Ingersoll-Rand WRENCH 1111, WRENCH 111 User Manual

Form 04585014
September 2004
Air Ratchet Wrench
111 and 1111
Product Information
Technische Produktdaten Produktspecifikationer Especificaciones del producto Spécifications du produit Tuote-erittely Specifiche prodotto Produktspesifikasjoner Productspecificaties Especificações do Produto Produktspecifikationer Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon A termék jellemzői Gaminio techniniai duomenys Ierices specifikacijas Dane techniczne narzędzia Rozmiar Špecifikácie produktu Specifikacije izdelka
Технические характеристики изделия
Edition 1
Save These Instructions
11
(Dwg. 16571812)
30d
3m
3
10
12
9
48h
2
1
30d
PMAX
6
4
8
7
24h
5
9
7
3
1
2
I-R #-NPT I-R #-BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R #
C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 66 1 66 2 67 1
6
5
10
3
I-R #
cm
12
11
3
I-R #
cm
cm
2 Form 04585014-Edition 1
3

Product Safety Information

Intended Use: These Air Ratchet Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Ratchet Wrenches Product Safety Information Manual Form 04580361.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.

Product Specifications

Free
Speed
Recommended
Torque Range
Drive
Model(s)
Size rpm ft-lb (Nm) Pressure
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1/ 2” 300 10- 50 ( 14-6 8) 86.6 97 .6 5. 6
Sound Level dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Power
(ISO3744)
Vibration
Level
(ISO8662)
m/s²

Installation and Lubrication

Size air supply line to ensure tool's maximu m operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter a nd compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device acr oss any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling di sconnects. See drawing 16571812 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as:
1. Air filter 8. Safety Air Fuse
2. Regulator 9. Oil
3. Lubricator 10. Grease - Inject between ratchet housing and yoke to lu bricate
4. Emergency shut-off valve drive bushing.
5. Hose diameter 11. Grease - Disassemble ratchet head and lubricate
6. Thread size components.
7. Coupling 12. Grease - Inject into grease fitting.

Parts and Maintenance

When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycle d.
The original language of this manual is Engli sh.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor.
Form 04585014-Edition 1 3
DE

Hinweise zur Produktsicherheit

Vorgesehene Verwendung: Diese Druckluft-Ratschenschlüssel wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580361 im Handbuch Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Ratschenschlüssel.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.

Technische Daten

Antrieb Nenndrehzahl
Modell
Größe U/min ft-lb (Nm) Druck
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1/ 2” 30 0 1 0-50 (14 -68) 8 6.6 9 7.6 5. 6
Empfohlener
Drehmome-
ntbereich
Schallpegel dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Stromzufuhr
(ISO3744)

Montage und Schmierung

Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs ge mäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressor tank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung i m Schlauch und eine Anti­Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sic h eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16571812 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:
1. Luftfilter 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
2. Regler 9. Ölen
3. Schmierbüchse 10. Fett - Zwischen Ratschengehäuse und Gabel einspritzen , um
4. Notabsperrventil die Antriebsbuchse zu schmieren.
5. Schlauchdurchmesser 11. Fett - Den Ratschenkopf auseinander baue n und die Bauteile
6. Gewindegröße schmieren.
7. Verbindung 12. Fett - In den Schmiernippel einspritzen.

Teile und Wartung

Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontie ren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Engli sch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Schwingun­gsintensität
(ISO8662)
m/s²
4 Form 04585014-Edition 1
DA

Produktsikkerhedsinformation

Anvendelsesområder: Trykmomentnøglerne er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580361 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykmomentnøglerne.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.

Specifikationer

Fri
Drev
Model
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1 /2” 3 00 10 -50 ( 14-6 8) 86 .6 97 .6 5 .6
hastighed
Størrelse o/min. ft-lb (Nm) Tryk
Anbefalet
momentområde
Lydniveau dB (A) (ANSI S5.1-1971)
(ISO3744)
Effekt

Installation og smøring

Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-e rne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikr ing i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti­piskeanordning tværs over enhver slangekob ling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16571812 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter 8. Sikkerhedstryksikring
2. Regulator 9. Olie
3. Smøreapparat 10. Fedt - Indsprøjt mellem skraldehuset og -gaflen til smøring a f
4. Nødafspærringsventil drivbøsningen.
5. Slangediameter 11. Fedt - Demontér skraldehovedet og smør komponenterne.
6. Gevindstørrelse 12. Fedt - Indsprøjt i sm øreniplen.
7. Kobling

Reservedele og vedligeholdelse

Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøje t, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engels k.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll-Rands nærm este kontor eller distributør.
Vibrationsn-
iveau
(ISO8662)
m/s²
Form 04585014-Edition 1 5
ES

Información de seguridad sobre el producto

Uso indicado: Las llaves de carraca neumáticas de percusión están diseñadas para extraer e instalar elementos de fijación roscados.
Para más información, consulte el formulario 04580361 del Manual de información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.

Especificaciones

Tracción
Modelo
111 3 /8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1 /2” 300 1 0-50 (14 -68) 86 .6 97 .6 5. 6
Velocidad
Tamaño rpm ft-lb (Nm) Presión
libre
Intervalo de par
recomendado
Nivel sonoro dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Potencia
(ISO3744)

Instalación y lubricación

Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria . Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispo sitivo antilatigazos en cualquie r acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la di bujo 16571812 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en for ma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican co mo:
1. Filtro de aire 8. Fusil de aire de segurid ad
2. Regulador 9. Aceite
3. Lubricador 10. Grasa: inyecte una cantidad entre el alojamiento del tr inquete
4. Válvula de corte de emergencia y la horquilla para lubricar el cojinete de t ransmisión.
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa: desmonte el bloque del trinquete y lubrique todos lo s
6. Tamaño de la rosca componentes.
7. Acoplamiento 12. Grasa: inyecte una cantidad en el engrasador.

Piezas y mantenimiento

Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarma r la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el in glés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersol l-Rand más próximo.
Nivel de vibración (ISO8662)
m/s²
6 Form 04585014-Edition 1
FR

Informations de sécurité du produit

Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçues pour le vissage/dévissage d'éléments de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580361 pour obtenir le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à cliquet.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adr esse www.irtools.com.

Spécifications du produit

Vitesse
Conduit
Modèle
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1 /2” 300 10 -50 ( 14- 68) 8 6.6 97. 6 5 .6
libre
Taille t/m ft-lb (Nm) Pression
Gamme de
couples
recommandée
Niveau acoustique dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Puissance (ISO3744)

Installation et lubrification

Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensa t des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, pu is utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 16571812 et au tableau de la page 2. Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aid e d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que :
1. Filtre à air 8. Raccordement à air de sûreté
2. Régulateur 9. Huile
3. Lubrificateur 10. Graisse – Injecter entre le boîtier et l’étrier du cliquet, de façon
4. Vanne d'arrêt d'urgence à lubrifier la douille d’entraînement.
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse – Démonter la tête du cliquet et lubrifier ses
6. Taille du filetage composants.
7. Raccord 12. Graisse - Lubrifier le graisseur.

Pièces détachées et maintenance

A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.
Niveau de
vibration
(ISO8662)
m/s²
Form 04585014-Edition 1 7
FI

Tuotteen turvaohjeet

Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten räikkäavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580361.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com.

Erittelyt

Vapa a
Käyttölaite
Malli
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1/ 2” 3 00 10 -50 (14- 68) 86.6 97 .6 5.6
nopeus
Koko rpm ft-lb (Nm) Paine
Suositeltu
momentti

Asennus ja voitelu

Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileis tä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 p iirros 16571812 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään m uodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 8. Ilmavaroke
2. Säädin 9. Öljy
3. Voitelulaite 10. Rasvaus - Ruiskuta rasvaa räikkäkotelon ja haarukan väl iin
4. Hätäsulkuventtiili käyttöholkin voitelemiseksi.
5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - Pura räikkäpää ja voitele komponentit.
6. Kierteen koko 12. Rasvaus - Ruiskuta rasva a rasvasovitteeseen.
7. Liitäntä

Varaosat ja huolto

Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittel emme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on eng lanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huo ltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll-Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
Melutaso dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
(ISO3744)
Teho
Värinä
(ISO8662)
m/s²
8 Form 04585014-Edition 1
IT

Informazioni sulla sicurezza del prodotto

Destinazione d'uso: Le chiavi a cricchetto pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580361 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo alle chiavi a cricchetto pneumatiche.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.

Specifiche prodotto

Azionamento
Modello
Dimensioni giri/min ft-lb (Nm) Pressione
111 3/8” 300 10-50 (14-68) 86.6 97.6 5.6
1111 1/ 2” 30 0 1 0-50 (14-68) 8 6.6 97. 6 5.6
Velo cità a vuoto
Intervallo
coppie
consigliato
Livello acustico dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Potenza
(ISO3744)

Installazione e lubrificazione

La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo fless ibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno pe r evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16571812 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti :
Filtro aria
1.
Regolatore
2.
3.
Lubrificatore cric chetto e la forcella per lubrificare la boccola Valvola di arresto di emergenza
4.
Diametro tubo flessibile
5.
Dimensione della filettatura
6.
Accoppiamento 12. Ingrassaggio - Iniettare del grasso nell'apposito raccord o.
7.
8. Fusibile di sicurezza
9. Olio
10. Ingrassaggio - Iniettare del grasso tra la carcassa d el
di azionamento.
11. Ingrassaggio - Smontare la testa del cricchetto e lubrificarne i componenti.

Ricambi e manutenzione

Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli rici clare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensil i devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assiste nza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand.
Vibrazioni
Livello
(ISO8662)
m/s²
Form 04585014-Edition 1 9
Loading...
+ 19 hidden pages