Congratulations on your purchase of a highquality Insignia product. Your 5.1-channel home
theater receiver is designed for reliable and
trouble-free performance.
Use this guide for initial setup of your receiver.
If you have questions, see your User Guide for
more information.
Félicitations d’avoir acheté ce produit
Insignia de haute qualité. Ce récepteur de
cinéma maison à 5.1 canaux a été conçu pour
fournir des performances et une abilité
exceptionnelles.
Utiliser ce guide pour la première mise en
service du récepteur. Pour toutes questions,
consulter le Guide de l’utilisateur.
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su receptor de cine en
casa de 5.1 canales está diseñado para proveer
un rendimiento con able y libre de problemas.
Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación NS-R5101
1 Install remote control batteries / Installation des piles de la
télécommande / Instale las pilas del control remoto
Remove the cover from the back of the remote control, insert the batteries as indicated in the battery compartment, then
replace the cover.
Retirer le couvercle à l’arrière de la télécommande, insérer les piles tel qu’illustré dans le compartiment, puis remettre le
couvercle.
Retire la cubierta de la parte posterior del control remoto, inserte las pilas como se indica en el compartimiento de las pilas y
vuelva a colocar la cubierta.
TV / Téléviseur / Televisor
Center speaker / Haut-parleur central / Altavoz central
Front right speaker
Haut-parleur avant
droit
Altavoz frontal
derecho
2 Connect speakers / Connexion des haut-parleurs / Conecte los altavoces
Position speakers around your room and connect as shown. Loosen cap, insert speaker wire into the side, then tighten cap.
Placer les haut-parleurs autour de la pièce et les connecter tel qu’illustré. Dévisser le capuchon, insérer le câble du haut-parleur sur le
côté, puis revisser le capuchon.
Coloque los altavoces alrededor de su salón y conéctelos como se muestra. A oje la tapadera, inserte el cable del altavoz en un lado
y apriete la tapadera.
Caisson d’extrêmes graves
Subwoofer
Subwoofer
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz frontal izquierdo
Utilice esta guía para la con guración inicial de
su receptor. Si tiene preguntas, re érase a su
Guía del Usuario para obtener más información.
Package contents / Contenu de l’emballage /
Contenido de la caja
• Remote control / télécommande / control remoto
• AAA batteries / piles AAA / pilas AAA (2)
• FM antenna / antenne FM / antena de FM
• AM loop antenna / antenne AM cadre / antena de AM
de bucle
• Microphone for auto setup / Microphone pour la
con guration automatique / Micrófono para la
con guración automática
• Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación
• User Guide / Guide de l’utilisateur / Guía del usuario
Surround left speaker
Haut-parleur d’ambiance
gauche
Altavoz envolvente izquierdo
Surround right speaker
Haut-parleur d’ambiance
droit
Altavoz envolvente
derecho
3 Connect devices / Connexion des périphériques / Conecte los dispositivos
You can connect headphones and one device, such as game console or video camera, to the front of your NS-R5101 receiver. / Il est possible de connecter un casque d’écoute et un périphérique (console de jeux ou caméra vidéo par exemple) sur la face
avant du récepteur NS-R5101. / Se puede conectar auriculares y un dispositivo, tal como una consola de juegos o una videocámara, en la parte frontal de su receptor NS-R5101.
Speaker On/O / Haut-parleur On/O (Allumé/
Press to turn o speakers when using headphones. / Permet
d’éteindre le haut-parleur lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. /
Permite desactivar los altavoces cuando se utilizan auriculares.
Power / Marche/Arrêt / Encendido
Press to turn o main power before connecting
components. / Permet de mettre l’appareil hors
tension avant de connecter des composants. / Permite
desactivar la alimentación principal antes de conectar
Press to turn on and o during normal operation. /
Mise en marche/arrêt pendant le fonctionnement
normal. / Permite activar y desactivar la operación
normal.
Input Selector / Commutateur d’entrée / Selector de entrada
Press to switch between components such as FM, DVD, CD, or tape. / Permet d’alterner
entre plusieurs composants tels que la radio FM, un lecteur DVD, CD ou de cassettes. /
Permite alternar entre componentes: radio FM, reproductor de DVD, CD o casete.
Press TUNING buttons to choose an AM or FM radio
station. Press PRESET buttons to choose a saved
station. / Utiliser les touches TUNING (Syntonisation)
pour choisir entre une station de radio AM ou FM.
Utiliser les touches PRESET (Préréglées) pour choisir
une station mémorisée. / Presione los botones de
TUNING (Sintonización) para elegir una emisora
de radio AM o FM. Presione los botones de PRESET
(Prede nido) para elegir una de emisora programada.
Volume / Volume / Volumen
Video 3 Input / Entrée Vidéo 3 /
Entrada de video 3
Connect a game console or video camera
here. / Pour connecter une console de jeux
ou une caméra vidéo. / Para conectar una
consola de juegos o una videocámara.
Page 2
3 Connect devices, cont. / Connexion des périphériques (suite) / Conecte los dispositivos (continuación)
For each device, plug one end of the cable into the back of your receiver. Plug the other end into the device you are connecting. Use the input buttons on your remote control to switch between devices. / Pour chaque périphérique, brancher une extrémité du câble à l’arrière du récepteur. Brancher l’autre
extrémité sur le périphérique qui est connecté. Utiliser les touches d’entrée sur la télécommande pour alterner entre les périphériques / Para cada dispositivo, enchufe un extremo del cable en la parte posterior de su receptor. Enchufe el otro extremo en el dispositivo que está conectando. Utilice los
botones de entrada en su control remoto para alternar entre los dispositivos.
Monitor Out / Sortie moniteur / Salida de monitor
Connect a video recording device, such as a VCR, with composite video input. / Connecter un
périphérique d’enregistrement vidéo tel qu’un magnétoscope avec entrée vidéo composite. / Conecte
un equipo de grabación de video, tal como un VCR, equipado con una entrada de video compuesto
Component Video Input 1 and 2
Entrada auxiliar
Vidéo à composantes – Entrée 1 et 2
Entrada de video de componentes 1 y 2
Connect a DVD player, set-top box, or other component with component
(YPbPr) video input. / Connecter un lecteur DVD, un décodeur câble ou
un autre composant avec entrée vidéo à composantes (YPbPr). / Conecte
un reproductor de DVD, una caja decodi cadora u otro equipo con una
entrada de video de componentes (YPbPr).
Component Video Monitor Out / Vidéo à composantes – Sortie
moniteur / Salida de monitor con video de componentes
Connect your TV with component (YPbPr) video input. / Connecter un téléviseur avec
entrée vidéo à composantes (YPbPr). / Conecte su televisor con entrada de video de
componentes (YPbPr)
Connect a DVD player, set-top box, or other component with digital audio and video
output using an HDMI cable (not included). / Connecter un lecteur DVD, un décodeur
câble ou un autre composant avec sortie audio et vidéo numérique en utilisant un câble
HDMI (non fourni). / Conecte un reproductor de DVD, una caja decodi cadora, u otro
Setup Mic / Microphone de
con guration / Micrófono de
con guración
Connect the supplied microphone here to adjust
speaker settings automatically . / Connecter ici le
microphone fourni pour régler automatiquement
les paramètres des haut-parleurs / Conecte el
micrófono suministrado aquí para con gurar los
automáticamente.
Audio In / Entrée audio / Entrada de audio
Connect an audio source with L/R analog audio output. / Connecter
une source audio avec sortie audio analogique G/D. / Conecte una
fuente de audio con salida de audio analógico izquierdo/derecho.
HDMI
componente con salida digital de audio usando un cable HDMI (no incluido).
Aux In / Entrée auxiliaire /
Connect an audio device with L/R analog
audio output. / Connecter un périphérique
audio avec sortie audio analogique G/D. /
Conecte una fuente de audio con salida de
audio analógico izquierdo/derecho.
Digital In / Entrée numérique /
Entrada digital
Connect digital audio components,
such as a DVD player, CD player, or other
component with coaxial or optical audio
output. / Connecter des composants
audionumériques, tels qu’un lecteur DVD
ou CD ou un autre composant avec sortie
audio coaxiale ou optique. / Conecte
equipos con audio digital, tal como un
reproductor de DVD o CD u otro equipo
con una salida de audio coaxial u óptica.
External In / Entrée externe / Entrada externa
Connect an audio source with 6-channel analog audio output.
/ Connecter une source audio avec sortie audio analogique à
6 canaux. / Conecte una fuente de audio con salida de audio
analógico de 6 canales.
Audio Out / Sortie audio /
Connect a tape player and DVD recorder
or VCR with L/R analog audio input. /
Connecter un lecteur de cassettes et un
graveur de DVD ou un magnétoscope avec
entrée audio analogique G/D. / Conecte un
reproductor de cinta y un grabador de DVD
o VCR con una entrada de audio analógico
Salida de audio
izquierdo/derecho.
Antenna / Antenne / Antena
Connect the FM and AM loop antennas
to listen to radio broadcasts. / Connecter
les antennes FM et AM cadre pour
écouter des émissions radio. / Conecte
las antenas de FM y AM de bucle para
escuchar los programas de radio.
Video In 1 and 2 / Entrée Vidéo 1 et 2 /
Connect a video source with composite video
output. / Connecter une source vidéo avec sortie
vidéo composite. / Conecte una fuente de video con
Entradas de video 1 y 2
salida de video compuesto.
S-Video In 1 and 2
Entrée S-Vidéo 1 et 2
Entradas de S-Video 1 y 2
Connect a video source with S-Video
output. / Connecter une source vidéo
avec sortie S-Vidéo. / Conecte una fuente
de video con salida de S-Video
Video Out / Sortie vidéo / Salida de video
Connect your TV with composite video input. /
Connecter une source vidéo avec sortie S-Vidéo. /
Conecte su televisor con video compuesto.
S-Video Monitor Out
S-Vidéo – Sortie moniteur
Salida de monitor con S-Video
Connect your TV with S-Video input. / Connecter un téléviseur avec
entrée S-Vidéo. / Conecte su televisor con una entrada de S-Video.
Digital Input Default Settings
Entrée numérique Paramètres par défaut
Entrada digital Ajustes prede nidos
Video 1 / Vidéo 1 / Video 1optical / optique / óptico
Video 2 / Vidéo 2 / Video 2coax 1 / coaxial 1 / coaxial 1
CD / CD / CDcoax 2 / coaxial 2 / coaxial 2
CD player / Lecteur CD / Reproductor de CDTape player or MiniDisc
recorder / Lecteur de
cassettes ou enregistreur
de minidisques /
Reproductor de cinta o
grabadora de MiniDisc
Antenna / Antenne / Antena
Audio CD In
Entrée CD audio
Entrada de CD de
Audio
6-channel audio
- OR -
- OU -
- O -
Digital Audio In
Entrée audio numérique
Entrada de audio digital
NOTE: Default digital input
for CD is COAX 2. See your
User Guide for information
on how to remap inputs for
optical connection.
REMARQUE : L’entrée
numérique par défaut pour
un CD est COAX 2 (Coaxial
2). Se reporter au Guide De L’utilisateur pour toute
information relative à la
recon guration des entrées
pour une connexion
optique.
NOTA: La entrada digital
prede nida para CD es
COAX 2. Re érase a la Guía Del Usuario para obtener
información sobre como
reasignar las entradas para
la conexión óptica.
equipment / Équipement
audio à 6 canaux / Equipo
con audio de 6 canales
(Super Audio CD / CD super audio,
for FM radio
pour la radio FM
para radio FM
for AM radio
pour la radio AM
para radio AM
DVD-Audio)
NOTE: You can connect another audio-only device to the AUX IN jacks.
REMARQUE : Il est possible de connecter un autre périphérique
uniquement audio aux prises d’entrée auxiliaire (AUX IN).
NOTA: Puede conectar otro equipo de solo audio en las tomas de AUX IN
(Entrada auxiliar).
- OR -
- OU -
- O -
Page 3
VCR or DVD Recorder / Magnétoscope ou graveur de DVD / VCR o grabador de DVD
DVD player or cable/satellite box / Lecteur DVD ou décodeur câble/satellite /
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
Digital Audio In
Entrée audio
numérique
Entrada de audio
digital
NOTE: Default digital input for Video 1 is OPTICAL.
See your User Guide for information on how to remap
inputs for coax connection. / REMARQUE : L’entrée numérique
par défaut pour Video 1 est OPTIQUE. Se reporter à la Guide De L’utilisateur pour toute information relative à la recon guration
des entrées pour une connexion coaxiale. / NOTA: La entrada
digital prede nida para el Video 1 es OPTICAL (óptica).
Re érase a la Guía Del Usuario para obtener información sobre
como reasignar las entradas para la conexión coaxial.
- OR -
- OU -
- O -
- OR -
- OU -
- O -
Audio Video1 In and Out / Audio Vidéo 1 In et Out /
Entrada y Salida de audio del Video 1
NOTE: Audio Out connections
are used to enable recording.
They are necessary even if
digital inputs are used.
REMARQUE : Les connexions
Audio Out sont utilisées pour
permettre l’enregistrement.
Elles sont nécessaires même
si les sorties numériques sont
utilisées.
NOTA: Las conexiones de salida
de audio se utilizan para poder
grabar. Éstas son necesarias
aún si se utilizan las entradas
digitales.
Reproductor de DVD o caja de cable/satélite
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
GOOD/BONNE/BUENA
Audio Video 2 In
Audio Vidéo 2 In
Entrada de Audio
Video 2
Digital Audio In
Entrée audio
numérique
Entrada de audio
digital
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA
- OR -
- OU -
- O -
NOTE: Default digital input for Video 2 is COAX 1. See your User Guide for information
on how to remap inputs for optical connection.
REMARQUE : L’entrée numérique par défaut pour Video 2 est COAX 1 (Coaxial 1). Se
reporter à la Guide De L’utilisateur pour toute information relative à la recon guration
des entrées pour une connexion optique.
NOTA: La entrada digital prede nida para Video 2 es COAX 1. Re érase a la Guía Del
Usuario para obtener información sobre como reasignar las entradas para la conexión
óptica.
- OR -
- OU -
- O -
2. Connect video recording cable. / Connexion d’un câble d’enregistrement vidéo. / Conecte el cable de
grabación de video.
Video1 Out
Sortie Vidéo 1
Salida de Video 1
3. Choose the video connection suitable to your device.
/ Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
NOTE: TV connection type must match video connection type. / REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de
connexion de la vidéo. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de video.
2. Choose the video connection suitable for your device. / Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
NOTE: TV connection type must match VIDEO connection type. /REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de connexion
de la VIDÉO. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de VIDEO.
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Con gure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Con gure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
Page 4
4 Connect power / Connexion de l’alimentation / Conecte la alimentación
1. Connect the power cord to a power outlet.
2. Press the power button on the front of your receiver.
3. Press STANDBY/ON on the receiver or POWER ON on your remote control to turn on the receiver.
1. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
2. Appuyer sur la touche « power » à l’avant du récepteur.
3. Appuyer sur STANDBY/ON (Attente/Marche) sur le récepteur ou POWER ON (Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.
2. Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor.
3. Presione el botón STANDBY/ON (Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón POWER ON (Encendido) en su control remoto para encender
Press SETUP on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow
•
and ENTER buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you’ll only use Setup mode
once, but you should use it again if you make changes to your home theater.
Press the input buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between
•
devices. See page 24 in
Press the TEST button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page
•
29 in your User Guide for more information.
Appuyer sur SETUP (Con guration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode
•
de con guration; il su t d’appuyer sur les touches directionnelles ou sur ENTER (Entrée) de la
télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode con guration n’est utilisé qu’une fois.
Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modi er le système de cinéma maison.
Appuyer sur les touches d’entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner
•
entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
Appuyer sur la touche TEST de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque haut-
•
parleur. Se reporter à la page 56 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
your User Guide for more information.
Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres
des haut-parleurs en utilisant la con guration automatique / Ajuste
automático de la con guración de los altavoces
1. Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on
the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni
à la prise SETUP MIC à l’arrière du récepteur. / Conecte el
micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de
Con guración) en la parte posterior de su receptor.
2. For best results, place the microphone close to the area
in which you’ll be sitting. / Pour des résultats optimaux,
positionner le microphone proche de la zone où l’utilisateur
sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el
micrófono cerca del área en la cual se sentará.
3. Refer to page 19 in your User Guide for more information
on how to complete the auto speaker setup procedure. /
Se reporter à la page 52 du Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations sur la mise en œuvre de la procédure de
con guration automatique des haut-parleurs. / Re érase
a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más
información sobre cómo completar el procedimiento de
con guración automática de altavoces.
NOTES:
• Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not
use a microphone other than the one supplied with this receiver.
• After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone.
REMARQUES :
• Comme le microphone pour con guration automatique est conçu pour être utilisé
avec ce récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone que celui fourni avec cet appareil.
• Quand la procédure de con guration automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
NOTAS:
• Debido a que el micrófono para la con guración automática está diseñado para ser
usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
• Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de
con guración automática.
Presione el botón de con guración (SETUP) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo
•
de con guración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (ENTER) para ajustar la
con guración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de con guración una vez, pero deberá
usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa.
Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar
•
entre los equipos. Re érase a la página 94 en su Guía del usuario para obtener más información.
Presione el botón de prueba (TEST) en su control remoto para veri car y ajustar el volumen de cada
•
altavoz. Re érase a la página 92 en su Guía del usuario para obtener más información.
INPUT SELECTOR buttons (receiver front)
Touches du commutateur d’entrée (sur la face avant du récepteur)
Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor)
Input buttons (remote control)
Touches d’entrée (télécommande)
Botones de entrada (control remoto)
For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289.
Pour toute assistance complémentaire relative à la con guration du récepteur, composer le (877) 467-4289.
Para obtener ayuda adicional al con gurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289.
For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your User Guide.
Pour toute information sur la façon d’utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du Guide de l’utilisateur.
Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, re érase a la sección de localización y corrección de fallas en su Guía del usuario.