONES Y EXCLUSIONES: ESTA GARANTIA NO APLICA A PROBLEMAS COMO RESULTADO DEL USO NORMAL, DESGASTE O FALTA DE ADHERIRSE A LAS INSTRUCCIONES INCLUIDAS. ADICIONALMENTE, LA GARANTIA NO APLICA A PRODUCTOS CUYO NUMERO DE SERIE HA SIDO REMOVIDO O MUTILADO; PRODUCTOS QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO INAPROPIADO; PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE POR ESCRITO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A MODIFICACION POR MEDIO DEL USO NO AUTORIZADO DE P ARTES O ACCESORIOS; PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL ESPECIFICO CONSENTIMIENTO DE INVACARE; PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS FUERA DEL CONTROL DE INVACARE; PRODUCTOS REP ARADOS POR CUALQUIERA QUE NO SEA UN PROVEEDOR AUTORIZADO POR INVACARE. TAL EVALUACION DEBE DE SER DETERMINADA POR INVACARE SOLAMENTE.
LA GARANTIA QUE PRECEDE ES EXCLUSIV A Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA, SI ACASO, INCLUYENDO GARANTIAS IMPLICIT AS MARCANTILES O ADAPTADAS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
NO DEBEN EXTENDER LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESADA AQUI, Y EL REMEDIO POR VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DEBE DE SER LIMITADO A LA REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO CONFORME A LOS TERMINOS AQUI ESTABLECIDOS. INVAC­ARE NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN ABSOLUTO.
EST A GARANTIA DEBE DE SER EXTENDIDA P ARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS DE EST ADO O PROVINCIA.
5
Page 6
SIÈGE DE TOILETTE SURÉLEVÉ MODÈLES 1391P (SANS APPUIE-BRAS)
1391AP (A VEC APPUIE-BRAS)
Instructions pour assemblage, installation et opération
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
NOTE: Vérifier TOUTES les pièces pour s'assurer qu'elles n'ont pas été endommagées durant le trans­port. Le cas échéant, NE PAS utiliser. Contacter le transporteur/fournisseur pour plus d'instructions.
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Les recommandations suivantes visent l’installation sécuritaire du siège de toilette surélevé.
AVERTISSEMENT
NE P AS installer cet équipement sans d’abord avoir lu et compris ce feuillet d'instructions. Si vous ne comprenez pas les instructions, contacter un professionnel des soins de santé, un fournisseur ou un technicien avant d’installer cet équipement, sans quoi des blessures ou des dommages peuvent survenir.
Utiliser les appuie-bras SEULEMENT pour vous aider. NE P AS tenter de se servir des appuie-bras pour sup­porter tout son poids.
Toujours vérifier si le siège de toilette surélevé est bien fixé en place avant de l’utiliser.
S’assurer que le bouton qui fixe le siège de toilette surélevé à la chaise d'aisance est bien serré en tout temps.
Bien centrer son poids sur le siège de toilette surélevé car il pourrait basculer si vous vous penchez trop vers l’avant ou vers l’un ou l’autre des côtés.
Les utilisateurs dont les capacités physiques sont restreintes doivent se servir de ce siège sous super­vision ou avec de l'aide seulement.
La limite de poids pour ce siège de toilette est de 250 lbs. (114 kg.).
NE P AS utiliser le siège de toilette surélevé si le rebord de la toilette excède 1-3/4po. (FIGURE 1). Le siège de toilette surélevé ne tiendrait pas et des blessures pourraient survenir.
NE PAS utiliser d’outils. Serrer à la main seulement. NE P AS trop serrer le bouton. Les filets du support de réglage peuvent s’abîmer. Vérifier si le siège est correctement installé et replacer/resserrer si nécessaire.
A TTENTION
NE PAS FORCER le bouton car le bouton et/ ou le siège de toilette surélevé pourrait être endommagé.
INSTALLER LE SIÈGE DE TOILETTE SURÉLEVÉ (FIGURE 1)
NOTE: Se référer aux AVERTISSEMENTS ET ATTEN­TIONS de la section RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce feuillet d'instructions.
1. Retirer le contenu de la boîte.
2. Tourner suffisamment le bouton situé à l'avant du siège de toilette surélevé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour placer le support de réglage à l’intérieur de la toilette.
NOTE: Les siège/couvercle existants de la toilette peuvent être retirés ou relevés selon l’usage prévu pour le siège de toilette surélevé.
3. Placer le siège de toilette surélevé sur la toilette.
Ailes arrière
Siège installé
Bouton
Plaque d’e
réglaget
Cuve de
toilette
Bouton
FIGURE 1 - INSTALLER/ENLEVER LE SIÈGE DE
TOILETTE SURÉLEVÉ
Lèvre
1-3/4"
6
Page 7
NOTE: Le siège de toilette surélevé DOIT être de niveau et droit, et le support de réglage DOIT être à l’intérieur de la cuve de la toilette. Les ailes arrière DOIVENT être placées sous la lèvre arrière de la cuve de la toilette (FIGURE 1).
4. Après avoir installé correctement le siège surélevé sur la toilette, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le support de réglage soit bien fixé à l’avant de la toilette.
ENLEVER LE SIÈGE DE TOILETTE SURÉLEVÉ (FIGURE 1)
NOTE: Se référer aux AVERTISSEMENTS ET ATTEN­TIONS de la section SÉCURITÉ de ce feuillet d'instructions.
1. Tourner le bouton dans le sens contraire des aigu­illes d'une montre jusqu’à ce que le siège soit lâche.
2. Soulever l’avant du siège jusqu’à ce que le support de réglage se dégage de la lèvre de la cuve de la toilette.
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE
PROCÉDURES DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de savon, de nettoyant ou de linge abrasifs pour nettoyer/sécher le siège de toilette surélevé.
1. Employer un savon ou nettoyant non abrasif avec de l’eau chaude.
2. Rincer à l’eau chaude et essuyer avec un linge non abrasif.
3. Tirer le siège vers vous, en angle, de manière à l'enlever de la cuve de toilette.
7
Page 8
GARANTIE LIMITÉE
VEUILLEZ NOTER: LA GARANTIE TELLE QUE STIPULÉE CI-APRÈS EST EN ACCORD AVEC LES LOIS FÉDÉRALES APPLICABLES AUX PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
La présente garantie ne s’étend qu’à l’acheteur initial du produit. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques qui peuvent varier d’un État à l’autre. Invacare garanti que ses produits sont exempts de défauts de matières premières et de main d’oeuvre
pour une période de ans à compter de la date d’achat. Si le produit s’avère défectueux au cours de la période de garantie, celui-ci sera réparé ou remplacé à la discrétion de Invacare. Cette garantie ne couvre pas la main d’oeuvre ou les frais de transports encourus pour le remplacement ou la réparation du produit. La seule obligation de Invacare et votre seul recours en vertu des présentes se limite à la réparation ou au remplacement du produit.
Pour service de garantie, veuillez contacter votre revendeur Invacare. Si le service de garantie n’est pas satisfaisant, veuillez écrire à l’adresse au verso. V euillez spécifier le nom et l’adresse du revendeur, le numéro du modèle, la date d’achat, la nature de la défectuosité et, si le produit comporte un numéro de série, veuillez l’indiquer.
Invacare Corporation vous émettra une autorisation de retour. La pièce défectueuse doit être retournée pour inspection accompagnée de son numéro de série pour identification dans les trente (30) jours qui suivent la date de l’autorisation de retour. NE retournez AUCUN produit à notre usine sans avoir au préalable obtenu notre accord. Les frais d’expédition sont à votre charge, aucun envoi COD ne sera accepté.
LIMIT A TIONS ET EXCLUSIONS: LA GARANTIE NE S’APPLIQUE P AS AUX PROBLÈMES QUI SURVIENNENT SUITE À L’USURE NORMALE OU À UN MANQUEMENT À SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE CE FEUILLET. DE PLUS, LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS COMPORTANT UN NUMÉRO DE SÉRIE SI CELUI-CI A ÉTÉ ENLEVÉ OU MUTILÉ, AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS SUITE À LA NÉGLIGENCE, ACCIDENT, MAUVAISE OPÉRA TION, MAUVAIS ENTRETIEN OU ENTREPOSAGE; AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS LE CONSENTEMENT SPÉCIFIQUE PRÉALABLE DE INVACARE; AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES CIRCONSTANCES HORS DU CONTRÔLE DE INCACARE; AUX PRODUITS RÉPARÉS PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES. L’ÉVALUATION SERA DÉTERMINÉE UNIQUEMENT PAR INVACARE.
LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE, LE CAS ÉCHÉANT, Y COMPRIS LA GARANTIE D’APTITUDE À LA VENTE ET DE CONVENANCE À UNE FIN P ARTICULIÈRE.
LA GARANTIE NE S’ÉTEND PAS OUTRE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE DES PRÉSENTES ET LE RE­COURS POUR VIOLATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX SELON LES TERMES CONTENUS DANS LA PRÉSENTE. INVAC­ARE N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVE À TOUT DOMMAGE INDIRECT OU ACCIDENTEL.
CETTE GARANTIE SERA ÉTENDUE CONFORMÉMENT AUX LOIS OU EXIGENCES DE L’ÉT AT OU DE LA PROV­INCE.
INV ACARE CORPORATION
Elyria, Ohio 44036-2125
INV ACARE CANADA, INC.
Form No. 99-133 Part No. 1087195 Rev. B (2)-9/99 Printed in USA
5970 Chedworth Way
●●
899 Cleveland Street
●●
●●
Phone 1-(800)-333-6900
●●
●●
Mississauga, Ontario, L5R 3T9, Canada
●●
Phone 1-905-890-8838
P.O. BOX 4028
●●
●●
Loading...