Infiniti JX35 AWD Owner's Manual [fr]

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti JX 2013 Manuel du conducteur
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre INFINITI représente un nouveau mode de pensée relatif à la conception de véhicule. Il se caractérise par une ingénierie avancée et une fabrication supérieure agencées à la sensibilité esthétique, simple et raffinée qui est associée à la culture traditionnelle japonaise.
Le résultat se traduit par une notion différente de luxe et de beauté. Le véhicule lui-même est im­portant mais ce qui est important aussi est le sens de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect visuel et de son comportement routier jusqu’au niveau élevé de service auprès du concession­naire.
Pour que vous puissiez profiter au maximum de votre INFINITI, nous vous encourageons à lire immédiatement ce manuel du conducteur. Il ex­plique toutes les fonctions, les commandes et les caractéristiques de performance de votre INFI­NITI; il fournit également des directives importan­tes et des renseignements essentiels sur la sé­curité.
Le Livret de renseignements sur la garantie distinct est compris dans le porte­documents contenant la documentation destinée au propriétaire. Le Guide d’entre­tien et de réparation INFINITI explique en détails les programmes d’entretien et de
réparation de votre véhicule. Apportez tou­jours cette documentation avec vous lors­que vous confiez votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. Le contenu du Livret de renseignements sur la garantie fournit des renseignements détaillés sur toutes les garanties qui couvrent ce véhi­cule, les conditions pour maintenir la cou­verture ainsi que le programme de service de dépannage INFINITI.
De plus, le livret « Customer Care and Le­mon Law » fourni séparément vous expli­quera comment résoudre tous les problè­mes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État relative aux véhicules défectueux.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par INFINITI ou par vo­tre concessionnaire INFINITI avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties INFINITI.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. INFINITI se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis les caractéristiques ou la conception de ce dispositif.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessu­res légères ou moyennes, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentive­ment les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Clarion.
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au ser­vice, vendu séparé­ment. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com. pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
© 2012 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroitsréservés.Aucune partie de ce manuel
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN SOUCIE. . .
INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire INIFINITI ne peut répondre à vos questions ou si vous souhai­tez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INIFINITI, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (INFINITI) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains 1 800 662-6200
Pour les clients canadiens 1 800 361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (sur le
tableau de bord) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire INFINITI – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous ces renseignements à :
Pour les clients américains
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
INFINITI Division Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à : information.centre@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse : www.infinitiUSA.com (pour les clients américains) ou www.infiniti.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité INFINITI.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
0-2 Table des matières illustrée
LII2032
1. Rabattement de la banquette de troisième rangée (p. 1-20)
2. Rabattement de la banquette de deuxième rangée (p. )1-19
3. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-54)
4. Ceintures de sécurité (p. 1-21)
5. Appuie-têtes (p. 1-8)
6. Coussins gonflables avant (p. 1-54)
7. Sièges (première rangée) (p. 1-2)
8. Capteur de poids du passager (p. 1-64)
9. Ceintures de sécurité à prétendeur (p. 1-72)
10. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-54)
11. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-35)
12. Point d’ancrage de sangle d’ancrage su­périeure de siège de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-49)
13. Point d’ancrage de sangle d’ancrage su­périeure de siège de troisième rangée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-50)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
EXTÉRIEUR AVANT
LII2043
1. Caméra avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-39)
2. Capot du moteur (p. 3-24)
3. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise, balais d’essuie­glace (p. 8-21, 2-34)
4. Liquide lave-glace (p. 8-21)
5. Glaces électriques (p. 2-60)
6. Serrures de portière, clé intelligente INFINITI, système de démarrage à dis­tance du moteur (selon l’équipement du véhicule), clés (p. 3-5, 3-8, 3-21, 3-2)
7. Rétroviseurs, caméra latérale (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-39, 3-35)
8. Pression des pneus (p. 9-12)
9. Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-41)
11. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
12. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-38)
13. Interrupteur des phares antibrouillard (p. 2-43)
14. Capteurs d’angle (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-43)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Toit ouvrant transparent, pare-soleil pa­noramique (selon l’équipement du véhi­cule) (p. 2-65, 2-63)
2. Antenne (p. 4-110)
3. Commande d’essuie-glace et de lave­glace de lunette arrière (p. 2-36)
4. Capteurs d’angle (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-43)
5. Poignée d’ouverture du hayon (p. 3-28)
6. Caméra arrière : caméra de marche arrière, caméra arrière avec écran pano­ramique (p.4-33, 4-39 )
7. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
8. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (p. 3-29, 9-3)
9. Trappe du réservoir de carburant (p. 3-29)
10. Portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII2044
HABITACLE
1. Toit ouvrant transparent, pare-soleil pa­noramique (selon l’équipement du véhi­cule) (p. 2-65, 2-63)
2. Rangement (p. 2-53)
3. Lampes de lecture (p. 2-67)
4. Pare-soleil (p. 3-34)
5. Boîte à gants, compartiment de la console (p. 2-56)
6. Sièges (p. 1-2, 1-5, 1-7)
7. Porte-gobelets (p. 2-55)
8. Crochets pour bagages (p. 2-59)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII2033
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1. Bouche d’air (p. 4-57)
2. Interrupteur des phares, des phares antibrouillard et des clignotants (p. 2-38)
3. Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-42)
0-6 Table des matières illustrée
LIC2290
4. Instruments, jauges, témoins et écran multifonction (p. 2-19, 2-6, 2-10)
5. Coussin gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-54, 2-44)
6. Commutateur du système d’évitement de collision de recul (BCI) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-37)
7. Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-7)
8. Commandes de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-34, p. 2-36)
9. Bouche d’air (p. 4-57)
10. Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (p. 2-37)
11. Écran central (p. 4-15, 4-4) et système de navigation* (selon l’équipement du véhicule)
12. Commandes de chauffage et de clima­tisation automatiques (p 4-58)
13. Bouche d’air (p. 4-57)
14. Coussin gonflable avant du côté pas­sager (p. 1-54)
15. Bouche d’air (p. 4-57)
16. Boîte à gants (p. 2-56)
17. Boutons du panneau de commande multifonction central (p. 4-4, 4-15)
18. Prise d’alimentation (p. 2-51)
19. Commandes de la chaîne stéréo (p. 4-66)
20. Levier sélecteur (p. 5-20)
21. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-66)
22. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-43)
23. Commutateur d’allumage (p. 5-15)
24. Interrupteurs principal et de réglage du régulateur de vitesse ou du régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-57, p. 5-60)
25. Commutateur du système d’assistance au contrôle de distance (DCA) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-82)
26. Commande du volant inclinable (p. 3-32)
27. Système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
(p. 4-141, 4-125)
28. Commandes de la chaîne stéréo du volant (p. 4-109)
29. Commande d’ouverture du capot (p. 3-24)
30. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-50) Commutateur du volant chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-48)
Commande de réglage de la convergence des phares (p. 2-41) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-49) Interrupteur d’onduleur (selon l’équipe­ment) (p. 2-50) Interrupteur d’ouverture du hayon (p. 3-24) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (p. 3-28)
31. Commutateurs du panneau de commande et de l’écran multifonction (p. 4-18, 2-19)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ35DE
1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-14)
2. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9)
3. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-19)
4. Boîte à fusibles (p. 8-24)
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11)
6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)
7. Filtre à air (p. 8-20)
8. Boîte à fusibles (p. 8-24)
9. Boîte à fusibles et fils-fusibles (p. 8-24)
10. Batterie (p. 8-16)
11. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
12. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
13. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI2148
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Témoin de frein 2-11
ou
Témoin de charge 2-12
Témoin de la direc­tion assistée électri­que
Témoin de basse pression des pneus
Témoin multifonction 2-14
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
2-11
2-12
2-12
2-14
Témoin Nom Page
Témoin du coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin des phares antibrouillard
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin de désacti­vation du système d’assistance au frei­nage (IBA) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie (MIL)
2-15
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
Témoin Nom Page
Témoin de sécurité 2-17
Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert)
Témoin de dérapage 2-17
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-17
2-17
2-17
Table des matières illustrée 0-9
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage des sièges avant à commande
électrique......................................1-3
Réglages de la banquette de deuxième
rangée ........................................1-5
Réglage de la banquette de troisième
rangée ........................................1-7
Appuie-têtes (première rangée seulement) ........1-8
Appuie-tête (deuxième rangée)..................1-11
Appuie-tête réglable ...........................1-14
Appuie-têtes (troisième rangée) .................1-17
Sièges adaptables.............................1-19
Ceintures de sécurité .............................1-21
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-21
Femmes enceintes.............................1-24
Personnes blessées ...........................1-24
Ceintures de sécurité avant collision munies de la fonction confort (sièges avant)
(selon l’équipement du véhicule) ................1-24
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-25
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-29
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-30
Sécurité des enfants ..............................1-30
Bébés........................................1-31
Jeunes enfants ................................1-32
Enfants plus âgés .............................1-32
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-33
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-33
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) . . . ......1-35
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH .......1-38
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-40
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH ........1-43
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-45
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure (banquette de deuxième rangée) ......1-49
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure (banquette de troisième rangée) ......1-50
Rehausseurs..................................1-51
Dispositif de protection complémentaire.............1-54
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire . . ...................1-54
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-73
Témoin du coussin gonflable....................1-73
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans sur­veillance dans le véhicule. Ils pour­raient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des en­fants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’ac­cidents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessu­res et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu-
LRS2130
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultez la section « Position­neur automatique » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement).
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’ar­rière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
LRS2131
Commande de réglage de la hauteur du siège
Tirez le commutateur vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège.
Manuel (selon l’équipement).
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Pour le régler, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas (réglage manuel) ou poussez le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière (ré­glage électrique).
LRS2132
Verrouillage électrique (selon l’équipement)
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2133
LRS2143
Sièges extérieurs
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
1
vers le haut et
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le le-
2
vier l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dos­sier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapi­tre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement).
vers le haut, puis penchez-vous vers
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
N’inclinez pas le dossier de votre siège
2
lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utili­sation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2142
Fonction d’accès facilité
Vous pouvez accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule au moyen du levier de déverrouillage du dossier situé sur le dossier de la deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée du côté passager, il n’est pas nécessaire de retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième ran­gée.
Multimode
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dos­sier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet
de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès au siège arrière.
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de siège vers le bas.
MISE EN GARDE
En remettant le siège à sa position ini­tiale, confirmez que le siège et le dos­sier de siège sont verrouillés adéquatement.
Faites attention pour ne pas pincer vo­tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.
Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue.
Lorsque vous actionnez le siège de
Mode d’accès de siège d’enfant
Ne laissez pas un enfant dans le siège d’enfant lorsque le mode d’accès de siège d’enfant est activé.
Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’en­trée ou la sortie à partir de la banquette de troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant.
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dos­sier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier, ainsi que de déver­rouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès au siège arrière.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
deuxième rangée, veillez à ne pas pin­cer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège.
AVERTISSEMENT
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés.
MISE EN GARDE
En remettant le siège à sa position ini­tiale, confirmez que le siège et le dos­sier de siège sont verrouillés adéquatement.
Faites attention pour ne pas pincer vo­tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.
Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue.
Lorsque vous actionnez le siège de deuxième rangée, veillez à ne pas pin­cer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège.
Sortie de la troisième rangée
Pour sortir d’une des deux places de la troisième rangée, soulevez complètement le levier supé­rieur de déverrouillage du dossier. Ceci permet de déverrouiller le dossier du siège et de replier le coussin de siège.
Glissez le siège entier vers l’avant.
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’ar­rière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés.
MISE EN GARDE
En remettant le siège à sa position ini­tiale, confirmez que le siège et le dos­sier de siège sont verrouillés adéquatement.
Faites attention pour ne pas pincer vo­tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.
LRS2147
Sièges extérieurs
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE TROISIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le loquet situé dans le coin extérieur de chaque dossier. Adossez-vous contre le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité.
Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le haut sur le loquet, puis redressez le dossier jus­qu’au degré d’inclinaison souhaité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vites­ses est à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utili­sation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
APPUIE-TÊTES (première rangée seulement)
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescri­tes dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un pas­sager s’assoie à cette place. Le non­respect de ces directives peut réduire l’ef­ficacité des appuie-tête et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2134 LRS0887 WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-têtes de la première rangée sont réglables.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
LRS0888 LRS0889 LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver-
rouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Dépose (appuie-têtes sans système double de DVD d’appuie-tête uniquement)
Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po-
2. Maintenez le bouton de verrouillage en-
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
sition.
foncé.
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.
LRS0891
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoches de réglage posée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.
2
.
1
doit être
APPUIE-TÊTE (deuxième rangée)
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescri­tes dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un pas­sager s’assoie à cette place. Le non­respect de ces directives peut réduire l’ef­ficacité des appuie-tête et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Loading...
+ 602 hidden pages