† KpA = 3dB measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16573164 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter6. Thread size
2. Regulator7. Coupling
3. Lubricator8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve9. Oil
5. Hose diameter10. Grease
Free
Speed
Collet Size
rpm† Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Level*K
Power hp
(kW)
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
45760899_ed4 EN-1
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
EN-2 45760899_ed4
ES
ADVERTENCIA
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas amoladoras de matrices están diseñadas para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper aristas
vivas.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Placa
Potencia
hp (kW)
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw)
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den
latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la
dibujo 16573164 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de
una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se
identican como:
1. Filtro de aire5. Diámetro de la manguera9. Aceite
2. Regulador6. Tamaño de la rosca10. Grasa
3. Lubricador7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia8. Fusil de aire de seguridad
Vibración
(m/s²)
(ISO28927)
Nivel *K
45760899_ed4 ES-1
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
ES-2 45760899_ed4
FR
AVERTISSEMENT
Informations Relatives à la Sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces meuleuses légères sont conçues pour le meulage général, le meulage des petits orices, le polissage, l’ébavurage et le chanfreinage.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
Spécications du produit
Libre
Taille de
Modèle(s)
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Régler l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX)
de l’outil au niveau de l’entrée. Drainer quotidiennement le condensat des vannes situées aux
points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installer un
raccordement de sureté pneumatique en amont du exible et utiliser un dispositif
anti-débattement sur tous les raccords de tuyauterie dépourvus de coupure interne an
d’empêcher tout coup de fouet des exibles si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se
déconnecte. Voir schéma 16573164 et le tableau à la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de
fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air5. Diamètre du tuyau9. Huile
2. Régulateur6. Taille du letage10. Graisse
3. Lubricateur7. Raccord
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccord rapide pneumatique de sécurité
Vibration
(m/s²)
(ISO28927)
Niveau *K
45760899_ed4 FR-1
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
FR-2 45760899_ed4
IT
AVVERTIMENTO
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
Questa fresatrice per stampi serve per eseguire lavori di molatura, lavorazione fori,
lucidatura, sbavatura e smussatura dei bordi taglienti.
Per ulteriori informazioni, vedasi Pistola pneumatica a mazza battente Manuale delle
Informazioni sulla sicurezza del prodotto 04580288.
I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com.
† KpA = incertezza misurazione 3dB
‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica applicazione.
Dell’anello
di Chiusura
giri/min† Pressione (Lp) ‡ Potenza (Lw)
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16573164 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene
illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
2. Regolatore6. Dimensione della lettatura10. Ingrassaggio
3. Ingrassatore7. Accoppiamento
4. Valvola di arresto di emergenza8. Fusibile di sicurezza
Livello di Rumorosità dB (A)
Potenza
hp (kW)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
Livello*K
45760899_ed4 IT-1
IT
Ricambi e Manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i
pezzi per materiale, in modo che possa essere riciclato.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di
assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
IT-2 45760899_ed4
DE
WARNUNG
Produktsicherheitsinformationen
Beabsichtigte Verwendung:
Diese Werkzeugschleifmaschine kann zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und Abrunden
scharfer Kanten eingesetzt werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Spannfutter
rpm
Freie
Drehzahl
Leistung
hp (kW)
0.40 (0.30)
0.33 (0.25)
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
† Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr (Lw)
78.689.6
80.291.2
Installation und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks
(PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und
Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung
im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren,
um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine
Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573164 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit
einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen
Verwendung. Teile:
Wenn die Lebensdauer des Werkzeugs beendet ist, empfehlen wir, dieses auseinander zu bauen,
zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und
Reparatur-Center durchgeführt werden.
Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
DE-2 45760899_ed4
NL
WAARSCHUWING
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze matrijzenslijpmachine is bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen van
bramen en scherpe randen.
Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische
stiftslijpmachine voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
Technische Gegevens
Onbelast
Model(len)
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings) K
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap
bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kranen bij lage punten van leidingwerk, luchtlter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder
interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of
bij slangbreuk. Zie tekening 16573164 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt
weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter5. Slangdiameter9. Olie
2. Regulator6. Schroefdraadmaat10. Smeren
3. Smeernippel7. Koppeling
4. Noodafsluitklep8. Debiet-afslagklep
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
† Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw)
78.689.6
80.291.2
78.689.6
78.689.6
77.288.2
78.489.4
78.689.6
80.291.2
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
Niveau *K
3.4 1.0
3.20.7
2.5 1.1
2.6 1.1
3.61.9
3.00.8
< 2.5--< 2.5 ---
45760899_ed4 NL-1
NL
Onderdelen en Onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt
u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden
voor recycling.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbij zijnde Ingersoll Rand-vestiging of -dealer.
NL-2 45760899_ed4
DA
ADVARSEL
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Denne skærende slibemaskine er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og knusning af skarpe kanter.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com.
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
rpm† Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw) Niveau*K
Størrelse
hp (kW)
Fri
Spændepatronens
Hastighed
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16573164 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter6. Gevindstørrelse
2. Regulator7. Kobling
3. Smøreapparat8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil9. Olie
5. Slangediameter10. Fedt
Eekt
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
45760899_ed4 DA-1
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
DA-2 45760899_ed4
SV
VARNING
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Den här chuckslipmaskinen är konstruerad för slipning, portning, polering, gradning och
brytning av skarpa kanter.
För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för
slående mutterdragare.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
† KpA = 3dB mätosäkerhet
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid
ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig
storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som
saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller
koppling lossar. Se illustrationen 16573164 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i
runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna
denieras som:
1. Luftlter5. Slangdiameter9. Olja
2. Regulator6. G ängstorlek10. Fett
3. Smörjare7. Koppling
4. Nödstoppsventil8. Säkerhetsventil
Fri
Hastighet
Spännhylsans
rpm† Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw)
Storlek
Eekt
hp (kW)
Ljudnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Nivå*K
45760899_ed4 SV-1
SV
Delar och Underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas
och delarna sorteras utifrån material så att allt kan återvinnas.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av
originalinstruktionerna.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
SV-2 45760899_ed4
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.