Ingersoll-Rand TD series, TX series, TXD series Operation And Maintenance Manual

03537818
REV.000
Form P6934 Edition 7 September, 1999
TPD1430
MANUAL FOR SERIES
TD, TX AND TXD GRINDERS
Series TD, TX and TXD Grinders are designed for close–quarter work in the metal fabricating industry, shipyards, pipe fabrication, die manufacturing and limited space applications. They are particularly good where conduits, pipes, ducts, etc. pass through bulkheads or frames. These small Grinders are very efficient for grinding weld bead and leaving a fine finish.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction torques can occur at or below the recommended air pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
E P
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
W ARNING LABEL IDENTIFICATION
REV.000
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection when operating or perform­ing maintenance on this tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable po­sitions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resum­ing use.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
WARNING
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool.
GRINDER SPECIFIC WARNINGS
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Do not use this tool if actual free speed exceeds the
nameplate rpm.
Before mounting a wheel, after any tool repair or
whenever a Grinder is issued for use, check free speed of Grinder with a tachometer to make certain its actual speed at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) does not exceed rpm stamped or printed on the nameplate. Grinders in use on the job must be similarly checked at least once each shift.
Always use the recommended Ingersoll–Rand
Wheel Guard furnished with the Grinder.
Do not use any grinding wheel, bur or other
accessory having a maximum operating speed less than the free speed of the Grinder in which it is being used. Always conform to maximum rpm on grinding wheel blotters.
Inspect all grinding wheels for chips or cracks prior to
mounting. Do not use a wheel that is chipped or cracked or otherwise damaged. Do not use a wheel that has been soaked in water or any other liquid.
Make certain grinding wheel properly fits the
arbor. Do not use reducing bushings to adapt a wheel to any arbor unless such bushings are supplied by and recommended by the wheel manufacturer.
After mounting a new wheel, hold the Grinder
under a steel workbench or inside a casting and run it for at least 60 seconds. Make certain no one is within the operating plane of the grinding wheel. If a wheel is defective, improperly mounted or the wrong size and speed, this is the time it will usually fail.
WARNING
Always wear hearing protection when operating this tool.
WARNING
Do not carry the tool by the hose.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure.
When starting with a cold wheel, apply it to the
work slowly until the wheel gradually warms up. Make smooth contact with the work and avoid any bumping action or excessive pressure.
Always replace a damaged, bent or severely worn
wheel guard. Do not use a wheel guard that has been subjected to a wheel failure.
Make certain wheel flanges are at least 1/3 the
diameter of grinding wheel, free of nicks, burrs and sharp edges. Always use wheel flanges furnished by the manufacturer; never use a makeshift flange or a plain washer. Tighten Flange Nut securely.
Guard opening must face away from operator.
Bottom of wheel must not project beyond guard.
Series TD120 Grinders have a free speed of 12,000
rpm; Series TD180, TX180 and TXD180 Grinders have a free speed of 18,000 rpm; Series TD200 and TX200 Grinders have a free speed of 25,000 rpm, when operated at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) air pressure. Operation at higher air pressure will result in excessive speed.
Always match collet size with accessory shank size.
Always insert tool shank no less than 10 mm in the
collet. Tighten Collet Nut securely to prevent accessory from working out during operation of the Grinder. Check tightness of Collet Nut before operating the Grinder. Pay particular attention to the fact that allowed speed of a mounted point is lowered when the length of the shaft is increased between end of collet and mounted point (overhang).
WARNING
Always turn off the air sup­ply and disconnect the air supply hose before install­ing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
2
GRINDER SPECIFIC WARNINGS
REV.000
WARNING: Incorrect combinations of grinding wheel, wheel guard and tool speed could result in injury.
Correct combinations are specified below:
Guard Part Number Wheel Type Wheel Diameter
in. (mm)
Maximum Wheel
Thickness
Maximum Speed
rpm
in. (mm)
LE2–931 1 3 (76) 1/2 (12.7) 20 500
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 68 Ingersoll–Rand No. 50
Always use an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator Unit:
For USA – No. C28–04–FKG0–28
After each two hours of operation, if an air line lubricator is
not used, inject 1/2 to 1 cc of Ingersoll–Rand No. 10 Oil into the Air Inlet.
Do not mark any nonmetallic surface of this tool with customer identification codes. Such action could affect tool performance.
MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
TO AIR SYSTEM
TO AIR TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
FILTER
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
To mount a TD–RK4 or TD–RK6 Router Attachment to a TD200 or TD250 Grinder having a collet, proceed as follows:
1. Use the Collet Body Wrench to hold the Collet Body
2. Grasp the tool in copper–covered or leather–covered vise
3. Remove the Clamp Spacer and install the Router
4. Thread the Clamp Nut onto the Housing and tighten the
5. Insert the Collet into the Collet Body and loosely thread
6. Install the Nosepiece Adapter over the bit and collet
7. Install the Adapter Lock Screw in the Adapter and
8. Thread the Lock Nut onto the Nosepiece Adapter.
9. Thread the Nosepiece Assembly onto the Adapter and
10. If a Trimmer Guide is used, thread the Guide into the
MOUNTING THE ROUTER
ATTACHMENT
from turning and using the Collet Nut Wrench , unscrew and remove the Collet Nut Assembly from the Grinder. Remove the Collet .
jaws with the spindle upward and using a 1–1/2” wrench, unscrew and remove the Clamp Nut . This is a left–hand thread, rotate the Nut clockwise to remove it.
Attachment Clamp Spacer .
Nut between 20 and 25 ft–lb (27 and 34 Nm) torque. This is a left–hand thread, rotate the Nut counterclockwise to tighten it.
the Collet Nut onto the Collet Body. Insert a router bit into the Collet and tighten the Collet Nut.
assembly and thread it onto the Clamp Spacer. Tighten the Adapter between 2 and 3 ft–lb (2.7 and 4.0 Nm) torque. This is a left–hand thread, rotate the Adapter counterclockwise to tighten it.
tighten it between 12 and 18 in–lb (1.3 and 2.0 Nm) torque.
then back the Lock Nut against the Assembly. Tighten the Lock Nut between 14 and 19 ft–lb (19.0 and 25.8 Nm) torque.
Nosepiece Assembly and tighten the Guide between 3 and 4 ft–lb (4.1 and 5.4 Nm) torque.
3
PLACING TOOL IN SERVICE
REV.000
TRIMMER GUIDE
OFFSET
Trimmer Guide Dimensions
(Dwg. TPD1208)
PART NUMBER FOR ORDERING A B C D E
R120–128–2 (for 1/4” shank) 1–1/2 3/8 3/8 1/8 1/2–20NF R120–128–7 (for 1/4” shank) 2–1/2 1/2 1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (for 3/8” shank) 2–1/2 1/2 5/8 1/8 5/8–18UNF
K Note: Offset = 1/2 (“B” dimension minus trimmer bit diameter.)
The following equipment is available at an extra price and must be ordered separately:
1. Router Attachment Assembly
for models using 1/4” diameter bits Part No. TD–RK4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for models using 3/8” diameter bits Part No. TD–RK6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Trimmer Guide (for Router Attachments)
for 1/4” shank Part No. R120–128–2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for 1/4” shank Part No. R120–128–7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for 3/8” shank Part No. LG2–129–1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All the models listed on Page 5 can be changed to front exhaust tools by reversing the Flow Ring and aligning the the indicator marks with the letter “F” on the Housing. To order a front exhaust tool fr om the factory, substitute the letter “F” for the letter “R” in the above models. Example: TD12RG4 Rear Exhaust Model becomes TD120FG4 Front Exhaust Model.
4
PLACING TOOL IN SERVICE
REV.000
NEW GRINDER TO ACCESSORY COLOR MATCHING GUIDE
Ingersoll–Rand has pioneered a new color code system designed to:
1. Simplify the identification of rated tool speed via a
unique corresponding color match.
2. Easily communicate the appropriate backing pads and
(READ FROM LEFT TO RIGHT)
accessories for each tool through a matching color code system on the backing pads and/or other corresponding Grinder accessories.
3. The chart below demonstrates the color code system between the Grinder and the accessory.
(Dwg. TPD1146–1)
SPÉCIFICATIONS
1/4” COLLET
Model Speed/rpm
TD250RG4 25,000 TD200RG4 20,000 TD180RG4 18,000 TD120RG4 12,000
1/4” COLLET
TX250RG4 25,000 TX180RG4 18,000
TX120RG4 12,000
3” WHEEL GUARD
TX180RH63 18,000
3” WHEEL GUARD
TXD180RH63 18,000
5
F
REV.000
MANUEL D’EXPLOITATION ET
TPD1430
D’ENTRETIEN DES MEULEUSES
DES SÉRIES TD, TX ET TXD
NOTE
Les meuleuses des Séries TD, TX et TXD sont destinées aux travaux dans des espaces restreints dans l’industrie de fabrication, les chantiers navals, la fabrication de tuyauteries, la fabrication de matrices et les applications à espace limités. En particulier, elles sont idéales dans les endroits où les tubes, tuyauteries, gaines, etc. passent à travers des cloisons ou des châssis. Ces petites meuleuses d’angle sont très efficaces pour le meulage des cordons de soudure lorsqu’une bonne finition est requise.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
S Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs de l’American National Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer touteétiquette
endommagée.
UTILISATION DE L’OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air recommandée.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives,
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques,
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectues que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
Ingersoll–Rand Company 1999
Imprimé aux É.U.
NOTE
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
REV.000
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
ATTENTION
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Ne pas transporter l’outil par son flexible.
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’ou­til.
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommageés, effilochés ou détériorés.
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
Ne pas utiliser cet outil si la vitesse à vide réelle
dépasse celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de monter une meule, après toute réparation de
l’outil ou avant de fournir une meuleuse pour utilisation, vérifier la vitesse à vide de la meuleuse avec un tachymètre pour s’assurer que la vitesse réelle à 6,2 bar (620 kPa) ne dépasse pas celle poinçonnée ou imprimée sur la plaque signalétique. Les meuleuses sorties sur chantier doivent être vérifiées de la même façon au moins une fois par poste.
Utiliser toujours le protège–meule Ingersoll–Rand
fourni avec la meuleuse.
Ne jamais utiliser une meule, une fraise ou tout autre
accessoire ayant une vitesse de service inférieure à la vitesse à vide de la meuleuse sur laquelle il est monté. Respecter toujours la vitesse maximum inscrite sur les disques en papier de la meule.
Inspecter toutes les meules avant de les monter pour
vérifier qu’elles ne présentent pas d’éclats ou de fissures. Ne jamais utiliser une meule écaillée, fissurée ou ayant un endommagement quelconque. Ne jamais utiliser une meule qui a été trempée dans l’eau ou tout autre liquide.
S’assurer que la meule se monte correctement sur
l’arbre. Ne pas utiliser de bagues réductrices, à moins que ces bagues soient recommandées et fournies par le fabricant de la meule.
Après avoir monté une nouvelle meule, tenir la
meuleuse sous un établi en acier ou dans une pièce coulée et la faire tourner pendant au moins 60 secondes. S’assurer que personne ne se tient dans le
plan de rotation de la meule. Toute meule défectueuse, mal montée ou de dimension et vitesse incorrectes se cassera généralement à ce moment là.
Pour commencer le travail avec une meule froide,
l’appliquer lentement contre la pièce jusqu’à ce que la meule s’échauffe progressivement. Mettre la meule en contact avec la pièce en douceur en évitant tout choc ou pression excessive.
Remplacer toujours un protège–meule endommagé,
tordu ou très usé. Ne pas utiliser un protège–meule qui a été soumis à la rupture d’une meule.
S’assurer que les flasques de meule couvrent au moins
1/3 du diamètre de la meule, et qu’ils sont exempts d’entailles, de bavures et d’arêtes vives. Utiliser toujours les flasques fournis par le fabricant; ne jamais utiliser de flasque de provenance douteuse ou de rondelle plate. Serrer fermement l’écrou du flasque.
L’ouverture du protège–meule doit être orientée côté
opposé à l’opérateur. Le bas de la meule ne doit pas dépasser le protège–meule.
Les meuleuses de la Série TD120 ont une vitesse à vide
de 12.000 tr/mn; les meuleuses des Séries TD180, TX180 et TXD180 ont une vitesse à vide de 18.000 tr/mn; Les meuleuses des Séries TD200 et TX200 ont une vitesse à vide de 25.000 tr/mn lorsqu’exploitées avec une pression d’air de 6,2 bar (620 kPa). L’exploitation à une pression supérieure produira une vitesse excessive.
Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de
la queue de l’accessoire.
7
AVERTISSEMENTS SPECIFIQUES AUX MEULEUSES
REV.000
Toujours choisir une pince adaptée à la dimension de
la queue de l’accessoire.
La queue de l’outil doit toujours être insérée dans la
pince sur au moins 10 mm. Serrer fermement l’écrou de pince pour éviter tout desserrage de l’accessoire
l’écrou de pince avant de mettre la meuleuse en marche. Ne jamais oublier que la vitesse admissible d’une meule sur tige doit être réduite lorsque la longueur de la tige entre le bout de la pince et la meule (porte–à–faux) est augmentée.
pendant l’emploi de la meuleuse. Vérifier le serrage de
ATTENTION:Une mauvaise combinaison de roue d’affûtage, de protection de roue et de vitesse de l’outil peut provoquer un
accident corporel. Les combinaisons correctes sont spécifiées ci–dessous:
Référence de la
protection
Type de roue Diamètre de roue
mm (po.)
Epaisseru maximale
de roue
Vitesse maximale
(t/min)
mm (po.)
LE2–931 1 3 (76) 1/2 (12,7) 20 500
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
Ingersoll–Rand No. 10 Ingersoll–Rand No. 68 Ingersoll–Rand No. 50
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant :
É. U. – N
o
. C28–04–FKG0–28
Toutes les deux heures de fonctionnement, si un
lubrificateur de ligne n’est pas utilisé, injecter 1/2 à 1 cm
3
d’huile Ingersoll–Rand No. 10 dans le raccord d’admission.
AVERTISSEMENT
Ne pas marquer les codes d’identification client sur les surfaces non métalliques de cet outil. De telles actions pourraient affecter les performances de l’outil.
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
TUYAUTERIE PRINCIPALE AU
MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE
L’ADMISSION D’AIR DE L’OUTIL
FILTRE
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
DE DEFONÇAGE
Pour monter l’accessoire de défonçage TD–RK4 ou TD–RK6 sur une meuleuse TD200 ou TD250 équipée d’une pince, procéder comme suit:
1. Empêcher la rotation du corps de pince à l’aide de la clé de corps de pince et utiliser la clé de pince pour dévisser et déposer l’ensemble d’écrou de pince de la meuleuse. Déposer la pince.
2. Serrer l’outil dans un étau équipé de mordaches en cuir ou en cuivre, broche vers le haut, et à l’aide d’une clé de 1–1/2”, dévisser et déposer l’écrou d’accouplement. L’écrou est fileté à gauche, et doit être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre pour le déposer.
3. Déposer l’entretoise d’accouplement et monter l’entretoise de l’accessoire de défonçage.
4. Visser l’écrou d’accouplement sur le corps et le serrer à un couple de 27 à 34 Nm. L’écrou est fileté à gauche, et doit être tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le serrer.
5. Insérer la pince dans le corps de pince et visser à la main l’écrou de pince sur le corps de pince. Monter une fraise dans la pince et serrer l’écrou de pince.
6. Installer l’adaptateur de nez sur l’ensemble fraise/pince et le visser sur l’entretoise d’accouplement. Serrer l’adaptateur à un couple de 2,7 à 4,0 Nm. L’écrou est fileté à gauche, donc l’adaptateur doit être tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le serrer.
7. Monter la vis de verrouillage de l’adaptateur dans l’adaptateur et la serrer à un couple de 1,3 à 2,0 Nm.
8. Visser l’écrou de verrouillage sur l’adaptateur de nez.
9. Visser l’ensemble de nez sur l’adaptateur et ramener l’écrou de verrouillage contre l’ensemble. Serrer l’écrou à un couple de 19,0 à 25,8 Nm.
10. Si un guide de fraisage est utilisé, visser le guide dans l’ensemble de nez et le serrer à un couple de 4,1 à 5, 4 Nm.
8
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
REV.000
GUIDE DE FRAISAGE
DESAXAGE
Dimensions du guide de fraisage
(Plan TPD1208)
NUMERO DE REFERENCE POUR LA
A B C D E
COMMANDE
R120–128–2 (pour tige de 1/4”) 1–1/2 3/8 3/8 1/8 1/2–20NF R120–128–7 (pour tige de 1/4”)2–1/2 1/2 1/2 3/16 1/2–20NF LG2–129–1 (pour tige de 3/8”) 2–1/2 1/2 5/8 1/8 5/8–18UNF
K NB: Décalage = 1/2 (dimension ”B” moins diamètre de la fraise)
Les équipements suivants sont disponibles contre supplément et doivent être commandés séparément:
1. Accessoire de défonçage
pour modèles utilisant des fraises de 1/4” de diamètre Réf. TD–RK4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pour modèles utilisant des fraises de 3/8” de diamètre Réf. TD–RK6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Guide de fraisage (pour accessoires de défonçage)
(pour tige de 1/4”)Réf. R120–128–2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(pour tige de 1/4”)Réf. R120–128–7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(pour tige de 3/8”)Réf. LG2–129–1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOTE
T ous les modèles listés Page 5 peuvent être modifiés pour un échappement avant en inversant la bague de débit et en alignant les repères sur la lettre “F” du corps. Pour commander un outil à échappement avant à l’usine, remplacer la lettre “R” par la lettre “F” dans les modèles ci–dessus. Exemple: le modèle à échappement arrière TD12RG4 devient le modèle à échappement avant TD120FG4.
9
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
REV.000
NOUVEAU GUIDE DE CORRESPONDANCE MEULEUSE/ACCESSOIRE À CODE COULEUR
Ingersoll–Rand a lancé un nouveau système de code couleur destiné à:
1. Simplifier l’identification des vitesses nominales des
outils grâce à un code couleur de correspondance unique.
2. Faire correspondre facilement les plateaux–supports et les
(A LIRE DE GAUCHE A DROITE)
COULEUR DE VITESSE SUR PLAQUE SIGNALETIQUE
ROUGE
ORANGE
JAUNE
VERT
BLEU
GRIS
OCRE
VIOLET
VITESSE NOMINALE DE L’OUTIL
GAMME SURE DES ACCESSOIRES (VITESSE MAXIMALE DE FONCTIONNMENT)
35 000 30 000 25 000 20 000 18 000 15 000 12 000 9 000
ROUGE
ORANGE
JAUNE
SPÉCIFICATIONS
1/4” PINCE
accessoires à chaque outil grâce à l’introduction d’un code couleur d’identification sur les plateaux et/ou les accessoires des meuleuses.
3. Le tableau ci–dessous illustre le système d’identification couleur pour les meuleuses et les accessoires.
VERT
BLEU
GRIS
OCRE
VIOLET
(Plan TPD1146–1)
Modèle Vitesse d’exploitation maximum
TD250RG4 TD200RG4 TD200RG4 TD120RG4
25.000
20.000
18.000
12.000
1/4” PINCE
TX250RG4 TX180RG4 TX120RG4
25.000
18.000
12.000
3” PROTÈGE–MEULE
TX180RH63 18.000
3” PROTÈGE–MEULE
TXD180RH63 18.000
10
Loading...
+ 21 hidden pages