Congratulations on your purchase of a
high-quality Insignia product. Your NS-R5101
represents the state of the art in digital home
theater receiver design and is designed for
reliable and trouble-free performance.
Safety information
Electric shock warning
CAUTION
Risk of Electric Shock
Do Not Open
Warning
T o reduce the risk of electric shock, do not remove the cover or
back. There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Warning
To prevent fire or electric shock hazard, do not expose this
receiver to rain or moisture.
Caution
Your receiver should not be exposed to water (dripping or
splashing) and no objects filled with liquids, such as vases,
should be placed on it.
Ventilation
Caution
Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with these instructions.
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation,
to ensure reliable operation of your receiver, and to protect it
from over-heating.
The openings should never be blocked b y placing your receiv er
on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This receiver
should not be placed in a built-in installation, such as a
bookcase or rack, unless correct ventilation is provided or
these instructions have been followed.
Power cord
Caution
We recommend that most appliances be placed upon a
dedicated circuit—a single outlet circuit which powers only that
appliance and has no additional outlets or branch circuits.
Check the specification page of this manual for power
requirements.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or
damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or
damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of
these conditions could result in electric shock or fire.
Periodically examine your receiver cord, and if its appearance
indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of
your receiver, and have the cord replaced with an exact
replacement part by an authorized service provider.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse,
such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or
walked upon. Pa y particular attention to plugs, wall outlets, and
the point where the cord exits your receiver.
To disconnect power from the outlet, pull out the plug. When
installing your receiver, make sure that the plug is easily
accessible.
This lightning flash with arrowhead symbol within
an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated dangerous voltage
within your receiver’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying your
receiver.
www.insignia-products.com
3
Page 4
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Important safety instructions
Caution
Read and observe all warnings and instructions in this manual
and those marked on your receiver. Retain this manual for
future reference.
This receiver has been designed and manufactured to ensure
personal safety. Improper use can result in electric shock or
fire hazard. The safeguards incorporated in this receiver will
protect you if you observe the following procedures for
installation, use, and servicing. This receiver does not contain
any parts that can be repaired by you.
Do not remove the cabinet cover or you may be exposed to
dangerous voltage. Refer servicing to qualified service
personnel only.
•All of these safety and operating instructions
should be read before your receiver is
operated.
•The safety, operation, and use instructions
should be retained for future reference.
•All warnings on your receiver and in the
operating instructions should be adhered to.
•All operation and use instructions should be
followed.
•Do not use this receiver near water. For
example, do not use this receiver near a bath
tub, wash bowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, near a swimming pool, and
other areas located near water.
•Clean only with dry cloth. Unplug this
receiver from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners.
•Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with these instructions. Slots
and openings in the cabinet are provided for
ventilation, to ensure reliable operation of
your receiver, and to protect it from
over-heating. The openings should never be
blocked by placing your receiver on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This
receiver should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack
unless correct ventilation is provided or these
instructions have been adhered to.
•Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
electronic devices (including amplifiers) that
produce heat.
•Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
•Protect the power cord from being walked on
or pinche d, pa rticul arly at p l ug s, receptacle s ,
and the point where they exit from your
receiver.
•Use only attachments or accessories
specified by Insignia.
•Use only with a cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by
Insignia, or sold with this
receiver. When a cart is
used, use caution when
moving the cart/receiver
combination to avoid
injury from tip-over.
•If an outside antenna or cable system is
connected to your receiver, make sure that
the antenna or cable system is grounded to
provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with
regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in
wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of
antenna-discharge unit, connection to
grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode.
7
6
5
4
3
1
2
Reference Grounding component
1Electric service equipment
2Power service ground ing electrode
3Ground clamp
4Grounding conductors (NEC
5Antenna discha r g e un it (NEC
6Ground clamp
7Antenna lead-in wire
•Use No. 10 AWG (5.3 mm
system (NEC Art 250, Part H)
Section 810-21)
Section 810-20)
No. 8 AWG (8.4 mm
No. 17 AWG (1.0 mm
2
2
) copper,
) aluminum,
2
) copper-clad steel
or bronze wire, or larger, as a ground wire.
•Secure the antenna lead-in and ground
wires to the house with stand-off
insulators spaced from 4-6 feet
(1.22-1.83 meter) apart.
•Mount the antenna discharge unit as
close as possible to where the lead-in
enters the house.
•Use a jumper wire not smaller than
No. 6 AWG (13.3 mm
2
) copper, or the
equivalent, when a separate
antenna-grounding electrode is used. See
ANSI/NFPA70.
•Unplug this receiver during lightning storms
or when unused for long periods of time.
4
www.insignia-products.com
Page 5
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
•Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when your
receiver has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into your receiver, your receiver has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
•When replacement parts are required, make
sure the service technician uses replacement
parts specified by the manufacturer or have
the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
•Upon completion of any service or repairs to
this receiver, ask the service technician to
perform safety checks to determine that your
receiver is in proper operation condition.
Identifying features
Front controls
Item DescriptionFor more information, see...
1POWER button“Using your receiver” on page 24.
2SPEAKER ON/OFF
button
3DIGITAL INPUTS
button
4STANDBY indicator“Using your receiver” on pa ge 24.
5SPEAKER indicator“Using your receiver” on page 24.
6Remote sensor“Using the remote control” on
7Fluorescent display“Fluorescent display” on page 6.
8MASTER VOLUME
control knob
9PHONE jackConnecting headphones on
10STANDBY/ON button“Using your receiver” on page 24.
11VIDEO button“Using your receiver” on page 24.
12DISPLAY button“Displaying the receiver status” on
13AUDIO button“Using your receiver” on page 24.
14
SELECT , , ,
buttons
“Using your receiver” on page 24.
“Using your receiver” on page 24.
page 23.
“Using your receiver” on page 24.
page 17.
page 30.
“Navigating through the setup
menu” on page 17.
Item DescriptionFor more information, see...
15EXTERNAL IN button“Using your receiver” on page 24.
16SETUP button“Navigating through the setup
17FM/AM button“Listening to radio broadcasts” on
18CHANNEL LEVEL
button
19SURROUND AUTO/
MANUAL button
20MEMORY/ENTER
button
21SURROUNDMODE
/ buttons
22
TUNING /
buttons
23
PRESET /
buttons
24STEREO button“Listening to radio broadcasts” on
25VIDEO 3 INPUT jacks“Connecting a video game console
menu” on page 17.
page 27.
“Adjusting the current channel
level” on page 20.
“Enjoying su r round sound” on
page 26.
“Memorizing the adjust ed channel
levels” on page 21.
“Enjoying su r round sound” on
page 26.
“Listening to radio broadcasts” on
page 27.
“Tuning to preset stations” on
page 28.
page 27.
or camcorder” on page 9.
www.insignia-products.com
5
Page 6
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Fluorescent display
Item DescriptionFor more information, see...
1Input, frequency,
volume level,
operating informatio n
2Stereo indicator“Listening to radio broadcasts” on
3TUNED indicator“Listening to radio broadcasts” on
“Displaying the receiver status” on
page 30.
page 27.
page 27.
Item DescriptionFor more information, see...
4Sleep indicator“Using the sleep timer” on
5PRESET indicator“Using the sleep tim er” on
6Memory indicator“Using the sleep timer” on
7Preset number, sleep
time display
8DIRECT indic a tor“Modifying the tone control” on
9DIGITAL input
indicator
10AUTO indicator“Enjoying su rr o un d sound” on
11Surround mode
indicators
page 29.
page 29.
page 29.
“Using the sleep timer” on
page 29.
page 18.
“Using your receiver” on page 24.
page 26.
“Adjusting the sound parameters”
on page 21.
Back
Item DescriptionF or m ore information, see...
1Setup MIC jack“Using Auto Se tup” on page 19.
2AUDIO jacks• “Connecting a CD player” on
3HDMI jack• “Connecting a DVD player or
4AM and FM
ANTENNA jacks
5AC INPUT power
cord
6DIGITAL IN jacks• “Connecting a CD player” on
6
page 10.
• “Connecting a DVD player or
cable or satell ite bo x” on pa ge11 .
• “Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
cable or satell ite bo x” on pa ge11 .
• “Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
“Connecting the an tennas” on page 9.
“Connecting the p ow e r” on page 17.
page 10.
• “Connecting a DVD player or
cable or satell ite bo x” on pa ge11 .
• “Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
www.insignia-products.com
Item DescriptionFor more in formation, see...
7EXTERNAL IN
jacks
8VIDEO jacks• “Connecting a DVD playe r or
9Subwoofer PRE
OUT jack
10VIDEO jacks• “Connecting a DVD player or
11SPEAKERS jacks “Connecting your speakers” on page 8.
“Connecting six ch annel components”
on page 16.
cable or sate llite box ” on page11 .
• “Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
“Connecting a powered subwoofer” on
page 8.
cable or sate llite box ” on page11 .
• “Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
Page 7
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Setting up your receiver
Unpacking your receiver
Your box includes the following:
•One receiver
•One remote control with two batteries
•Quick Start Guide
•This
•AM and FM antennas
•Microphone for auto setup
Locating your receiver
•Install your receiver on a stable, flat surface.
•Do not expose your receiver to extremes of
•Avoid placing your receiver on a hot surface
Caution
Do not install this receiver in a confined space such as a
bookcase.
Note
Connect the AC cord only after the speakers, antenna, and all
optional equipment have been connected. Never make or
change any connections with the power turned on.
Locating your speakers
Ideal speaker placement varies depending on
the size of your room and the wall coverings. A
typical example of speaker placement and
recommendations are as follows.
User Guide
Warning
Do not plug the AC power cord into an AC power
outlet until all connections are completed.
Notes
• Be sure to observe the color coding when
connecting audio, video, and speaker cables.
• Make connections firmly and correctly. Failure
to do this can cause loss of sound, add noise to
the sound, or damage your receiver.
Position your receiver so that it can have a
direct line of sight to the remote control.
temperature or humidity.
such as on top of other hot running
equipment. Make sure that there is adequate
ventilation to your receiver.
ItemDescription
1Subwoofer
2Television
3Center speaker
4Front right speaker
5Surround right speaker
6Surround left speaker
7Front left speaker
Locating the front left and right speakers and
center speaker
•Place the front speakers with their front
surfaces as flush with the TV or monitor
screen as possible.
•Place the center speaker between the front
left and right speakers and no further from
the listening position than the front speakers.
•Place each speaker so that sound is aimed at
the location of the listener’s ears when at the
main listening positi on.
Locating the surround left and right speakers
Place the surround speakers approximately
40 inches (1 meter) above the ear level of a
seated listener on the direct left and right of
them or slightly behind.
Locating a powered subwoofer
The subwoofer reproduces powerful deep bass
sounds. Place a subwoofer anywhere in the front
as desired.
Notes
• When using a conventional TV, to avoid
interference with the TV picture, use only
magnetically shielded front left and right and
center speakers.
• To obtain the best surround effects, the
speakers except the subwoofer should be full
range speakers.
www.insignia-products.com
7
Page 8
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting your speakers
ItemDescription
1Center speaker
2Front right speaker
3Surround right speaker
4Surround left speaker
5Front left speaker
6Subwoofer
Caution
Use speakers with an impedance of 6 Ω or more.
Caution
Do not let the bare speaker wires touch each other
or any metal part of this receiver. Doing so may
damage the receiver or speaker.
To connect your speakers:
1 Twist to loosen knob.
2 Insert cable into opening located on the side
of the post.
3 Tighten knob.
Be sure to connect the speakers firmly and
correctly according to the channel (left and
right) and the polarity (+ and -). If you do not
make the connections correctly, you will not
hear any sounds from the speakers.
If the sound is unnatural and lacks bass, the
speaker polarity is incorrect.
After installing the speakers, adjust the
speaker settings according to your
environment and speaker layout. For more
information, see “Modifying the speaker
settings” on page 19.
Connecting a powered subwoofe r
Use a powered subwoofer to empathize deep
bass sounds.
Powered subwoofer
Note
Before connecting the speakers, refer to “Locating
your speakers” on page 7.
To connect your subwoofer:
1 Connect your subwoofer cable to the
receiver.
2 Connect the other end of the cable to the
powered subwoofer.
8
www.insignia-products.com
Page 9
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting the antennas
You should connect the included antennas to
listen to the AM/FM radio.
To connect the antennas:
1 Connect the FM antenna to your receiver.
Notes
• If you are using an indoor FM antenna, change
the position of the antenna until you get the
best reception of your favorite FM stations.
• To improve reception, you ma y use a 75 Ω
outdoor antenna instead of an indoor antenna.
Disconnect the indoor antenna before
replacing it with an outdoor antenna.
2 Connect the AM loop antenna to your
receiver.
Note
• P lace the AM loop antenna as far as possible
from the receiver, television, speaker cords,
and the AC cord. Change the position of the
antenna until you get the best reception of your
favorite AM stations.
• To improve reception, you may use an outdoor
AM antenna instead of a loop AM antenna.
Disconnect the indoor antenna before
replacing it with an outdoor antenna.
Connecting devices
Use the following table to locate the correct
procedure for the devices you want to connect.
To connect a...Go to...
Cable boxConnecting a DVD player or cable or satellite
CamcorderConnecting a video game console or
CD playerConnecting a CD player on page 10.
DVD playerConnecting a DVD player or cable or satellite
DVD player with six
channel DTS output
DVD recorderConnecting a VCR or DVD recorder on
Mini-disc recorderConnecting a tape player or min i-disc
Satellite boxConnecting a DVD player or cable or satellite
Setup microphoneConnecting the setup microphone on
Six channel decoderConnecting six channel components on
Tape playerConnecting a tape player or mini-disc
Television or monitor Connecting a television or monitor on
VCRConnecting a VCR or DVD recorder on
Video game consoleConnecting a vide o game console or
box on page 11.
camcorder on page 16.
box on page 11.
Connecting six channel components on
page 16.
page 13.
recorder on page 16.
box on page 11.
page 16.
page 16.
recorder on page 16.
page 15.
page 13.
camcorder on page 16.
www.insignia-products.com
Note
For more information, read the user guide that
came with your device.
9
Page 10
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting a CD player
Before connecting a CD player, make sure that
you have the correct type of cable based on the
type of connector available on your CD player as
well as the sound quality you want to hear.
Audio connector typeQuality
Digital (Coaxial or Optical)Best
Analog (RCA type plug)Good
To connect a CD player:
•Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
Best quality CD connectionGood quality CD connection
•Connect the other end of the cable(s) to
your CD player.
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
• When making a coaxial connection, use a 75 Ω
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
• Us e only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
Default digital input for CD is COAX 2.
See “Modifying digital audio” on
page 18 for information about assigning
CD to a different digital input.
Connecting a second audio component
To connect a tape deck or CD player:
•Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
•Connect the other end of the cable(s) to
your tape deck or CD player.
10
www.insignia-products.com
Page 11
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting a DVD player or cable or satellite box
Before connecting a DVD player or cable or
satellite box, make sure that you have the
correct type of cable based on the type of
connectors available on your DVD player or box
as well as the picture quality you want to view
and the sound quality you want to hear.
Video connector typeQuality
HDMIBest
Component (Y, P
S-VideoGood
Composite (RCA type plug)Fair
B/CB, PR/CR)Better
Audio connector typeQuality
Digital (Coaxial or Optical)Best
Analog (RCA type plug)Good
To connect a DVD player or cable or satellite
box:
1 Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cable(s) to
Notes
• A n HDMI connection can carry uncompressed
digital video signals and digital audio signals.
• This receiver can output digital video and
digital audio signals from the HDMI MONITOR
OUT of this receiver without passing through
any circuits as they were input into the HDMI IN
(the audio signals which are input into the
HDMI IN can not be reproduced on this
receiver).
• This receiver is HDMI ver. 1.3 compatible.
• HDMI, the HDMI logo and High-definition
Multimedia Interface are trademarks or
registered trademarks of HDMI licensing LLC.
• Depending on the connected comp onent,
unreliable signal transfer may happen. For
more information, see the operating
instructions for your component.
• For stable signal transfer, we recommend using
HDMI cords that are a maximum of 15 feet (five
meters) in length.
your receiver.
•Connect the other end of the audio
cable(s) to the audio out jack(s) on the
DVD player or cable or satellite box.
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
• When making a coaxial connection, use a 75 Ω
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
• Us e only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
Best quality audio connectionGood quality audio connection
OR
Default digital input for Video 2 is COAX 1.
See “Modifying digital audio” on page 18 for
information about assigning Video 2 to a
different digital input.
www.insignia-products.com
11
Page 12
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
2 Connect the video in cable(s).
•Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video in jack(s).
Best quality video connection
•Connect the other end of the video
cable(s) to the video out jack(s) on the
DVD player or cable or satellite box.
Better quality video connection
Good quality video connection
Fair quality video connection
12
www.insignia-products.com
Page 13
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Best
lit
Good
lit
Connecting a VCR or DVD recorder
Before connecting a VCR or DVD recorder,
make sure that you have the correct type of
cable based on the type of connectors available
on your VCR or DVD recorder as well as the
picture quality you want to view and the sound
quality you want to hear.
Audio connector typeQuality
Digital (Coaxial or Optical)Best
Analog (RCA type plug)Good
Video connector typeQuality
HDMIBest
Component (Y, P
S-VideoGood
Composite (RCA ty pe plug)Fair
qua
y audio connection
B/CB, PR/CR)Better
To connect a VCR or DVD recorder:
1 Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
•Connect the other end of the audio
cable(s) to the audio out jack(s) on the
VCR or DVD recorder.
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
• When making a coaxial connection, use a 75 Ω
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
• Us e only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
qua
y audio connection
OR
Default digital input for Video 1 is OPTICAL.
See “Modifying digital audio” on page 18 for
information about assigning Video 1 to a
different digital input.
www.insignia-products.com
13
Page 14
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
2 Connect the video
recording cable.
•Connect one end
of the video
recording cable
to your receiver.
•Connect the
other end of the
video recording
cable to the VCR
or DVD recorder.
Best quality video connection
3 Connect the video in cable(s).
•Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video in jack(s).
•Connect the other end of the video
cable(s) to the video out jack(s) on the
VCR or DVD recorder.
Note
If you are using the component video connections,
make sure that you are connecting Y to Y , P
B, PB, or B-Y and PR/CR to CR, PR, or R-Y.
to C
Better quality video connection
B/CB
Good quality video connection
Fair quality video connection
14
www.insignia-products.com
Page 15
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting a television or monitor
To connect a television or monitor:
•Connect the television video cable(s).
•Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video out jack(s).
•Connect the other end of the video
cable(s) to the television’s video in jack(s).
Best quality TV connection
Notes
• When recording video sources through the
VIDEO 1 OUT jacks or viewing video sources
through the MONITOR OUT jack, you must use
the same type of video jacks that you used to
connect to the video playback components.
• If you are using the component video
connections, make sure that you are
connecting Y to Y, P
R/CR to CR, PR, or R-Y.
P
• When the video signals are input into the
VIDEO IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu
and the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
B/CB to CB, PB, or B-Y and
Better quality TV connection
Good quality TV connection
Fair quality TV connection
www.insignia-products.com
15
Page 16
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting a tape player or mini-disc recorder
To connect a tape player or mini-disc
recorder:
•Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cables to
the receiver.
•Connect the other end of the cables to the
tape player or mini-disc recorder.
Connecting six channel components
To connect your six channel components:
•Connect the audio cable(s).
•Connect one end of the audio cables to
the receiver.
•Connect the other ends of the cables to
the corresponding analog outputs of a six
channel decoder or DVD player with six
channel Dolby Digital (DTS) output.
Connecting a video game console or camcorder
To connect a video game console or
camcorder:
1 Connect your audio and video cables to the
receiver.
2 Connect the other ends of the cables to the
video game console or camcorder.
Connecting the setup microphone
To connect the setup microphone:
•Connect the microphone to the SETUP MIC
jack when performing auto speaker setup.
For more information, see “Using Auto
Setup” on page 19.
Notes
• B ecause the microphone for Auto Setup is
designed for use with this receiver, do not use a
microphone other than the one supplied with
this receiver.
• After you have completed the auto setup
procedure, disconnect the microphone.
16
www.insignia-products.com
Page 17
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Connecting headphones
To connect your headphones:
•Insert the headphone plug into the
headphone jack on the receiver.
Modifying the settings
The On Screen Display setup menu is displayed
on the monitor television and allows you to
perform the setup procedures. In most
situations, you will only need to set this once
during the installation and layout of your home
theater, and it rarely needs to be changed later.
The On Screen Display setup menu consists of
five main menus: system, input, speaker setup,
CH level, and sound parameter. These men us
are then divided into various sub-menus.
Note
The On Screen Display menu and the momentary
On Screen Display cannot be displayed using the
COMPONENT and the HDMI MONITOR OUTs.
Note
When the video signals are input into the VIDEO
IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu and
the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
Navigating through the setup menu
The explanations here assume you are using the
buttons on the remote control when performing
the setup menu operation. However , you can use
the buttons on the front panel as well. The
buttons on the front panel correspond to those
on the remote control as shown.
Notes
• To hear sound from the headphones, make
sure the SPEAKER button is set to off.
• When listening to a DTS or Dolby Digital
program source, if the headphones are
plugged in and the SPEAKER button is set to
off, the receiver enters the 2CH downmix mode
automatically. For more information, see “2CH
downmix mode” on page 27.
• When EXTERNAL IN is selected as an input
source, only the front left and front right
channel signals can be reproduced through the
headphones.
Connecting the power
To connect your receiver to power:
•Plug the power cord into an AC outlet.
Button on the remote control Button on the front panel
To use the setup menu:
1 Press the SETUP button to open the setup
menu.
2 Press the select or buttons to select the
menu.
3 Press the MEMORY/ENTER button to
confirm your selection.
Note
During setup menu operation, only the
STANDBY(/POWER ON) button and the buttons
required for system setup will function.
www.insignia-products.com
17
Page 18
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Receiver setup menu
MenuSubmenu
SYSTEM SETUP• SUB W MODE
INPUT SETUP• VIDEO 1 CONFIG
SPEAKER SETUP• AUTO SET UP
CH LEVEL SET UP• FRO NT LEFT
SOUND PARAMETER• NIGHT MODE
• TONE CONTROL
• BASS
•TREBLE
• MOMENTARY OSD
• DIGITAL AUDIO
• AUTO SURROUND
•VIDEO 2 CONFIG
• DIGITAL AUDIO
• AUTO SURROUND
• CD CONFIG
• DIGITAL AUDIO
• AUTO SURROUND
•AUTO SETUP
• SPEAKER CONFIG
• FRONT
•CENTER
• SURROUND
• SUBWOOFER
• SPEAKER DISTANCE
• FRONT LEFT
•CENTER
• FRONT RIGHT
• SURROUND RIGHT
• SURROUND LEFT
• SPEAKER X-OVER
•X-OVER FREQ
•CENTER
• FRONT RIGHT
• SURR RIGHT
• SURR LEFT
• SUBWOOFER
•DD LFE
•DTS LFE
•DRC
• DOLBY PLII MUSIC
• PANORAMA
•CENTER WIDTH
•DIMENSION
Modifying the subwoofer mode
SW PLUS+ mode is effective only when FRONT
and CENTER are set to LARGE and
SUBWOOFER is set to YES on the SPEAKER
SETUP menu
the speaker settings” on page 19.)
While playing the two channel source in
MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL, or
STADIUM mode, the low frequency signals can
be reproduced from the subwoofer regardless of
the subwoofer mode setting.
Subwoofer mode settings include:
•NORMAL—The low frequency signals of
channels set to L are reproduced from those
channels only. In this mode, the low
frequency signals that are reproduced from
the subwoofer channel is only the low
frequency signals of LFE (Low Frequency
Effects) (from the multi-channel sources that
contains LFE channel, also called the .1
channel) and the channels set to SMALL.
.
(For details, refer to “Modifying
•SW PLUS+—The low frequency signals of
channels set to LARGE are reproduced
simultaneously from those channels and the
subwoofer channel. In this mode, the low
frequency range expands more uniformly
through the room, but depending on the size
and shape of the room, interference may
result in a decrease of the actual volume of
the low frequency range.
Modifying the tone control
Tone settings include:
•OFF—To listen to a program source without
the tone effect. The DIRECT indicator lights
up.
•ON—To adjust the tone for your taste. The
DIRECT indicator goes off.
Note
When EXTERNAL IN is selected as an input
source, the TONE cannot be set to ON.
When TONECONTROL is set to ON, you
can adjust the tone (bass and treble).
The tone level can be adjusted within the
range of -10 ~ +10 dB. In general, we
recommend the bass and treble to be
adjusted to 0 dB (flat level).
Caution
Extreme settings at high volume may damage
your speakers.
Modifying the momentary on screen
display
Settings include:
•ON—To turn on the OSD function that shows
the status corresponding to each operation
on this receiver.
•OFF—To turn off the OSD function.
Note
The On Screen Display menu and the momentary
On Screen Display cannot be displayed using the
COMPONENT and the HDMI MONITOR OUTs.
Note
When the video signals are input into the VIDEO
IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu and
the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
Modifying the input settings
Input settings include setting the digital in and
auto surround for the VIDEO1, VIDEO2, and CD
inputs.
Modifying digital audio
For details about digital audio, refer to
“Connecting devices” on page 9.
You can select:
•OPT (optical)
•COAX 1 (coaxial 1)
•COAX 2 (coaxial 2)
•ANALOG
18
www.insignia-products.com
Page 19
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
InputDefault
Video 1optical
Video 2coaxial 1
CDcoaxial 2
If your subwoofer has adjustable volume and
crossover frequency, set the volume halfway
and set the crossover frequency to the
maximum or the low pass filter off.
2 Connect the supplied microphone to the
SETUP MIC jack on the rear panel.
Note
If DIGITAL IN is assigned to two input sources or
more, when these input sources are selected, the
digital audio signals can be heard from the same
DIGITAL IN.
Modifying auto surround
Depending on how to select a surround mode,
you can select the auto surround mode or the
manual surround mode.
•OFF (Manual surround mode)—You can
select from the different surround modes
selectable for the signal being input by using
the SURROUND MODE (/ or >/<)
buttons. (For details, refer to “Enjoying
surround sound” on page 26.)
•ON (Auto surround mode)—The optimum
surround mode will be automatically selected
depending on the signal format being input.
Notes
• When the SPEAKER button is set to off, the
auto surround mode is invalid.
• When the auto surround mode is selected and
the PCM (2 channel) digital signal or the
analog stereo signal is being input, only the
stereo mode will be selected.
• When the auto surround mode is selected, the
surround modes other than the optimum
surround mode cannot be selected.
Modifying the speaker settings
After you have installed this receiver and
connected all the components, you should adjust
the speaker settings for the optimum sound
acoustics according to your environment and
speaker layout.
When you change speakers, speaker positions,
or the layout of your listening environment, you
should also adjust the speaker settings.
Note
When performing the AUTO SETUP procedure,
you do not need to perform the SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER DISTANCE,
SPEAKER X-OVER, and CH LEVEL SETUP
procedures.
Using Auto Setup
Auto Setup lets you avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve good
surround sound.
You should connect the supplied microphone to
the SETUP MIC jack so that this receiver can
analyze the information from a series of test
tones emitted from speakers and can adjust the
size, distance and sound level of each speaker
automatically.
Note
The microphone for Auto Setup is designed for
use with this receiver. To use the auto setup
function, do not use a microphone other than the
one supplied with this receiver.
After you have completed the auto setup
procedure, disconnect the microphone.
3 Place the microphone on a flat level surface
close to the area in which you will be sitting.
Note
• If poss ible, use a tripod to place the
microphone at the same height as your ears
would be when you are seated in your listening
position.
• Make sure that there are no obstacles between
the speakers and the microphone.
4 Press the select or buttons to select
AUTO SETUP.
5 Press the MEMORY/ENTER button.
6 Press the , , , or buttons to specify
the setting condition according to the number
of speakers connected and speaker’s
frequency characteristics.
•To specify the layout of the connected
speakers, press the SELECT or
button.
•To specify the crossover frequency, press
the SELECT LEFT button. You can
specify the crossover frequency within the
range of 40~130 Hz in 10 Hz intervals.
•To specify the subwoofer, press the
SELECT RIGHT button.
7 Press the MEMORY/ENTER button to start
the auto speaker setup.
•Loud test tones are output from each
speaker and then. if the auto speaker
setup procedure has been completed, the
results of each adjustment will be
displayed.
•To stop the auto speaker setup procedure
while outputting the test tones, press the
MEMORY/ENTER button.
•If there may be a problem with the
speaker or microphone connection,
“ERROR” message is displayed. When
“ERROR” message is displayed, press
the SELECT RIGHT button to retry the
auto speaker setup procedure.
To use Auto Setup:
1 Check that the speakers are securely
connected to the receiver.
www.insignia-products.com
19
Page 20
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
•If retrying the procedure dose not fix the
problem, turn off the power and check the
speaker or microphone connections.
Note
• Because the test tones are very loud, make
sure that there no infants or small children in
the room.
• It is possible to lower the volume of the test
tones, but this could result in incorrect speaker
settings.
• For best results, make sure that the room is as
quiet as possible during the auto setup
procedure. If there is too much ambient noise,
the results may not be satisfactory.
8 Press the MEMORY/ENTER button to view
the results.
•Check the results on each setup menu
(SPEAKER CONFIGURATION,
SPEAKER DISTANCE, SPEAKER
X-OVER, and CH LEVEL menu for
“REFERENCE 1" mode). See the
following procedures for more information.
•If the results are not satisfactory, you can
retry the auto setup procedure or
personalize your speaker setup and
channel level setup by making the settings
manually. See the following procedures
for more information.
Modifying the speaker configuration
Use the speaker configuration menu to select
the size of each speaker. Select large or small
not according to the actual size of the speaker
but according to the speaker's capacity for
playing low frequency (bass sound below
frequency set on the “X-OVER” menu) signals.
If you do not know, try comparing the sound at
both settings (setting the volume to a level low
enough so as not to damage the speakers) to
determine the proper setting.
Depending on the speaker type, you can select
one of the following:
•LARGE—Select this when connecting
speakers that can fully reproduce sounds
below crossover frequency.
•SMALL—Select this when connec ting
speakers that cannot fully reproduce sounds
below crossover frequency . When this is
selected, sounds below crossover frequency
are sent to the subwoofer or speakers which
are set to LARGE when not using a
subwoofer.
•NONE— this when no speakers are
connected . When thi s is selected , sounds a re
sent to the speakers which are not set to
NONE.
•YES/NONE—Select depending on whether a
subwoofer is connected or not.
Modifying the speaker distance
Use the speaker distance menu to select the
distance between the listening position and each
speaker to set the delay time for optimum
surround playback.
Notes
• You cannot select the speakers set to NONE.
• When set ting the distance, you can set the
distance within the range of 0 ~ 30 feet in 1 foot
intervals.
• When enjoying multi-channel surround
playback with Dolby Digital and DTS sources, it
is ideal that the center, surround, and
subwoofer speakers should be the same
distance from the main listening position as the
front speakers. By entering the distance
between the listening position and each
speaker, the delay times of center, surround,
and subwoofer speakers are automatically
adjusted to create an ideal listening
environment virtually as if the center, surround,
and subwoofer speakers were at their ideal
locations respectively.
Modifying the speaker crossover
You can adjust the crossover frequency within
the range of 40 ~ 130 Hz in 10 Hz intervals.
When speakers are set to SMALL, low
frequencies in those channels that are below the
crossover frequency to output from the
subwoofer or front speakers which are set to
LARGE (when not using a subwoofer).
Refer to the operating instructions of the
speakers to be connected. If the frequency
range of your speaker is 100 Hz~20 kHz, the
crossover frequency should be set to 100 Hz (or
slightly higher).
Adjusting the current channel level
After adjusting each channel level with test tone,
adjust the channel levels either according to the
program sources or to suit your tastes.
You can adjust the current channel levels as
desired. These adjusted levels are memorized
into user’s memory (CALI), not into preset
memory (REF 1 and REF 2). For more
information about REF 1 and REF 2, see
“Memorizing the adjusted channel levels” on
page 21.
To adjust the current channel level:
1 Press the CHANNEL LEVEL button.
OR
20
Notes
• When speakers are set to SMALL, you should
set their crossover frequency correctly
according to their frequency characteristics.
(For details, refer to “Modifying the speaker
crossover” on page 20.)
• When SUBWOOFER is set to NONE, FRONT
is automatically set to LARGE.
• When the FRONT is set to SMALL, CENTER
and SURROUND cannot be set to LARGE.
www.insignia-products.com
The memory mode (CAL) is displayed for
several seconds. When the memory mode or
channel level disappears, you can press this
button again.
2 Press the select or buttons to select the
channel.
Page 21
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
The corresponding channel is selected as
follows:
•REF 1, 2 (or CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
•DTS or DD—Only when the digital signals
from Dolby Digital or DTS program
sources are input, these levels can be
displayed.
Note
• Depending on the speaker settings NONE and
surround mode, some channels cannot be
selected.
• When the SPEAKER button is set to off, only
the Front Left and Front Right channels can be
selected.
3 Press the select or button to adjust the
level of the channel.
The LFE (low frequency effects) level can be
adjusted within the range of -10~0 dB and
other channel levels within the range of -15 ~
+15 dB.
In general, we recommend the LFE level to
be adjusted to 0 dB.(However, the
recommended LFE level for some early DTS
software is -10 dB.) If the recommended
levels seem too high, lower the setting as
necessary.
4 Repeat this procedure to adjust each channel
level.
Memorizing the adjusted channel levels
You can memor i ze the adjusted channel levels
into pres et m em o ry (REF 1 o r R EF 2 ) an d recall
the memorized levels whenever you want.
To memorize the adjusted channel levels:
1 After completing the steps under “Adjusting
the current channel level” on page 20, press
the MEMORY/ENTER button.
OR
The 1 of the REF 1 indicator flickers for
several seconds.
2 Press the select or buttons to select
REF 1 or REF 2.
If the preset memory disappears, repeat
step 1 above.
3 Press the MEMORY/ENTER button to
confirm your selection. The adjusted channel
levels have now been memorized into the
selected memory.
Recalling the memorized channel levels
To recall the memorized channel levels:
1 Press the CHANNEL LEVEL button. CAL or
REF 1 is displayed for sever al seconds.
Note
If the channel level mode display disappears,
press this button again.
2 Press the select or button to select
REF 1 or REF 2. The channel levels
memorized into the selected preset memory
are recalled.
Adjusting the sound parameters
While playing digital signals from a Dolby Digital
or DTS program source or listening in Dolby Pro
Logic II Music mode, you can adjust their
parameters for optimum surround effect.
Sound parameters include:
•DRC—Dynamic Range Compression mode
can be selected only while playing digital
signals from Dolby Digital or DTS source.
This function compresses the dynamic range
of previously specified parts of Dolby Digital
or DTS sound track (with extremely high
volume) to minimize the difference in volume
between the specified and non-specified
parts. This makes it easy to hear all of the
sound track when watching movies at night at
low levels. The DRC mode can be set in 11
steps from OFF (0.0) to MAX (1.0) (default
value is OFF).
Note
In some Dolby Digital or DTS software, the night
mode may not be valid.
•PANORAMA—Panorama mode can be
selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This mode extends the
front stereo image to include the surround
speakers for an exciting “wraparound” effect
with side wall imaging. Select “OFF” or “ON”
(default value is OFF).
•CENTER WIDTH—Center width control can
be selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This control adjusts the
center image so it may be heard only from
the center speaker, only from the left/right
speakers as a phantom image, or from all
three front speakers to varying degrees. The
control can be set in eight steps from 0 to 7
(default value is 3).
•DIMENSION—Dimension control can be
selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This control gradually
adjusts the soundfield either towards the front
or towards the rear. The control can be set in
seven steps from -3 to +3 (default value is 0).
www.insignia-products.com
21
Page 22
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
To adjust the sound parameters:
1 Press the SOUND PARAMETER button.
2 Press the select or buttons to select the
parameter.
3 Press the select or buttons to adjust the
parameter.
4 Repeat the above procedure to adjust the
other parameters.
Adjusting each channel level with test tone
The volume level of each channel can be
adjusted easily with the test tone function.
Note
When the SPEAKER button is set to off, the test
tone function does not work.
To adjust each channel level:
1 Press the TEST button.
Using the remote control
Using the buttons
The test tone mode is displayed and is heard
from each channel’s speaker for two seconds
as follows:
•FL—Front Left
•C—Center
•FR—Front Right
•SR—Surround Right
•SL—Surround Left
•SW—Subwoofer
Note
When the speaker setting is “N (NONE)”, the test
tone of the corresponding channel is not available.
2 At each channel, press the select or
buttons to adjust the level as desired until the
sound level of each speaker sounds equally
loud.
3 Press TEST to cancel the test tone function.
Item DescriptionFor more information, see...
1STANDBY button“Using your receiver” on page 24.
2SLEEP button“Using the sleep timer” on
3DIMMER button“Adjusting the display brightness”
4
VOLUME /
buttons
5MUTE button“ Using your receiver” on page 24.
6CHANNEL LEVEL
button
7SETUP button“Navigating through the setup
8MEMORY/ENTER
button
9
SELECT button
10Surround mode </>
buttons
page 29.
on page 29.
“Using your receiver” on page 24.
“Adjusting the current channel
level” on page 20.
menu” on page 17.
“Memorizing the adjust ed channel
levels” on page 21.
“Navigating through the set up
menu” on page 17.
“Enjoying su r round sound” on
page 26.
22
www.insignia-products.com
Page 23
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Item DescriptionFor more information, see...
11
SELECT button
12Input selector buttons “ Using your receive r” on page 24.
13TONE MODE button“Using your receiver” on page 24.
14SOUND PARAMETER
button
15STEREO button“Listening to radio broadcasts” on
16TEST tone button“Adjusting each channel level with
17
SELECT button
18
SELECT button
19DISPLAY button“Displaying the receiver status” on
20DIGITAL INPUTS
button
21PRESET SCAN button “Tuning to preset stations” on
22Numeric keypad
23POWER ON button“Using your receiver” on page 24.
“Navigating through the setup
menu” on page 17.
“Adjusting the sound parameters”
on page 21.
page 27.
test tone” on page 22.
“Navigating through the setup
menu” on page 17.
“Navigating through the setup
menu” on page 17.
page 30.
“Using your receiver” on page 24.
page 28.
Installing batteries
Using the remote control
Use the remot e contr ol b y point ing i t tow ard s the
receiver ’s remote sensor window. Objects
between the remote control and sens or window
may prevent proper operation.
23’ (7m)
Use the remote control within about 23 feet
(7 meters) of the receiver and within 30 degrees
of perpendicular to the front of the receiver.
Caution
Do not use Ni-Cd rechargeable batteries in this
remote control.
To install the batteries:
1 Remove the cover.
2 Load two type AAA batteries into the
compartment matching the polarity indicated.
Caution
• Do not expose the remote control to shock. In
addition, do not expose the remote control to
liquids, and do not place in an area with high
humidity.
• Do not place the remote control under direct
sunlight. The heat may cause deformation of
the remote control.
• The remote control may not work properly if the
remote sensor window of the receiver is under
direct sunlight or strong lighting. In such a
case, change the angle of the lighting or
receiver, or operate the remote control closer to
the remote sensor window.
3 Replace the cover.
Note
Remove the batteries if they are not to be used for
a long period of time.
www.insignia-products.com
23
Page 24
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Using your receiver
After connecting power for the first time, set
up your receiver for optimum performance by
following the instructions in “Modifying the
settings” on page 17.
Tip
The following settings are stored in memory
before the receiver is turned off:
• INPUT SELECTOR settings
• S urround mode settings
• Preset stations.
Using your receiver
To use your receiver:
1 Press the POWER button on
the receiver to put the receiver
in Standby mode. The
STANDBY indicator lights up.
Tip
You can turn the receiver off by pressing the
POWER button on the receiver while it is in
Standby mode.
2 Press the POWER ON button on the remote
control to turn the receiver on.
4 Press an Input Selector button to select the
input source.
OR
Note
Each time the VIDEO button is pressed, the input
source changes as follows:
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
Note
Each time the AUDIO button is pressed, the input
source changes as follows:
•CD
•AUX
•TAPE
Note
Each time the FM/AM button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
• F M MO NO
•AM
PRESETS
Tips
• You can put the receiver in Standby mode by
pressing the STANDBY button on the remote
control when the receiver is on.
• With the receiver in Standby mode, you can
also turn the power on by pressing an Input
Selector button.
• If you do not hear sound from the speakers,
press the SPEAKER button to tu rn the
speak er s on . Th e SPEAKER indi cat or li ght s up
and sound can be heard from the speakers.
Press the SPEAKER button again to turn the
headphones on and the speakers off.
Notes
• When listening to a DTS or Dolby Digital
program source, if the headphones are
plugged in and the SPEAKER button is set to
off, the receiver enters the 2CH downmix mode
automatically. For more information, see “2CH
downmix mode” on page 27.
• When EXTERNAL IN is selected as an input
source, only front left and front right channel
signals can be reproduced through the
headphones.
OR
Notes
• If you press EXTERNAL IN on the receiver or
EXT IN on the remote control, EXT IN appears
on the display and six separate analog signals
from the component connected to this input
pass through the tone and volume circuits and
can be heard from the speakers.
• These analog signals can be heard only. They
cannot be recorded.
• To cancel this function, press a different input
source button.
24
3 Turn on and begin playing the component for
playback.
Note
When playing back a program source with
surround sound, refer to “Enjoying surround
sound” on page 26.
www.insignia-products.com
Page 25
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
5 If you selected CD, VIDEO1, or VIDEO2 as
the input source, you can press the DIGITAL INPUTS button to select the digital or analog
audio input.
OR
Note
Each time the DIGITAL INPUTS button is
pressed, the audio input source changes as
follows:
• Opt ical (O)
• Coax ial1 (C1)
• Coax ial2 (C2)
• Analog (A)
Notes
• When TUNER, AUX, TAPE, EXTERNAL IN, or
VIDEO3 is selected as an input source, the
analog input is selected automatically.
• If the selected digital input is not connected,
the DIGITAL indicator flickers and the analog
input is automatically selected.
• The selected digital or analog input is
automatically assigned to the corresponding
input source on the INPUT setup menu. For
more information, see “Modifying the input
settings” on page 18. If you do not hear the
sound you expect, press DIGITAL INPUTS
until you hear the sound you want.
• The sound from the component connected to
the selected digital input can be heard
regardless of the selected input source.
6 Turn the MASTER VOLUME dial or press the
VOLUME / buttons to adjust the sound
level.
Adjusting the treble and bass
To adjust the treble and bass:
1 Press the TONE MODE button to enter the
tone mode. The tone mode is displayed for
several seconds.
Note
When EXTERNAL IN is selected as an input
source, you can not select the tone mode or adjust
the tone.
2 Press or to select the tone mode.
OR
Note
Each time you press these buttons, the tone mode
changes as follows:
• OF F: To listen to a program source without the
tone effect. DIRECT appears on the display .
• ON: To adjust the tone to your taste. DIRECT
disappears from the display.
3 With the Tone mode set to ON, press the
or .
OR
-ORPress the MUTE button to turn the sound off.
MUTE flickers on the display. Press the
MUTE button again to turn the sound back
on.
www.insignia-products.com
OR
Note
Each time you press these buttons, the tone mode
changes as follows:
•TRBL
•BASS
• TONE ON
25
Page 26
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
4 Press or to adjust the tone.
Notes
• The tone level can be adjusted within the range
• In general, we recommend the bass and treble
• E xtreme set tings at high volume may damage
• To complete tone adjustment, or if the tone
~ +10 dB.
of -10
to be adjusted to 0 dB (flat level).
your speakers.
display disappears, repeat this procedure.
Using surround sound
This receiver incorporates a sophisticated digital
signal processor that allows you to create
optimum sound quality and sound atmosphere in
your personal home theater.
Surround modes
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (also called simply dts) is
a multi-channel digital signal format which can
handle higher data rates. Discs bearing the
include the recording of up to 5.1 channels of
digital signals, which can be generally thought to
provide better sound quality due to the lower
audio compression required.
It also provides wide dynamic range and
separation, resulting in magnificent sound.
DTS 96/24
Conventional surround formats use sampling
frequencies of 48 or 44.1 kHz, which allows for a
maximum playback signal frequency of 20 kHz.
With DTS 96/24 the sampling frequency is
increased to 96 or 88.2 kHz to achieve a wide
frequency range of over 40 kHz. In addition, this
format has a resolution of 24 bits, resulting in the
same frequency band and dynamic range as
96 kHz/24 bit PCM signals.
As with conventional DTS surround, DTS 96/24
is compatible with a maximum of 5.1 channels.
DTS 96/24 is fully compatible with the
conventional DTS surround format, so
DTS 96/24 sources can be played using a
conventional DTS 5.1 channel decoder.
Dolby Digital is the multi-channel digital signal
format developed by Dolby Laboratories. Discs
bearing the includes the recording of up to
5.1 channels of digital signals, which can
reproduce much better sound quality, spatial
expansion, and dynamic range characteristics
than the previous Dolby Surround effect.
Dolby Pro Logic II surround
This mode applies conventional 2-channel
signals such as digital PCM or analog stereo
signals as well as Dolby Surround signals to
surround processing to offer improvements over
conventional Dolby Pro Logic circuits. Dolby Pro
Logic ll surround includes two modes as follows:
•Dolby Pro Logic ll MOVIE
DOLBY
D I G I T A L
When enjoying movies, this mode allows you
to further enhance the cinematic quality by
adding processing that emphasizes the
sounds of the action special effects.
•Dolby Pro Logic ll MUSIC
When listening to music, this mode allows you to
further enhance the sound quality by adding
processing that emphasizes the musical effects.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic is a specially encoded two
channel surround format which consists of four
channels (front left, center, front right and
surround). Sources bearing the
provide the theater-like surround sound.
The surround channel is monaural, but is played
through two surround speakers.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
The following modes apply conventional
2-channel signals such as digital PCM or analog
stereo signals to high performance Digital Signal
Processor to recreate sound fields artificially.
MATRIX
This mode reproduces delayed signals from the
surround channels to emphasize the sense of
expansion for music sources.
CHURCH
This mode provides the ambience of a church for
baroque, string orchestral, or choral group
music.
THEATER
This mode provides the effect of being in a
movie theater when watching a movie source.
HALL
This mode provides the ambience of a concert
hall for classical music sources such as
orchestral, chamber music, or an instrumental
solo.
STADIUM
This mode provides the expansive sound field to
achieve the true stadium effect when watching
baseball or soccer games.
Note
When the EXTERNAL INs are connected to the
6 CH decoder for a surround sound such as DTS
or Dolby Digital, you can enjoy the corresponding
surround sound too. (For details, see the
operator’s manual of the component to be
connected.)
Enjoying surround sound
Before surround playback, first perform the
speaker setup procedure on the SETUP menu
for optimum performance. (For details, refer to
“Modifying the speaker settings” on page 19.)
When the EXTERNAL IN is selected as an input
source, the surround modes cannot be selected.
When TUNER, AUX, TAPE, or, VIDEO3 is
selected as an input source, the auto surround
mode cannot be selected.
26
www.insignia-products.com
Page 27
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Press the AUTO/MANUAL button
to select the surround mode as
follows:
•Auto Surround mode—The
optimum surround mode is
automatically selected
depending on the signal format
being input. The Auto indicator lights up.
•Manual Surround mode—You can select a
different surround mode for the signal being
input using the surround mode </> buttons.
The Auto indicator turns off.
When the SPEAKER button is set to off, the
auto surround mode is invalid.
When the auto surround mode is selected and
the PCM (2 channel) digital signal or the analog
stereo signal is being input, only the stereo
mode will be selected.
When the auto surround mode is selected, the
surround modes other than the optimum
surround mode cannot be selected.
Each time the surround mode </> buttons are
pressed, the surround mode changes depending
on the input signal format as follows:
Signal format
being input
Dolby Digital EX
6.1 channel
sources. Dolby
Digital 5.1
channel sources
Dolby Digital 2
channel sources
DTS sources,
DTS 96/24
sources
96 kHz PCM (2
channel) sources
PCM (2channel)
sources, Analog
stereo sources
Selectable surround mode
DOLBY DIGITAL
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
DTS or DTS96/24
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
signal format being input, either the stereo
mode or the 2CH downmix mode is selected.
OR
2 To cancel either the stereo mode or the 2CH
downmix mode, select the surround mode
using the surround mode </> buttons.
2CH downmix mode
•This mode allows the multi-channel signals
encoded in DTS or Dolby Digital format to be
mixed down into two front channels and to be
reproduced through only two front speakers
or through headphones.
•When the SPEAKER button is set to OFF to
listen with headphones while playing the
multi-channel digital signals from DTS or
Dolby Digital sources, it will enter the 2CH
downmix mode automatically.
Listening to radio broadcasts
Auto tuning
To auto tune a radio station:
1 Press FM/AM to select the band.
OR
Each time this button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
•FM MONO
•AM
When FM stereo broadcasts are poor
because of weak broadcast signals, select
the FM mono mode to reduce the noise. FM
broadcasts are then reproduced in monaural
sound.
2 Press and hold the TUNING/ buttons for
more than 0.5 seconds.
The tuner searches until a station of sufficient
strength has been found. The display shows
the tuned frequency and TUNED.
If the station found is not the station you want
to listen to, repeat this procedure.
Weak stations are skipped during auto
tuning.
Manual tuning
Manual tuning is useful when you already know
the frequency of the station you want to listen to.
To manually tune a radio station:
1 Press FM/AM to select the band.
Each time this button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
•FM MONO
•AM
When FM stereo broadcasts are poor
because of weak broadcast signals, select
the FM mono mode to reduce the noise. FM
broadcasts are then reproduced in monaural
sound.
www.insignia-products.com
27
Page 28
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
2 Press the TUNING / buttons repeatedly
until the right frequency has been reached.
TUNING
Auto presetting
The Auto Presetting function automatically
searches for FM stations only and stores them in
the memory.
To auto preset a radio station:
1 While listening to a radio station, press and
hold the MEMORY/ENTER button for more
than two seconds.
The AUTO MEM flickers and the receiver
starts auto presetting.
Notes
• Up to 30 FM stations can be stored.
• Weak FM stations cannot be stored. To store
weak stations or AM stations, perform “Manual
presetting” on page 28 along with using
“Manual tuning” on page 27.
Manual presetting
To manually preset a radio station:
1 Tune to the station with auto or manual
tuning.
2 Press the MEMORY/ENTER button. MEM
flickers for several seconds.
3 Select a preset number between 1 and 30,
then press the MEMORY/ENTER button
again.
Notes
• When using the numeric keypad on the remote
control, press the number you want. If your
number is greater than nine, enter the first digit,
then enter the second digit within two
seconds.The station has been stored in
memory.
• When using the numer ic keypad, the station is
stored automatically without pressing the
MEMORY/ENTER button.
• A stored frequency is erased from memory by
storing another frequency in its place.
• If ME M goes off, star t again from step 2.
4 Repeat this procedure to memorize
additional stations.
Tuning to preset stations
To tune to a preset station:
1 Select the tuner as the input source.
2 Press the PRESET / buttons on the
receiver.
-OR-
Enter the preset number using the numeric
keypad.
Note
When using the numeric keypad on the remote
control, press the number you want. If your
number is greater than nine, enter the first digit,
then enter the second digit within two seconds.
Scanning preset stations in sequence
To scan preset stations:
1 Select the tuner as the input source.
2 Press the PRESETS button on the remote
control.
The receiver starts scanning the stations in
the preset sequence. Each station is
sampled for five seconds.
3 Press the PRESETS button again to stop
scanning.
Recording
Notes
• Analog signals from the EXTERNAL INs as
well as the digital signals from the coaxial or
optical digital input can be heard but cannot be
recorded.
• The volume and tone (bass and treble) settings
have no effect on the recording signals.
Recording on audio (cassette) tape
To record on tape:
1 Select the recording input source (this cannot
be TAPE).
OR
2 Start recording on the tape recorder.
3 Start play on your input device.
28
www.insignia-products.com
Page 29
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Dubbing from video components onto VIDEO1
(VCR or DVDR)
T o dub fr om video components onto VIDEO1 :
1 Select the video source (VIDEO2 or
VIDEO3).
OR
2 Start recording on the video recorder.
3 Start play on your input device.
Note
The audio and video signals from the input are
dubbed onto the VIDEO1 recorder. You can view
them at the same time on the television and hear
them from the speakers.
Dubbing from audio and video signals separately
onto VIDEO1
Use this procedure if you are dubbing the video
from VIDEO2 and mixing it with the audio from
the CD audio onto VIDEO1.
T o dub fr om video components onto VIDEO1 :
1 Select VIDEO2 as the video recording
source.
Using the sleep timer
The sleep timer automatically turns the receiver
off after a specified period of time.
To use the sleep timer:
•Press the SLEEP button to specify the
amount of time you want the receiver to play.
Each time this button is pressed, the time
changes as follows:
•10 minutes
•20 minutes
•30 minutes
•...
•90 minutes
•OFF
Note
While operating the sleep timer, the lights up.
Adjusting the display brightness
To adjust the display brightness:
•Press the DIMMER button to specify the
brightness of the display.
OR
2 Select CD as the audio recording source.
OR
3 Start recording on the video recorder.
4 Start play on the video source and on the CD
source.
Notes
• The audio and video signals from the inputs
are dubbed onto the VIDEO1 recorder. Y ou can
view them at the same time on the television
and hear them from the speakers.
• M ake sure that you follow the order of steps 1
and 2.
Each time this button is pressed, the
brightness changes as follows:
•ON
•dimmer
•OFF
Note
If the display is off, pressing any button turns the
display on.
www.insignia-products.com
29
Page 30
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
Displaying the receiver status
To display the receiver status:
•Press the DISPLAY button during pl ayba ck to
view the receiver status.
Each time this button is pressed, the display
mode changes as follows:
•Surround Mode
•Volume
•Input source
Note
If the input source is EXTERNAL IN, the surround
mode is not displayed.
Maintaining
To clean this receiver, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft
cloth dipped in a soap and water solution or a
weak detergent solution.
•Never use alcohol, paint thinner, or benzine
to clean this receiver.
•Before using a chemically treated cloth, read
the instructions that came with the cloth
carefully.
Troubleshooting
If a problem occurs, use the foll owing
troubleshooting table before contacting Insignia.
If the problem persists, attempt to solve it by
switching the receiver off and on again. If this
fails to resolve the problem, contact Insignia.
Under no circumstances should you attempt to
repair the receiver yourself as this could void the
warranty.
CategoryProblemPossible Solution
No power1 The AC po we r
cord is
disconnected.
2 Poor connection
at AC wall outlet
or the outlet is
inactive.
1 Connect th e cord
securely.
2 Check the outlet
using a lamp or
another
appliance.
CategoryProblemPossible Solution
No sound1 The speaker
No sound
from the
surround
speakers
No sound
from the
center
speaker
No sound
from the
subwoofer
Stations
cannot be
received
Preset
stations
cannot be
received
cords are
disconnected.
2 The master
volume is
adjusted too low.
3 The MUTE button
on the remote
control is pressed
to ON.
4 Speakers are not
switched on.
5 Incorrect
selection of the
input source.
6 Incorrect
connections
between the
components.
1 Surround mode
is switched off
(stereo mode).
2 Master volume
and surround
lev el are too lo w.
3 A monaural
source is used.
4 Surround
speaker setting is
“N”.
1 Surround mode
is switched off
(stereo mode).
2 Center speaker
setting is “N”.
3 Master volume
and center level
are too low.
1 Subwoofer
setting is “N”.
2 Subwoofer
volume is to o low.
3 Subwoofer is not
working.
4 Subwoofer
frequency set too
low.
1 No antenna is
connected.
2 The desired
station frequenc y
is not tuned in.
3 The antenna is in
wrong position.
1 An incorrect
station frequenc y
has been
memorized.
2 The memorized
stations are
cleared.
1 Check the
speaker
connections.
2 Adjust the master
volume.
3 Press the MUTE
button to cancel
the muting effect.
4 Press the
SPEAKER
button to ON.
5 Select the
desired input
source correct ly.
6 Make
connections
correctly.
1 Select a surround
mode.
2 Adjust master
volume and
surround level.
3 Select a stereo or
surround source.
4 Select the
desired surround
speaker setting.
1 Select the
desired surround.
2 Select the
desired cen ter
speaker setting.
3 Adjust master
volume and
center level.
1 Set the
subwoofer setting
to ‘Y’.
2 Adjust the
subwoofer
volume.
3 Use the built-in
test tone to test
the speakers.
4 Set the
subwoofer
frequency to its
highest limit.
1 Connect an
antenna.
2 Tune in the
desired station
frequency.
3 Move the
antenna and retry
tuning.
1 Memorize the
correct station
frequency.
2 Memorize the
stations again.
30
www.insignia-products.com
Page 31
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
CategoryProblemPossible Solution
Poor FM
reception
Continuous
hissing
noise during
FM
reception,
especially
when a
stereo
broadcast is
received.
Continuous
or
intermittent
hissing
noise during
AM
reception,
especially at
night.
Remote
control unit
does not
operate.
1 No antenna is
connected.
2 The antenna is
not positioned f or
the best
1 Connect an
antenna.
2 Change the
position of the
antenna.
reception.
Weak signals.1 Change the
position of the
antenna.
2 Install an outdoor
FM antenna.
Noise is caused by
motors, fluorescent
lamps, or lightning.
1 K eep the receiver
awa y from nois e
sources.
2 Install an outdoor
AM antenna.
1 Batteries are not
installed or do not
have a charge .
2 The remote
1 Replace the
batteries.
2 Remov e the
obstacle.
sensor is
obstructed.
Specifications
Notes
• Des ign and specifications are subject to
change without notice.
• Weight and dimensions shown are
approximate.
• S pecifications and external appearance may
be changed for the sake of improvement.
Amplifier Power output, stereo mode, 6 Ω, THD 0.7%,
Input sensitivity (=Output level), 75Ω
Video (Composite (normal)): 1 Vp-p
S-Video (luminance signal): 1 Vp-p
(chrominan c e si gnal): 0.286 Vp-p
Component video ( R-Y signal): 0.5 V p-p
(B-Y signal): 0.5 Vp-p
(Y signal): 1.0V p-p
HDMI connector: 19 pin
FM Tuner Tuning frequency range: 87.5~108 MHz
Usable sensitivity, THD 3%, S/N 30 dB: 12.8 dBf
46 dB quieting s ensitivity, mono/stereo: 20.2 / 45.3 dBf
Signal to noise ratio, 65 dBf, mono/stereo: 55 / 50 dB
Total harmonic distortion, 65 dBf,1 kHz, mono/stereo:
0.5 / 1.0%
Frequency res p on s e, 30Hz~ 12k Hz : ±3 .0dB
Stereo separation, 1 kHz: 30 dB
Capture ratio: 4 dB
IF rejection ratio: 80 dB
AM
Tuner
Tuning frequency range: 520~1710 kH z
Usable sensitivity: 500 µV/m
Signal to noise ratio: 40 dB
Selectivity: 25 dB
GeneralPower supply: 120 V ~ 60 Hz
Power consumption: 3.8 A
Dimensions (W ×H×D, including pr otruding parts):
17-3/8×5-1/2×14-3/4 inches (440×141×376 mm)
Weight (Net): 20.5 lbs (9.3 kg)
Legal notices
FCC Part 15
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation of this product is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply within
the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. Howev er, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reor ient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced technician for
help.
FCC warning
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance with the FCC Rules could
void the user’s authority to operate this equipment.
www.insignia-products.com
31
Page 32
Canada ICES-003 statement
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Insignia Products (“Insignia”) warrants to you, the
original purchaser of this new NS-5101 (“Product”), that
the Product shall be free of defects in the original
manufacture of the material or workmanship for a period
of one (1) year from the date of your purchase of the
Product (“Warranty Period”). This Product must be
purchased from an authorized dealer of Insignia brand
products and packaged with this warranty statement.
This warranty does not cover refurbished Product. If you
notify Insignia during the Warranty Period of a defect
covered by this warranty that requires service, term s of
this warranty apply.
How long does the coverage last?
The Warranty P eriod lasts for 1 year (365 days) from the
date you purchased the Product. The purchase date is
printed on the receipt you received with the Product.
What does this warranty cover?
During the Warranty Period, if the original manuf acture of
the material or workmanship of the Product is
determined to be defective by an authorized Insignia
repair center or store personnel, Insignia will (at its sole
option): (1) repair the Product with new or rebuilt parts;
or (2) replace the Product at no charge with new or
rebuilt comparable products or parts. Products and parts
replaced under this warranty become the property of
Insignia and are not returned to you. If service of
Products or parts are required after the Warranty Period
expires, you must pay all labor and parts charges. This
warranty lasts as long as you own your Insignia Product
during the Warranty Period. Warranty coverage
terminates if you sell or otherwise transfer the Product.
How to obtain warranty service?
If you purchased the Product at a retail store location,
take your original receipt and the Product to the store
you purchased it from. Make sure that you place the
Product in its original packaging or packaging that
provides the same amount of protection as the original
packaging. If you purchased the Product from an online
web site, mail your original receipt and the Product to the
address listed on the web site. Make sure that you put
the Product in its original packaging or packaging that
provides the same amount of protection as the original
packaging.
To obtain in-home warranty service for a television with a
screen 25 inches or larger, call 1-888-BESTBUY. Call
agents will diagnose and correct the issue over the
phone or will have an Insignia-approved repair person
dispatched to your home.
• Connection to an incorrect voltage supply
• Attempted repair by anyone other than a facility
authorized by Insignia to service the Product
• Products sold as is or with all faults
• Consumables, such as fuses or batteries
• Products where the factory applied serial number
has been altered or removed
REPAIR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS
WARRANTY IS YOUR EXCLUSIVE REMED Y.
INSIGNIA SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, LOST DATA, LOSS OF USE OF
Y OUR PRODUCT, LOST BUSINESS OR LOST
PROFITS. INSIGNIA PR ODUCTS MAKES NO OTHER
EXPRESS WARRANTIES WI T H RESPECT TO THE
PRODUCT, ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES FOR THE PR ODUCT, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF
AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE AND NO WARRANTIES,
WHETHER EXPRES S OR I MPLIED, WILL APPLY
AFTER THE WARRANTY PERIOD. SOME STATES,
PROVINCES AND JURISDICTIONS DO NO T ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Contact Insignia:
For customer service please call 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le
couvercle (ou le panneau arrière). Aucune pièce interne ne
peut être réparée par l'utilisateur. Confier l’entretien à du
personnel qualifié.
Le symbole d’un éclair à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la
présence d'une tension dangereuse non isolée à
l’intérieur de l’appareil dont la puissance est
suffisante pour présenter un risque de choc
électrique.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes sur le
fonctionnement et sur la maintenance (entretien)
dans la documentation accompagnant l’appareil.
Avertissement
Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Attention
Ce récepteur ne doit pas être exposé à l’eau (éclaboussures
ou gouttes d’eau) et ne doit pas être utilisé pour y poser un
objet rempli de liquide, tel qu’un vase.
Ventilation
Attention
Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Installer l’appareil
conformément à ces instructions.
Les fentes et ouvertures au dos et au bas du boîtier sont
prévues pour la ventilation, afin d'assurer un fonctionnement
fiable de l'appareil et de le protéger contre toute surchauffe.
Elles ne doivent jamais être bloquées en installant l'appareil
sur un lit, un sofa, une moquette ou toute autre surface
semblable. Ne pas installer l'appareil dans un meuble encastré
comme une bibliothèque ou une étagère, sauf si une
ventilation adéquate a été prévue ou si ces instructions ont été
respectées.
Cordon d’alimentation
Introduction
Félicitati ons d’ av oir ac heté ce produit Insign ia de
haute qualité. Le modèle NS-R5101 représente
la dernière avancée technologique dans la
conception de récepteurs numériques pour
cinéma maison et a été conçu pour des
performances et une fiabilité exceptionnelles.
Attention
Il est recommandé en général que les appareils
électroménagers soient branchés sur un circuit dédié – une
seule prise secteur qui alimente uniquement l’appareil sans
prises additionnelles ou autres circuits dérivés. Vérifier la
puissance nécessaire à la page relative aux spécifications
dans ce guide.
Ne pas surcharger les prises secteur. Des prises secteur
surchargées, desserrées ou endommagées, des rallonges,
des cordons effilochés ou des isolations de fils endommagées
ou craquelées, sont dangereux. N’importe quelle situation de
ce type peut être la cause d’un choc électrique ou d’un
incendie.
Vérifier régulièrement le cordon de l’appareil et s’il est
endommagé ou détérioré, le débrancher, arrêter d’utiliser
l’appareil et le faire remplacer par un cordon identique dans un
centre agréé.
Protéger le cordon d’alimentation des détériorations résultant
de torsions, déformations, pincements, coincements dans une
porte qui se ferme ou piétinement. Prêter particulièrement
attention au point de branchement du cordon à la prise, à la
prise secteur et à l’endroit où il est raccordé à l’appareil.
Pour débrancher le cordon, tirer sur la prise. Installer l’appareil
afin que la prise soit facilement accessible.
www.insignia-products.com
35
Page 36
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Instructions de sécurité importantes
Attention
Lire et respecter tous les avertissements et instructions
indiqués dans ce guide ou sur l’appareil. Conserver ce guide
pour toute référence ultérieure.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir la sécurité
personnelle. Toute utilisation incorrecte peut provoquer un
risque de choc électrique ou d’incendie. Des dispositifs de
protection intégrés à cet appareil protégeront l’utilisateur sous
réserve de respecter les procédures ci-dessous lors de
l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Cet appareil ne
contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
L’ouver ture du boîtier peut exposer l’utilisateur à des tensions
dangereuses. Ne confier l’entretien qu'à du personnel qualifié.
•Toutes les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement de l'appareil doivent
être lues avant utilisation.
•Conserver les instructions de sécurité de
fonctionnement et d’utilisation pou r
consultation ultérieure.
•Observer les avertissements sur l’appareil et
dans les instructions de fonctionnement.
•Observer toutes les instructions d'utilisation
et de fonctionnement de l'appareil.
•Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. Par
exemple, ne pas utiliser cet appareil, à côté
d’une baignoire, d'un lavabo, d'un évier, d’un
bac à laver, dans une cave humide, à côté
d’une piscine ou à proximité de l’eau.
•Utiliser uniquement un chiffon sec pour le
nettoyage. Débrancher cet appareil de la
prise murale avant tout nettoyage. Ne pas
utiliser de détergents liquides.
•Ne pas obstruer les ouvertures d'aération.
Installer l’appareil conformément à ces
instructions. Les fentes et ouvertures au dos
et au bas du boîtier sont prévues pour la
ventilation, afin d'assurer un fonctionnement
fiable de l'appareil et de le protéger contre
toute surchauffe. Elles ne doivent jamais être
bloquées en installant l'appareil sur un lit, un
sofa, une moquette ou toute autre surface
semblable. Ne pas installer l'appareil dans un
meuble encastré comme une bibliothèque ou
une étagère, sauf si une ventilation adéquate
a été prévue ou si ces instructions ont été
respectées.
•Installer l’appareil à l’écart de sources de
chaleur, telles que radiateurs, bouches de
chaleur, fours ou autres appareils (y compris
les amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
•Ne pas chercher à modifier le dispositif de
sécurité de la prise polarisée ou de type mise
à la terre. Une prise polarisée comporte deux
plots, un plus large que l'autre. Une prise de
type mise à la terre est composée de deux
plots et d’un troisième de mise à la terre. Ce
troisième plot, large ou rond a été prévu pour
la sécurité de l’utilisateur. Si la prise fournie
ne rentre pas dans la prise secteur, faire
appel à un électricien pour qu’il remplace
cette dernière qui est obsol ète.
•Protéger le cordon d’alimentation afin d’éviter
qu’il soit piétiné ou qu’il soit pincé, en
particulier au niveau des prises murales,
plaques multiprises et à l’endroit où il est
rattaché à l’appareil.
•N’utiliser que des périphériques et
accessoires spécifiés par Insignia.
•N'utiliser qu'avec la table
roulante, le pied, le
trépied, le support ou la
table recommandés par
Insignia ou vendus avec
cet appareil. Lorsqu’une
table roulante est
utilisée, déplacer
l’ensemble appareil/table
roulante avec précaution pour éviter les
blessures provoquées par une éventuelle
chute de l’appareil.
•Si cet appareil est connecté à une antenne
extérieure ou à un réseau câblé, vérifier que
l'antenne ou la connexion au réseau câblé
est mis à la terre afin de bénéficier d'une
certaine protection contre les sautes de
tension et les charges électrostatiques.
L'article 810 du Code national de l'électricité
(CNE), ANSI/NFPA 70, fournit des
informations relatives à la mise à la terre
correcte du mât et du support, la mise à la
terre du fil conducteur de l'antenne à l'unité
de décharge de l'antenne, la taille des
conducteurs de mise à la terre,
l'emplacement de l'unité de décharge de
l'antenne, la connexion aux conducteurs de
terre ainsi que les normes en matière de
prise de terre.
7
6
5
4
3
1
2
Référence Composant de mise à la terre
1Équipement de la compa gnie
2Système de mise à la terre des
3Serre-fil de mise à la terre
4Conducteurs de mise à la terre
5Unité de décharge de l'antenne
6Serre-fil de mise à la terre
7Fil conducteur de l’antenne
d'électricité
électrodes de la compagnie
d’électricité (CNE Art. 250, Par. H)
(CNE, Section 810-21)
(CNE, Section 810-20)
•Utiliser des fils en cuivre n° 10 AWG
(5,3 mm
(8.4 mm
n° 17 AWG (1 mm
2
), en aluminium n° 8 AWG
2
), en acier cuivré ou en bronze
2
) ou plus gros comme
fils de terre.
•Raccorder le fil conducteur de l’antenne
et les fils de m asse à la ma ison au m o y en
d’isolateurs muraux espacés de 1,22 à
1,83 m (4 à 6 pieds).
•Monter le fil conducteur de l’antenne
aussi près que possible du point d’entrée
de la maison.
36
www.insignia-products.com
Page 37
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
•Utiliser un cavalier d'au moins la taille
2
d'un fil de cuivre n° 6 AWG (13,3 mm
) ou
équivalent lorsqu'un conducteur de terre
d'antenne séparé est utilisé. Voir
ANSI/NFPA70.
•Débrancher l’appareil lors d’orages ou quand
il n’est pas utilisé pendant une longue
période.
•Toutes les réparations doivent être réalisées
par un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a été endommagé, qu’il s’agisse
du cordon d’alimentation ou de la prise qui
seraient détériorés, de liquide entré dans
l’appareil ou d’objets qui seraient tombés
dessus, d’une exposition à la pluie ou à l’eau,
d’un fonctionnement anormal ou qu’on l’ait
fait tom be r.
•Si des pièces doivent être remplacées,
vérifier que le technicien a utilisé des pièces
spécifiées par le fabricant ou ayant les
mêmes caractéristiques que celles d’origine.
Toute substitution par des pièces non
autorisées peut provoquer un incendie, un
choc électrique ou d'autres dangers.
•Une fois les réparations ou l'entretien
terminés, de mander au techni cien d 'eff ectuer
des contrôles de sécurité de routine pour
garantir un fonctionnement de l'appareil en
toute sécurité.
Fonctionnalités
Commandes du panneau avant
ÉlémentDescription
1Touche
MARCHE/ARRÊT
2Touche
HAUT-PARLEUR
Activé/Désactivé.
3Touche ENTRÉES
NUMÉRIQUES
4Témoin ATTENTE« Fonctionnement du
5Témoin de
HAUT-PARLEUR
6Capteur de
télécommande
7Affichage fluoresce nt«Affichage fl uorescent » à
8Bouton de commande
du VOLUME
PRINCIPAL
9Prise CASQUE
D'ÉCOUTE
10Touche
ATTENTE/MARCHE-A
RRÊT
11Touche VIDÉO“Fonctionnement du
Pour plus
d'informations, voir...
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
récepteur » à la page 58.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Utilisation de la
télécommande » à la
page 58.
la page 38.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Connexion d’un casque
d'écoute » à la page 50.
“Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
récepteur » à la page 58.
ÉlémentDescription
12Touche AFFICHAGE« Affichage de l'état du
13Touche AUDIO«Fonctionnement du
14Touches de
SÉLECTION , ,
,
15Touche ENTRÉE
EXTERNE
16Touche
CONFIGURATION
17Touche FM/AM« Écoute d'émissions
18Touche VOLUME DES
CANAUX
19Touche
AMBIOPHONIE
AUTO/MANUELLE
20Touche
MÉMOIRE/ENTRÉE
21Touches du MODE
AMBIOPHONIQUE
/
Pour plus
d'informations, voir...
récepteur » à la page 65.
récepteur » à la page 58.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
radio» à la page 63.
« Réglage du vol ume actuel
des canaux » à la page 55.
« Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
« Mémorisation du volume
réglé des canaux » à la
page 55.
« Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
www.insignia-products.com
37
Page 38
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
ÉlémentDescription
22Touches
SYNTONISATION
/
23Touches de
PRÉRÉGLAGE /
24Touche STÉRÉO« Écoute d'émissions
25Prises d'ENTRÉE
VIDÉO 3
Pour plus
d'informations, voir...
« Écoute d'émissi ons
radio» à la page 63.
« Syntonisation des stations
préréglées » à la page 64.
radio» à la page 63.
« Connexion d’une console
de jeux ou d’un
caméscope » à la page 42.
Affichage fluorescent
ÉlémentDescription
1Entrée, fréquence,
volume sonore et
informations de
fonctionnement
2Témoin stéréo« Écoute d'émissions
3Témoin de
SYNTONISATION
4Témoin d'arrêt différé« Utilisation de l’arrêt
5Témoin de
PRÉRÉGLAGE
6Témoin de
Mémorisation
7Affichage du numéro
de préréglage, de
l'heure d'arrêt di fféré
8Témoin DIRECT« Modification du contrôle
9Témoin d’entrée
NUMÉRIQUE
10Témoin
AUTOMATIQUE
11T é moins de mode
ambiophonique
Pour plus
d'informations, voir...
« Affichage de l'état du
récepteur » à la page 65.
radio » à la page 63.
« Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
différé » à la page 65.
« Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
« Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
« Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
de la tonalité » à la
page 52.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
« Réglage des paramètres
son » à la page 55.
38
www.insignia-products.com
Page 39
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Face arrière
ÉlémentDescription
1Prise du
microphone de
configuration
2Prises AUDIO• « Connexion d’un lecteur
3Prise HDMI• « Connexion d'un lect eur
4Prises
d'ANTENNES AM
et FM
5Cordon
d’alimentation
d'ENTRÉE CA
6Prises d'ENTRÉE
NUMÉRIQUE
Pour plus d'informations,
voir...
« Utilisati on de la configurat ion
automatique » à la page 53.
CD » à la page 43.
• « Connexion d'un lect eur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
• « Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
• « Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
« Connexion des antennes » à la
page 42.
« Connexion de l’alimentation »
à la page 50.
• « Connexion d’un lecteur
CD » à la page 43.
• « Connexion d'un lect eur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
• « Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
ÉlémentDescription
7Prises d'ENTRÉE
EXTERNE
8Prises VIDÉO• « Connexion d'u n lect eur
9Prise de SORTIE
PRÉAMPLI pour
caisson
d’extrêmes graves
10Prises VIDÉO• « Connexion d'un lect eur
11Prises pour
HAUT-PARLEURS
Pour plus d'informations,
voir...
« Connexion de composants à
six canaux » à la page 49.
DVD ou d'un décodeur
câble ou satelli te » à la
page 44.
• « Connexion d'u n
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
« Connexion d'un caisson
d'extrêmes graves alimenté » à
la page 41.
DVD ou d'un décodeur
câble ou satelli te » à la
page 44.
• « Connexion d'u n
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
« Connexion des
haut-parleur s » à la page 41.
www.insignia-products.com
39
Page 40
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Installation du récepteur
Déballage du récepteur
L'emballage doit comprendre ce qui suit :
•Un récepteur
•Une télécommande avec deux piles
•Guide de mise en service rapide
•Ce
Guide de l’utilisateur
•Les antennes AM et FM
•Microphone pour la configuration
automatique
Avertissement
Ne pas brancher le cordon d'alimentation CA dans
la prise secteur tant que toutes les connexions
n’ont pas été effectuées.
Remarques
• Veiller à observer les codes couleurs lors de la
connexion des câbles audio, vidéo et des
haut-parleurs.
• Veiller à ce que les branchements soient
corrects et les connexions franches. Sinon,
cela pourrait provoquer une perte de son,
ajouter des parasites au son ou endommager
le récepteur.
Emplacement du récepteur
•Installer le récepteur sur une surface plane et
stable. Positionner le récepteur afin qu’il soit
directement dans la ligne de mire de la
télécommande.
•Ne pas exposer le récepteur à des
températures extrêmes ou à l’humidité.
•Éviter de placer le récepteur sur une surface
chaude, telle qu’un autre appareil dégageant
de la chaleur pendant son fonctionnement.
Vérifier que la ventilation du récepteur est
suffisante.
Attention
Ne pas installer ce récepteur dans un espace dépourvu
d’aération tel qu’une bibliothèque.
Remarque
Connecter le cordon d'alimentation CA uniquement après
avoir branché les haut-parleurs, l’antenne et tous les
périphériques. Ne jamais effectuer ni modifier de connexions
alors que l’appareil est sous tension.
Emplacement des haut-parleur s
L'emplacement idéal des haut-parleurs varie en
fonction de la taille de la pièce et des
revêtements muraux. Un exemple typique
d'emplacement des haut-p ar le ur s se trouve
ci-dessous, suivi de recommandations
pertinentes.
Élément Description
1Caisson d’extrêmes graves
2T éléviseur
3Haut-parleur central
4Haut-parleur avant droit
5Haut-parleur d’ambiance droit
6Haut-parleur d’ambiance gauche
7Haut-parleur avant gauche
Positionnement des haut-parleurs avant gauche et
droit et du haut-parleur central
•Mettre les haut-parleurs avant de manière à
ce que leur surface avant soit autant que
possible au niveau de l'écran du téléviseur
ou du moniteur.
•Placer le haut-parleur central entre les
haut-parleurs avant gauche et droit, en
veillant à ce qu'il ne soit pas plus loin de la
position d'écoute que les haut-parleurs
avant.
•Placer chaque haut-parleur de manière à ce
que le son soit orienté vers les oreilles de
l'auditeur lorsqu'il est à la position d'écoute
principale.
Positionnement des haut-parleurs d'ambiance
gauche et droit
Placer les haut-parleurs d'ambiance à environ
40 po (1 m) au-dessus du niveau des oreilles
d'un auditeur assis, directement à gauche et à
droite de celui-ci ou légèrement en arrière.
40
www.insignia-products.com
Page 41
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Positionnement d'un caisson d'extrêmes graves
alimenté
Le caisson d’extrêmes graves reproduit les sons
graves puissants et profonds. Placer un caisson
d'extrêmes graves n'importe où à l'avant.
Remarques
• Lors de l'utilisation d'un téléviseur
conventionnel, afin d'éviter les interférences
avec l'image du téléviseur, utiliser uniquement
des haut-parleurs avant gauche et droit et un
haut-parleur central protégés contre les
champs magnétiques.
• Pour obtenir les meilleurs effets
ambiophoniques, tous les haut-parleurs, à
l'exception du caisson d'extrêmes graves,
doivent être des haut-parleurs à gamme
étendue.
Connexion des haut-parleurs
Pour connecter les haut-parleurs :
1 Desserrer le capuchon.
2 Insérer le câble dans l'ouverture située sur le
côté du capuchon.
3 Resserrer le capuchon.
Veiller à connecter les haut-parleurs
fermement et correctement, en respectant le
canal (gauche et droit) et à la polarité (+ et -).
Si les connexions ne sont pas effectuées
correctement, les haut-parleurs n'émettront
aucun son.
Si le son n'est pas naturel et manque de
graves, la polarité du haut-parleur est
inversée.
Après avoir installé les haut-parleurs, ajuster
leurs réglages en fonction de
l'environnement et de leur disposition. Pour
plus d’informations, voir « Modification des
réglages des haut-parleurs » à la page 53.
Connexion d'un caisson d'extrêmes graves
alimenté
Utiliser un caisson d’extrêmes gra ves alimenté
pour accentuer les sons graves profonds.
Élément Description
1Haut-parleur central
2Haut-parleur avant droit
3Haut-parleur d’ambiance droit
4Haut-parleur d’ambiance gauche
5Haut-parleur avant gauche
6Caisson d’extrêmes gra ves
Attention
Utiliser des haut-parleurs d'une impédance de 6 Ω
ou plus.
Attention
Éviter que les fils dénudés des haut-parleurs
soient en contact entre eux ou avec une
quelconque partie métallique de ce récepteur.
Cela pourrait endommager le récepteur ou le
haut-parleur.
Remarque
Avant de connecter les haut-parleurs, voir
« Emplacement des haut-parleurs » à la page 40.
Caisson d’extrêmes
graves alimenté
Pour connecter un caisson d’extrêmes
graves :
1 Connecter le câble du caisson d'extrêmes
graves au récepteur.
2 Connecter l’autre extrémité du câble au
caisson d'extrêmes graves alimenté.
www.insignia-products.com
41
Page 42
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Connexion des antennes
Les antennes fournit doivent être connectées
pour écouter la radio AM/FM.
Pour connecter les antennes :
1 Connecter l’antenne FM au récepteur.
Remarques
• En cas d'utilisation d'une antenne FM
intérieure, changer la position de l'antenne
jusqu'à obtenir la meilleure réception des
stations FM préférées.
• Pour améliorer la réception, il est possible
d'utiliser une antenne extérieure de 75 Ω au
lieu d'une antenne intérieure. Déconnecter
l'antenne intérieure avant de la remplacer par
une antenne extérieure.
2 Connecter l’antenne cadre AM au récepteur.
Remarque
• Placer l'antenne cadre AM aussi loin que
possible du récepteur, du téléviseur, des
câbles des haut-parleurs et du cordon CA.
Changer la position de l'antenne jusqu'à
obtenir la meilleure réception des stations AM
préférées.
• Pour améliorer la réception, il est possible
d'utiliser une antenne AM extérieure au lieu
d'une antenne cadre AM. Déconnecter
l'antenne intérieure avant de la remplacer par
une antenne extérieure.
Connexion des périphériques
Utiliser le tableau ci-après pour déterminer la
procédure correcte pour connecter les
périphériques souhaités.
Pour connecter...Voir...
Décodeur câbleConnexion d'un lecteur DVD ou d'un
CaméscopeConnexion d’une console de jeux ou d’un
Lecteur CDConnexion d’un lecteur CD à la page 43.
Lecteur DVDConnexion d'un lecteur DV D ou d'un
Lecteur DVD avec
sortie DTS à si x
canaux
Graveur de DVDConnexion d'un magnétoscope ou d'un
Graveur de
minidisques
Décodeur satelliteConnexion d'un lecteur DVD ou d'un
Microphone de
configuration
Décodeur à six
canaux
Lecteur de cassettes. Lecteur de cassettes ou graveur de
Téléviseur ou
moniteur
MagnétoscopeConnexion d'un magnétoscope ou d'un
Console de jeux
vidéo
décodeur câble ou satellite à la page 44.
caméscope à la page 49 .
décodeur câble ou satellite à la page 44.
Connexion de composants à six canaux à la
page 49.
graveur de DVD à la page 46.
Lecteur de cassettes ou graveur de
minidisques à la page 49.
décodeur câble ou satellite à la page 44.
Connexion du microphone de configuration
à la page49.
Connexion de composants à six canaux à la
page 49.
minidisques à la page 49.
Connexion à un téléviseur ou à un moniteur
à la page48.
graveur de DVD à la page 46.
Connexion d’ une console de jeux ou d’ un
caméscope à la page 49 .
42
Remarque
www.insignia-products.com
Pour plus d'informations, lire le guide de
l'utilisateur fourni avec le périphérique.
Page 43
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Connexion d’un lecteur CD
Avant de connecter un lecteur CD , vérifier que le
câble utilisé est correct en fonction du type de
connecteur disponible du lecteur CD, ainsi que
de la qualité sonore souhaité e.
Type de connecteur audioQua lité
Numérique (coaxial ou optique)Optimale
Analogique (fiche de type RCA)Bonne
Pour connecter un lecteur DVD :
•Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles au
lecteur CD.
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
• Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 Ω au lieu d'un câble
audio conventionnel.
• Uti liser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
Connexion de qualité optimale pour un CDConnexion de bonne qualité pour un CD
L'entrée numérique par défaut pour un CD est COAX
2. Voir « Modification de l'audio numérique » à la
page 52 pour toute information sur la façon d'affecter
une entrée numérique différente pour un CD.
Connexion à un deuxième périphérique audio
Pour connecter une platin e à cassettes ou un
lecteur C D :
•Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles à
la platine à cassettes ou au lecteur CD.
www.insignia-products.com
43
Page 44
Connexion d'un lecteur DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite
Avant de connecter un lecteur DVD ou un
décodeur câble ou satellite, veiller à utiliser un
type de câble adapté en fonction des
connecteurs disponibles sur le lecteur DVD ou le
décodeur et de la qualité d'image ou sonore
souhaitée.
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Type de connecteur vidéoQualité
HDMIOptimale
Composantes (Y, P
S-VidéoBonne
Composite (fiche de type RCA)Normale
B/CB, PR/CR)Meilleure
Type de connecteur audioQua lité
Numérique (coaxial ou optique)Optimale
Analogique (fiche de type RCA)Bonne
Remarques
• Une connexion HDMI peut prendre en charge
des signaux vidéo et audio numériques non
compressés.
• Ce récepteur peut ém ettre des signaux de
sortie vidéo et audio numériques à partir de sa
sortie moniteur HDMI (HDMI MONITOR OUT)
sans passer par aucun des circuits tels qu’ils
sont entrés par le connecteur HDMI [HDMI IN]
(les signaux audio qui passent par l’entrée
HDMI [HDMI IN] ne peuvent être reproduits par
ce récepteur).
• Ce récept eur est compat ible HDMI ver. 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
licensing LLC.
• En fonction du composant connecté, un
transfert de signal inadapté peut se produire.
Pour plus d’informations, consulter les
instructions de fonctionnement du composant.
• Pour un signal de transfert stable, il est
recommandé d’utiliser des câbles HDMI d’une
longueur maximale de 15 pieds (cinq mètres).
Connexion audio de qualité optimale
Pour connecter un lecteur DVD ou un
décodeur câble ou satellite :
1 Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles
audio aux prises de sortie audio du
lecteur DVD ou du décodeur câble ou
satellite.
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
• Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 Ω au lieu d'un câble
audio conventionnel.
• Uti liser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
Connexion audio de bonne qualité
OU
L'entrée numérique par défaut pour Vidéo 2 est
COAX 1. Voir « Modification de l'audio numérique »
à la page 52 pour toute information sur l'affectation
d'une entrée numérique différente à Vidéo 2.
44
www.insignia-products.com
Page 45
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
2 Connecter les câbles d'entrée vidéo.
•Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du récepteur.
Connexion vidéo de qualité optimale
•Connecter l'autre extrémité des câbles
vidéo aux prises de sortie vidéo du lecteur
DVD ou du décodeur câble ou satellite.
Connexion vidéo de meilleure qualité
Connexion vidéo de bonne qualité
Connexion vidéo de qualité normale
www.insignia-products.com
45
Page 46
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
C
lité
C
lité
Connexion d'un magnétoscope ou d'un graveur de
DVD
Avant de connecter un magnétoscope ou un
graveur de DVD, veiller à utiliser un type de
câble adapté en fonction des connecteurs
disponibles sur le magnétoscope ou le graveur
de DVD et de la qualité d'image ou sonore
souhaitée.
Type de connecteur audioQua lité
Numérique (coaxial ou optique)Optimale
Analogique (fiche de type RCA)Bonne
Type de connecteur vidéoQualité
HDMIOptimale
Composantes (Y, P
S-VidéoBonne
Composite (fiche de type RCA)Normale
onnexion audio de qua
B/CB, PR/CR)Meilleure
optimale
Pour connecter un magnétoscope ou un
graveur de DVD :
1 Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles
audio aux prises de sortie audio du
magnétoscope ou du graveur de DVD.
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
• Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 Ω au lieu d'un câble
audio conventionnel.
• Uti liser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
onnexion audio de bonne qua
OU
L’entrée numérique par défaut pour Vidéo 1 est
OPTIQUE. Voir « Modification de l'audio numérique »
on page 52 pour toute information sur l'affectation
d'une entrée numérique différente à Vidéo 1.
46
www.insignia-products.com
Page 47
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
2 Connexion d’un
câble
d’enregistrement
vidéo.
•Connecter une
extrémité du
câble
d'enregistrement
vidéo au
récepteur.
Connexion vidéo de qualité optimale
•Connecter l'autre extrémité du câble
d'enregistrement vidéo au magnétoscope
ou au graveur de DVD.
3 Connecter les câbles d'entrée vidéo.
•Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles
vidéo aux prises de sortie vidéo du
magnétoscope ou du graveur de DVD.
Remarque
Dans le cas de connexions vidéo à composantes,
veiller à connecter Y sur Y, P
R/CR sur CR, PR ou R-Y.
B-Y et P
B/CB sur CB, PB ou
Connexion vidéo de meilleure qualité
Connexion vidéo de bonne qualité
Connexion vidéo de qualité normale
www.insignia-products.com
47
Page 48
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
C
ill
Connexion à un téléviseur ou à un moniteur
Pour connecter à un téléviseur ou à un
moniteur :
•Connecter les câbles d'entrée vidéo du
téléviseur.
•Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises de sortie vidéo du récepteur.
•Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du téléviseur.
Connexion de qualité optimale
pour un téléviseur
Remarques
• Pour enregistrer des sources vidéo au moyen
des prises VIDEO 1 OUT (Sortie vidéo 1), ou
pour visualiser des sources vidéo au moyen de
la prise MONITOR OUT (Sortie moniteur), il est
nécessaire d'utiliser des prises vidéo du même
type que celles utilisées pour le branchement
aux composants de lecture vidéo.
• Dans le cas de connexions vidéo à
composantes, veiller à connecter Y sur Y,
B/CB sur CB, PB ou B-Y et PR/CR sur CR, PR
P
ou R-Y.
• Quand les signaux vidéo passent
simultanément par l’entrée VIDEO IN
(composite) et S-VIDEO IN, le menu d’écran et
l’affichage momentané de l’écran ne peuvent
se faire qu’en utilisant la sortie S-VIDEO
MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du moniteur).
onnexion de me
eure
qualité pour un téléviseur
48
Connexion de bonne qualité
pour un téléviseur
www.insignia-products.com
Connexion de qualité normale
pour un téléviseur
Page 49
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Lecteur de cassettes ou graveur de minidisques
Pour connecter un lecteur de cassettes ou
un graveur de minidisques :
•Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité du câble au
lecteur de cassettes ou au graveur de
minidisques.
Connexion de composants à six canaux
Pour connecter des composants à six
canaux :
•Connecter les câbles audio.
•Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
•Connecter l'autre extrémité des câbles
aux sorties analogiques correspondantes
d'un décodeur à six canaux ou d'un
lecteur de DVD muni d'une sortie Dolby
Digital à six canaux (DTS).
Connexion d’une console de jeux ou d’un
caméscope
Pour connecter un caméscope ou une
console de jeux vidéo :
1 Connecter les câbles audio et vidéo au
récepteur.
2 Connecter les autres extrémités des câbles à
la console de jeux vidéo ou au caméscope.
Connexion du microphone de configuration
Pour utiliser le microphone de
configuration :
•Connecter le microphone à la prise SETUP
MIC pour effectuer une configuration
automatique des haut-parleurs. Pour plus
d’informations, voir « Utilisation de la
configuration automatique » à la page 53.
www.insignia-products.com
Remarques
• Com me le microphone pour configuration
automatique est conçu pour être utilisé avec ce
récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone
que celui fourni avec cet appareil.
• Quand la procédure de configuration
automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
49
Page 50
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Connexion d’un casque d'écoute
Pour connecter un casque d'écoute :
•Brancher la fiche du casque d’écoute sur la
prise de casque d’écoute du récepteur.
Modification des paramètres
Le menu de configuration s'affiche sur l’écran du
téléviseur et permet d'effectuer les procédures
de configuration. Dans la plupart des situations,
il suffit de réaliser cette configuration une fois au
cours de l'installation et de l'agencement du
cinéma maison, et elle a rarement besoin d'être
modifiée par la suite.
Le menu de configuration comporte cinq menus
principaux : system (système), input (entrée),
speaker setup (configuration des haut-parleurs),
CH level (volume des canaux) et sound
parameter (paramètre son). Ces menus sont
ensuite divisés en divers sous-menus.
Remarque
Le menu d’écran et l’affichage momentané à
l’écran ne peuvent être utilisés en même temps
que les sorties composantes (COMPONENT) et
moniteur HDMI (HDMI MONITOR).
Remarque
Quand les signaux vidéo passent simultanément
par l’entrée VIDEO IN (composite) et S-VIDEO IN,
le menu d’écran et l’affichage momentané de
l’écran ne peuvent se faire qu’en utilisant la sortie
S-VIDEO MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du
moniteur).
Remarques
• Pour entendre le son à partir du casque
d'écoute, veiller à ce que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) soit désactivée.
• Lors de l'écoute d'une source de programme
DTS ou Dolby Digital, si le casque d'écoute est
branché et que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) est désactivée, le récepteur
passe automatiquement en mode de réduction
de mixage à deux canaux. Pour plus
d’informations, voir « Mode de réduction de
mixage à deux canaux » à la page 62.
• Lors que EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, seuls
les signaux des canaux avant gauche et droit
peuvent être reproduits par le casque d'écoute.
Connexion de l’alimentation
Pour connecter le récepteur à l’alimentation :
•Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur CA.
Parcourir le menu de configuration
Les explications fournies ici supposent
l'utilisation des touches de la téléco mm ande
pour gérer le fonctionnement du menu de
configuration. Toutefois il est possible d’utiliser
également les touches du panneau avant. Les
touches du panneau avant correspondent à
celles de la télécommande, comme illustré
ci-dessous.
Touche de la télécommande
Touche du panneau
avant
50
Pour utiliser le menu de configuration :
1 Appuyer sur SETUP (Configuration) pour
accéder au menu de configuration.
2 Appuyer sur ou pour sélectionner le
menu.
www.insignia-products.com
Page 51
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
3 Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour confirmer la sélection.
Remarque
Pendant l'utilisation du menu de configuration,
seules fonctionneront la touche
STANDBY(/POWER ON) [Attente/(Marche)] et les
touches requises pour la configuration du
système.
Menu de configuration du récepteur
MenuSous-menu
SYSTEM SETUP
(Configuration du
système)
INPUT SETUP
(Configuration de
l’entrée)
• SUB W MODE (Mode
caisson d’extrêmes
graves
• TONE CONTROL
(Contrôle de la tonalité)
• BASS (Graves)
•TREBLE (Aigus)
• MOMENTARY OSD
(OSD momentané)
•VIDEO 1 CONFIG
(Configuration de vidéo
1)
• DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
• AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
•VIDEO 2 CONFIG
(Configuration de vidéo
2)
• DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
• AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
• CD CONFIG
(Configuration CD)
• DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
• AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
• AUTO SETUP
(Configuration
automatique)
MenuSous-menu
SPEAKER SETUP
(Configuration des
haut-parleurs)
CH LEVEL SET UP
(Configuration du
volume des canaux)
SOUND PARAMET ER
(Paramètre son)
•AUTO SETUP
(Configuration
automatique)
• SPEAKER CONFIG
(Configuration des
haut-parleurs)
• FRONT (Avant)
• CENTER (Central)
• SURROUND
(Haut-parleur
d’ambiance)
• SUBWOOFER
(Caisson
d’extrêmes graves)
• SPEAKER DISTANCE
(Écartement des
haut-parleurs)
• FRONT LEFT (A vant
gauche)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT
(Avant droit)
• SURROUND RIGHT
(Ambiance droit)
• SURROUND LEFT
(Ambiance gauche)
• SPEAKER X-OVER
(Haut-parleur à filtre
passif)
•X-OVER FREQ
(Fréquence du filtre
passif)
• FRONT LEFT (Avant
gauche)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT (Avant
droit)
• SURR RIGHT
(Ambiance droit)
• SURR LEFT (Ambiance
gauche)
• SUBWOOFER (Caisson
d’extrêmes graves)
• DD LFE (Effets basses
fréquences Dolby
Digital)
• DTS LFE (Effets basses
fréquences DTS)
• NIGHT MODE (Mode
nuit)
• DRC (Compression
de la portée
dynamique)
• DOLBY PLII MUSIC
(Musique)
• PANORAMA
(Panoramique)
• CENTER WIDTH
(Ampleur centrale)
•DIMENSION
Modification du mode caisson d’extrêmes
graves
Le mode SW (Caisson d'extrêmes graves)
PLUS+ est opérationnel uniquement lorsque
FRONT (Avant) et CENTER (Central) sont
réglés sur LARGE (Ample) et que
SUBWOOFER (Caisson d'extrêmes graves) est
réglé sur YES (Oui) dans le menu
SETUP
plus de détails, se reporter à la rubrique
« Modification des réglages des haut-parleurs »,
à la page 53.)
www.insignia-products.com
SPEAKER
(Configur at ion de s hau t-p arle urs). (Pour
51
Page 52
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Lors de la lecture d'une source à deux canaux
en mode MATRIX (Matricé), CHURCH (Église), THEATER (Cinéma), HALL (Salle de concert)
ou STADIUM (Stade), les signaux basse
fréquence peuvent être reproduits par le caisson
d'extrêmes graves quel que soit le mode
configuré pour le caisson d'extrêmes graves.
Les modes possibles pour le caisson d'extrêmes
graves sont les suivants :
•NORMAL — Les signaux basse fréquence
des canaux réglés sur L sont reproduits à
partir de ces canaux uniquement. Dans ce
mode, les signaux basse fréquence qui sont
reproduits par le canal du caisson d'extrêmes
graves sont uniquement les signaux basse
fréquence du canal LFE (Effets basse
fréquence) (à partir des sources multicanaux
qui contiennent un canal LFE, également
appelé canal .1) et des canaux réglés sur
SMALL (Faibl e)
•SW PLUS+ — Les signaux basse fréquence
des canaux réglés sur LARGE (Ample) sont
reproduits simultanément à partir de ces
canaux et du canal du caisson d'extrêmes
graves. Dans ce mode, la gamme basse
fréquence est diffusée plus uniformément
dans la pièce, mais suivant la taille et la
forme de la pièce, des interférences peuvent
produire une diminution du volume réel de la
gamme basse fréquence.
Remarque
Le menu d’écran et l’affichage momentané à
l’écran ne peuvent être utilisés en même temps
que les sorties composantes (COMPONENT) et
moniteur HDMI (HDMI MONITOR).
Remarque
Quand les signaux vidéo passent simultanément
par l’entrée VIDEO IN (composite) et S-VIDEO IN,
le menu d’écran et l’affichage momentané de
l’écran ne peuvent se faire qu’en utilisant la sortie
S-VIDEO MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du
moniteur).
Modification des réglages d'entrée
Les réglages d'entrée comprennent le réglage
de l'entrée numérique et du mode
ambiophonique automatique pour les entrées
VIDEO1, VIDEO2 et CD.
Modification de l'audio numérique
Pour plus de détails au sujet de l'audio
numérique, voir « Connexion des
périphériques », à la page 42.
Sélections possibles :
•OPT (optique)
•COAX 1 (coaxial 1)
•COAX 2 (coaxial 2)
•ANALOG (Analogique)
Modification du contrôle de la tonalité
Les réglages de tonalité incluent :
•OFF (Désacti vé ) — Pour écou t er un e sou rce
programmée sans effet de tonalité. Le témoin
DIRECT s'allume.
•ON (Activé) — Pour personnaliser la tonalité.
Le témoin DIRECT s’éteint.
Remarque
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, le
sous-menu TONE (Tonalité) ne peut pas être
réglé sur ON.
Lorsque TONECONTROL (Contrôle de la
tonalité) est réglé sur ON (Activé), il est
possible de régler la tonalité (graves et
aigus).
Le niveau de tonalité peut être réglé dans la
plage de -10 à +10 dB. En général, il est
recommandé de régler les graves et les
aigus à 0 dB (niveau plat).
Attention
À volume élevé, des réglages extrêmes risquent
d'endommager les haut-parleurs.
Modification de l’affichage momentané
Les réglages incluent :
•ON (Activé) — Pour activer la fonction de
l’OSD qui affiche l’état correspondant de
chaque opération du récepteur.
•Off (Désactivé) — Pour désactiver la fonction
OSD.
EntréeDefault (Par défaut)
Vidéo 1optique
Vidéo 2c oaxial 1
CDcoaxial 2
Remarque
Si DIGITAL IN (Entrée numérique) est assigné à
deux sources d'entrée ou plus, lorsque ces
sources d'entrée sont sélectionnées, les signaux
audio numériques peuvent être entendus à partir
de la même entrée DIGITAL IN.
Modification de l’ambiophonie automatique
Selon la façon dont le mode ambiophonique est
sélectionné, il est possible de sélectionner le
mode ambiophonique automatique ou le mode
ambiophonique manuel.
•OFF (Mode ambiophonique manuel) — Il est
possible, à l'aide des touches de MODE
AMBIOPHONIQUE [SURROUND MODE]
(/ ou >/<), de sélectionner un des
différents modes ambiophon iques
disponibles pour le signal d'entrée. (Pour
plus de détails, voir « Écoute du son
ambiophonique », à la page 61.)
•ON (Mode ambiophonique automatique) —
Le mode ambiophonique optimal est
automatiquement sélectionné en fonction du
format du signal d'entrée.
52
www.insignia-products.com
Page 53
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Remarques
• Lors que SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, le mode ambiophonique
automatique n'est pas disponible.
• Lors que le mode ambiophonique automatique
est sélectionné et que le signal numérique
PCM (à 2 canaux) ou le signal stéréo
analogique est fourni en entrée, seul le mode
stéréo sera sélectionné.
• Lors que le mode ambiophonique automatique
est sélectionné, les modes ambiophoniques
autre que le mode ambiophonique optimal ne
peuvent pas être sélectionnés.
Modification des réglages des
haut-parleurs
Après avoir installé ce récepteur et connecté
tous les composants, il est recommandé
d'ajuster les réglages des haut-parleurs pour
obtenir une acoustique sonore opti mal e en
fonction de l'environnement et de la disposition
des haut-parleurs.
En cas de changement au niveau des
haut-parleurs, de la position des haut-parleurs
ou de la disposition de l'environnement d'écoute,
il est recommandé de répéter l'ajustement des
réglages des haut-parleurs.
Remarque
Lors de l’utilisation de la procédure de
configuration automatique (AUTO SETUP), il n’est
pas nécessaire de réaliser les réglages de
configuration des haut-parleurs (SPEAKER
CONFIGURATION), d’espacement des
haut-parleurs (SPEAKER DISTANCE), de filtre
passif des haut-parleurs (SPEAKER X-OVER) et
de configuration du volume des canaux (CH
LEVEL SETUP).
Utilisation de la configuration automatique
La configuration automatique permet d’éviter la
configuration difficile des haut-parleurs sur la
base de l’écoute et d’obtenir une bonne sonorité
ambiophonique.
Il est nécessaire de connecter le microphone
fournit à la prise SETUP MIC, afin que ce
récepteur puisse analyser l’information à partir
d’une série de tonalités test émises par le
haut-parleur et régler automatiquement
l’ampleur, la distance et le niveau sonore de
chaque haut-parleur.
Pour utiliser la configuration automatique :
1 Vérifier que les haut-parleurs sont
correctement connectés au récepteur.
Si le caisson d’extrêmes graves dispose
d’une possibilité de réglage du volume et de
la fréquence du filtre passif, régler le volume
sur le niveau moyen et la fréquence du filtre
passif sur le maximum ou désactiv er le filtre
passe-bas.
2 Connecter le microphone fourni à la prise
SETUP MIC sur le panneau arrière.
Remarque
Le microphone pour configuration automatique est
conçu pour être utilisé avec ce récepteur. Pour
utiliser la fonction de configuration automatique,
ne pas utiliser d’autres microphones que celui
fourni avec ce récepteur.
Quand la procédure de configuration automatique
est terminée, déconnecter le microphone.
3 Positionner le microphone sur une surface
plane proche de la zone où l’utilisateur sera
assis.
Remarque
• S i possible, utiliser un trépied pour placer le
microphone à la même hauteur que les oreilles
de l’utilisateur en position d’écoute.
• Prendre soin de supprimer les obstacles entre
le lecteur et le microphone.
4 Appuyer sur ou pour sélectionner
AUTO SETUP (Configuration automatique).
5 Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
6 Appuyer sur , , ou pour spécifier la
condition de réglage en fonction du nombre
de haut-parleurs connectés et de leurs
caractéristiques de fréque nce.
•Pour spécifier la répartition des
haut-parleurs connectés, appuyer sur les
touches directionnelles (SELECT) ou
.
•Pour spécifier la fréquence du filtre passif,
appuyer sur la touche directionnelle
gauche (SELECT LEFT) . Il est
possible de régler la fréquence du filtre
passif dans la plage de 40 à 200 Hz, par
pas de 10 Hz.
•Pour spécifier la fréquence du filtre passif,
appuyer sur la touche directionnelle droite
(SELECT RIGHT) .
7 Appuyer sur la touche MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour commencer la
configuration automatique des haut-parleurs.
•De fortes tonalités test sont émises par
chaque haut-parleu r, puis quand la
configuration automatique des
haut-parleurs est terminée, les résultats
de chaque réglage s’affichent.
•Pour interrompre la configuration
automatique des haut-parleurs lors de
l’émission des tonalités test, appuyer sur
MEMORY/ENTER (Mémoire/Entrée).
•En cas de problème avec les
haut-parleurs ou la connexion du
microphone le message « ERROR »
(Erreur) s’affiche. Quand le message
« ERROR » (Erreur) s’affiche, appuyer
sur la touche directionnelle droite
(SELECT RIGHT) pour essayer de
nouveau la configuration automatique des
haut-parleurs.
•Si cela ne permet pas de régler le
problème, mettre l’appareil hors tension et
vérifier les connexions des haut-parleurs
ou du microphone.
Remarque
• Comme les tonalités test sont très fortes, veiller
à éviter la présence de nouveau-nés ou
d’enfants dans la pièce.
• Il est possible de baisser le volume de ces
tonalités test, toutefois il peut en résulter un
réglage incorrect de haut-parleurs.
• Pour un résultat optimal, veiller à ce que la
pièce soit le plus tranquille possible pendant la
configuration automatique. En cas de bruit
ambiant élevé, les résultats peuvent ne pas
être satisfaisants.
www.insignia-products.com
53
Page 54
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
8 Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour voir les résultats.
•Vérifier les résultats de chaque menu de
configuration (menus SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER
DISTANCE, SPEAKER X-OVER, et CH
LEVEL pour le mode « REFERENCE
1 »). Consulter les procédures suivantes
pour de plus amples informations.
•Si les résul tats ne son t pas satisf ai sants, il
est possible de recommencer la
configuration automatique ou de
personnaliser la configuration des
haut-parleurs et du volume des canaux en
effectuant les paramétrages
manuellement. Consulter les procédures
suivantes pour de plus amples
informations.
Modification de la configuration des haut-parleurs
Utiliser le menu de configuration des
haut-parleurs pour sélectionner la taille de
chaque haut-parleur. Le choix entre « grand » et
« petit » n'est pas destiné à représenter la taille
réelle du haut-parleur, mais plutôt la capacité du
haut-parleur à diffuser des signaux basse
fréquence (sons graves en dessous de la
fréquence définie dans le menu « X-OVER »).
Dans le doute, essayer de comparer le son avec
les deux réglages (en réglant le volume à un
niveau suffisamment faible pour ne pas
endommager les haut-parleurs) pour déterminer
la configuration correcte.
Suivant le type de haut-parleur, les sélections
possibles sont les suivantes :
•LARGE (Ample) — Sélectionner cette option
lorsque les haut-parleurs connectés peuvent
reproduire complètement des sons en
dessous de la fréquence du filtre passif.
•SMALL (Faible) — Sélectionner cette option
lorsque les haut-parleurs connectés ne
peuvent pas reproduire complètement des
sons en dessous de la fréquence du filtre
passif. Lorsque cette option est sélectionnée,
les sons en dessous de la fréquence du filtre
passif sont envoyés au caisson d'extrêmes
graves ou, si aucun caisson d'extrêmes
graves n'est utilisé, à des haut-parleurs qui
sont réglés sur LARGE (Ample).
•NONE (Aucun) — Sélectionner cette option
si aucun haut-parleur n'est connecté.
Lorsque cette option est sélection née, les
sons sont envoyés aux haut-parleurs qui ne
sont pas réglés sur NONE.
•YES/NONE (Oui/Aucun) — Sélectionner
l'option adéquate, suivant qu'un caisson
d'extrêmes graves est connecté ou non.
Remarques
• Lorsque des haut-parleurs sont réglés sur
SMALL (Faible), il est recommandé de définir
correctement la fréquence de leur filtre passif
en fonction de leurs caractéristiques de
fréquence. (Pour plus de détails, voir
« Modification du filtre passif du haut-parleur »,
à la page 54.)
• Lors que SUBWOOFER (Caisson d'extrêmes
graves) est réglé sur NONE(Aucun), FRONT
(Avant) est automatiquement réglé sur LARGE
(Ample)
• Quand le haut-par leur avant (FRONT est réglé
sur SMALL (Faible), il n’est pas possible de
régler celui du centre (CENTER) et
l’ambiophonique (SURROUND) sur ample
(LARGE).
Modification de la distance des haut-parleurs
Utiliser le menu de distance des haut-parleurs
pour sélectionner la distance entre la position
d'écoute et chaque haut-parleur, afin de définir
le temps de retard pour une lecture
ambiophonique optimale.
Remarques
• Il n'est pas possible de sélectionner les
haut-parleurs réglés sur NONE (Aucun).
• Pour définir la distance, il est possible de fixer
une distance dans la plage de 0 à 9 mètres,
par pas de 0,3 mètre (ou de 0 à 30 pi par pas
de 1 pi).
• Pour écouter un son ambiophonique multicanal
avec des sources Dolby Digital et DTS, il est
idéal que le haut-parleur central, les
haut-parleurs d'ambiance et le caisson
d'extrêmes graves soient à la même distance
de la position d'écoute principale que les
haut-parleurs avant. En entrant la distance
entre la position d'écoute et chaque
haut-parleur, les temps de retard du
haut-parleur central, des haut-parleurs
d'ambiance et du caisson d'extrêmes graves
sont automatiquement ajustés pour créer un
environnement d'écoute idéal, pratiquement
comme si le haut-parleur central, les
haut-parleurs d'ambiance et le caisson
d'extrêmes graves étaient respectivement à
leur emplacement idéal.
Modification du filtre passif du haut-parleur
Il est possible de régler la fréquence du filtre
passif dans la plage de 40 à 130 Hz, par pas de
10 Hz.
Lorsque des haut-parleurs sont réglés sur
SMALL (Faible), les basses fréquences dans
ces canaux qui sont en dessous de la fréquence
du filtre passif sont envoyées vers le caisson
d'extrêmes graves ou les haut-parleurs avant qui
sont réglés sur LARGE [Ample] (en l'absence de
caisson d'extrêmes graves).
Consulter les instructions d’utilisation des
haut-parleurs à connecter. Si la gamme de
fréquence du haut-parleur est de 100 Hz à
20 kHz, la fréquence du filtre passif devrait être
réglée sur 100 Hz (ou légèrement plus haut).
54
www.insignia-products.com
Page 55
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Réglage du volume actuel des canaux
Après avoir ajusté le volume de chaque canal au
moyen de la tonalité d'essai, régler le volume
des canaux en fonction des sources
programmées ou des préférences personnelles.
Il est possible d'ajuster le volume actuel des
canaux à volonté. Ces volumes ajustés sont
mémorisés dans la mémoire de l'utilisateur
(CALI), pas dans la mémoire des préréglages
(REF 1 et REF 2). Pour des informations
supplémentaires relatives à REF 1 et REF 2,
voir « M émoris ation d u v olum e régl é des canaux
» à la page 55.
Pour régler le volume actuel des canaux :
1 Appuyer sur CHANNEL LEVEL (V olume des
canaux).
OU
En général, il est recommandé que le niveau
LFE soit réglé à 0 dB. (Cependant, le niveau
LFE recommandé pour certains des premiers
logiciels DTS est de -10 dB.) Si les niveaux
recommandés semblent trop élevés, réduire
le réglage selon les besoins.
4 Répéter cette procédure pour régler le
volume de chaque canal.
Mémorisation du volume réglé des canaux
Il est possible de mémoriser le volume ajusté
des canaux dans la mémoire des préréglages
(REF 1 ou REF 2) et de rappeler les volumes
mémorisés à n'importe quel moment.
Pour mémoriser le volume ajusté des
canaux :
1 Après avoir exécuté les étapes de la rubrique
« Réglage du volume actuel des canaux », à
la page 55, appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
OU
Le mode de mémorisation (CAL) s’affiche
pendant plusieurs secondes. Lorsque le
mode de mémorisation ou le volume des
canaux disparaît, appuyer de nouveau sur
cette touche.
2 Appuyer sur ou pour sélectionner le
canal.
Le canal correspondant est sélectionné
comme suit :
•REF 1, 2 (ou CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
•DTS ou DD — Ces volumes peuvent
uniquement être affichés lorsque les
signaux numériques de sources des
programmes Dolby Digital ou DTS sont
fournis en entrée.
Remarque
• Selon la configuration des haut-parleurs
(NONE [Aucun]) et du mode ambiophonique,
certains canaux ne peuvent pas être
sélectionnés.
• Lors que SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, seuls les canaux avant gauche et
avant droit peuvent être sélectionnés.
3 Appuyer sur ou pour régler le volume du
canal.
Le niveau LFE (effets basses fréquences)
peut être réglé dans la plage de - 10 à 0 dB
et le volume des autres canaux dans la plage
de - 15 à + 15 dB.
Le 1 du témoin REF 1 scintille pendant
plusieurs secondes.
2 Appuyer sur ou pour sélectionner REF 1
ou REF 2.
Si la mémoire des préréglages disparaît,
répéter l'étape 1 ci-dessus.
3 Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour confirmer la sélection.
Le volume ajusté des canaux a maintenant
été mémorisé dans la mémoire sélectionnée.
Rappel du volume mémorisé des canaux
Pour rappeler le volume mémorisé des
canaux :
1 Appuyer sur CHANNEL LEVEL (V olume des
canaux). CAL ou REF 1 s’affiche pendant
plusieurs secondes.
Remarque
Si l'affichage du mode de volume des canaux
disparaît, appuyer de nouveau sur cette touche.
2 Appuyer sur ou pour sélectionner REF 1
ou REF 2. Le volume des canaux mémorisés
dans la mémoire des prérégla ges
sélectionnée est rappelé.
Réglage des paramètres son
Lors de la lecture de signaux numériques
provenant d'une source programmatique Dolby
Digital ou DTS, ou lors d'une écoute en mode
Dolby Pro Logic II musique, il est possible
d'ajuster les paramètres pour obtenir un effet
ambiophonique optimal.
Les paramètres son incluent :
www.insignia-products.com
55
Page 56
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
•DRC (Compression de la po rtée dyna m iq u e)
— Ce mode peut être sélectionné
uniquement lors de la lecture de signaux
numériques provenant d'une source Dolby
Digital ou DTS. Cette fonction comprime la
gamme dynamique des parties
préalablement spécifiées de la piste sonore
Dolby Digital ou DTS (dont le volume est
extrêmement élevé) pour minimiser la
différence de volume sonore entre les parties
spécifiées et celles qui ne le sont pas. Ceci
permet d'entendre facilement toute la piste
sonore lorsqu'on regarde des films la nuit à
un faible niveau sonore. Le mode de
compression de la portée dynamique (DRC)
peut être réglé à 11 niveaux, de OFF
[Désactivé] (0.0) à MAX (1.0) (la valeur par
défaut est OFF).
Remarque
Dans certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le
mode nuit peut ne pas être disponible.
•PANORAMA (Panoramique) — Le mode
panoramique ne peut être sélectionné que
lors d'une écoute en mode Dolby Pro Logic II
musique. Ce mode permet de prolonger
l’image stéréo avant pour inclure les
haut-parleurs d’ambiance afin d’obtenir un
effet enveloppant avec imagerie latérale.
Sélectionner « OFF » (Désactivé) ou « ON »
(Activé) (la valeur par défaut est OFF).
•CENTER WIDTH — Le contrôle de l’ampleur
centrale ne peut être sélectionné que lors
d'une écoute en mode Dolby Pro Logic II
musique. Cette commande permet de régler
l’image centrale de manière à ce que le son
provienne uniquement du haut-parleur
central, uniquement des haut-parleurs
gauche/droit comme image fantôme ou des
trois haut-parleurs avant à divers degrés. La
commande peut être réglée à huit niveaux,
de 0 à 7 (la valeur par défaut est de 3).
•DIMENSION — La commande de dimension
ne peut être sélectionnée que lors d'une
écoute en mode Dolby Pro Logic II Music.
Cette commande permet le réglage graduel
du champ sonore, soit vers l’avant soit vers
l’arrière. La commande peut être réglée à
sept niveaux, de -3 à +3 (la valeur par défaut
est de 0).
Réglage du volume de chaque canal à l'aide d'une
tonalité test
Le volume de chaque canal peut être réglé
facilement grâce à la fonction de tonalité test.
Remarque
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est désactivé,
la fonction de tonalité test n'est pas disponible.
Pour régler le volume de chaque canal :
1 Appuyer sur la touche TEST.
Le mode de tonalité test s'affiche et une
tonalité est émise par le haut-par leur de
chaque canal pendant deux secondes,
comme suit :
•FL — Avant gauche
•C — Central
•FR — Avant droit
•SR — Ambiance droit
•SL — Ambiance gauche
•SW — Caisson d’extrêmes graves
Remarque
Lorsque le réglage d'un haut-parleur est « N
(Aucun) », la tonalité test du canal correspondant
n'est pas disponible.
2 À chaque canal, appuyer sur les touches
directionnelles ou pour régler le volume
de manière à ce que le niveau sonore de
tous les haut-parleurs soit le même.
3 Appuyer sur TEST pour annuler la fonction
de tonalité test.
Pour régler les paramètres du son :
1 Appuyer sur SOUND PARAMETER
(Paramètre son).
2 Appuyer sur ou pour sélectionner le
paramètre.
3 Appuyer sur les touches de sélection ou
pour ajuster le paramètre.
4 Répéter la procédure ci-dessus pour ajuster
les autres paramètres.
56
www.insignia-products.com
Page 57
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Utilisation de la
télécommande
Utilisation des touches
Élément Description
8Touche
MÉMOIRE/ENTRÉE
9Touche
DIRECTIONNELLE
10Touches de mode
ambiophonique </>
11Touche
DIRECTIONNELLE
12Touches de sélection
de l’entrée
13Touche MODE
TONALITÉ
14Touche PARAMÈTRE
SON
15Touche STÉRÉO« Écoute d'émissions radio » à
16Touche de tonalité
TEST
17Touche
DIRECTIONNELLE
18Touche
DIRECTIONNELLE
19Touche AFFICHAGE« Affichage de l'état du
20Touche ENTRÉES
NUMÉRIQUES
21Touche PARCOURIR
LES PRÉRÉGLAGES
22Touches numériques
23Touche MARCHE« Fonctionneme nt du
Pour plus d'informations,
voir...
« Mémorisation du volume
réglé des canaux » à la
page 55.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
« Écoute du son
ambiophonique » à la page 61.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Réglage des paramèt res
son » à la page 55 .
la page 63.
« Réglage du volume de
chaque canal à l'aide d'u ne
tonalité test » à la page 56.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
récepteur » à la page 65.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
« Syntonisation des stations
préréglées » à la page 64.
récepteur » à la page 58.
Élément Description
1Touche ATTENTE“« Fonctionnement du
2Touche ARRÊT
DIFFÉRÉ
3Touche GRADATEUR“« Réglage de la luminosité de
4Touches VOLUME
/
5Touche SOURDINE«Fonctionnement du
6Touche VOLUME DES
CANAUX
7Touche
CONFIGURATION
Pour plus d'informations,
voir...
récepteur » à la page 58.
“« Utilisation de l’arrê t différé»
à la page 65.
l'écran» à la page 65.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
récepteur » à la page 58.
« Réglage du vol ume actuel
des canaux » à la page 55.
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
Installation des piles
Attention
Ne pas utiliser de piles rechargeables Ni-Cd dans
cette télécommande.
Pour installer les piles :
1 Retirer le couvercle.
www.insignia-products.com
57
Page 58
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
2 Mettre deux piles de type AAA dans le
compartiment, en respectant la polarité
indiquée.
3 Remettre le couvercle en place.
Remarque
Enlever les piles s'il n'est pas prévu de les utiliser
pendant une longue période.
Utilisation de la télécommande
Utiliser la télécommande en la pointant vers la
fenêtre du capteur de la télécommande du
récepteur. Des objets entre la télécommande et
le capteur peuvent empêcher le bon
fonctionnement de cette dernière.
Fonctionnement du
récepteur
Après avoir connecté l'alimentation électrique
pour la première fois, configurer le récepteur
pour des performances optimales en suivant
les instructions de la rubrique « Modification
des paramètres » à la page 50.
Conseil
Les paramètres suivants sont mis en mémoire
avant la mise hors tension du récepteur :
• Réglages de la SÉLECTION DE L’ENTRÉE
• Paramètres du mode ambiophonique
• Stations mémorisées.
Fonctionnement du récepteur
Pour utiliser le récepteur :
1 Appuyer sur POWER
(Marche/Arrêt) sur le récepteur
pour le mettre en mode
Standby (Attente). Le
témoinSTANDBY (Attente)
s'allume.
Conseil
Il est possible de mettre le récepteur hors tension
en appuyant sur POWER (Marche/Arrêt) du
récepteur pendant que celui-ci est en mode
Standby (Attente).
23 pi (7 m)
Utiliser la télécommande jusqu'à environ 23 pi
(7 mètres) du récepteur et à moins de 30° de la
perpendiculaire au panneau avant du récepteur.
Attention
• La téléco mm ande ne doit pas recevoir de
chocs. La télécommande ne doit pas être
exposée à des liquides, ni se trouver à des
endroits de forte humidité.
• Ne pas placer la télécomm ande sous la
lumière solaire directe. La chaleur peut
provoquer une déformation de la
télécommande.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si le capteur du récepteur reçoit
directement la lumière du soleil ou un éclairage
important. Dans ce cas, l’angle d’éclairage ou
le positionnement du récepteur doivent être
modifiés ou faire fonctionner la télécommande
en se rapprochant du capteur.
2 Appuyer sur POW ER ON (Marche) sur la
télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
PRESETS
Conseils
• Il est possible de mettre le récepteur en mode
Standby (Attente) en appuyant sur la touche
STANDBY de la télécommande lorsque le
récepteur est sous tension.
• Lorsque le récepteur est en mode attente, il est
également possible de le mettre sous tension
en appuyant sur une touche de sélection de
l'entrée.
• Pour entendre le son à partir des haut-parleurs,
appuyer sur la touche SPEAKER
(Haut-parleur) pour activer les haut-parleurs.
Le témoin SPEAKER (Haut-parleur) s'allume
et le son est diffusé par les haut-parleurs.
Appuyer de nouveau sur la touche SPEAKER
pour activer le casque d'écoute et désactiver
les haut-parleurs.
58
www.insignia-products.com
Page 59
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Remarques
• Lors de l'écoute d'une source de programme
DTS ou Dolby Digital, si le casque d'écoute est
branché et que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) est désactivée, le récepteur
passe automatiquement en mode de réduction
de mixage à deux canaux. Pour plus
d’informations, voir « Mode de réduction de
mixage à deux canaux » à la page 62.
• Lors que EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, seuls
les signaux des canaux avant gauche et avant
droit peuvent être reproduits par le casque
d'écoute.
3 Mettre le composant sous tension et
commencer la lecture.
Remarque
Lors de la lecture d'une source programmée en
ambiophonie, se reporter à « Écoute du son
ambiophonique » à la page 61.
4 Appuyer sur une touche de sélection de
l'entrée pour sélectionner la source d’entrée.
OU
OU
Remarques
• S i la touche d'entrée externe (EXTERNAL IN
sur le récepteur ou EXT IN sur la
télécommande) est appuyée, EXT IN s'affiche
à l'écran et six signaux analogiques séparés
provenant du composant connecté à cette
entrée passent par les circuits de tonalité et de
volume et sont diffusés par les haut-parleurs.
• Il est seulement possible d'écouter ces signaux
analogiques. Il n'est pas possible de les
enregistrer.
• Pour annuler cette fonction, appuyer sur une
touche de source d'entrée différente.
5 Si la source d'entrée sélectionnée est CD,
VIDEO1 ou VIDEO2, il est possible
d'appuyer sur la touche DIGITAL INPUTS
(Entrées numériques) pour sélectionner
l'entrée audio numérique ou analogique.
Remarque
Chaque fois que la touche VIDEO (Vidéo) est
appuyée, la source d'entrée change de la façon
suivante :
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
Remarque
Chaque fois que la touche AUDIO est appuyée, la
source d'entrée change de la façon suivante:
•CD
•AUX
• CASSETTE
Remarque
Chaque fois que la touche FM/AM est appuyée, la
bande change comme suit :
•FM ST
• F M MO NO
•AM
OU
Remarque
Chaque fois que la touche DIGITAL INPUTS
(Entrées numériques) est appuyée, la source
d'entrée audio change de la façon suivante :
• Optical [Optique] (O)
• Coax ial1 (C1)
• Coax ial2 (C2)
• Analogique (A)
Remarques
• Lorsque la source d'entrée sélectionnée est
TUNER (Syntoniseur), AUX, TAPE (Cassette),
EXTERNAL IN (Entrée externe) ou VIDEO3,
l'entrée analogique est automatiquement
sélectionnée.
• S i l'entrée numérique sélectionnée n'est pas
connectée, le témoin DIGITAL (Numérique)
scintille et l'entrée analogique est
automatiquement sélectionnée.
• L'entrée numérique ou analogique
sélectionnée est automatiquement assignée à
la source d'entrée correspondante dans le
menu de configuration INPUT (Entrée). Pour
plus d’informations, voir « Modification des
réglages d'entrée » à la page 52. Si le son
émis n'est pas celui attendu, appuyer sur
DIGITAL INPUTS (Entrées numériques)
jusqu'à l'obtention du son souhaité.
• Le son provenant du composant connecté à
l'entrée numérique sélectionnée peut être
entendu indépendamment de la source
d'entrée sélectionnée.
www.insignia-products.com
59
Page 60
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
6 Tourner le bouton MASTER VOLUME
(Volume principal) ou appuyer sur VOLUME
/ pour régler le volume sonore.
OU
- OU Appuyer sur MUTE (Sourdine) pour
désactiver le son. MUTE (Sourdine) clignote
à l'écran. Appuyer de nouveau sur MUTE
(Sourdine) pour réactiver le son.
2 Appuyer sur ou pour sélectionner le
mode de tonalité.
OU
Remarque
À chaque appui sur ces touches, le mode de
tonalité change de la façon suivante:
• OFF (Désactivé) : Pour écouter une source
programmée sans effet de tonalité. DIRECT
s’affiche à l'écran.
• ON (Activé) : Pour régler la tonalité en fonction
des préférences personnelles. DIRECT
disparaît de l'écran.
3 Avec le mode de tonalité activé (ON),
appuyer sur ou .
OU
Réglage des aigus et des graves
Pour régler les aigus et les graves :
1 Appuyer sur TONE MODE (Mode tonalité)
pour accéder au mode de tonalité. Le mode
de tonalité s’affiche pendant plusieurs
secondes.
Remarque
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, il n'est
pas possible de sélectionner le mode de tonalité,
ni de régler la tonalité.
Remarque
À chaque appui sur ces touches, le mode de
tonalité change de la façon suivante:
•TRBL (Aigus)
• BASS (Graves)
• TONE ON (Tonalité activée)
4 Appuyer sur ou pour régler la tonalité.
Remarques
• Le niveau de tonalité peut être réglé dans la
plage de - 10
• En général, il est recommandé de régler les
graves et les aigus à 0 dB (niveau plat).
• À volume élevé, des réglages extrêmes
risquent d'endommager les haut-parleurs.
• Pour réaliser le réglage de la tonalité, ou si
l'affichage de tonalité disparaît, répéter cette
procédure.
à + 10 dB.
Écoute du son ambiophonique
Ce récepteur comprend un processeur
sophistiqué de signaux numériques qui permet
de créer une qualité de son et une atmosphère
sonore optimales dans un cinéma maison
personnel.
60
www.insignia-products.com
Page 61
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Modes ambiophoniques
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé
simplement DTS) est un format de signal
numérique multicanal capable de gérer des
débits de données plus élevés. Les disques
portant le logo comprennent jusqu'à 5.1
canaux de signaux numériques pour
l'enregistrement, ce qui est généralement
considéré comme capable de fournir une
meilleure qualité sonore en raison de la plus
faible compression audio requise.
Il fournit également une gamme dynamique
étendue et une excellente séparation,
produisant un son magnifique.
DTS 96/24
Les formats ambiophoniques conventionnels
utilise des fréquences d’échantillonnage de 48
ou 44,1 kHz, ce qui permet une fréquence de
signal de reproduction maximale de 20 kHz.
Avec DTS 96/24 la fréquence d’échantillonnage
passe à 96 ou 88,2 kHz pour permettre d’obtenir
une gamme de fréquence ample supérieure à
40 kHz. En outre, ce format a une résolution de
24 bits, ce qui donne la même bande de
fréquence et de portée dynamique que des
signaux PCM à 96 kHz/24 bits.
Comme avec l’ambiophonique DTS
conventionnelle , DTS 96/24 est compatible
avec un maximum de 5.1 canaux. DTS 96/24 est
totalement compatible avec le format
ambiophonique DTS conventionnel, aussi des
sources DTS 96/24 peuvent être reproduites
avec un décodeur DTS conventionnel à 5.1
canaux.
Dolby Digital est le format de signal numérique
multicanal développé par Dolby Laboratories.
Les disques portant le logo comprennent
DOLBY
D I G I T A L
jusqu'à 5.1 canaux de signaux numériques pour
l'enregistrement, ce qui permet de produire de
bien meilleures caractéristiques, en termes de
qualité sonore, expansion spatiale et gamme
dynamique, que l'effet Dolby Surround antérieur.
Ambiophonie Dolby Pro Logic II
Ce mode applique au traitement ambiophonique
des signaux conventionnels à 2 canaux, tels que
des signaux PCM numériques ou stéréo
analogiques, et des signaux Dolby Surround,
offrant ainsi des améliorations par rapport aux
circuits Dolby Pro Logic conventionnels.
L'ambiophonie Dolby Pro Logic II comporte les
deux modes suivants :
•Dolby Pro Logic II FILM
Lors de la visualisation de films, ce mode
permet d'accroître la qual it é
cinématographique en ajoutant un traitement
qui accentue les sons des effets spéciaux de
l'action.
•Dolby Pro Logic II MUSIQUE
Lors de l'écoute de musique, ce mode permet
d'accroître la qualité sonore en ajoutant un
traitement qui accentue les effets musicaux.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est un format ambiophonique à
deux canaux spécialement codé qui comporte
quatre canaux (avant gauche, central, avant
droit et ambiance). Les sources portant le logo
offrent le son ambiophonique d'une
salle de cinéma.
Le canal d'ambiance est monophoni que, mais il
est diffusé par deux haut-parleurs d'ambiance.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole double D sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels à 2 canaux, tels que des signaux
PCM numériques ou stéréo analogiques, à un
processeur de signaux numériques haute
performance pour recréer artificiellement des
champs sonores.
MATRIX (Matricé)
Ce mode reproduit des signaux décalés par
rapport aux canaux d'ambiance pour accentuer
la sensation d'expansion pour les sources
musicales.
CHURCH (Église)
Ce mode fournit l'ambiance d'une église pour de
la musique baroque, de la musique d'orchestre à
cordes ou de la musique de chœur.
THEATER (Cinéma)
Ce mode fournit l'impression d'être dans une
salle de cinéma lors de la visualisation d'un film.
HALL (Salle de concert)
Ce mode fournit l'ambiance d'une salle de
concert pour écouter de la musique classique,
telle que de la musique d'orchestre, de la
musique de chambre ou un solo instrumental.
STADIUM (Stade)
Ce mode f ournit un ch amp sono re de l'am plitud e
nécessaire pour obtenir le véritable effet de
stade pour regarder des matchs de base-ball ou
de football.
Remarque
Lorsque les entrées externes (EXTERNAL IN)
sont connectées au décodeur à 6 canaux pour un
son ambiophonique tel que DTS ou Dolby Digital,
il est possible d'entendre également le son
ambiophonique correspondant (pour plus de
détails, voir le manuel de l'utilisateur du
composant à connecter).
Écoute du son ambiophonique
Avant une lecture en son ambiophonique, suivre
d'abord la procédure de configuration des
haut-parleurs dans le menu SETUP
(Configuration) pour obtenir des résultats
optimaux. (Pour plus de détails, voir
« Modification des réglages des haut-parleurs »,
à la page 53.)
www.insignia-products.com
61
Page 62
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, les
modes ambiophoniques ne peuvent pas être
sélectionnés. Lorsque la source d'entrée
sélectionnée est TUNER (Syntoniseur), AUX,
TAPE (Cassette) ou VIDEO3, le mode
ambiophonique automatique ne peut être
sélectionné.
Appuyer sur AUTO/MANUAL
(Auto/Manuel) pour sélectionner le
mode ambiophonique, comme
suit :
•Mode ambiophonique
automatique — Le mode
ambiophonique optimal est
automatiquement sélectionné en fonction du
format du signal d'entrée. Le témoin Auto
s'allume.
•Mode ambiophonique manuel — Il est
possible, à l'aide des touches de mode
ambiophonique </>, de sélectionner un mode
ambiophonique différent pour le signal
d'entrée. Le témoin Auto s’éteint.
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, le mode ambiophonique automatique
n'est pas disponible.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné et que le signal numérique PCM
(à 2 canaux) ou le signal stéréo analogique est
fourni en entrée, seul le mode stéréo sera
sélectionné.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné, les modes ambiophoniques
autre que le mode ambiophonique optimal ne
peuvent pas être sélectionnés.
Chaque fois que les touches de mode
ambiophonique </> sont appuyées, ce dernier
change en fonction du format du signal d'entrée,
comme suit :
Format du signal
fourni en entrée
Sources à
6.1 canaux Dolby
Digital EX. Sources
à 5.1 canaux Dolby
Digital.
DOLBY PLII MOVIE (Film), DOLBY
PLII MUSIC (Musique), DOLBY PRO
LOGIC
DTS ou DTS 96/24
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX
(Matricé), CHURCH (Église), THEA TER
(Cinéma), HALL (Salle de concert),
STADIU M (Sta d e)
OU
Pour annuler le mode ambiophonique en
fonctionnement stéréo :
1 Appuyer sur STEREO (Stéréo). Suivant le
format du signal fourni en entrée, le mode
sélectionné est soit le mode stéréo, soit le
mode de réduction de mixage à deux
canaux.
62
OU
2 Pour annuler le mode stéréo ou le mode de
réduction de mixage à deux canaux,
sélectionner le mode ambiophonique à l'aide
des touches de mode ambiophonique </>.
Mode de réduction de mixage à deux canaux
•Ce mode permet aux signaux multicanaux
codés au format DTS ou Dolby Digital d'être
mixés en deux canaux avant et d'être
reproduits par deux haut-parleurs avant
uniquement ou par un casque d'écoute.
•Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé afin d'utiliser un casque d'écoute
lors de la lecture de signaux numériques
multicanaux provenant de sources DTS ou
Dolby Digital, le mode de réduction de
mixage à deux canaux est automatiquement
activé.
www.insignia-products.com
Page 63
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Écoute d'émissions radio
Syntonisation automatique
Pour syntoniser automatique ment une
station radio :
1 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la
bande.
OU
À chaque appui sur cette touche, la bande
change de la façon suivante :
•FM ST
•FM MONO
•AM
Lorsque des émissions stéréo FM sont de
qualité médiocre parce que le signal reçu est
faible, sélectionner le mode mono FM pour
réduire les parasites. Les émissions FM sont
alors reproduites en son monophonique.
2 Maintenir les touches TUNING
(Syntonisation) / appuyées pendant plus
d'une demie seconde.
Le syntoniseur cherche jusqu'à trouver une
station de puissance suffisante. L’écran
affiche la fréquence syntonisée et le témoin
TUNED (Syntonisée).
Si la station trouvée n'est pas la station
souhaitée, répéter cette procédure.
Les stations faibles sont ignorées lors de la
syntonisation automatique.
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est utile lorsque la
fréquence de la station recherchée est connue.
Pour syntoniser manuellement une station
radio :
1 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la
bande.
À chaque appui sur cette touche, la bande
change de la façon suivante :
•FM ST
•FM MONO
•AM
Lorsque des émissions stéréo FM sont de
qualité médiocre parce que le signal reçu est
faible, sélectionner le mode mono FM pour
réduire les parasites. Les émissions FM sont
alors reproduites en son monophonique.
2 Appuyer de façon répétée sur TUNING
(Syntonisation) / jusqu'à ce que la
fréquence souhaitée soit atteinte.
SYNTONI
Préréglage automatique
La fonction de préréglage automatique
recherche automatiquement les stations FM
uniquement et les enregistre dans la mémoire.
Pour prérégler automatiquement une station
de radio :
1 Pendant l’écoute d’une station de radio,
maintenir la touche MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le témoin AUTO MEM scintille et le
récepteur commence le préréglage
automatique.
Remarques
• Il est possible d'enregistrer jusqu'à 30 stations
FM.
• Les stations FM trop faibles ne peuvent pas
être enregistrées. Pour enregistrer des stations
faibles ou des stations AM, exécuter la
procédure « Préréglage manuel », à la
page 63, en utilisant la rubrique
« Syntonisation manuelle », à la page 63.
Préréglage manuel
Pour prérégler manuellement une station de
radio :
1 Syntoniser la station par syntonisation
automatique ou manuelle.
2 Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée). MEM scintille pendant
plusieurs secondes.
3 Sélectionner un numéro de préréglage entre
1 et 30, puis appuyer de nouveau sur
MEMORY/ENTER (Mémoire/Entrée).
Remarques
• Lors de l'utilisation des touches numériques de
la télécommande, appuyer sur le numéro
souhaité. Si le nombre est supérieur à neuf,
entrer le premier chiffre, puis le deuxième en
moins de deux secondes. La station a été
mémorisée.
• Lors de l'utilisation des touches numériques, la
station est enregistrée automatiquement sans
appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
• Toute fréquence mémorisée est effacée de la
mémoire lorsqu'une autre fréquence est
mémorisée à sa place.
• S i MEM s'ét eint, recomm encer à partir de
l'étape 2.
4 Répéter cette procédure pour mémoriser
d'autres stations.
www.insignia-products.com
63
Page 64
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Syntonisation des stations préréglées
Pour syntoniser une station mémorisée :
1 Sélectionner le syntoniseur comme source
d’entrée.
2 Appuyer sur PRESET (Préréglage) / sur
le récepteur.
- OU Entrer le numéro de préréglage à l'aide des
touches numériques.
Remarque
Lors de l'utilisation des touches numériques de la
télécommande, appuyer sur le numéro souhaité.
Si le nombre est supérieur à neuf, entrer le
premier chiffre, puis le deuxième en moins de
deux secondes.
Balayage des stations préréglées en séquence
Pour balayer les stations préréglées :
1 Sélectionner le syntoniseur comme source
d’entrée.
2 Appuyer sur PRESETS (Préréglages) de la
télécommande.
2 Commencer l'enregistrement sur le
magnétophone.
3 Commencer la lecture sur le périphérique
d'entrée.
Duplication à partir de composants vidéo sur
VIDEO1 (magnétoscope ou DVDR)
Pour dupliquer à partir de composants vidé o
sur VIDEO1 :
1 Sélectionner la source vidéo (VIDEO2 ou
VIDEO3).
OU
2 Commencer l'enregistrement sur
l'enregistreur vidéo.
3 Commencer la lecture sur le périphérique
d'entrée.
Le récepteur commence à balayer les
stations dans l'ordre prédéfini. Chaque
station reste sélectionnée pendant cinq
secondes.
3 Appuyer de nouveau sur PRESETS
(Préréglages) pour arrêter le balayage.
Enregistrement
Remarques
• Les signaux analogiques des entrées externes
(EXTERNAL IN), ainsi que les signaux
numériques de l'entrée numérique coaxiale ou
optique, peuvent être entendus, mais ne
peuvent pas être enregistrés.
• Les réglages de volume et de tonalité (graves
et aigus) n'ont aucun effet sur les signaux
enregistrés.
Enregistrement sur une cassette audio
Pour enregistrer sur une cassette :
1 Sélectionner la source d'entrée pour
l'enregistrement (cela ne peut pas être TAPE
[Cassette]).
Remarque
Les signaux audio et vidéo provenant de l'entrée
sont dupliqués sur l'enregistreur VIDEO1. Il est
possible de les visualiser en même temps sur le
téléviseur et de les entendre par les haut-parleurs.
Duplication sur VIDEO1 à partir de signaux audio et
vidéo séparés
Utiliser cette procédure pour repiquer la vidéo de
VIDEO2 et la mixer avec l'audio du CD audio sur
VIDEO1.
Pour dupliquer à partir de composants vidé o
sur VIDEO1 :
1 Sélectionner VIDEO2 en tant que source
d'enregistrement vidéo.
OU
2 Sélectionner CD en tant que source
d’enregistrement audio.
64
OU
OU
3 Commencer l'enregistrement sur
l'enregistreur vidéo.
www.insignia-products.com
Page 65
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
4 Commencer la lecture sur la vidéo source et
sur le CD source.
Remarques
• Les signaux audio et vidéo provenant des
entrées sont dupliqués sur l'enregistreur
VIDEO1. Il est possible de les visualiser en
même temps sur le téléviseur et de les
entendre par les haut-parleurs.
• Veiller à suivre l'ordre des étapes 1 et 2.
Utilisation de l’arrêt différé
L’arrêt différé permet de mettre
automatiquement le récepteur hors tension au
bout d'une durée spécifiée.
Pour utiliser l’arrêt différé :
•Appuyer sur SLEEP (Arrêt différé) pour
spécifier le délai de reproduction avant l'arrêt
du récepteur.
Affichage de l'état du récepteur
Pour afficher l'état du récepteur :
•Appuyer sur DISPLAY (Affichage) au cours
de la lecture pour voir l'état du récepteur.
À chaque appui sur cette touche, le mode
d'affichage change de la façon suivante :
•Mode ambiophonique
•Volume
•Source d’entrée
Remarque
Si la source d'entrée est EXTERNAL IN (Entrée
externe), le mode ambiophonique n'est pas
affiché.
Entretien
À chaque appui sur cette touche, le délai
change de la façon suivante :
•10 minutes
•20 minutes
•30 minutes
•...
•90 minutes
•OFF (Désactivé)
Remarque
Pendant l'utilisation de l'arrêt différé, le témoin
s'allume.
Réglage de la luminosité de l'écran
Pour régler la luminosité de l’écran :
•Appuyer sur DIMMER (Gradateur) pour
spécifier la luminosité de l'écran.
À chaque appui sur cette touche, la
luminosité change de la façon suivante :
•ON (Activés)
•Luminosité atténuée
•OFF (Désactivé)
Pour nettoyer ce récepteur, l’essuyer avec un
chiffon sec et doux. Si les surfaces sont très
sales, utiliser un chiffon doux trempé dans une
solution savonneuse ou dans une solution
détergente douce.
•Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant ou de
benzène pour nettoyer ce récepteur.
•Avant d’utiliser un chiffon traité
chimiquement, lire avec soin les instructions
qui l’accompagnent.
Problèmes et solutions
En cas de problème, parcourir le tableau de
problèmes et solutions ci-dessous avant de
contacter Insignia.
Si le problème persiste, essayer de le résoudre
en éteignant et en rallumant le récepteur. Si cela
ne résout pas le problème, contacter Insignia.
L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de
réparer lui-même le récepteur, car cela pourrait
annuler la garantie.
CatégorieProblèmeSolution possible
Pas
d’alimentati
on.
1 Le cordon
d’alimentation CA
est débranché.
2 Mauvaise
connexion au
niveau de la prise
secteur CA ou la
prise n'est pas
alimentée.
1 Connecter
fermement le
cordon
d'alimentation.
2 Vérifier la prise à
l'aide d'une
lampe ou d'un
autre appareil.
Remarque
Si l'écran est éteint, appuyer sur n'importe quelle
touche pour l’allumer.
www.insignia-products.com
65
Page 66
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
CatégorieProblè meSolution possible
Pas de son.1 Les câbles des
Pas de son
des
haut-parleur
s
d’ambiance
Pas de son
du
haut-parleur
central
haut-parleurs
sont débranchés.
2 Le volume
principal est réglé
à un niveau trop
faible.
3 La touche MUTE
(Sourdine) de la
télécommande a
été appuyée et la
sourdine es t ON
(Activée).
4 Les haut-p arleurs
ne sont pas
activés.
5 Sélection
incorrecte de la
source d’entrée.
6 Connexions
incorrectes entre
les composants.
1 Le mode
ambiophonique
est désactivé
(mode stéréo).
2 Le volume
principal et le
volume des
haut-parleurs
d'ambiance sont
trop faibles.
3 Une source
monophonique
est utilisée.
4 Les haut-p arleurs
d'ambiance sont
réglés sur « N »
(Non).
1 Le mode
ambiophonique
est désactivé
(mode stéréo).
2 Le haut-parleur
central est réglé
sur « N ».
3 Le volume
principal et le
volume du
haut-parleur
central sont trop
faibles.
1 Vérifier les
connexions des
haut-parleurs.
2 Régler le volume
principal.
3 Appuyer sur
MUTE (Sourdine)
pour annuler
l'effet de
sourdine.
4 Mettre la touche
SPEAKER
(Haut-parleur)
sur ON (Activé).
5 Sélectionner
correctement la
source d'entrée
souhaitée.
6 Effectuer les
connexions
correctes.
1 Sélectionner un
mode
ambiophonique.
2 Ajuster le v olume
principal et le
vol ume des
haut-parleurs
d'ambiance.
3 Sélectionner une
source stéréo ou
ambiophonique.
4 Sélectionner le
réglage souhaité
pour les
haut-parleurs
d'ambiance.
1 Sélectionner le
mode
ambiophonique
souhaité.
2 Sélectionner le
réglage souhaité
pour le
haut-parleur
central.
3 Ajuster le v olume
principal et le
vol ume du
haut-parleur
central.
CatégorieProblèmeSolution possible
Pas de son
reproduit
par le
caisson
d’extrêmes
graves
Impossible
de recevoir
des stati on s
Impossible
de recevoir
des statio ns
préréglées
Mauvaise
réception
FM
Sifflement
continu lors
de la
réception
FM, en
particulier
lorsqu'il
s'agit d'une
émission
stéréo
Sifflement
continu ou
intermittent
lors de la
réception
AM, en
particulier
de nuit
La
télécomman
de ne
fonctionne
pas
1 Le caisson
d'extrêmes
graves est réglé
sur « N ».
2 Le volume du
caisson
d'extrêmes
graves est trop
bas.
3 Le caisson
d'extrêmes
graves ne
fonctionne pas.
4 La fréquence du
caisson
d'extrêmes
graves est trop
basse.
1 Aucune antenne
n'est connectée.
2 La fréquence de
la station
souhaitée n’est
pas syntoni s ée.
3 L'antenne est
dans une
mauvaise
position.
1 Une fréquence
de station
incorrecte a été
mémorisée.
2 Les stations
mémorisées ont
été effacées.
1 Aucune antenne
n'est connectée.
2 L'antenne n'est
pas positionnée
pour une
réception
optimale.
Signal faible.1 Changer la
Les parasi tes sont causés
par les moteurs, les
lampes fluorescentes ou
la foudre.
1 Les piles ne sont
pas installées ou
sont déchargées.
2 Le signal de la
télécommande
est bloqué par un
obstacle.
1 Régler le
paramètre du
caisson
d'extrêmes
graves sur « Y »
(Oui).
2 Régler le volume
du caisson
d'extrêmes
graves.
3 Utiliser la tonali té
test intégrée pour
tester les
haut-parleurs.
4 Régler la
fréquence du
caisson
d'extrêmes
graves sur la
limite la plus
élevée.
1 Connecter une
antenne.
2 Syntoniser la
fréquence de la
station souhaitée.
3 Déplacer
l'antenne est
réessayer la
syntonisation.
1 Mémoriser la
fréquence de la
station correcte.
2 Mémoriser de
nouveau les
stations.
1 Connecter une
antenne.
2 Changer la
position de
l'antenne.
position de
l'antenne.
2 Installer une
antenne FM
extérieure.
1 Éloigner le
récepteur des
sources de
parasites.
2 Installer une
antenne AM
extérieure.
Remplacer les
1
piles.
2 Retirer l’obstacle.
66
www.insignia-products.com
Page 67
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Spécifications
Remarques
• La conce ption et les spécifications sont
sujettes à modifications sans avis préalable.
• Le poids et les dimensions indiqués sont
approximatifs.
• Les caractéristiques et l’apparence externe
peuvent être modifiées pour apporter des
améliorations.
AmplificateurPuissance de sortie, mod e stéréo, 6 Ω,
DHT 0,7 %, 40 Hz à 20 kHz : 2 × 100 W
Distorsion harm on ique totale, 6 Ω, 100 W,
1kHz: 0,09%
Distorsion d'intermodulation, 60 Hz,
7kHz=4:1SMPTE, 6Ω, 100 W : 0,1 %
Sensibilité à l'en tré e, 47 kΩ, Lign e ( CD,
CASSETTE, VID EO) : 280 mV
Rapport signal sur bruit, IHF pondéré « A »,
Ligne (CD, CASSETTE, VIDEO) : 92 dB
Réponse en fréquence ligne (CD, CASSETTE,
VIDEO), 20 Hz à 50 kHz : + 0 dB, - 3 dB
Niveau de sortie
ENREGISTREMENT CASSETTE, 2,2 kΩ : 280 mV
PRE OUT (Caisson d'extrêmes graves), 1 kΩ :
1V
Contrôle des graves/aig us, 100 Hz/10 kHz :
±10dB
Mode ambiophoni que, alimenté uniquement par
les canaux
Puissance de sortie des canaux avant, 6Ω, 1kHz,
DHT 0,7 % : 125 W / 125 W
Puissance de sortie du canal central, 6Ω, 1kHz,
DHT 0,7 % : 125 W
Puissance de sortie des canaux d'ambiance, 6Ω,
Coaxial, 75Ω : 0,5 V c-c
Optique, 660nm : - 15 à - 21 dBm
VidéoFo rmat vidéo : NTSC
Sensibilité à l'entrée (= Niveau de sortie), 75 Ω
Vidéo (Composite (normale): 1 V c-c
S-Vidéo (signal de luminance) : 1 V c-c
(signal de chromin a nc e ): 0,286 V c-c
Vidéo à composantes (sign al R-Y) : 0,5 V c - c
(signal B-Y): 0,5 V c-c
(signal Y) : 1 V c-c
CONNECTEUR HDMI 19 broches
Syntoniseur FMGamme de fréquence de syntonisation : 87,5 à
108 MHz
Sensibilité uti le , DHT 3%, signal/bruit 30dB :
12,8 dBf
Seuil de sensibilité 46 dB, mono /stéréo :
20,2/45,3 dBf
Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo :
55/50 dB
Distorsion harmon iq ue totale , 65dBf, 1 kHz,
mono/stéréo : 0,5/1 %
Réponse en fréquence, 30 Hz à 12 kHz : ± 3 dB
Séparation stéréo, 1 kH z : 30 dB
Rapport de capture : 4 dB
Rapport de rejet d’interfér ences (IF) : 80 dB
Syntoniseur AMGamme de fréquence de syntonisation : 520 à
1710 kHz
Sensibilité utile : 500 µV/m
Rapport signal sur bruit : 40 dB
Sélectivité : 25 dB
GénéralesAlimentation : 120 V à 60 Hz
Consommation électrique : 3,8 A
Dimensions (L × H × P, parties saillantes
Ce dispositif est conforme à l’article 15 du règlement de la
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences préjudiciables, et (2) il doit accepter toute
interférence reçue, y compris celles risquant d’engendrer un
fonctionnement préjudiciable.
Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux
limites prévues pour un appareil numérique de classe B,
définies dans la section 15 du règlement de la FCC. Ces
limites ont été établies pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences préjudiciables lors d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut
provoquer des interférences préjudiciables aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible de
garantir qu’aucune interférence ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences préjudiciables lors de réceptions radio ou
télévisées, qui peuvent être détectées en éteignant puis en
rallumant l’appareil, essayer de corriger l’interférence au
moyen de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
• Brancher l’équipement sur la prise électrique d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Contacter le revendeur ou un technicien qualifié pour
toute assistance.
Avertissement de la FCC
Tous changements ou toutes modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par les responsables de
l’application des règles FCC pourraient rendre nul le droit de
l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
Déclaration NMB-003 du Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Pour l’assistance technique, appeler le (877) 467-4289.
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
68
www.insignia-products.com
Page 69
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
Garantie limitée d’un an
Insignia Products (« Insignia ») garantit au premier
acheteur de ce NS-5101 neuf (« P roduit »), qu’il est
exempt de vices de fabrication et de main-d’œuvre à
l’origine, pour une période d’un (1) an à partir de la date
d’achat du Produit (« Période de garantie »). Ce Produit
doit avoir été acheté chez un revendeur agréé des
produits de la marque Insignia et emballé avec cette
déclaration de garantie. Cette garantie ne couvre pas les
Produits remis à neuf. Les conditions de la présente
garantie s’appliquent à tout Produit pour lequel Insignia
est notifié pendant la Période de garantie, d’un vice
couvert par cette garantie qui nécessite une réparation.
Quelle est la durée de la couverture?
La Période de garantie dure 1 an (365 jours) à compter
de la date d’achat de ce Produit. La date d’achat est
imprimée sur le reçu fourni avec le Produit.
Que couvre cette garantie?
Pendant la Période de garantie, si un vice de matériau
ou de main-d’œuvre d'origine est détecté sur le Produit
par un service de réparation agréé par Insignia ou le
personnel du magasin, Insignia (à sa seule discrétion) :
(1) réparera le Produit en utilisant des pièces détachées
neuves ou remises à neuf; ou (2) remplacera le Produit
par un produit ou des pièces neuves ou remises à neuf
de qualité comparable. Les produits et pièces remplacés
au titre de cette garantie deviennent la propriété
d’Insignia et ne sont pas retournés à l’acheteur. Si les
Produits ou pièces nécessitent une réparation après
l’expiration de la Période de garantie, l’acheteur devra
payer tous les frais de main-d’œuvre et les pièces. Cette
garantie reste en vigueur tant que l’acheteur reste
propriétaire du Produit Insignia pendant la Période de
garantie. La garantie prend fin si le Produit est revendu
ou transféré d’une quelconque façon que ce soit à tout
autre propriétaire.
Comment obtenir une réparation sous
garantie?
Si le Produit a été acheté chez un détaillant, le rapporter
accompagné du reçu original chez ce détaillant. Prendre
soin de remettre le Produit dans son emballage d’origine
ou dans un emballage qui procure la même qualité de
protection que celui d’origine. Si le Produit a été acheté
en ligne, l’expédier accompagné du reçu original à
l’adresse indiquée sur le site Web. Prendre soin de
remettre le Produit dans son emballage d’origine ou
dans un emballage qui procure la même qualité de
protection que celui d’origine.
Pour obtenir le service de la garantie à domicile pour un
téléviseur avec écran de 25 po ou plus, appeler le
1-888-BESTBUY. L’assistance technique établira un
diagnostic et corrigera le problème au téléphone ou
enverra un technicien agréé par Insignia pour la
réparation à domicile.
Où cette garantie s’applique-t-elle?
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du
produit aux États-Unis et au Canada.
• la modification de tout ou partie du Produit, y
compris l’antenne;
• un écran plasma endommagé par les images fixes
(sans mouvement) qui restent affichées pendant de
longues périodes (rémanentes).
La présente garantie ne couvre pas non plus :
• les dommages ayant pour origine une utilisation ou
une maintenance défectueuse;
• la connexion à une source électrique dont la
tension est inadéquate;
• toute réparation effectuée par quiconque autre
qu’un service de réparation agréé par Insignia pour
la réparation du Produit;
• les produits vendus en l’état ou hors service;
• les consommables tels que les fusibles ou les piles;
• les produits dont le numéro de série usine a été
altéré ou enlevé.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS
QU’OFFERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE,
CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR. INSIGNIA NE SAURAIT ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE
L’INEXÉCUTION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE SUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES, L’IMPO SSIBILITÉ
D’UTILISER LE PRODUIT, L ’ INTERRUPTION
D’ACTIVITÉ OU LA PERTE DE PROFITS. INSIGNIA
PRODUCTS N’OCTROIE A UCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE RELATIVE À CE PRODUIT; TOUTES LE S
GARANTIES EXPRESSES OU IMPL IC I T ES PO U R C E
PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPLICABLE TELLE QUE DÉC R I TE CI -DESSUS ET
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE
S’APPLIQUERA APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
RECONNAISSENT PAS LES LIMITATIONS DE LA
DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES.
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS
SUSMENTIONNÉE S PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER À L’ACHETEUR ORIGINAL. LA
PRÉSENTE GARANTIE DONNE À L'ACHETEUR DES
GARANTIES JURIDIQUES SPÉCIFIQUES; IL PEUT
AUSSI BÉNÉFICIER D'AUTRES GARANTIES QUI
VARIENT D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À
L'AUTRE.
Pour contacter Insignia :
Pour le service à la clientèle, appeler le 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
Garantía limitada de un año. . . . . . . . . . . . . . . .105
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta
ni la parte posterior. No existen partes reparables por el
usuario en el interior. Para las reparaciones, póngase en
contacto con personal de servicio calificado.
El símbolo de relámpago que termina en punta de
flecha y se encuentra dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de
la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en
el interior del receptor que podría tener potencia
eléctrico para las personas.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga este receptor a la lluvia o la humedad.
Cuidado
Su receptor no debe de ser expuesto al agua (goteo o
salpicaduras), y ningún objeto lleno de líquido, como por
ejemplo vasijas, deberá ser colocado sobre la unidad.
suficiente para constituir riesgo de choque
El signo de admiración que se encuentra dentro de
un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en la literatura que se incluye con su
receptor.
Ventilación
Cuidado
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad
de acuerdo a estas instrucciones.
Las ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para
ventilación, a fin de garantizar el funcionamiento confiable de
su receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento.
Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el
receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie
similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación
integrada, tal como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas
instrucciones.
Cable de alimentación
Introducción
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su NS-R5101
representa el más moderno diseño de receptor
digital para teatro en casa, y está concebido
para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Cuidado
Recomendamos que la mayoría de los electrodomésticos se
coloquen en un circuito dedicado — un circuito con un
tomacorriente individual que alimenta solo ese
electrodoméstico y no tiene otro tomacorriente o ramas de
circuito. Refiérase a la página de especificaciones de este
manual para ver los requisitos de alimentación.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorrientes sobrecargados, los cables de extensión flojos
o dañados, los cables de alimentación pelados o aislamientos
de cables que se hayan dañado o rajado son peligrosos.
Cualquiera de estas condiciones puede causar un choque
eléctrico o un incendio.
Examine periódicamente el cable de su receptor, y si su
apariencia indica daño o deterioración, desconéctelo,
descontinué el uso de su receptor, y reemplace el cable con
un reemplazo exacto proporcionado por un proveedor de
servicio autorizado.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o
mecánicos como cuando se retuerce, se enrosca, se pellizca,
se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa. Preste especial
atención a los enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde el
cable sale de su receptor.
Para desconectar la alimentación del tomacorriente, jale el
enchufe. Cuando instale su receptor, verifique que el enchufe
se puede acceder fácilmente.
www.insignia-products.com
71
Page 72
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Instrucciones importantes de seguridad
Cuidado
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones en este
manual y esas marcadas en su receptor. Guarde este manual
para una referencia futura.
Este receptor ha sido diseñado y fabricado para garantizar la
seguridad personal. El uso indebido del mismo puede
ocasionar un choque eléctrico o riesgo de incendio. Los
mecanismos de protección incorporados en este receptor le
protegerán si usted observa los siguientes procedimientos de
instalación, uso y mantenimiento. Este receptor no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
No retire la cubierta del gabinete ya que se podrá exponer a
voltajes peligrosos. Para realizar reparaciones acuda
exclusivamente al personal de servicio calificado.
•Todas estas instrucciones de seguridad y
operación deben leerse antes de usar el
receptor.
•Las instrucciones de seguridad, operación y
uso deben guardarse para referencia futura.
•Deben seguirse todas las advertencias
indicadas en el receptor y en las
instrucciones de operación.
•Deben seguirse todas las instrucciones de
operación y uso.
•No utilice este receptor cerca del agua. Por
ejemplo, no use este receptor cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina, o
lavadero; en un sótano mojado o cerca de
una piscina, o en otras áreas cerca del agua.
•Limpie únicamente con un paño seco.
Desconectar este receptor del tomacorriente
en la pared antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos.
•No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale la unidad de acuerdo a estas
instrucciones. Las ranuras y aberturas en el
gabinete se proveen para ventilación, a fin de
garantizar el funcionamiento confiable de su
receptor y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se
deben bloquear si se coloca el receptor en
una cama, un sofá, una alfombra u otra
superficie similar. Este receptor no debe
colocarse en una instalación integrada, tal
como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se
hayan seguido estas instrucciones.
•No instale la unidad cerca de fuentes de
calor tales cómo radiadores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
•No anule el propósito de seguridad del
enchufe con polarización o con conexión a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijas planas, una más ancha que la otra.
Un enchufe del tipo de conexión a tierra tiene
dos espigas y una tercera clavija de tierra. La
espiga ancha o tercera clavija se
proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no entra en el
tomacorriente, consulte con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
•Evite caminar sobre el cable de alimentación
o que éste sea aplastado especialmente en
los enchufes, los receptáculos y el punto
donde éste sale del receptor.
•Use sólo adit amentos y accesorios
especificados por Insi gnia.
•Use solamente con
carros, bases, trípodes,
soportes, o mesas
especificadas por
Insignia o que se vendan
con el receptor. Cuando
se usa un carro, se debe
tener precaución cuando
mueve la combinación
del carro y el receptor para evitar lesionarse
si el sistema se da vuelta.
•Si se conecta una antena exterior o un
sistema de cable a su receptor, verifique que
la antena o el sistema de cable esté
conectado a tierra, para proveer una
protección contra sobrevoltajes y cargas
estáticas acumuladas. El artículo 810 del
código nacional eléctrico, ANSI/NFPA
70-1984 proporciona infor m aci ón con
respecto a la conexión a tierra del poste y la
estructura de soporte, la conexión a tierra del
alambre principal de una unidad de descarga
de antena, el tamaño de los conductores de
la conexión a tierra y la conexión del
electrodo de conexión a tierra.
7
6
5
4
3
1
Referencia
1Equipo de servici o eléctrico
2Sistema del electrodo a tierra del
3Abrazadera de tierra
4Conectores de conexión a tierra
5Unidad de des carg a de anten a ( NEC
6Abrazadera de tierra
7Cable conductor de entrada de
Componente de conexión a
tierra
servicio de energía (NEC Artículo
250, Parte H)
(NEC Sección 810-21)
Sección 810-2 0)
antena
2
•Para el cable de tierra utilice un cable
calibre No. 10 AWG (5.3 mm
No. 8 AWG (8.4 mm
No. 17 AWG (1.0 mm
2
) de aluminio,
2
2
) de cobre,
) de bronce o acero
con revestimiento de cobre, o de calibre
mayor.
•Sujete en la casa los cables conductores
de entrada de antena y de conexión a
tierra usando aisladores separadores
espaciados con 4 a 6 pies (1.22 -1.83 m)
de separación.
•Monte la unidad de descarga de antena
tan cerca cómo sea posible al lugar
donde entra a la casa el conductor de
entrada.
72
www.insignia-products.com
Page 73
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•Use un cable de empalme de cobre con
calibre de por lo menos No. 6 AWG
2
(13.3 mm
) o equivalente, cuando use un
electrodo de conexión a tierra separado
para la antena. Consulte ANSI/NFPA70.
•Desconecte este receptor durante tormentas
de rayos o cuando no se utilice durante
periodos de tiempo largos.
•Remita todas las reparaciones a personal de
servicio calificado. La reparación es
necesaria cuando su receptor ha sido
dañado en cualquier manera, como por
ejemplo, cuando se ha dañado el cable de
corriente o el enchufe, o se ha derramado
líquido u objetos han caído dentro de su
receptor, o su receptor ha sido expuesto a la
lluvia o humedad, o cuando éste no funcione
normalmente, o cuando se ha dejado caer.
•Cuando se necesiten repuestos, asegúrese
de que el técnico de reparación use
repuestos especificados por el fabricante que
tengan las mismas características que la
pieza original. Las substituciones no
autorizadas pueden resultar en incendio,
choque eléctrico u otros peligros.
•Después de completar el mantenimiento o la
reparación de este receptor, pídale al técnico
de servicio que reali c e verific acion es de
seguridad para determinar que su receptor
esté en buena condición de funcionamiento.
Identificación de las
funcionalidades
Controles frontales
Elemento Descripción
información, refiérase a
…
Para obtener más
1Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
2Botón ALTAVOZ
ACTIVADO/DESACTIV
ADO.
3Botón de ENTRADAS
DIGITALES
4Indicador de
STANDBY
5Indicador de ALTAVOZ “Uso de su receptor” en la
6Sensor del control
remoto
7Pantalla fluorescente“P antalla fluorescente” en la
8Perilla CONTROL
PRINCIPAL DE
VOLUMEN
9Toma de auriculares
(PHONE)
10Botón de
SUSPENSIÓN/ENCEN
DIDO
página 94.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
página 94.
“Uso del control remoto” en
la página94.
página 74.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
Conexión de auriculares en la
página 86.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
Elemento Descripción
información, refiérase a
…
Para obtener más
11Botón de VIDEO“Uso de su receptor” en la
12Botón de
VISUALIZACIÓN
13Botón de AUDIO“Uso de su receptor” en la
14Botones de
SELECCIÓN , ,
,
15Botón de ENTRADA
EXTERNA
16Botón de
CONFIGURACIÓN
17Botón FM/AM“Escuchando transmisiones
18Botón de NIVEL DE
CANAL
19Botón ENVOLVENTE
AUTO/MANUAL
20Botón de
MEMORIA/ENTRAR
página 94.
“Visualización del estado del
receptor” en la pági na 101.
página 94.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
de radio” en la página 99.
“Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la pági na 97.
“Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
www.insignia-products.com
73
Page 74
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Elemento Descripción
información, refiérase a
…
Para obtener más
21Botones de MODO
ENVOLVENTE /
22Botones de
SINTONIZACIÓN
/
23Botones de
ESTACIONES
PROGRAMADAS
/
24Botón de ESTÉREO“Escuchando transmisiones
25Tomas de ENTRADA
DE VIDEO 3
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la pági na 97.
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
“Sintonización de e staciones
programadas” en la
página 100.
de radio” en la página 99.
“Conectando una cons ola de
videojuegos o una
videocámara” en la
página 78.
Pantalla fluorescente
Para obtener más
Elemento Descripción
1Información de
entrada, frecuencia,
nivel de volumen y
funcionamiento
2Indicador de estéreo“Escuchando transmisi ones
3Indicador de
SINTONIZACIÓN
4Indicador de apagado
automático
5Indicador de
ESTACIÓN
PROGRAMADA
6Indicador de me mo r ia “Uso del temporizador de
7Visualización de
número predefinido,
tiempo de apagado
automático
8Indicador DIRECTO“Modificación del control de
9Indicador de entrada
DIGITAL
10Indicador AUTO“Disfrutando el sonido
11Indicadores de modo
envolvente
información, refiérase a
…
“Visualización del estado del
receptor” en l a pá g ina101.
de radio” en la página 99.
“Escuchando transm isiones
de radio” en la página 99.
“Uso del tempori z ad or de
apagado aut o má t ico” en la
página 101.
“Uso del tempori z ad or de
apagado aut o má t ico” en la
página 101.
apagado aut o má t ico” en la
página 101.
“Uso del tempori z ad or de
apagado aut o má t ico” en la
página 101.
tono” en la página 88.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
envolvente” en la pági na 97.
“Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
74
www.insignia-products.com
Page 75
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Vista posterior
ElementoDescripción
1Toma para
MICRÓFONO de
configuración
2Tomas de AUDIO• “Conectando un
3Toma HDMI• “C onectando un
4Tomas de
ANTENA AM y
FM
5Cable de
alimentación de
ENTRADA DE CA
6Tomas de
ENTRADA
DIGITAL
Para obtener más
información, refiérase a …
“Uso de la configuración
automática” en la pá gi na89.
reproductor de CD ” en la
página 79.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página82.
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página82.
“Conexión de las antenas” en la
página 77.
“Conectando la alimentación” en
la página86.
• “Conectando un
reproductor de CD ” en la
página 79.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página82.
ElementoDescripción
7Tomas de
ENTRADA
EXTERNA
8Tomas de VIDEO• “Conectando un
9Toma de SALIDA
PREAMPLIFICAD
A para subwoofer
10Tomas de VIDEO• “Conectando un
11Tomas para
ALTAVOCES
Para obtener más
información, refiérase a …
“Conectando los componentes de
seis canales” en la página 85.
reproductor de D VD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Con ectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
“Conectando un subwoofer
alimentado” en la página 77.
reproductor de D VD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Con ectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
“Conectando sus altavoces” en la
página 77.
www.insignia-products.com
75
Page 76
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Preparación de su receptor
Desempacando su receptor
Su caja incluye lo siguiente:
•Un receptor
•Un control remoto con dos pilas
•Guía de instalación rápida
•Esta
•Antenas de AM y FM
•Micrófono para la configuración automática
Colocando su receptor
•Instale su receptor en una superficie plana y
•No exponga su receptor a temperaturas o
•Evite ubicar su receptor en una superficie
Cuidado
No instale este receptor en un espacio encerrado tal como un
librero.
Nota
Conecte el cable de alimentación CA únicamente después de
haber conectado los altavoces, la antena y todos los demás
equipos opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con la
unidad encendida.
Guía del Usuario
Advertencia
No enchufe el cable de alimentación CA en el
tomacorriente hasta que haya finalizado todas las
conexiones.
Notas
• A segúres e de obser var la codificación de
colores cuando conecte los cables de audio,
de video y de altavoces.
• Haga las conexiones en forma firme y correcta.
La falta de hacer esto puede causar pérdidas
de sonido, agregación de ruido al sonido o
puede dañar su receptor.
estable. Ubique su receptor para que pueda
tener una línea de visión directa al control
remoto.
humedad extremas.
caliente tal como encima de otro equipo que
se calienta cuando se utiliza. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada para su
receptor.
Ubicación de sus altavoces
La ubicación ideal de los altavoces depende del
tamaño de su habitación y los revestimientos de
las paredes de la habitación. A continuación, se
da un ejemplo típico de ubicación de los
altavoces y recomendaciones para los mismos.
Elemento Descripción
1Subwoofer
2Televisor
3Altavoz central
4Altavoz frontal der echo
5Altavoz envolvente derecho
6Altavoz envolvente izquierdo
7Altavoz frontal izquierdo
Colocando los altavoces frontales izquierdo y
derecho y el altavoz central
•Coloque los altavoces frontales con sus
superficies frontales lo más al ras posible con
el televisor o el monitor.
•Coloque el altavoz central entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho y no más
distante de la posición de escucha que de los
altavoces frontales.
•Sitúe cada altavoz de manera que el sonido
esté orientado hacia la posición de los oídos
del oyente cuando éste se encuentra en la
posición de escucha prin cipal .
Colocando los altavoces envolventes izquierdo y
derecho
Sitúe los altavoces envolventes a
aproximadamente 40 pulgadas (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente sentado
en la posición directamente a la izquierda o
derecha de ellos o apenas detrás.
Colocando el subwoofer alimentado
El subwoofer reproduce sonidos graves
profundos y potentes. Coloque un subwoofer en
cualquier lugar al frente según guste.
76
Notas
• Cuando use un televisor convencional, para
evitar la interferencia con la imagen del
televisor, util ice únicamente altav oces frontales
izquierdo y derecho y central equipados con
blindaje magnético.
• Para obtener los mejores efectos envolventes,
los altavoces, excepto el subwoofer, deben ser
altavoces de rango completo.
www.insignia-products.com
Page 77
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Utilice altavoces con una impedancia de 6 οηµιοσ
o más.
Cuidado
No permita que los cables desnudos de los
altavoces se toquen unos a otros o toquen las
partes metálicas de este receptor. Eso puede
dañar el receptor o el altavoz.
2 Conecte el otro extremo del cable en el
subwoofer alimentado.
Conexión de las antenas
Deberá conectar las antenas incluidas si desea
escuchar radio en AM/FM.
Para conectar las antenas:
1 Conecte la antena de FM en su receptor.
Nota
Antes de conectar los altavoces, consulte
“Ubicación de sus altavoces” en la página 76.
Para conectar sus altavoces:
1 Gire para aflojar la perilla.
2 Inserte el cable en la abertura situada en la
parte lateral del poste.
3 Apriete la perilla.
Asegúrese de conectar en forma firme y
correcta los altavoces de acuerdo con el
canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si no hace las conexiones en forma
correcta, no escuchará ningún sonido
proveniente de los altavoces.
Si el sonido no es natural y carece de graves,
la polaridad del altavoz es incorrecta.
Después de instalar los altavoces, ajuste los
ajustes de los altavoces de acuerdo con su
ambiente y la distribuci ón de los altavoces.
Para obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de altavoces” en
la página 88.
Conectando un subwoofer alimentado
Utilice un subwoofer alimentado para acentuar
los sonidos graves profundos.
Notas
• Si está usando una antena de FM interior,
cambie la posición de la antena hasta que
logre la mejor recepción de sus estaciones de
FM favoritas.
• Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena exterior de 75 Ω en lugar de
una antena interior. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
2 Conecte la antena de bucle de AM en su
receptor.
Subwoofer
alimentado
Para conectar su subwoof er:
1 Conecte el cable de su subwoofer en el
receptor.
www.insignia-products.com
77
Page 78
Nota
• Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos
posible del receptor, televisor, cables de los
altavoces y el cable de CA. Cambie la posición
de la antena hasta que logre la mejor
recepción de sus estaciones de AM favoritas.
• Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena de AM exterior en lugar de la
antena de bucle de AM. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
Conectando los dispositivos
Refiérase a la siguiente tabla para encontrar el
procedimiento correcto para los dispositivos que
desea conectar.
Para conectar…Vaya a ...
Una caja de cableConectando un reproductor de DVD o una
Una videocámaraConectando una consola de video juegos o
Un reproductor de CDConectando un reproductor de CD en la
Reproductor de DVD Conectando un reproductor de DVD o una
Un reproductor de
DVD con sali da DT S
de seis canales
Una grabadora de
DVD
Una grabadora de
MiniDisc
Una caja de satélit eConectando un reproduc tor de DVD o una
Micrófono de
configuración
Un decodificador de
seis canales
Un reproductor de
cinta
Un televisor o
monitor
VCRConectando un VCR o una grabadora de
Una consola de
videojuegos
caja de cable o satélite en l a página 80.
una videocá mara en la página85.
página79.
caja de cable o satélite en l a página 80.
Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Conectando un VCR o una grabadora de
DVD en la página82.
Conectando un re productor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
caja de cable o satélite en l a página 80.
Conexión del micrófono de configuración en
la página 85.
Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Conectando un re productor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
Conectando un televisor o monitor en la
página84.
DVD en la página82.
Conectando una consola de videojuegos o
una videocá mara en la página85.
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
78
Nota
Para obtener más información, lea la guía del
usuario que vino con su dispositivo.
www.insignia-products.com
Page 79
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de CD
Antes de conectar un reproductor de CD,
asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su reproductor de CD, así como
de la calidad de sonido que desea escuchar.
•Conecte el otro extremo de los cables en
el reproductor de CD.
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Tipo de toma de audioCalidad
Digital (Coaxial u óptica)Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)Buena
Para conectar un reproductor de CD:
•Conecte los cables de audio.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
•Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conexión de CD con calidad óptimaConexión de CD con buena calidad
La entrada digital predefinida para CD es COAX
2. Refiérase a “Modificación del audio digital” en
la página 88 para obtener información sobre
como asignar el CD a otra entrada digital.
Conexión de un segundo componente de audio
Para conectar un reproductor de cinta o CD:
•Conecte los cables de audio.
•Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables a
su reproductor de cinta o CD.
www.insignia-products.com
79
Page 80
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de DVD o una caja de
cable o satélite
Antes de conectar un reproductor de DVD o caja
de cable o satélite, asegúrese de que tiene el
tipo de cable adecuado basado en el tipo de
tomas disponibles en su reproductor de DVD,
así como de la calidad de imagen que desea ver
y la calidad de sonido que desea escuchar.
Tipo de toma de videoCalidad
HDMIÓptima
De componentes (Y, P
B/CB,
PR/CR)
S-VideoBuena
Compuesto (Toma tipo RCA)Normal
Mejor
Tipo de toma de audioCalidad
Digital (Coaxial u óptica)Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)Buena
Para conectar un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite:
1 Conecte los cables de audio.
•Conecte un extremo de los cables de
Notas
• Una conexión HDMI puede llevar señales sin
compresión de video y audio digital.
• E ste receptor puede proveer señales de video
y audio digital desde la toma de salida para
monitor HDMI sin pasar por ningún circuito
justo como fueron aplicadas en la toma de
entrada HDMI (las señales de audio que se
aplican a la toma de entrada HDMI no pueden
ser reproducidas en este receptor).
• E ste receptor es compatible con HDMI versión
1.3.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI licensing LLC.
• Dependiendo del componente conect ado,
podría ocurrir una transferencia de señal
degradada. Para obtener más información,
refiérase las instrucciones de operación de su
componente.
• Para obtener una transferencia de señal
estable, le recomendamos usar cables de
HDMI con una longitud máxima de 15 pies (5
metros).
audio a su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
Conexión de audio con calidad óptimaConexión de audio con buena calidad
O
La entrada digital predefinida para Video 2 es
COAX 1. Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 2 a otra entrada digital.
80
www.insignia-products.com
Page 81
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Conecte los cables de video.
•Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
Conexión de video con calidad óptima
•Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con buena calidad
Conexión de video con calidad normal
www.insignia-products.com
81
Page 82
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
C
lidad ópti
C
lidad
Conectando un VCR o una grabadora de D VD
Antes de conectar un VCR o una grabadora de
DVD, asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su VCR o grabadora de D VD, así
como de la calidad de imagen que desea ver y
la calidad de sonido que desea escuchar.
Tipo de toma de audioCalidad
Digital (Coaxial u óptica)Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)Buena
Tipo de toma de videoCalidad
HDMIÓptima
De componentes (Y, P
PR/CR)
S-VideoBuena
Compuesto (Toma tipo RCA)No rmal
B/CB,
onexión de audio con ca
Mejor
ma
Para conectar un VCR o una grabadora de
DVD:
1 Conecte los cables de audio.
•Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el VCR o la
grabadora de DVD.
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
onexión de audio con buena ca
O
La entrada digital predefinida para el Video 1 es
OPTICAL (óptica). Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 1 a otra entrada digital.
82
www.insignia-products.com
Page 83
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Conecte el cable de
video para grabar.
•Conecte un
extremo del cable
de video para
grabar a su
receptor.
•Conecte el otro
extremo del cable
de video para
grabar al VCR o
a la grabadora de
DVD.
Conexión de video con calidad óptima
3 Conecte los cables de video.
•Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el VCR o la
grabadora de DVD.
Nota
Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté conectando
B/CB a CB, PB, o B-Y y PR/CR a CR, PR, o
Y a Y, P
R-Y.
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con buena calidad
Conexión de video con calidad normal
www.insignia-products.com
83
Page 84
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un televisor o monitor
Para conectar un televisor o monitor:
•Conecte los cables de video del televisor.
•Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de salida de video de
su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su televisor.
Notas
Conexión de TV con calidad óptima
• Cuando grabe fuentes de video a través de las
tomas VIDEO 1 OUT (Salida de Video 1) o vea
fuentes de video a través de la toma
MONITOR OUT (Salida de monitor), será
necesario que use el mismo tipo de tomas de
video que aquellas utilizadas para conectar a
los componentes reproductores de video.
• Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté
conectando Y a Y, P
R/CR a CR, PR, o R-Y.
P
• Cuand o las señales de video se aplican a la
toma de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo
tiempo, el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán
mostrar usando la SALIDA PARA MONITOR
S-VIDEO.
B/CB a CB, PB, o B-Y y
Conexión de TV con mejor calidad
84
Conexión de TV con buena calidad
www.insignia-products.com
Conexión de TV con calidad normal
Page 85
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc
Para conectar un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc:
•Conecte los cables de audio.
•Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
•Conecte el otro extremo de los cables al
reproductor de cinta o a la grabadora de
MiniDisc.
Conectando los componentes de seis canales
Conectando una consola de videojuegos o una
videocámara
Para conectar una consola de videojuegos o
una videocámara:
1 Conecte los cables de audio y video al
receptor.
Para conectar sus componentes de seis
canales:
•Conecte los cables de audio.
•Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
•Conecte los otros extremos de los cables
en las salidas analógicas
correspondientes de un decodificador de
seis canales o un reproductor de DVD
con seis canales de salida Dolby Digital (o
DTS).
2 Conecte los otros extremos de los cables a la
consola de videojuegos o a la videocámara.
Conexión del micrófono de configuración
Para conectar el micrófono de configuración:
•Conecte el micrófono en la toma para
micrófono de configuración (SETUP MIC)
cuando realice la configuración automática
de altavoces. Para obtener más información,
refiérase a “Uso de la configuración
automática” en la página 89.
Notas
• Debido a que el micrófono para la
configuración automática está diseñado para
ser usado con este receptor, no utilice otro
micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
• Des conect e el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
www.insignia-products.com
85
Page 86
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conexión de auriculares
Para conectar sus auriculares:
•Inserte la clavija del auricular en la toma para
auricular del recepto r.
Modificación de los ajustes
El menú de configuración se muestra en el
monitor de televisión y le permite realizar los
procedimientos de configuración. En la mayoría
de las situaciones, solo será necesario que
usted configure esto una vez durante la
instalación y distribución de su sistema de teatro
en casa, y rara vez será necesario cambiarla
posteriormente.
El menú de configuración consiste de cinco
menús principale s: sys tem (s istem a ), inpu t
(entrada), speaker setup (configuración de
altavoces), CH level (nivel de canal) y sound
parameter (parámetros de sonido). Estos menús
están divididos en varios submenús.
Nota
El menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
Nota
Cuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PAR A MONITOR S-VIDEO.
Notas
• Para escuchar sonido de los auriculares,
asegúrese de que el botón de altavoz
(SPEAKER) se encuentre en la posición de
desactivado.
• Cuando esc uche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
• Cuando se selecc iona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
Conectando la alimentación
Para conectar su receptor a la alimentación
eléctrica:
•Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA.
Navegando por el menú de configuración
Las explicaciones que se dan aquí suponen que
usted está utilizando los botones en el control
remoto cuando realiza la operación del menú de
configuración. Sin embargo, también puede
utilizar los botones que están en el panel frontal.
Los botones en el panel frontal corresponden
con aquellos que están en el control remoto,
como se indica a continuación.
Botón en el control remotoBotón en el panel frontal
86
Para usar el menú de configuración:
1 Presione el botón de configuración (SETUP)
para abrir el menú de configuración.
2 Presione o para seleccionar el menú.
www.insignia-products.com
Page 87
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
3 Presione memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para confirmar su
selección.
Nota
Durante la operación del menú de configuración,
solo el botón de suspensión/encendido
[STANDBY(/POWER ON)] y los botones
necesarios para configurar el sistema
funcionarán.
Menú de configuración del receptor
MenúSubmenú
SYSTEM SETUP
(Configuración del
sistema)
INPUT SETUP
(Configuración de
entrada)
• SUB W MODE (Modo
de subwoofer)
• TONE CONTROL
(Control de tono)
• BASS (Graves)
• TREBLE (Agudos)
• MOMENTARY OSD
(Visualización
momentánea)
•VIDEO 1 CONFIG
(Configuración de video
1)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envol vente
automático)
•VIDEO 2 CONFIG
(Configuración de video
2)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envol vente
automático)
• CD CONFIG
(Configuración de CD)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envol vente
automático)
• AUTO SETUP
(Configuración
automática)
MenúSubmenú
SPEAKER SETUP
(Configuración de
altavoces)
CH LEVEL SET UP
(Configuración del nivel
de canal)
SOUND PARAMET ER
(Parámetros de sonido)
• AUTO SET UP
(Configuración
automática)
• SPEAKER CONFIG
(Configuración de
altavoces)
• FRONT (Frontal)
• CENTER (Central)
• SURROUND
(Envolvente)
• SUBWOOFER
• SPEAKER DISTANCE
(Distancia de altavoces)
• FRONT LEFT
(Frontal izquierdo)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT
(Frontal derecho)
• SURROUND RIGHT
(Envolvente
Derecho)
• SURROUND LEFT
(Envolvente
izquierdo)
• SPEAKER X-OVER
(Transición de
altavoces)
•X-OVER FREQ
(Frecuencia de
transición)
• FRO NT LEFT (Frontal
izquierdo)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT (Frontal
derecho)
• SURR RIGHT
(Envolvente derecho)
• SURR LEFT
(Envolvente izquierdo)
• SUBWOOFER
•DD LFE
• DTS LFE
• NIGHT MODE (Modo
nocturno)
•DRC
• DOLBY PLII MUSIC
(Música)
• PANORAMA
• CENTER WIDTH
(Ancho central)
• DIMENSION
(Dimensión)
Modificación del modo de subwoofer
El modo SW PLUS+ sólo es efectivo cuando el
altavoz frontal (FRONT) y el central (CENTER)
están configurados como grandes (LARGE) y el
SUBWOOFER está configurado con sí (YES) en
el menú de configuración de altavoces
(SPEAKER SETUP)
detalles, refiérase a “Modificación de los ajustes
de altavoces” en la página 88) .
Mientras se reproduce la fuente de dos canales
en modo MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia),
THEATER (Teatro), HALL (Sala de
conciertos) o STADIUM (Estadio), las señales
de baja frecuencia pueden reproducirse a través
del altavoz de graves independientemente del
ajuste de modo de altavoz de graves.
Los ajustes de modo de altavoz de graves
incluyen:
www.insignia-products.com
.
(Para obtener más
87
Page 88
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•NORMAL — Las señales de baja frecuencia
de los canales configurados como grandes
(L) se reproducen sólo a través de esos
canales. En este modo, las señales de baja
frecuencia que se reproducen a través del
subwoofer son sólo las señales de
frecuencia baja de LFE [Efectos de
Frecuencia Baja] (de fuentes multicanal que
contienen el canal LFE, también llamado el
canal .1) y de los canales configurados como
pequeños (SMALL).
•SW PLUS+ — Las señales de baja
frecuencia de los canales configurados como
grandes (LARGE) se reproducen
simultáneamente a través de esos canales y
el canal del subwoofer. En este modo, el
rango de frecuencias bajas se expande más
uniformemente a través de la habitación,
pero dependiendo del tamaño y la forma de
la habitación, la interferencia podría disminuir
el volumen actual del rango de frecuencias
bajas.
Modificación del control de tono
Los ajustes de tono incluyen:
•OFF (Desactivado) — Para escuchar una
fuente de programación sin el efecto de tono.
El indicador DIRECT (Directo) se ilumina.
•ON (Activado) — Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo) se
apaga.
Nota
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede activar el tono.
Cuando se activa (ON) el control de tono
(TONECONTROL) se puede ajustar el tono
(graves y agudos).
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB. En general, le
recomendamos ajustar los graves y aguados
a 0 dB (nivel normal).
Cuidado
Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
Modificación de la visualización
momentánea
Los ajustes incluyen:
•ON (Activado) — Permite activar la función
OSD que muestra el estado correspondiente
de cada operación de este receptor.
•OFF (Desactivado) – Permite desactivar la
función OSD.
Nota
El menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
Nota
Cuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PARA MONITOR S-VIDEO.
Modificación de los ajustes de entrada
Los ajustes de entrada incluyen la entrada
digital y envolvente automático para las
entradas de VIDEO1, VIDEO2 y CD.
Modificación del audio digital
Para obtener más detalles sobre audio digital,
refiérase a “Conectando los disposit ivos” en la
página 78.
Se puede seleccionar:
•OPT (Óptica)
•COAX 1 (Coaxial 1)
•COaX 2 (Coaxial 2)
•ANALOG (Analógica)
EntradaDefault (Predefinido)
Video 1Óptica
Video 2Coaxi al 1
CD Coaxial 2
Nota
Si se asigna la entrada digital a dos fuentes de
entrada o más, cuando se seleccionan estas
fuentes de entrada, las señales de audio digital se
pueden escuchar a través de la misma entrada
digital.
Modificación del sonido envolvente automático
Dependiendo de cómo seleccione un modo
envolvente, se puede seleccionar el modo
envolvente automático o el manual.
•OFF (Modo envolvente manual) — Usted
puede seleccionar entre los diferentes
modos envolventes disponibles para la señal
que está entrando, mediante los botones de
MODO ENVOLVENTE (/ o >/<). (Para
obtener más detalles, refiérase a
“Disfrutando el sonido envolvente” en la
página 97).
•ON (Modo envolvente automático) — El
modo en volvente óptimo se selecciona
automáticamente dependiendo del formato
de señal que esté entrando.
Notas
• Cuando el botón SPEAKER (Altavoz) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
• Cuand o se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
• Cuand o se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo .
Modificación de los ajustes de altav oce s
Después de que haya instalado este receptor y
conectado todos los componentes, debe ajustar
los ajustes de los altavoces para lograr la óptima
calidad acústica del sonido de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
88
www.insignia-products.com
Page 89
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Cuando cambie los altavoces, la posición de los
altavoces o la distribución de su ambiente de
escucha, usted también debe ajustar los ajustes
de los altavoces.
Nota
Cuando realice el procedimiento de configuración
automática (AUTO SETUP), no necesita realizar
los procedimientos de configuración de altavoces
(SPEAKER CONFIGURATION), distancia de
altavoces (SPEAKER DISTANCE), la transición
de altavoz (SPEAKER X-OVER) y de
configuración de nivel de canal (CH LEVEL
SETUP).
Uso de la configuración automática
La configuración automática le permite evitar la
configuración de altavoces guiada por su oído
para obtener un buen sonido envolvente.
Deberá conectar el micrófono suministrado en la
toma para micrófono de configuración (SETUP
MIC) para que el receptor pueda analizar la
información de una serie de tonos de prueba
emitidos por los altavoces y así poder ajustar
automáticamente el tamaño, la distancia y el
nivel de sonido de cada altavoz.
Para usar la configuración automática:
1 V erifique que los altavoces estén conectados
firmemente al receptor.
Si puede ajustar el volumen y la frecuencia
de transición de su subwoofer, ajuste del
volumen a la mitad y la frecuencia de
transición al máximo o desactive el filtro pasa
bajos.
2 Conecte el micrófono suministrado en la
toma SETUP MIC (Micrófono de
Configuración) en el panel posterior.
Nota
El micrófono para la configuración automática
está diseñado para ser usado con este receptor.
Para usar la función de configuración automática,
no utilice otro micrófono que no sea el
suministrado con el receptor.
Desconecte el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
3 Coloque el micrófono sobre una superficie
plana y nivelada que se encuentre cerca del
área en el cual se sentará.
Nota
• S i es posible, utilice un trípode para colocar el
micrófono a la misma altura que sus oídos se
encontrarán cuando se siente en su posición
de escuchar.
• Verifique que no hay obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
4 Presione los botones de selección o
para seleccionar la configuración automática
(AUTO SETUP).
5 Presione el botón de Memoria/Entrar
(MEMORY/ENTER).
6 Presione los botones , , , o para
especificar la condición de ajuste de acuerdo
con el número de altavoces conectados y las
características de frecuencia de los mismos.
•Para especificar la distribución de los
altavoces conectados, presione el botón
de selección o .
•Para especificar la frecuencia de
transición, presione el botón de selección
izquierdo . Se puede especifica r la
frecuencia de transición entre 40 ~ 130
Hz en intervalos de 10 Hz.
•Para especificar el subwoofer, presione el
botón de selección derecho .
7 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para iniciar la
configuración automática de altavoces.
•Se escucharán tonos de prueba fuertes
desde cada altavoz y luego, si se ha
completado el procedimie nto de
configuración de altavoces, se mostrarán
los resultados de cada ajuste.
•Para detener el procedimiento de
configuración automática de altavoces
mientras se escuchan los tonos de
prueba, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
•Si se encuentra algún problema con el
altavoz o con la conexión del micrófono,
se mostrará el mensaje de “ERROR”.
Cuando se muestre el mensaje de
“ERROR”, presione el botón de selección
derecho para volver a intentar el
procedimiento de configuración
automática de altavoces.
•Si volver a intentar el procedimiento no
soluciona problema, apague la unidad y
revise l as conexiones de los altavoces o
del micrófono.
Nota
• Debido a que los tonos de pruebas son muy
fuertes, asegúrese de que no haya bebés o
niños pequeños en el salón.
• Se podría reducir el volumen de los tonos de
prueba, pero esto puede resultar en una
configuración incorrecta de altavoces.
• Para obtener los mejores resultados,
asegúrese de que el salón se encuentra tan
silencioso como sea posible durante el
procedimiento de configuración automática. Si
hay demasiado ruido ambiental, los resultados
podrían ser insatisfactorios.
8 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para ver los resultados.
•V erifique los resultados en cada menú de
configuración (SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER
DISTANCE, SPEAKER X-OVER y CH
LEVEL para el modo de Referencia 1
[“REFERENCE 1”]). Refiérase a los
siguientes procedimientos para obtener
más información.
•Si los resultados son insatisfactorios,
puede volver a intentar el procedimiento
de configuración automática o
personalizar la config uración de sus
altavoces y la configuración del nivel de
canal al realizar los ajustes manualmente.
Refiérase a los siguientes procedimientos
para obtener más información.
www.insignia-products.com
89
Page 90
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Modificación de la configuración de los altavoce s
Utilice el menú de configuración de los altavoces
para seleccionar el tamaño de cada altavoz.
Seleccione grande o pequeño no de acuerdo
con el tamaño actual del altavoz, si no de
acuerdo con la capacidad del altavoz para
reproducir señales de frecuencia baja (sonido
de graves por debajo de la frecuencia
establecida en el menú “X-OVER”).
Si no sabe esto, intente comparar el sonido a
ambos valores de ajuste (disponiendo el
volumen a un nivel suficientemente bajo para no
dañar los altavoces) para determinar el ajuste
correcto.
Dependiendo del tipo de altavoz, usted puede
seleccionar uno de lo siguiente:
•LARGE (Grande) — Seleccione esto cuando
conecte altavoces que pueden reproducir
totalmente los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición.
•SMALL (Pequeño) — Seleccione esto
cuando conecte altavoces que no pueden
reproducir totalmente los sonidos por debajo
de la frecuencia de transición. Cuando se
selecciona esto, los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición se envían al altavoz
de graves o a los altavoces que estén
configurados como grandes (LARGE)
cuando no se usa subwoofer.
•NONE (Ninguno) — Seleccione esto cuando
no hay ningún altavoz conectado. Cuando se
selecciona esto, los sonidos se envían a los
altavoces que no están configurados como
un ninguno (NONE).
•YES/NONE (Sí/Ninguno) — Seleccione,
dependiendo de si hay o no hay un
subwoofer conectado.
Notas
• Cuando se conf iguran los altavoces como
pequeños (SMALL), se debe establecer
correctamente la frecuencia de transición de
acuerdo con sus características de frecuencia.
(Para obtener más detalles, refiérase a
“Modificación de la transición de altavoz” en la
página 90).
• Cuando se configura el SUBWOOFER como
ninguno (NONE), el altavoz frontal (FRONT) se
configura automáticamente como grande (
LARGE).
• Cuando se configura el altavoz frontal
(FRONT) como pequeño (SMALL), los
altavoces central (CENTER ) y envolvente
(SURROUND) no se pueden configurar como
grandes (LARGE).
Modificación de la distancia de los altavoces
Utilice el menú de distancia de altavoces para
seleccionar la distancia entre la posición de
escucha y cada altavoz, a fin de establecer el
tiempo de retraso para lograr una reproducción
envolvente óptima.
Notas
• No se pueden seleccionar los altavoces
configurados como ninguno (NONE).
• Cuand o se ajuste la distancia, puede
establecer la distancia dentro del rango de 0 ~
30 pies en intervalos de 1 pie.
• Cuando disfrute de una reproducción
envolvente multicanal con fuentes Dolby Digital
y DTS, es ideal que los altavoces central,
envolventes y subwoofer estén a la misma
distancia de la posición principal de escucha
que los altavoces frontales. Al ingresar la
distancia entre la posición de escucha y cada
altavoz, los tiempos de retraso de los altav oces
central, envolventes y de graves se ajustan
automáticamente para crear un ambiente ideal
para escuchar, casi como si los altavoces
central, envolventes y de graves estuvieran en
su posición ideal respectivamente.
Modificación de la transición de altavoz
Usted puede ajustar la frecuencia de transición
entre 40 ~ 130 Hz en intervalos de 10 Hz.
Cuando los altavoces se configuran como
pequeños [SMALL], las frecuencias bajas en
esos canales que están por debajo de la
frecuencia de transición se envían al subwoofer
o a los altavoces frontales que estén
configurados como grandes [LARGE] (cuando
no se usa un subwoofer).
Refiérase a las instrucciones de operación de
los altavoces que se van a conectar. Si el rango
de frecuencias de su altavoz es de 100 Hz ~ 20
kHz, la frecuencia de transición debe
establecerse en 100 Hz (o un poquito más alta).
Ajuste del nivel del canal actual
Después de ajustar el nivel de cada canal con el
tono de prueba, ajuste los niveles de los canales
ya sea de acuerdo con las fuentes de
programación o para adaptarlos a su gusto.
Usted puede ajustar los niveles de canal actual
según desee. Estos niveles ajustados se
memorizan en la memoria del usuario (CALI), no
en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y
REF 2). Para obtener más información acerca
de REF 1 y REF 2, refiérase a “Memorización de
los niveles de canal ajustados” en la página 91.
Para ajustar el nivel del canal actual:
1 Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal).
90
O
www.insignia-products.com
Page 91
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
El modo de mem oria ( CAL ) se mu es tra en la
pantalla por varios segundos. Cuando el
modo de memoria o el nivel de canal
desaparecen, usted puede presionar
nuevamente este botón.
2 Presione los botones de selección o
para seleccionar el canal.
El canal correspondiente se selecciona como
se indica a continuación:
•REF 1, 2 (o CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
•DTS o DD — Estos niveles pueden ser
visualizados sólo cuando entran señales
digitales de fuentes de programación
Dolby Digital o DTS.
Nota
• Dependiendo del ajuste de los altavoces
NONE (ninguno) y el modo envolvente, no se
pueden seleccionar algunos canales.
• Cuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado, sólo se
pueden seleccionar los canales Frontal
izquierdo y Frontal derecho.
3 Presione el botón de selección o para
ajustar el nivel del canal.
El nivel LFE (Efectos de frecuencia baja)
puede ajustarse dentro del rango de -10 a 0
dB y los otros niveles de canal dentro del
rango de -15 a +15 dB.
Generalmente, le recomendamos ajustar el
nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el nivel LFE
recomendado para algunos de los
programas de software de DTS antiguos es
-10 dB). Si los niveles recomendados
parecen ser muy altos, baje el ajuste según
sea necesario.
4 Repita este procedimiento para ajustar el
nivel de cada canal.
Memorización de los niveles de canal ajustados
Usted puede memorizar los niveles ajustados de
canal en la memoria de valores predefinidos
(REF 1 o REF 2) y recuperar los niveles
memorizados siempre y cuando que usted
desee.
Para memorizar los niveles de canal
ajustados:
1 Después de completar los pasos en la
sección “Ajuste del nivel del canal actual” en
la página 90, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
O
El 1 del indicador REF 1 parpadea durante
varios segundos.
2 Presione los botones de selección o
para seleccionar REF 1 o REF 2.
Si la memoria de valores predefinidos
desaparece, repita el paso 1 anterior.
3 Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Entrar) para confirmar su
selección. Los niveles de canal ajustados
ahora están memorizados en la memoria
seleccionada.
Recuperación de los niveles de canal memorizados
Para recuperar los niveles de canal
memorizados:
1 Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal). El indicador CAL o REF 1 aparece
en la pantalla por varios segundos.
Nota
Si el modo de nivel de canal indicado desaparece,
presione nuevamente este botón.
2 Presione o para seleccionar REF 1 o
REF 2. Los niveles de canal memorizados en
la memoria seleccionada de valores
predefinidos son recuperados.
Ajuste de los parámetros de sonido
Cuando reproduce las señales digitales de una
fuente de programación Dolby Digital o DTS o
escucha música en el modo Dolby Pro Logic II
Music, usted puede ajustar sus parámetros para
lograr un efecto envolvente óptimo.
Los parámetros de sonido incluyen:
•DRC — El modo de compresión de rango
dinámica sólo puede seleccionarse mientras
se reproducen señales digitales de fuentes
Dolby Digital o DTS. Esta función comprime
el rango dinámico de las partes de una pista
de sonido Dolby Digital o DTS previamente
especificadas (con un volumen muy alto)
para minimizar la diferencia de volumen
entre las partes especificadas y aquellas no
especificadas. Esto facilita escuchar toda la
pista de sonido cuando se ven películas
durante la noche a niveles bajos. El modo
DRC puede ajustarse en 11 pasos desde
desactivado (0.0) a máximo (1.0) (el ajuste
predefinido es OFF).
Nota
En algunos de los programas de software para
Dolby Digital o DTS, el modo de noche podría no
ser válido.
•PANORAMA — El modo panorama puede
seleccionarse sólo mientras se escucha en el
modo Dolby Pro Logic II Music (Música).
Este modo extiende la imagen delantera del
estéreo para incluir los altavoces
envolventes para causar un efecto
envolvente con imágenes en las paredes
laterales. Seleccione desactivar (“OFF”) o
activar (“ON”) (el ajuste predeterminado es
OFF).
www.insignia-products.com
91
Page 92
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•CENTER WIDTH (Ancho central) — El
control de ancho frontal puede seleccionarse
sólo mientras se escucha en el modo Dolby
Pro Logic II Music (Música). Este control
ajusta la imagen central para que se pueda
oír solamente del altavoz central, solamente
de los altavoces izquierdo y derecho como
una imagen fantasma, o de todos los tres
altavoces delanteros en grados diferentes. El
control puede ajustarse en ocho pasos
desde 0 a 7 (el valor predeterminado es 3).
•DIMENSION (Dimensión) — El control de
dimensión puede seleccionarse sólo
mientras se escucha en el modo Dolby Pro
Logic II Music (Música). Este control ajusta
gradualmente el campo de sonido, ya sea
hacia el frente o hacia atrás. El control puede
ajustarse en siete pasos desde -3 a +3 (el
valor predeterminado es 0).
Para ajustar los parámetro s de sonido:
1 Presione el botón de parámetro de sonido
(SOUND PARAMETER).
El modo de tono de prueba aparece en la
pantalla y se escucha del altavoz de cada
canal durante dos segundos como se indica
a continuación:
•FL — Frontal izquierdo
•C — Central
•FR — Frontal derecho
•SR — Envolvente derecho
•SL — Envolvente izquierdo
•SW — Subwoofer
Nota
Cuando el ajuste de altavoces es “N (NONE)”
[Ninguno], el tono de prueba del canal
correspondiente no está disponible.
2 En cada canal, presione los botones de
selección o para ajustar el nivel según
se desee hasta que el nivel de sonido de
cada altavoz suene igualmente fuerte.
3 Presione el botón de prueba (TEST) para
cancelar la función de tono de prueba.
2 Presione el botón de selección o para
seleccionar el parámetro.
3 Presione o para ajustar el parámetro.
4 Repita el procedimiento anterior para ajustar
los otros parámetros.
Ajuste del nivel de cada canal con un tono de
prueba
El nivel de volumen de cada canal puede
ajustarse fácilmente con la función de tono de
prueba.
Nota
Cuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado (off), la función de
tono de prueba no funciona.
Para ajustar el volumen de cada canal:
1 Presione el botón de prueba (TEST).
92
www.insignia-products.com
Page 93
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Uso del control remoto
Uso de los botones
Elemento Descripción
información, refiérase a
…
Para obtener más
8Botón
MEMORIA/ENTRAR
9Botón de
SELECCIONAR
10Botones de modo
envolvente </>
11Botón de
SELECCIONAR
12Botones de selecció n
de entrada
13Botón de MODO DE
TONO
14Botón de
PARÁMETRO DE
SONIDO
15Botón de ESTÉREO“Escuchando transmisiones
16Botón de TONO DE
PRUEBA
17Botón de
SELECCIONAR
18Botón de
SELECCIONAR
19Botón de
VISUALIZACIÓN
20Botón de ENTRADAS
DIGITALES
21Botón de ESCAN DE
PREDEFINIDOS
22Teclado numérico
23Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
“Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
de radio” en la pági na 99.
“Ajuste del nivel de cada canal
con un tono de prueba” en la
página 92.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
“Visualización del estado del
receptor” en la pá gina 101.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Sintonización de estaciones
programadas” en la
página100.
página 94.
Elemento Descripción
información, refiérase a
…
Para obtener más
1Botón de
SUSPENSIÓN
2Botón de APAGADO
AUTOMÁTICO
3Botón de
ATENUACIÓN
4Botones de VOLUMEN /“Uso de su receptor” en la
5Botón de SILENCIAR“Uso de su receptor” en la
6Botón de NIVEL DE
CANAL
7Botón de
CONFIGURACIÓN
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Uso del tempori z ad or de
apagado automático” en la
página101.
“Ajuste del brillo de la
pantalla” en la página 101.
página 94.
página 94.
“Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
www.insignia-products.com
Instalación de las pilas
Cuidado
No utilice pilas recargables de Ni-Cd en este
control remoto.
Para instalar las pilas:
1 Quite la cubierta.
93
Page 94
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Inserte dos pilas de tipo AAA en el
compar tim ie nto de pil as, hacié ndo las
coincidir con la polaridad indicada.
3 Reinstale la cubierta.
Nota
Retire las pilas si no se usaran durante un periodo
de tiempo extendido.
Uso del control remoto
Para usar el control remoto, apunte éste hacia la
ventana del sensor del control remoto del
receptor. Los objetos entre el control remoto y la
ventana del sensor podrían impedir el
funcionamiento correcto.
Uso de su receptor
Después de conectar la alimentación
eléctrica por primera vez, configure su
receptor para que éste funcione en forma
óptima, siguiendo las instrucciones en
“Modificación de los ajustes” en la página 86.
Consejo
Los siguientes ajustes se guardan en la memoria
antes de apagar el receptor:
• A justes del SELECTOR DE ENTRADA
• A justes del modo envolvente
• E sta ciones programadas.
Uso de su receptor
Para usar su receptor:
1 Presione el botón de
encendido (POWER) en el
receptor para ponerlo en el
modo de suspensión. Se
iluminará el indicador
STANDBY (Suspensión).
Consejo
Se puede apagar el receptor si se presiona el
botón de encendido (POWER) en el receptor
mientras éste está en el modo de suspensión.
23’ (7 m)
Use el control remoto a menos de 23 pies
(7 metros) del receptor y dentro de 30 grados de
la perpendicular con el frente del receptor.
Cuidado
• No exponga el control remoto a impactos.
Además, no exponga el control remoto a
líquidos y no lo coloque en un área con alta
humedad.
• No coloque el control remoto en un lugar
donde esté expuesto a la luz solar directa. El
calor puede deformar el control remoto.
• Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si la ventana del sensor remoto
del receptor está expuesta a la luz solar directa
o a una fuerte iluminación. En tal caso, cambie
el ángulo de la luz o el receptor, o acerque el
control remoto a la ventana del sensor remoto.
2 Presione el botón de encendido (POWER
ON) en el control remoto para activar el
receptor.
PRESETS
Consejos
• Se puede poner el receptor en el modo de
suspensión si se presiona el botón de
suspensión (STANDBY) en el control remoto
cuando el receptor está encendido.
• Con el receptor en el modo de suspensión,
usted también puede encender la unidad
presionando un botón de selección de entrada.
• S i no escucha sonido en los auriculares,
presione el botón de altavoz (SPEAKER) para
activar los altavoces. El indicador SPEAKER
(Altavoz) se ilumina y se puede escuchar el
sonido proveniente de los altavoces. Presione
nuevamente el botón de altavoz (SPEAKER)
para activar los auriculares y desactivar los
altavoces.
94
www.insignia-products.com
Page 95
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Notas
• Cuando esc uche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
• Cuando se selecc iona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
3 Encienda y comience a reproducir el
componente que quiere usar.
Nota
Cuando reproduzca una fuente de programa con
sonido envolvente, refiérase a “Disfrutando el
sonido envolvente” en la página 97.
4 Presione un botón de selección de entrada
para seleccionar la fuente de entrada.
O
O
Notas
• S i usted presiona el botón de entrada externa
(EXTERNAL IN) en el receptor o en el control
remoto (EXT IN), en la pantalla aparece el
indicador EXT IN (Entrada externa) y seis
señales analógicas separadas provenientes
del componente que está conectado a esta
entrada pasan a través de los circuitos de tono
y volumen y pueden escucharse de los
altavoces.
• E sta s señales analógicas solo pueden
escucharse. No se pueden grabar.
• Para cancelar esta función, presione otro
botón de fuente de entrada.
5 Si usted seleccionó CD, VIDEO1, o VIDEO2
como la fuente de entrada, puede presionar
el botón de entradas digitales (DIGITAL INPUTS) para seleccionar la entrada de
audio digital o analógica.
Nota
Cada vez que se presiona el botón VIDEO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuación:
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
Nota
Cada vez que se presiona el botón AUDIO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuación:
• CD
•AUX
• TAPE (Cinta)
Nota
Cada vez que se presiona el botón FM/AM la
banda cambia como se indica a continuación:
• F M ST (FM Estéreo)
• F M MONO (Monofónico)
•AM
O
Nota
Cada vez que se presiona el botón de entradas
digitales (DIGITAL INPUTS) la fuente de entrada
de audio cambia como se indica a continuación:
• Óptica (O)
• Coax ial 1 (C1)
• Coax ial 1 (C2)
• Analógica (A)
Notas
• Cuando se selecciona TUNER (Sintonizador),
AUX, TAPE (Cinta), EXTER N AL IN (Entrada
externa), o VIDEO3 como la fuente de entrada,
la entrada analógica es seleccionada
automáticamente.
• Si la entrada digital seleccionada no está
conectada, el indicador DIGITAL parpadea y
se selecciona automáticamente la entrada
analógica.
• La entrada digital o analógica seleccionada es
asignada automáticamente a la fuente de
entrada correspondiente en el menú de
configuración de entrada (INPUT). Para
obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de entrada” en la
página 88. Si no escucha el sonido que
espera, presione DIGITAL INPUTS (Entradas
digitales) hasta que escuche el sonido que
quiere.
• El sonido del componente que está conectado
a la entrada digital seleccionada puede
escucharse independientemente de la fuente
de entrada seleccionada.
www.insignia-products.com
95
Page 96
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
6 Gire el control principal de volumen
(MASTER VOLUME) o presione los botones
de volumen (VOLUMEN) / para ajustar
el nivel del sonido.
O
-OPresione el botón de silenciar (MUTE) para
desactivar el sonido. El indicador MUTE
(Silenciar) parpadea en la pantalla. Presione
nuevamente el botón de silenciar (MUTE)
para reactivar el sonido.
2 Presione o para seleccionar el modo de
tono.
O
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
• OFF (Desactivado): Para escuchar una fuente
de programación sin el efecto de tono. El
indicador DIRECT (Directo) aparece en la
pantalla.
• ON (Ac tivado): Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo)
desaparece de la pantalla.
3 Con el mo do de tono activ ado (ON), pr esion e
o .
Ajuste de los agudos y los graves
Para ajustar los agudos y los graves:
1 Presione el botón de modo de tono (TONE
MODE ) para ingresar al modo de tono. El
modo de tono se muestra en la pantalla por
varios segundos.
Nota
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede seleccionar el modo de tono ni ajustar el
tono.
O
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
• TRBL (Agudos)
• BASS (Graves)
• TONE ON (Tono activado)
4 Presione o para ajustar el tono.
Notas
• E l nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10
• En general, le recomendamos ajustar los
graves y aguados a 0 dB (nivel normal).
• Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
• Para finalizar el ajuste de tono, o si la
indicación de tono desaparece, repita este
procedimiento.
~ +10 dB.
Uso del sonido envolvente
Este receptor incorpora un sofisticado
procesador de señales digitales que le permite
crear una óptima calidad de sonido y atmósfera
de sonido en su sistema de cine en casa
personal.
96
www.insignia-products.com
Page 97
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Modos envolventes
Sonido envolvente DTS Digital
El sonido envolvente DTS Digital (también
conocido simplemente como DTS) es un
formato de señal digital multicanal que permite
usar velocidades de transmisión datos más
altas. Los discos que tienen el logo incluyen
la grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que generalmente se consideran que
proporcionan una mejor calidad de sonido
debido a la más baja compresión de audio
necesaria.
También proporciona un rango dinámico amplio
y separación, lo cual produce un sonido
magnífico.
DTS 96/24
Formatos de sonido envolvente convencional
utilizan frecuencias de muestreo de 48 ó
44.1 kHz, lo que permite una frecuencia de
señal de reproducción máxima de 20 kHz. En el
caso de la DTS 96/24 la frecuencia de muestreo
se aumenta a 96 ó 88.2 kHz para lograr
alcanzar un rango de frecuencia ancho de más
de 40 kHz. Además, este formato cuenta con
una resolución de 24 bits, lo que resulta en la
misma banda de frecuencia y rango dinámico
que las señales PCM de 96 kHz/24 bits.
Como en el caso de sonido envolvente DTS
convencional, DTS 96/24 es compatible con un
máximo de 5.1 canales. DTS 96/24 es
completamente compatible con el formato de
sonido envolvente DTS convencional, así que
las fuentes DTS 96/24 puedan ser reproducidas
en un decodificador de DTS convencional de 5.1
canales.
Dolby Digital es el formato de señal digital
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories.
Los discos que tienen el logo incluyen la
DOLBY
D I G I T A L
grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que pueden reproducir características
de calidad de sonido, expansión espacial y
rango dinámico superiores al efecto envolvente
Dolby anterior.
Sonido envolvente Dolby Pro Logic II
Este modo aplica señales convencionales de 2
canales como PCM digital o señales
estereofónicas analógicas, así como señales
Dolby Sorround (Dolby envolvente) al
procesamiento envolvente para brindar mejoras
sobre los circuitos Dolby Pro Logic. El sonido
envolvente Dolby Pro Logic II incluye los dos
siguientes modos:
•Dolby Pro Logic II MOVIE (para películas)
Al disfrutar de películas, este modo le
permite a usted mejorar aún más la calidad
cinemática mediante la adición de un
procesamiento que pone énfasis en los
sonidos de los efectos especiales de la
acción.
•Dolby Pro Logic II MUSIC (para música)
Al escuchar música, este modo le permite a
usted mejorar aún más la calidad del sonido
mediante la adición de un procesam ie nto que
pone énfasis en los efectos musicales.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato envolvente de
dos canales especialmente codificado que
consta de cuatro canales (frontal izquierdo,
central, frontal derecho y envolvente). Las
fuentes que tienen el logo
proporcionan un sonido envolvente similar al
disponible en cines.
El canal envolvente es monofónico, pero se
reproduce a través de dos altavoces
envolventes.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Los siguientes modos aplican señales
convencionales de 2 canales, tales como PCM o
señales estereofónicas analógicas a un
procesador de señales digitales de alta calidad
para recrear campos de sonido en forma
artificial.
MATRIX (Matriz)
Este modo reproduce las señales retrasadas de
los canales envolventes para poner énfasis en el
sentido de expansión para las fuentes de
música.
CHURCH (Iglesia)
Este modo proporciona el ambiente de una
iglesia para la música barroco, de orquesta de
cuerdas o grupo coral.
THEATER (Cine)
Este modo proporciona el efecto de estar en una
sala de cinema cuando se observa una fuente
de película.
HALL (Salón de conciertos)
Este modo proporciona el ambiente de un salón
de conciertos para fuentes de música clásica,
tales como de orquesta, música de cámara o
sólo de instrumentos.
STADIUM (Estadio)
Este modo proporciona el campo de sonido
expansivo para lograr el efecto verdadero de un
estadio cuando se observa juegos de béisbol o
fútbol.
Nota
Cuando se conectan las Entradas Externas
(EXTERNAL INs) en el decodificador de
6 CANALES para el tipo de sonido envolvente
como DTS o Dolby Digital, usted también puede
disfrutar del sonido envolvente correspondiente.
(Para más detalles, consulte el manual del
operador del componente que se va a conectar).
Disfrutando el sonido envolvente
Antes de reproducir el sonido envolvente,
primero realice el procedimiento de
configuración de los altavoces que está en el
menú SETUP (Configuración) para lograr un
rendimiento óptimo. (Para obtener más detalles,
refiérase a “Modificación de los ajustes de
altavoces” en la página 88) .
www.insignia-products.com
97
Page 98
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
Externa) como la fuente de entrada, los modos
envolventes no se pueden seleccionar. Cuando
se selecciona TUNER, AUX, TAPE, o VIDEO3
como fuente de entrada, no se puede
seleccionar el modo de sonido envolvente
automático.
Presione AUTO/MANUAL para
seleccionar uno de los siguientes
modos envolventes:
•Auto Surround mode (Modo
envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se
selecciona automáticamente
dependiendo del formato de señal que esté
entrando. El indicador de Auto (Automático)
se ilumina.
•Manual Surround mode (Modo envolvente
manual) — Usted puede seleccionar otro
modo envolvente para la señal que esté
entrando usando los botones de modo
envolvente </>. El indicador de Auto
(Automático) se apaga.
Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo.
Cada vez que se presionan los botones </> el
modo envolvente cambia dependiendo del
formato de la señal de ent r a da c om o se i n di ca a
continuación:
Formato de la
señal entrante
Fuentes de 6.1
canales Dolby
Digital EX Fuentes
de 5.1 canales
Dolby Digital
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
DTS o DTS 96/24
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC, MATRIX (Matriz),
CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro),
HALL (Sala de concierto s), STADIUM
(Estadio)
O
Para cancelar el modo envolvente para
operación estereofónica:
1 Presione el botón de estéreo (STEREO).
Dependiendo del formato de la señal que
esté entrando, se selecciona ya sea el modo
estereofónico o el modo mezclado de 2
canales.
O
2 Para cancelar ya sea el modo estereofónico
o el modo mezclado de dos canales,
seleccione el modo envolvente usando los
botones de modo envolvente </>.
Modo mezclado de 2 canales
•Este modo permite mezclar las señales
multicanal codificadas en formato DTS o
Dolby Digital y convertirlas en dos canales
frontales para reproducirlas a través de dos
altavoces frontales o de auriculares.
98
www.insignia-products.com
Page 99
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en la posición de desactivado
(OFF) para escuchar con auriculares
mientras se reproducen las señales digitales
multicanal de fuentes DTS o Dolby Digital, la
unidad pasará automáticamente al modo
mezclado de 2 canales.
Escuchando transmisiones de radio
Sintonización automática
Para sintonizar automáticamente una
estación de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
O
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
•FM ST (FM Estéreo)
•FM MONO (Monofónico)
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2 Mantenga presionados los botones de
sintonización (TUNING) / por más de
medio segundo.
El sintonizador buscará hasta que encuentre
una estación con señal suficientemente
fuerte. La pantalla muestra la frecuencia
sintonizada y el indicador TUNED
(Sintonizado).
Si la estación encontrada no es la que usted
desea escuchar, repita este procedimiento.
Las estaciones débiles se omitirán durante la
sintonización automática.
Sintonización manual
La sintonización manual es útil cuando usted ya
conoce la frecuencia de la estación que usted
desea escuchar.
Para sintonizar manualmente una estación
de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
•FM ST (FM Estéreo)
•FM MONO (Monofónico)
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2 Presione repetidamente los botones de
sintonización (TUNING) / hasta que
alcance la frecuencia correcta.
SINTONIZ
Programación automática
La función de programación automática busca
sólo estaciones de FM y las guarda en la
memoria.
Para programar automáticamente una
estación de radio:
1 Mientras escucha una estación de radio,
presione y no suelte MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) durante más de dos
segundos.
El indicador AUTO MEM parpadea y el
receptor inicia la programación automática.
Notas
• Hasta 30 estaciones pueden ser almacenadas.
• Las estaciones de FM débiles no pueden ser
almacenadas. Para guardar estaciones débiles
o de AM, realice la “Programación manual” que
se indica en la página 99 y utilice a la vez la
“Sintonización manual” en la página 99.
Programación manual
Para programar ma nualmente una estación
de radio:
1 Sintonice la estación usando la sintonización
automática o manual.
2 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER). El indicador MEM
parpadea por varios segundos.
3 Seleccione un número de estación
programada entre 1 y 30, presione
nuevamente el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER).
Notas
• Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si su
número es mayor que nueve , ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro
de dos segundos.
• Cuando utilice el teclado numérico, la estación
se almacena automáticamente sin presionar el
botón de memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
• Una frecuencia almac enada se borra de la
memoria al almacenar otra frecuencia en su
lugar.
• Si el indicador MEM desaparece, comience
nuevamente desde el paso 2.
4 Repita este procedimiento para memorizar
más estaciones.
www.insignia-products.com
99
Page 100
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Sintonización de estaciones programadas
Para sintonizar una estación programada:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione los botones de estación
programada (PRESET) / en el receptor.
-OIngrese el número de estación programada
usando el teclado numérico.
Nota
Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si el
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de
dos segundos.
Escaneando las estaciones programadas en
secuencia
Para escanear estaciones programadas:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione el botón de estaciones
programadas (PRESETS) en el control
remoto.
Grabando una cinta de audio (casete)
Para grabar en una cinta:
1 Seleccione la fuente de entrada para grabar
(ésta no puede ser TAPE [Cinta]).
O
2 Comience a grabar en la grabadora de
casete.
3 Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Copiando de componentes de video a VIDEO1
(VCR o DVDR)
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1 Seleccione la fuente de video (VIDEO2 o
VIDEO3).
El receptor comienza a escanear las
estaciones en la secuencia de estaciones
programadas. Cada estación es muestreada
por cinco segundos.
3 Presione nuevamente el botón de estaciones
programadas (PRESETS) para detener la
operación de escaneo.
Grabación
Notas
• Las señales analógicas de las entradas
externas (EXTERNAL IN), así como las
señales digitales de las entradas digitales
coaxiales u ópticas pueden escucharse pero
no se pueden grabar.
• Los ajustes de volumen y tono (graves y
agudos) no tienen ningún efecto en las señales
de grabación.
O
2 Comience a grabar en la grabadora de video.
3 Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Nota
Las señales de audio y video de la entrada se
copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede
verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas en los altavoces.
Copiando las señales de audio y video en forma
separada a VIDEO1
Utilice este procedimiento si está copiando el
video de VIDEO2 y lo está mezclando con el
audio del CD en VIDEO1.
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1 Seleccione VIDEO2 como la fuente de
grabación de video.
100
O
www.insignia-products.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.