Ingersoll-Rand BC20 Product Information

Battery Charger
BC20
Product Information
47084330
Edition 2
June 2010
EN
Product Information
ES
Especicaciones del producto
FR
IT
Speciche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecicaties
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
NO
Produktspesikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especicações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specikacije izdelka
SK
Špecikácie produktu
CS
Specikace výrobku
ET
Toote spetsikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
Информация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
EN-1 47084330_ed2
EN
WARNING
Product Safety Information
Intended Use: This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries.
Only use Ingersoll Rand charger with IQV Series 7.2-14.4V Ni-Cd and 7.2-19.2V Li-Ion
batteries. Use of other batteries or chargers may create a risk of re or may cause battery to burst when charging. Personal injury or property damage may result.
Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an
Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
This is a class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it
may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference.
For additional information, refer to Battery Charger Safety Information Manual Form 10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Input Output
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Refer to Parts List for approved batteries and chargers.
Type Voltage Number
Ni-Cd
Li-Ion
Battery
of Cells
Capacity
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Rated
EN
Instructions for Charging Battery
Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C). Completely charge new battery packs before using. Charging time is approximately 60 minutes.
Action Condition
Plug charger into 100-240V AC power outlet.
Insert battery pack into charger and twist clockwise.
Remove battery pack.
Legend: ä Flash l On m O
Power On (Stand-By).
Charging.
Fuel gage will indicate state of charge.
Renew Cycle Recommended.
Renew Cycle Active. Communications Failure.
Reinsert battery.
Initial Temperature.
Charging paused until battery has returned to safe temperature.
Time Out.
Charge time exceeded. Battery may be defective.
In Cycle Temperature.
Charging paused until battery has returned to safe temperature.
Over Voltage.
High voltage detected. Battery may be defective.
Over Current.
High current detected. Battery may be defective.
19.2V NiCd Battery Inserted
BC20 is not compatible with 19.2V NiCd batteries.
Charge Completed.
Charger Display
Green Red Blue
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Renew Cycle
Renew indicator will illuminate when charger has detected a decrease in battery capacity. It is not required to run Renew cycle, but running it may increase capacity of battery. Press Renew button to initiate Renew Cycle which may take up to 24 hours to complete. Renew Cycle will recalibrate fuel gage in battery.
Alarm
(Sound)
-
-
-
-
Low
Low
Low
Low
Low
Low
Low
High
Fuel
Guage
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
47084330_ed2 EN-2
EN
Ni-Cd
Li-Ion
Routine Maintenance
Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should be cleaned only with a slightly damp cloth. Keep vents free of dust and debris. Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords are available at nearest authorized Ingersoll Rand Service Center.
Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
For European Union countries only: Ingersoll Rand electrical products that have reached end of life must be recycled in accordance
with Waste Electric and Electronic Equipment Directive (2002/96/EC).
Ingersoll Rand electrical products should be returned directly to:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbol Identication
Return waste
material for
recycling.
Original language of manual is English.
EN-3 47084330_ed2
Do not dispose of this product with
household waste
material.
Product contains
Nickel-Cadmium. Do not dispose of this product with
household waste
material.
Product contains
Lithium-Ion. Do not dispose of this product with
household waste
material.
ES
ADVERTENCIA
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado: Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand.
Utilice el cargador Ingersoll Rand solo para baterías IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd y
7.2-19.2V Li-Ion. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede
llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria
ligera puede provocar radiointerferencias. Este producto no debe instalarse en un entorno residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica pública, puede que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias
Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Mod-
elo
BC20
Consulte la lista de componentes para obtener información acerca de las baterías y los cargadores.
Entrada Salida
100-240V AC ~
50/60Hz, 80W
7.2-21V DC, 3.0A
Tipo Voltaje
Ni-Cd
Li-Ion
Instrucciones para cargar la batería
No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 104 °F (40 °C). Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
Batería
Número
de celdas
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
Capacidad
nominal
47084330_ed2 ES-1
ES
Acción Estado
Conecte el cargador a una toma de 100-240 V CA. Introduzca las baterías en el cargador y gire en el sentido de las agujas del reloj.
Extraiga las baterías.
Leyenda: ä Intermitente l Encendido m Apagado
Encendido (posición de espera)
Cargando
El indicador marca el nivel de carga
Se recomienda ciclo de renovación Ciclo de renovación activo
Error de comunicación
Vuelva a introducir la batería
Temperatura inicial
Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura.
Expiración del tiempo
Se ha excedido el tiempo de carga. Puede que la batería esté dañada.
Temperatura en ciclo
Carga detenida hasta que la batería se enfríe a una temperatura segura.
Sobretensión
Se ha detectado una tensión alta. Puede que la batería esté dañada.
Sobrecorriente
Se ha detectado una corriente alta. Puede que la batería esté dañada.
Insertada batería de NiCd de 19,2 V.
El BC20 no es compatible con baterías de NiCd de 19,2 V.
Carga nalizada
Indicadores del cargador
Verde Rojo Azul
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Alarma
(sonido)
-
-
-
-
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Alta
Indicador
de nivel
de carga
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
ES-2 47084330_ed2
ES
Ni-Cd
Li-Ion
Ciclo de renovación
El indicador de renovación se encenderá cuando el cargador detecte un descenso de la capacidad de la batería. No es imperativo ejecutar el ciclo de renovación, pero hacerlo puede aumentar la capacidad de la batería. Pulse el botón Renovar para iniciar un ciclo de renovación. Este ciclo puede durar hasta 24 horas. El ciclo de renovación vuelve a calibrar el indicador del nivel de carga de la batería.
Mantenimiento periódico
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las supercies de plástico deben limpiarse sólo con un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad. No utilice el cargador si el cable está dañado. Encontrará cables de repuesto en su centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del medio ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Sólo para países de la Unión Europea:
Los productos eléctricos de Ingersoll Rand cuya vida útil ha nalizado deberán reciclarse según la directiva europea sobre Reutilización de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electric and Electronic Equipment Directive, 2002/96/EC). Los productos eléctricos de Ingersoll Rand deberán enviarse directamente a:
Centro de distribución de Ingersoll Rand
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicación de símbolos
Recicle este
producto.
El idioma original de este manual es el inglés.
47084330_ed2 ES-3
No se deshaga de
este producto
de la forma habitual.
Este producto contiene
cadmio-níquel
No se deshaga de este
producto
de la forma habitual.
No se deshaga de este
de la forma habitual.
Este producto
contiene litio-ion
producto
FR
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue : Ce chargeur de piles est conçu pour recharger des piles Ingersoll Rand.
N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables IQV Series
7.2-14.4 V Ni-Cad et 7.2-19.2 V Li-Ion. Des risques d’incendie ou d’explosion lors du char­gement de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par
un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation eectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de
l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit n’est pas prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement com­mercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 10567840 du manuel Informations de sécurité des piles et le formulaire 10567832 du manuel Informations de sécurité des chargeurs de piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle Apport Sortie
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
Reportez-vous à la liste des pièces pour obtenir des informations sur les piles et chargeurs agréés.
7.2-21V DC,
3.0A
Type Voltage
Ni-Cd
Li-Ion
Instructions pour le chargement des piles
Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 40°C (104°F). Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation. La durée de chargement est d’environ 60 minutes.
Batterie
Nombre de
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
cellules
Capacité
nominale
FR-1 47084330_ed2
FR
Action État
Branchez le chargeur à une prise de courant de 100-240 V ca. Insérez le bloc de piles dans le chargeur et tournez dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Retirez le bloc de piles.
Légende : ä Clignotant l Marche m Arrêt
Mise sous tension (Veille)
Chargement
La jauge de niveau indiquera l’état de chargement
Cycle de régénération conseillé Cycle de régénération actif
Erreur de communication­Réinsérez les piles Température initiale
Interruption de la charge jusqu’à ce que la températu­re de la batterie reprenne sa valeur de sécurité.
Expiration du délai
Temps de chargement dépassé. Les piles sont peut­être défectueuses.
Température en cycle
Interruption de la charge jusqu’à ce que la températu­re de la batterie reprenne sa valeur de sécurité.
Surtension
Surtension détectée. Les piles sont peut-être défec­tueuses.
Surintensité
Surintensité détectée. Les piles sont peut-être défec­tueuses.
Batterie Ni-Cd 19,2 V insérée.
Le chargeur BC20 n’est pas compatible avec les batteries Ni-Cd 19,2 V.
Chargement terminé
Achage du chargeur
Vert Rouge Bleu
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Alarme
(Son)
-
-
-
-
Bas
Bas
Bas
Bas
Bas
Bas
Bas
Haut
Jauge de
niveau
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
47084330_ed2 FR-2
FR
Ni-Cd
Li-Ion
Cycle de régénération
L’indicateur de régénération s’allumera lorsque le chargeur aura détecté une baisse de capacité des piles. Il n’est pas nécessaire de procéder à un cycle de régénération, mais cela peut permettre d’augmenter la capacité des piles. Appuyez sur le bouton Renew (régénération) pour lancer le cycle de régénération, qui peut durer jusqu’à 24 heures. Le cycle de régénération entraînera un nouvel étalonnage de la jauge de niveau des piles.
Maintenance préventive
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Les surfaces plastiques ne doivent être nettoyées qu’avec un chion légèrement humide. Les aérations doivent toujours être exemptes de poussière et de débris. N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Des câbles de remplacement sont disponibles auprès du centre de service agréé Ingersoll Rand le plus proche.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Pour les pays de l’Union Européenne uniquement :
Les produits électriques Ingersoll Rand ayant atteint la n de leur durée de vie doivent être recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (2002/96/CE). Les produits électriques Ingersoll Rand doivent être renvoyés directement à :
Centre de distribution Ingersoll Rand
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Identication des symboles
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
FR-3 47084330_ed2
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
nickel-cadmium
Ne pas mettre ce
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Ce produit contient du
produit au rebut avec
les déchets ménagers.
lithium-ion
Ne pas mettre ce
IT
AVVERTIMENTO
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo Questo caricabatterie è progettato per caricare batterie Ingersoll Rand.
Utilizzare il caricabatterie Ingersoll-Rand esclusivamente con le batterie Serie IQV
da 7.2-14.4V Ni-Cd e da 7.2-19.2V Li-Ion. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può provocare incendi o l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni siche o danni materiali.
L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve
essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu­tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni siche.
Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali, commerciali o
industriali può essere causa di interferenze radio. Questo prodotto non è stato concepito per essere installato in un ambiente di tipo residenziale. Qualora venisse installato in ambienti commerciali e industriali con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è possi­bile che all’utente venga richiesto di adottare misure idonee a ridurre il rischio di interferenza.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla sicurezza delle batterie.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com.
Speciche del prodotto
Mod-
ello
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
Fare riferimento alla lista dei ricambi per le batterie e i caricabatterie approvati.
Ingresso Produzione
7.2-21V DC,
3.0A
Tipo Ten-
Ni-Cd
Li-Ion
Istruzioni per il caricamento delle batterie
Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 104°F (40°C). Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circa 60 minuti.
Batteria
Numero
sione
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
di celle
Capacità
nominale
47084330_ed2 IT-1
IT
Azione Condizione
Inserire il caricabatterie in una presa di corrente da 100-240V CA. Inserire il grup­po batterie nel caricabatterie e ruotare in senso orario.
Rimuovere il gruppo batterie.
Legenda: ä lampeggio l On m O
IT-2 47084330_ed2
Accensione su On (Stand­By).
Carica
L’indicatore di livello indi­cherà lo stato di carica.
Ciclo di rinnovo
raccomandato.
Ciclo di rinnovo attivo.
Errore di comunicazione.
Reinserire la batteria.
Temperatura iniziale.
Carica in pausa nché la batteria non raggiunge una temperatura di sicurezza.
Tempo scaduto.
Tempo di carica superato. È possibile che la batteria sia difettosa.
Nella temperatura del ciclo.
Carica in pausa nché la batteria non raggiunge una temperatura di sicurezza.
Sovratensione.
Rilevata sovratensione. È possibile che la batteria sia difettosa.
Sovracorrente
Rilevata sovracorrente. È possibile che la batteria sia difettosa.
Batteria NiCd 19.2V inserita.
Il BC20 non è compatibile con le batterie 19.2V NiCd.
Carica completata.
Display del caricabatterie
Verde Rosso Blu
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Allarme (sonoro)
-
-
-
-
Basso
Basso
Basso
Basso
Basso
Basso
Basso
Alto
Indicato­re livello
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
IT
Ni-Cd
Li-Ion
Ciclo di rinnovo
L’indicatore di rinnovo si accende per indicare che il caricabatterie ha rilevato una riduzione di capacità della batteria. Il ciclo di rinnovo non deve essere necessariamente eettuato, ma tale operazione può aumentare la capacità della batteria. Premere il pulsante Renew (Rinnovo) per avviare il ciclo di rinnovo, il cui completamento può durare no a 24 ore. Il ciclo di rinnovo calibrerà nuovamente l’indicatore di livello della batteria.
Manutenzione ordinaria
Scollegare il caricabatterie prima di eseguire la pulizia. Pulire le superci in plastica solo con un panno leggermente inumidito. Evitare l’accumulo di polveri e detriti sulle ventole. Non usare il caricabatterie nel caso in cui un cavo appaia danneggiato. Cavi di ricambio sono disponibili presso il più vicino centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
Protezione ambientale
Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
Solo per i paesi dell’Unione Europea: Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla
Direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE).
Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al:
Centro di distribuzione di Ingersoll Rand
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Identicazione dei simboli
Restituire il
materiale di scarto
per il riciclaggio.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
47084330_ed2 IT-3
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
nickel-cadmio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene
ioni di litio. Non smaltire questo prodotto insieme ai
riuti domestici.
DE
WARNUNG
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung: Dieses Akkuladegerät wurde zum Laden von Ingersoll Rand-Akkus entwickelt.
Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-14.4V Ni-Cd und
7.2-19.2V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sachschäden können die Folge sein.
Das Ladegerät darf nicht vom Benutzer gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem von Ingersoll Rand autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Wartung­sarbeiten durch den Benutzer können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von
der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie genutzten Gebieten gedacht, die an die öentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren.
Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkuladegeräte, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkus, Formblatt 10567840.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Batterie
Modell Eingang Ausgang
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
Siehe die Teileliste für zugelassene Akkus und Ladegeräte.
7.2-21V DC,
3.0A
Typ Spannung
14.4V 12 1.8 Ah
Ni-Cd
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
Li-Ion
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
der Zellen
Anweisungen zum Akkuladen
Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 104° F (40° C) liegt. Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett auaden. Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten.
Anzahl
Auslas-
tungsan-
zeiger
DE-1 47084330_ed2
DE
Aktion Zustand
Ladegerät in eine Steckdose mit 100-240V Wechselstrom einstecken. Akkupack in das Ladegerät ein­setzen und im Uhrzeigersinn drehen.
Akkupack entfernen.
Zeichenerklärung: ä Blinken l On (An) m O (Aus)
Power On (An) (Stand-By)
Laden
Die Ladestandsanzeige zeigt den Status des Ladevor­gangs an
Aurischungszyklus empfohlen Aurischungszyklus aktiv
VerbindungsfehlerAkku neu einsetzen Anfangstemperatur
Ladepause, bis der Akku wieder auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
Auszeit
Ladezeit abgelaufen. Akku möglicherweise defekt.
Temperatur beim Zyklus
Ladepause, bis der Akku wieder auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
Überspannung
Hohe Spannung erfasst. Akku möglicherweise defekt.
Überhöhte Stromstärke
Hohe Stromstärke erfasst. Akku möglicherweise defekt.
19,2V-NiCd-Akkumulator eingesetzt.
BC20 ist nicht mit 19,2V­NiCd-Akkumulatoren kompatibel.
Laden abgeschlossen
Laderanzeige
Grün Rot Blau
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Alarm
(Ton)
-
-
-
-
Tief
Tief
Tief
Tief
Tief
Tief
Tief
Hoch
Ladestand-
sanzeige
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
47084330_ed2 DE-2
DE
Ni-Cd
Li-Ion
Aurischungszyklus
Die Aurischungsanzeige leuchtet auf, wenn das Ladegerät einen Abfall der Akkukapazität erfasst. Es ist nicht unbedingt erforderlich, den Aurischungszyklus laufen zu lassen, steigert aber möglicherweise die Akkukapazität. Die Taste Renew (Aurischen) drücken, um den Aurischungszyklus zu starten. Dieser kann bis zu 24 Stunden dauern. Durch den Aurischungszyklus wird die Ladestandsanzeige des Akkus neu kalibriert.
Routinewartung
Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststooberächen nur mit einem leicht feuchten Lappen reinigen. Belüftungsönungen frei von Staub und Ablagerungen halten.
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung..
Umweltschutz
Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
Nur für die Länder der Europäischen Union (EU):
Elektrogeräte von Ingersoll Rand, deren Lebensdauer abgelaufen ist, müssen in Übereinstimmung mit der Abfallvorschrift (2002/96/EC) für elektrische und elektronische Ausrüstung recycelt werden. Ingersoll Rand-Elektrogeräte sollten direkt zurückgeschickt werden an das:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolkennzeichnung
Abfallmaterial zum
Recycling abgeben.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
DE-3 47084330_ed2
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Nickel-Cadmium.
Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält
Lithium.Dieses
Produkt nicht mit
Haushaltsabfall
entsorgen.
NL
WAARSCHUWING
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik: Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand.
Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQV-serie met 7.2-14.4 Ni-Cd- en 7.2-
19.2V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontplong van de accu. Dit kan resulteren in lichamelijk letsel of materiële schade.
De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag
uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. On­derhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel.
Dit is een klasse A-product. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken. Dit product is niet bedoeld voor gebruik in een woonomgeving; in een commerciële of licht industriële omgeving met aansluiting op het openbare net kan van de gebruiker worden geëist dat hij maatregelen neemt om storing te verminderen.
Raadpleeg formulier 10567832 in de veiligheidshandleiding van de acculader en formulier 10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model Invoer Uitgang
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
Apstiprinātie akumulatorus un lādētājus skatīt detaļu sarakstā.
7.2-21V DC,
Type Spanning Aantal
Ni-Cd
3.0A Li-Ion
Instructies voor het laden van de accu
Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F) is. Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten.
Batterij
Scoort
cellen
Capaciteit
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
47084330_ed2 NL-1
NL
Actie Conditie
Sluit de lader aan op een stopcontact van 100-240V AC. Plaats de accu in de lader en draai deze rechtsom.
Verwijder de accu.
Legenda: ä Knipperen l AAN m UIT
Ingeschakeld (stand-by).
Laden.
De brandstofmeter geeft de laadtoestand aan.
Vernieuwingscyclus.
Aanbevolen.
Vernieuwingscyclus actief. Communicatiestoring. Plaats de accu opnieuw. Begintemperatuur.
Laden onderbroken tot accu is afgekoeld tot veilige temperatuur.
Time-out.
De lading is overschreden. Accu kan defect zijn.
Temperatuur tijdens cyclus.
Laden onderbroken tot accu is afgekoeld tot veilige temperatuur.
Te hoge spanning.
Hoge spanning waargeno­men. Accu kan defect zijn.
Te hoge stroom.
Hoge stroom waargeno­men. Accu kan defect zijn.
19,2 V NiCd accu aange­bracht.
BC20 is niet compatibel met 19,2 V NiCd accu’s.
Laden voltooid.
Groen Roo d Blauw
Laderdisplay
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Alarm
(geluid)
-
-
-
-
Laag
Laag
Laag
Laag
Laag
Laag
Laag
Hoog
Brand-
stofmeter
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
NL-2 47084330_ed2
NL
Ni-Cd
Li-Ion
Vernieuwingscyclus
De vernieuwingsindicator gaat branden wanneer de lader een afname in de accucapaciteit waarneemt. Het is niet nodig om de vernieuwingscyclus uit te voeren, maar door dit wel te doen, kunt u de accucapaciteit vergroten. Druk op de vernieuwingsknop om de vernieuwingscyclus, die maximaal 24 uur kan duren, in werking te stellen. De vernieuwingscyclus kalibreert opnieuw de brandstofmeter in de accu.
Normaal onderhoud
Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Kunststof oppervlakken mogen alleen met een enigszins vochtige doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen vrij van stof en vuildeeltjes. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
Milieubescherming
Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
Alleen voor landen van de Europese Gemeenschap: Ingersoll Rand producten niet meer worden gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten,
moeten deze worden gerecycled volgens de Richtlijn 2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische Ingersoll Rand producten moeten rechtstreeks worden teruggestuurd naar:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
WiganLancashire
Stuur afvalmateriaal
terug voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
47084330_ed2 NL-3
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat nikkel-cadmium. Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat
Lithium-ion.Voeg
dit product niet
bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
DA-1 47084330_ed2
DA
ADVARSEL
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder: Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier.
Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V
litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
Opladeren må ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autor-
iseret Ingersoll Rand-servicecenter. Serviceringer foretaget af brugeren kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A-produkt. I beboelses- forretnings- eller letindustriområder kan
produktet forårsage radiointerferens. Dette produkt er ikke beregnet til installation i beboelsesområder. I forretnings- og letindustriområder med tilkobling til det oentlige lysnet, kan det være påkrævet, at brugeren træer foranstaltninger mhp. at reducere interferensen.
For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriet.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Indgang Udgang
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W
Se reservedelslisten for godkendte batterier og opladere.
7.2-21V DC,
Type Spænding Antal
Ni-Cd
3.0A Li-Ion
Instruktioner til batteriopladning
Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C). Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Opladningstiden er ca. 60 minutter.
Batteri
Bedømt
celler
kapacitet
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
DA
Handling Forhold
Sæt oplad­eren i en 100-240V AC­stikkontakt. Sæt bat­teripakken i opladeren og drej med uret.
Tag batteri­pakken ud.
Symboltekst: ä Lyn l Tændt m Slukket
Strøm til (stand-by)
Oplader
Brændstofmåleren angiver opladningstilstanden
Forny cyklus anbefalet
Forny cyklus aktiv
KommunikationsfejlGen­isæt batteri Starttemperatur
Opladningen er afbrudt, indtil batteriet er afkølet til en sikker temperatur.
Afbrydelse
Opladningstiden er overskredet. Batteriet kan være defekt.
Temperatur i cyklus
Opladningen er afbrudt, indtil batteriet er afkølet til en sikker temperatur.
Overspænding
Højspænding detekteret. Batteriet kan være defekt.
Overstrøm
Høj strøm detekteret. Bat­teriet kan være defekt.
19,2 volt NiCd-batteri isat.
BC 20 er ikke kompatibel med 19,2 volt NiCd­batterier.
Opladning udført
Opladerens display
Grøn Rød Blå
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Alarm
(lyd)
-
-
-
-
Lav
Lav
Lav
Lav
Lav
Lav
Lav
Høj
Brænd-
stofmåler
mmmm
ämmm
Ê
ämmm
Ê
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
Forny cyklus
Fornyelsesindikatoren vil lyse, når opladeren har detekteret en øget batterikapacitet. Det er ikke påkrævet at køre fornyelsescyklussen, men batterikapaciteten kan øges ved at gøre det. Tryk på fornyelsesknappen for at starte fornyelse af cyklus, hvilket kan tage op til 24 timer at udføre. Fornyelsen af cyklussen vil rekalibrere brændstofmåleren i batteriet.
47084330_ed2 DA-2
DA
Ni-Cd
Li-Ion
Rutinemæssig vedligeholdelse
Frakobl opladeren inden rengøring. Plastikoverader bør kun rengøres med en let fugtig klud. Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs.
Opladeren bør ikke anvendes med en beskadiget ledning. Reserveledninger kan fås fra det nærmeste autoriserede Ingersoll Rand-servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør.
Miljøbeskyttelse
Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende, europæiske, osv.). Forkert bortskaelse kan skade miljøet.
Gælder kun for EU-landene:
El-produkter fra Ingersoll Rand, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om aald af elektrisk og elektronisk udstyr. El­produkter fra Ingersoll Rand skal returneres direkte til:
Ingersoll Rand-distributionscenter
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Symbolidentikation
Returnér aald
mhp.
genbrug.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
DA-3 47084330_ed2
Dette produkt må
ikke bortskaes med almindeligt
aald.
Produktet
indeholder nikkel-
kadmium
Dette produkt må
ikke bortskaes
med almindeligt
aald.
indeholder litiumion
Produktet
Dette produkt må
ikke bortskaes
med almindeligt
aald.
SV
VARNING
Produktsäkerhetsinformation
Predvidena uporaba: Denna batteriladdare är utformad för laddning av Ingersoll Rand-batterier.
Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med IQV-seriens 7.2-14.4 V Ni-Cd-
och 7.2-19.2 V Li-Ion-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada.
Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en
av Ingersoll-Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
Detta är en produkt av klass A. I en bostadsmiljö, kommersiell eller lätt industriell miljö
kan den orsaka radiostörningar. Den här produkten är inte avsedd att installeras i en bos­tadsmiljö. I en kommersiell och lätt industriell miljö med anslutning till det allmänna elnätet kan det hända att användaren måste vidta åtgärder för att reducera störningen.
För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Batteri
Modell Ingång Utgång
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Se reservdelslistan för godkända batterier och laddare.
Typ Spän-
Ni-Cd
Li-Ion
Laddningsinstruktioner för batteri
Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 104° F (40° C). Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter.
Antal celler
Nominell
kapac-
itet
ning
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
47084330_ed2 SV-1
SV
Åtgärd Förhållande
Anslut laddaren till ett 100-240 V växelströms­uttag. Sätt i batteripa­ketet i laddaren och vrid det medurs.
Ta bort batteripa­ketet.
Förklaring: ä Blinkar l m Av
Ström på (viloläge).
Laddning.
Batterimätaren visar ladd­ningens status.
Förnyelsecykel.
Rekommenderas.
Förnyelsecykel aktiv.
Kommunikationsfel.
Sätt i batteriet på nytt.
Starttemperatur.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur.
Avbrott.
Laddningen överskriden. Batteriet kan vara defekt.
Temperatur under cykel.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur.
Överspänning.
Hög spänning upptäckt. Batteriet kan vara defekt.
Överström.
Hög ström upptäckt. Bat­teriet kan vara defekt.
19.2V NiCd batteriet är isatt.
BC20 är inte kompatibelt med 19.2V NiCd-batterier.
Laddning klar.
Laddarens display
Grön Röd Blå
l m m
l m m
l m l
l m ä
m l m
m 2 x ä m
m 3 x ä m
m 4 x ä m
m 5 x ä m
m 6 x ä m
m 7 x ä m
l m m
Larm
(ljud)
Låg
Låg
Låg
Låg
Låg
Låg
Låg
Hög
Batteri-
mätare
-
mmmm
ämmm
-
Ê
ämmm
-
Ê
-
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
mmmm
llll
SV-2 47084330_ed2
SV
Ni-Cd
Li-Ion
Förnyelsecykel
Förnyelseindikatorn kommer att lysa när laddaren har upptäckt en minskning av batteriets kapacitet. Det är inte nödvändigt att köra en förnyelsecykel men det kan hända att batteriets kapacitet kan ökas med en förnyelsecykel. Tryck på förnyelseknappen för att starta en förnyelsecykel vilken kan ta upp till 24 timmar att utföra. Förnyelsecykeln kommer att kalibrera om batteriets batterimätare.
Rutinunderhåll
Koppla bort laddaren före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Utbyteskablar nns tillgängliga hos närmaste auktoriserade Ingersoll Rand reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Miljöskydd
När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön.
Endast för länder inom EU: Ingersoll Rands elektriska produkter som har uppnått slutet på deras livslängd måste återvinnas
i enlighet med kasseringsdirektivet för elektrisk och elektronisk utrustning (2002/96/EC).
Ingersoll Rands elektriska produkter ska returneras direkt till:
Ingersoll Rand Distribution Centre
Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 1942 257131 Fax: +44 (0) 1942 526255
Identiering av symboler
Returnera kasserat
material för
återvinning.
Originalspråket i denna manual är engelska.
47084330_ed2 SV-3
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
innehåller
nickel-kadmium.
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
innehåller litiumjon.
Produkten
Kassera inte den
här produkten
tillsammans med
hushållssopor.
NO
ADVARSEL
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk: Denne batteriladerenheten er designet til å lade opp Ingersoll Rand batterier.
Bruk bare Ingersoll Rand ladere med IQV serie 7.2-14.4V Ni-Cd og 7.2-19.2V Li-Ion bat-
terier. Bruk av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade.
Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et
Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A produkt. Produktet kan forårsake radiointerferens i bolig-, kom-
mersielle eller lettindustrielle områder. Produktet er ikke tiltenkt installasjon i et boligom­råde; i kommersielle eller lettindustrielle områder med kobling til et oentlig strømverk må det eventuelt trees foranstaltninger for å redusere interferens.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 10567832 i sikkerhetshåndboken til batteriladerenheten, samt skjema 10567840 i sikkerhetshåndboken til batteriet.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modell Inngang Utgang
BC20 100-240V AC ~ 50/60Hz, 80W 7.2-21V DC, 3.0A
Det henvises til dellisten for godkjente batterier og laderenheter.
Type Spen-
Ni-Cd
Li-Ion
Instruksjoner for batteriopplading
Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 104°F (40°C). Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk. Oppladingstiden er ca. 60 minutter.
Batteri
Antall
celler
Nominell Kapasitet
ning
14.4V 12 1.8 Ah
7.2V 6 1.8 Ah
19.2V 5 2.4 Ah
14.4V 4 2.4 Ah
7.2V 2 2.4 Ah
NO-1 47084330_ed2
Loading...
+ 58 hidden pages