Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti JX 2013Manuel du conducteur
AVANT-PROPOSÀ LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre INFINITI représente un nouveau mode de
pensée relatif à la conception de véhicule. Il se
caractérise par une ingénierie avancée et une
fabrication supérieure agencées à la sensibilité
esthétique, simple et raffinée qui est associée à la
culture traditionnelle japonaise.
Le résultat se traduit par une notion différente de
luxe et de beauté. Le véhicule lui-même est important mais ce qui est important aussi est le
sens de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès
du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il
ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect
visuel et de son comportement routier jusqu’au
niveau élevé de service auprès du concessionnaire.
Pour que vous puissiez profiter au maximum de
votre INFINITI, nous vous encourageons à lire
immédiatement ce manuel du conducteur. Il explique toutes les fonctions, les commandes et les
caractéristiques de performance de votre INFINITI; il fournit également des directives importantes et des renseignements essentiels sur la sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie
distinct est compris dans le portedocuments contenant la documentation
destinée au propriétaire. Le Guide d’entretien et de réparation INFINITI explique en
détails les programmes d’entretien et de
réparation de votre véhicule. Apportez toujours cette documentation avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un
concessionnaire INFINITI. Le contenu du
Livret de renseignements sur la garantie
fournit des renseignements détaillés sur
toutes les garanties qui couvrent ce véhicule, les conditions pour maintenir la couverture ainsi que le programme de service
de dépannage INFINITI.
De plus, le livret « Customer Care and Lemon Law » fourni séparément vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se produire avec votre
véhicule, et vous explique vos droits en ce
qui concerne la loi en vigueur dans votre
État relative aux véhicules défectueux.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par INFINITI ou par votre concessionnaire INFINITI avant la livraison. Il
est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs aux accessoires
particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de
ce type, une conduite inappropriée peut
mener à une perte de maîtrise ou à un
accident.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou problèmes de rendement
résultant de telles modifications ne sont
pas couverts par les garanties INFINITI.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit de modifier en
tout temps et sans préavis les caractéristiques ou
la conception de ce dispositif.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. utilisée sous
licence par Clarion.
La radio satellite
SiriusXM nécessite un
abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite
n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à
Guam. Visitez le site
www.siriusxm.com.
pour obtenir de plus
amples renseignements.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN SOUCIE. . .
INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire INIFINITI ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à INIFINITI, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (INFINITI) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 662-6200
Pour les clients canadiens
1 800 361-4792
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
– Le numéro d’identification du véhicule (sur le
tableau de bord)
– La date d’achat
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire INFINITI
– Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous
ces renseignements à :
Pour les clients américains
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à :
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à :
information.centre@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse :
www.infinitiUSA.com (pour les clients américains)
ou
www.infiniti.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité INFINITI.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
0-2 Table des matières illustrée
LII2032
1.Rabattement de la banquette de
troisième rangée (p. 1-20)
2.Rabattement de la banquette de
deuxième rangée (p. )1-19
3.Rideaux gonflables latéraux montés dans
le toit (p. 1-54)
4.Ceintures de sécurité (p. 1-21)
5.Appuie-têtes (p. 1-8)
6.Coussins gonflables avant (p. 1-54)
7.Sièges (première rangée) (p. 1-2)
8.Capteur de poids du passager (p. 1-64)
9.Ceintures de sécurité à prétendeur
(p. 1-72)
10. Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant (p. 1-54)
11. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
d’enfant) (p. 1-35)
12. Point d’ancrage de sangle d’ancrage supérieure de siège de deuxième rangée
(situé au bas du dossier de siège)
(p. 1-49)
13. Point d’ancrage de sangle d’ancrage supérieure de siège de troisième rangée
(situé au bas du dossier de siège)
(p. 1-50)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
EXTÉRIEUR AVANT
LII2043
1.Caméra avant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-39)
2.Capot du moteur (p. 3-24)
3.Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise, balais d’essuieglace (p. 8-21, 2-34)
4.Liquide lave-glace (p. 8-21)
5.Glaces électriques (p. 2-60)
6.Serrures de portière, clé intelligente
INFINITI, système de démarrage à distance du moteur (selon l’équipement du
véhicule), clés (p. 3-5, 3-8, 3-21, 3-2)
7.Rétroviseurs, caméra latérale (selon
l’équipement du véhicule)
(p. 4-39, 3-35)
8.Pression des pneus (p. 9-12)
9.Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-41)
11. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
12. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-38)
13. Interrupteur des phares antibrouillard
(p. 2-43)
14. Capteurs d’angle (selon l’équipement
du véhicule) (p. 4-43)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
5.Boîte à gants, compartiment de la
console (p. 2-56)
6.Sièges (p. 1-2, 1-5, 1-7)
7.Porte-gobelets (p. 2-55)
8.Crochets pour bagages (p. 2-59)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2033
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1.Bouche d’air (p. 4-57)
2.Interrupteur des phares, des phares
antibrouillard et des clignotants
(p. 2-38)
3.Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-42)
0-6 Table des matières illustrée
LIC2290
4.Instruments, jauges, témoins et écran
multifonction (p. 2-19, 2-6, 2-10)
5.Coussin gonflable du conducteur et
avertisseur sonore (p. 1-54, 2-44)
6.Commutateur du système d’évitement
de collision de recul (BCI) (selon
l’équipement du véhicule) (p. 5-37)
7.Commutateur de réinitialisation du
compteur journalier double (p. 2-7)
8.Commandes de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-34, p. 2-36)
9.Bouche d’air (p. 4-57)
10. Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
(p. 2-37)
11. Écran central (p. 4-15, 4-4) et système
de navigation* (selon l’équipement du
véhicule)
12. Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-58)
13. Bouche d’air (p. 4-57)
14. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-54)
15. Bouche d’air (p. 4-57)
16. Boîte à gants (p. 2-56)
17. Boutons du panneau de commande
multifonction central (p. 4-4, 4-15)
18. Prise d’alimentation (p. 2-51)
19. Commandes de la chaîne stéréo
(p. 4-66)
20. Levier sélecteur (p. 5-20)
21. Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant (p. 1-66)
22. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-43)
23. Commutateur d’allumage (p. 5-15)
24. Interrupteurs principal et de réglage du
régulateur de vitesse ou du régulateur
de vitesse adaptatif (selon l’équipement
du véhicule) (p. 5-57, p. 5-60)
25. Commutateur du système d’assistance
au contrôle de distance (DCA) (selon
l’équipement du véhicule) (p. 5-82)
26. Commande du volant inclinable
(p. 3-32)
27. Système téléphonique mains libres
Bluetooth
MD
(p. 4-141, 4-125)
28. Commandes de la chaîne stéréo du
volant (p. 4-109)
29. Commande d’ouverture du capot
(p. 3-24)
30. Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-50)
Commutateur du volant chauffant
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-48)
Commande de réglage de la
convergence des phares (p. 2-41)
Commutateur des systèmes
d’avertissement (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-49)
Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-50)
Interrupteur d’ouverture du hayon
(p. 3-24)
Interrupteur principal du hayon à
commande électrique (p. 3-28)
31. Commutateurs du panneau de
commande et de l’écran multifonction
(p. 4-18, 2-19)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ35DE
1.Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-14)
2.Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
3.Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)
4.Boîte à fusibles (p. 8-24)
5.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-11)
6.Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)
7.Filtre à air (p. 8-20)
8.Boîte à fusibles (p. 8-24)
9.Boîte à fusibles et fils-fusibles (p. 8-24)
10. Batterie (p. 8-16)
11. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
12. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
13. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI2148
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
TémoinNomPage
Témoin des freins
antiblocage (ABS)
Témoin de frein2-11
ou
Témoin de charge2-12
Témoin de la direction assistée électrique
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin multifonction2-14
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
2-11
2-12
2-12
2-14
TémoinNomPage
Témoin du coussin
gonflable
TémoinNomPage
Témoin des phares
antibrouillard
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
Témoin des feux de
route (bleu)
Témoin de désactivation du système
d’assistance au freinage (IBA) (selon
l’équipement du
véhicule)
Témoin d’anomalie
(MIL)
2-15
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
TémoinNomPage
Témoin de sécurité2-17
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
Témoin de dérapage2-17
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-17
2-17
2-17
Table des matières illustrée 0-9
1Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Témoin du coussin gonflable....................1-73
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou
les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un
véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécu-
LRS2130
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique » du chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier de vitesses est à la
position P (stationnement).
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
LRS2131
Commande de réglage de la hauteur
du siège
Tirez le commutateur vers le haut ou poussez-le
vers le bas pour régler l’angle et la hauteur du
coussin de siège.
Manuel (selon l’équipement).
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Pour le régler, déplacez le levier vers le
haut ou vers le bas (réglage manuel) ou poussez
le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière (réglage électrique).
LRS2132
Verrouillage électrique (selon l’équipement)
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2133
LRS2143
Sièges extérieurs
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE
DEUXIÈME RANGÉE
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
1
vers le haut et
䊊
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
Pour redresser le dossier du siège, tirez le le-
2
vier
l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un
confort supplémentaire et de faciliter le réglage
adéquat de la ceinture de sécurité (consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est immobilisé et que le levier de
vitesses est à la position P (stationnement).
vers le haut, puis penchez-vous vers
䊊
AVERTISSEMENT
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
䊊
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
2
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Assoyez-vous toujours au fond du siège
et veillez à ce que votre ceinture de
sécurité soit bien mise. Consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus
loin dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2142
Fonction d’accès facilité
Vous pouvez accéder à la troisième rangée de
l’extérieur du véhicule au moyen du levier de
déverrouillage du dossier situé sur le dossier de
la deuxième rangée. Si un siège d’enfant est
installé sur le siège de deuxième rangée du côté
passager, il n’est pas nécessaire de retirer le
siège d’enfant pour accéder à la troisième rangée.
Multimode
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur
du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur
le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet
de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre
le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les
glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser
le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter
l’accès au siège arrière.
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de
siège vers le bas.
MISE EN GARDE
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossierdesiègesontverrouillés
adéquatement.
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
● Ne conduisez pas avec le siège de
deuxième rangée en position rabattue.
● Lorsque vous actionnez le siège de
Mode d’accès de siège d’enfant
Ne laissez pas un enfant dans le siège
d’enfant lorsque le mode d’accès de siège
d’enfant est activé.
Le siège de deuxième rangée du côté passager
peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’entrée ou la sortie à partir de la banquette de
troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant.
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur
du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur
le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet
de déverrouiller le dossier, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire
coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter
l’accès au siège arrière.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps
ou celle d’un autre occupant. Avant de
déplacerlesiège,assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve dans la
trajectoire du siège.
AVERTISSEMENT
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
MISE EN GARDE
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossierdesiègesontverrouillés
adéquatement.
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
● Ne conduisez pas avec le siège de
deuxième rangée en position rabattue.
● Lorsque vous actionnez le siège de
deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps
ou celle d’un autre occupant. Avant de
déplacerlesiège,assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve dans la
trajectoire du siège.
Sortie de la troisième rangée
Pour sortir d’une des deux places de la troisième
rangée, soulevez complètement le levier supérieur de déverrouillage du dossier. Ceci permet
de déverrouiller le dossier du siège et de replier le
coussin de siège.
Glissez le siège entier vers l’avant.
Pour retourner le siège à une position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
MISE EN GARDE
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossierdesiègesontverrouillés
adéquatement.
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
LRS2147
Sièges extérieurs
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE
TROISIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le
loquet situé dans le coin extérieur de chaque
dossier. Adossez-vous contre le dossier jusqu’au
degré d’inclinaison souhaité.
Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le
haut sur le loquet, puis redressez le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un
confort supplémentaire et de faciliter le réglage
adéquat de la ceinture de sécurité. Consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Assoyez-vous toujours au fond du siège
et veillez à ce que votre ceinture de
sécurité soit bien mise. Consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus
loin dans le présent chapitre.
APPUIE-TÊTES (première rangée
seulement)
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuie-tête
correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la
position de votre appuie-tête si une autre
personne a utilisé le siège avant vous. Ne
fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête
et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège
dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et
réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2134LRS0887WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Les appuie-têtes de la première
rangée sont réglables.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
LRS0888LRS0889LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver-
rouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête
vers le bas.
Dépose (appuie-têtes sans système
double de DVD d’appuie-tête
uniquement)
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po-
2. Maintenez le bouton de verrouillage en-
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
sition.
foncé.
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS0891
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
dotée d’encoches de réglage
posée dans le trou pourvu du bouton de
verrouillage
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-leenfoncé,puisabaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
䊊
2
.
䊊
1
doit être
APPUIE-TÊTE (deuxième rangée)
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuie-tête
correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la
position de votre appuie-tête si une autre
personne a utilisé le siège avant vous. Ne
fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête
et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège
dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et
réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Loading...
+ 602 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.