Indesit WIXXL106 User Manual [hu]

Instruction booklet
WASHING MACHINE
GB
English
WIXXL 106
Contents
Unpacking, 2 Remove the transit fixings, 2 Levelling, 2 Water connections, 2 Drainage and electrical connections, 3 Technical Details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4 LEDs, 5
Starting and programmes, 6
Briefly: starting a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7 Setting the spin speed, 7 Options, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8 Maximum load size, 8
GB
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9
Care and Maintenance, 10
Switching off the water or electricity supply, 10 Cleaning, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for assistance, 12
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
Remove the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the TWO transit fixings (see Description for location).
Situated on either side of the rear panel, MUST be rMUST be r
MUST be r
MUST be rMUST be r ! Failure to do so may cause damage to your machine. It is important the transit bolt and spacer (see pic) come out intact.
1. Unscrew the bolt using a 13mm spanner.
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
BOTH transit bolts
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
emoved beforemoved befor
emoved befor
emoved beforemoved befor
e usee use
e use.
e usee use
Levelling
Your machine will be noisy if the two front feet are not adjusted so that the machine stands firm and level. ! The machine should be levelled from side to side and from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet anti-clockwise by hand until the feet cannot be turned any more. When adjusting the feet, use a spirit level to check the machine stands level, from side to side
and from front to back.
- The spring on each foot will stop them coming loose. ! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose. Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place inside the hose end cap.
2. STOP when 3 threads can be seen.
3. Hold, slide sideways and pull to remove.
4. For safety, insert one of the the plastic covers (supplied with your machine) over the hole. ! Repeat steps 1 to 4 to remove the second transit bolt. ! Packaging materials are not children’s toys.
Before making the water connections to gas ¾ thread, allow the water to run freely from the supply tap until it is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue cap onto the cold water supply tap.
Turn the taps on and check for leaks: tighten if necessary.
! Make sure there are no kinks or bends in the hose. ! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next page). ! If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses. ! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under water pressure.
2
Drainage connections
B
A
A. Connect the drain hose, without kinking it, to a draining duct or a wall drain fixed at a height between 65 and 100cm from the floor.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed and before you use it for the first time, run a wash cycle without detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
GB
B. Alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the hose supplied to the tap.
The free end of the hose should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the applicable law.
• the socket is able to sustain the appliances maximum power load indicated in the Technical Details table (on the right).
• the supply voltage is included within the values indicated in the Technical Details table (on the right).
• the socket is compatible with the washing machines plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. ! When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach and should be connected to a suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets. ! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed. ! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. ! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
TECHNICAL DETAILS
Model
Dimensions
Capacity
Electric connections
Water connection
Spin speed
Control programmes according to the IEC456 directive
WIXXL 106
59.5 cm wide 85 cm high
52.5 cm deep
from 1 to 7 kg
voltage 220 - 240 volts 50 Hz absorbed power 1700 – 2100 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 53 litres
up to 1000 rpm
programme 2 with temperature set to 60°C run with a load of 7 kg.
This appliance is compliant with the following European Community directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
3
Washing Machine Description
GB
Control panel
Detergent dispenser
LEDs
SPIN SPEED
Knob
OPTION
Buttons
ON-OFF/DOOR
LOCK LED
ON/OFF
Button
PROGRAMME
Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 8).
LEDS:
way. If the Delay Timer option has been set, the time left until programme starts will be indicated (see page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).
OPTION buttons: to select the options available. The button corresponding to the selected option will remain on.
to find out which wash cycle phase is under
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).
START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK LED: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 5).
ON/OFF button: to turn the washing machine on and off.
PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle.
4
LEDs
The LEDs provide important information. This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
GB
Delay set:
If the Delay Timer option has been enabled (see page
7), once you have started the programme, the LED
corresponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Option buttons:
The OPTION buttons also act like LEDs. When an option is selected, the corresponding button is illuminated. If the option selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the option will not be enabled. If you set an option that is incompatible with another option you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
ON-OFF / DOOR LOCK LED:
If the LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
! The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK LED together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDs will light up for a few seconds and the ONOFF / DOOR LOCK LED will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
7. Start the programme by pressing the START/RESET button for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF / DOOR LOCK LED will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing the button
.
Programme table
De terge nt
Pre-
wash
wash
Fabric
softener
Type of fabric and degree of soil
Standard
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Heavily soiled whites and delicate colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
Wool
Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Time for You
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
Sport
Sports shoes (MAX 2 pairs)
Fabrics for sportswear (Tracksuits, shorts, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
Spin cycle Draining and spin cycle
Drain Draining
Programm es
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tempe-
rature
90°
90°
60°
40°
40°
60°
40°
40°
40°
30°
60°
40°
40°
30°
30°
30°
*
*
Notes
- For Programmes 8 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
- For Programmes 13 and 9, we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
- For the anti-crease option: see Easy Iron (opposite page). The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
* To select a lower temperature (60° or 40°), the temperature reduction rotary is to be used.
Cycle
length
(minutes)
135
150
140
105
70
75
60
60
50
45
60
50
40
30
50
60
Rinse cycles and spin cycle.
Description of wash cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Cold wash (without detergents), wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
6
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cotton 1000 r.p.m. Synthetics 800 r.p.m. Wool 600 r.p.m. Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can
be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
.
Options
To enable an option:
1. press the button corresponding to the desired option, according to the table below.
2. the option is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding option cannot be selected for the programme set.
GB
Option Effect
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Delay Timer
For washing a smaller load.
Mini Load
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier
Easy Iron
to iron.
Increases the efficiency of the rinse.
Comments
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the delay is turned off. The fifth time the button is pressed, the option will be disabled. N.B. Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
In addition to reducing actual washing time, this option will reduce water and energy consumption by up to 50%. Note: You can reduce the amount of detergent you use with this wash.
When this option is set, programmes 4, 5, 6, 7 and Rinse cycle will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button.
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent.
Enabled with programmes
All
1, 2, 3, 4, 5
Rinse cycle
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Rinse cycle
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Rinse cycle
Extra Rinse
7
Detergents and Laundry
GB
Detergent dispenser
! Do not put any items into the drawer, other than detergents designed to be released from the drawer, as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent
1
2
3
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s recommended amount of detergent should be measured and added to the main detergent compartment.
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as provided by your detergent manufacturer.
compartment. Maximum 200 ml powder or 100 ml liquid
2. Main wash detergent compartment. Maximum 400 ml powder or 200 ml liquid
3. Fabric conditioner compartment. Maximum 120 ml.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500g 1 pillow case 150-200g 1 tablecloth 400-500g 1 bathrobe 900-1200g 1 towel 150-250g
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner into the compartment. Do not exceed the maximum fill line.
Pre-wash
When selecting programme 1 add detergent to both the pre-wash and the main wash compartment. ! Do not use in drum dosing devices with pre-wash programme 1.
(Programme 1)(Programme 1)
(Programme 1)
(Programme 1)(Programme 1)
Maximum load size
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics : max. 7kg Synthetic fabrics : max. 3kg Delicate fabrics : max. 2kg Wool : max. 1kg
! DO NOT overload the machine as this could result in reduced performance.
8
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non­professional, household use and its functions must not be changed.
• This machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
• Never touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.
• Never force the machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the machine, make sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent, depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
• If you use your machine between late in the afternoon and the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
Disposal
• Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used.
• Disposing of an old machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
GB
9
Care and Maintenance
GB
Switching off the electricity
• Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly with a soft cloth. A build up of soap powder and water hardness residue may result in water leaking from the door.
Cleaning the dispenser drawer and compartments
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly. ! Do not try to clean any part of the dispenser drawer while the machine is running.
1. Pull out the drawer until it reaches its stop.
2. Press the drawer release button to remove the dispenser drawer (see figure).
3. Clean and dry the dispenser drawer, syphons, grate and fabric conditioner exit channel (A). Also regularly clean the outlet pipe area (B).
Caring for your appliance door and drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require regular maintenance. However, it may be that small objects (coins, buttons, etc.) fall into the pre-chamber that protects the pump (the pump is located in the lower part of this pre­chamber).
! Make sure that the wash cycle has finished and remove the plug from the socket.
To access the pre-chamber:
1. remove the covering panel on the front of the washing machine using a screwdriver (see figure).
2. unscrew the cover, turning it in an anticlockwise direction (see figure). a little water may trickle out. This is perfectly normal.
A
B
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal polish as they may cause damage.
10
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the cover back on.
5. Replace the cover panel, making sure that the
hooks are positioned in the right slots before pushing the panel towards the machine.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. During the wash cycles, high water pressure could cause a cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list:
Problem:
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes / Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• The
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer. see page 7)
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
page 3).
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK LED flashes rapidly at the same time as at least one other LED.
There is too much foam.
• The programme does not foresee the draining. Some programmes require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy Iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed, (to clean it see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Call for Assistance because this means there is an abnormality.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like.)
• You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the appliance and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• name, address and post code.
• telephone number.
• the type of problem.
• the date of purchase.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This appliance is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. The spare parts have been designed exclusively for this appliance and not for other uses.
12
Manual de instrucciones
SP
Español
WIXXL 106
LAVADORA
Índice
Instalación, 14-15
Desembalaje, 14 Quitar los dispositivos de fijación para el transporte, 14 Nivelación, 14 Conexión a las tomas de agua, 14 Descarga y conexiones eléctricas, 15 Características técnicas, 15
Descripción de la lavadora, 16-17
Panel de control, 16 LOS PILOTOS, 17
Puesta en marcha y programas, 18
Brevemente: cómo poner en marcha un programa, 18 Tabla de programas, 18
Personalizaciones, 19
Regulación de la temperatura, 19 Regulación de la velocidad de centrifugado, 19 Opciones, 19
SP
Los detergentes y la ropa, 20
Contenedor de detergente, 20 Máximas dimensiones de la carga, 20
Precauciones y advertencias, 21
Seguridad general, 21 Eliminaciones, 21 Ahorro energético y respeto por el medio ambiente, 21
Cuidados y mantenimiento, 22
Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica, 22 Limpieza, 22 Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina, 22 Limpiar la bomba, 22 Control del tubo de carga de agua, 22
Problemas y soluciones, 23
Asistencia, 24
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, 24
13
Instalación
SP
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para realizar futuras consultas. En el caso de venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que el manual de instrucciones acompañe siempre a la lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender su funcionamiento y sus características.
! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante
el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al revendedor.
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte
(para la correcta colocación, ver Descripción). Los pernos para el transporte están ubicados a ambos lados del panel posterior, ser quitados antes del usoser quitados antes del uso
ser quitados antes del uso.
ser quitados antes del usoser quitados antes del uso ! Si esta operación no se realiza, la máquina podría sufrir graves daños. Es fundamental que el perno y el distanciador utilizados para el transporte (ver la fig.) estén perfectamente íntegros en el momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno utilizando una llave de 13 mm.
2. DETENGA la operación cuando se observan 3 roscas.
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
AMBOS DEBEN
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento puede resultar ruidoso. ! Regule primero la inclinación lateral y luego la inclinación desde adelante hacia atrás.
1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva.
- Tenga cuidado de no empotrar o enroscar las gomas.
2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en sentido antihorario hasta el tope. Durante la regulación de las patas, utilice un nivel de burbuja para controlar la nivelación de la máquina, tanto lateral como longitudinal.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide el aflojamiento de la misma. ! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente para una buena aireación bajo la lavasecadora.
Conexión a las tomas de agua
Conexión del tubo de carga de agua. Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío.
! Controle que en el interior del tapón del extremo del tubo exista una junta.
Antes de efectuar las conexiones hídricas a la boca roscada de ¾ gas, permita que el agua fluya libremente desde el grifo de alimentación hasta que salga perfectamente limpia. Enrosque el extremo de carga con el tapón azul en el grifo de alimentación de agua fría.
14
3. Para quitar el dispositivo, sujete el perno, hágalo deslizar de costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad, introduzca uno de los tapones de plástico (suministrados con la máquina ) en el orificio. ! Repita los pasos 1 – 4 para quitar el segundo perno utilizado para el transporte. ! Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños.
Abra el grifo y verifique que no existan pérdidas: si es necesario, apriete la unión. ! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni compresiones. ! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de características técnicas (página siguiente). ! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente largo, llame a un técnico cualificado o diríjase a un negocio especializado.
! Utilice siempre tubos nuevos. ! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y
sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras porque los tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del agua.
Conexiones de la descarga
B
A
nunca debe quedar sumergido en agua.
A. Conecte el tubo de descarga, sin enroscarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared fijada a una altura del piso comprendida entre 65 y 100 cm.
B. Como alternativa, apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo. El extremo libre del tubo
El primer ciclo de lavado
Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC sin prelavado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Dimensiones
WIXXL 106
ancho 59,5 cm altura 85 cm profundidad 52,5 cm
SP
! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se puede evitar su uso, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 510 cm de longitud.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma de corriente eléctrica, verifique que:
• la toma de corriente posea una eficaz conexión a tierra conforme con las normas legales.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de características técnicas (a la derecha).
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores contenidos en la tabla de características técnicas (a la derecha).
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. ! Una vez completada la instalación de la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe estar conectada a una red de alimentación eléctrica adecuada.
! No utilice prolongaciones o tomas múltiples. ! El cable de alimentación no debe sufrir dobladuras ni
compresiones peligrosas. ! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido únicamente por un técnico especializado. ! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Capacidad
Conexiones eléctricas
Conexión a las tomas de agua
Velocidad de centrifugado
Programas de control según la norma IEC456
De 1 a 7 kg.
Voltaje de 220 - 240 voltios 50 Hz potencia consumida 1700 – 2100 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 53 litros
Máxima 1000 r.p.m.
programa 2 con temperatura fijada en 60ºC y una carga de 7 kg.
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (BajasTensiones) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
15
Descripción de la lavadora
SP
Panel de control
Contenedor de detergente
Mando VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
LOS PILOTOS
Botones
OPCIÓN
PILOTO
ENCENDIDO-APAGADO/ BLOQUEO PUERTA
Botón
ENCENDIDO­APAGADO
Mando de
PROGRAMAS
Botón
INICIO/RESET
Mando de
TEMPERATURA
Contenedor de detergente:para verter el detergente y el suavizante (ver la página 20).
LOS PILOTOS:
ciclo de lavado. Si fue seleccionada la opción Delay Timer, el display visualizará el tiempo que falta para el comienzo (ver la pág. 17).
Mando VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: para fijar la velocidad de centrifugado o excluir completamente la centrifugación (ver la pág. 19).
Botones OPCIÓN disponibles. El botón correspondiente a la opción seleccionada permanece encendido.
para seguir el estado de avance del
::
: para seleccionar las opciones
::
Mando de TEMPERATURA: para regular la temperatura de lavado en frío (ver la pág. 19).
Botón INICIO/RESET programas o anular selecciones incorrectas.
PILOTO ENCENDIDO-APAGADO/BLOQUEO PUERTA: para saber si la lavadora está encendida o apagada y si es posible abrir la puerta (ver la pág. 17).
Botón ENCENDIDO-APAGADO para encender y apagar la lavadora.
Mando de PROGRAMAS: para seleccionar los programas de lavado. El mando no se mueve durante todo el ciclo.
::
: para poner en marcha los
::
16
LOS PILOTOS
Los PILOTOS suministran información importante. Pueden indicar:
Selección del retraso (Delay):
Si fue habilitada la opción Delay Timer (ver la pág.19), después de haber comenzado el programa, el PILOTO correspondiente al retraso seleccionado comenzará a centellear.
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, los PILOTOS se encenderán sucesivamente para indicar el estado de avance del programa:
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugación
Nota: durante la fase de descarga, el PILOTO correspondiente a la Centrifugación se encenderá.
SP
A medida que el tiempo pasa, en el display se visualizará el tiempo de retraso restante y el PILOTO correspondiente centelleará:
Finalizado el período de retraso, el PILOTO dejará de centellear dando comienzo al programa seleccionado.
Botones OPCIÓN:
Los botones OPCIÓN también actúan como luces testigo. Cuando se selecciona una opción, el botón correspondiente se ilumina. Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón comenzará a centellear y la opción no se activará. Si se elige una opción incompatible con otra opción seleccionada precedentemente, quedará activada solamente la última opción seleccionada.
PILOTO ENCENDIDO-APAGADO/BLOQUEO PUERTA:
Si este PILOTO está encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar daños.
! El PILOTO ENCENDIDO-APAGADO/BLOQUEO PUERTA centelleante con frecuencia rápida, junto con al menos otro PILOTO centelleante, indica que se ha producido un error. En ese caso, llame al servicio de asistencia técnica.
17
Puesta en marcha y programas
SP
Brevemente: cómo poner en marcha un programa
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 19).
6. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante (ver la pág. 20).
1. Pulse el botón para encender la lavadora. Durante algunos segundos se encienden todos los PILOTOS y comienza a centellear el PILOTO ENCENDIDO-APAGADO/BLOQUEO PUERTA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Lleve el mando PROGRAMAS hasta el programa deseado.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 19).
7. Ponga en marcha el programa manteniendo presionado el botón INICIO/RESET durante 2 segundos como mínimo.
8. Al finalizar el programa, el PILOTO ENCENDIDO­APAGADO/BLOQUEO PUERTA comienza a centellear indicando que se puede abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para permitir que se seque el cesto. Apague la lavadora pulsando el botón
.
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad
Estándar
Ropa blanca muy sucia (sábanas, manteles, etc.)
Ropa blanca muy sucia (sábanas, manteles, etc.)
Ropa blanca y de color resistente muy sucia
Ropa blanca y de color delicada muy sucia
Ropa blanca poco sucia y de color delicada (camisas, camisetas, etc.)
Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Lana
Tejidos muy delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
Time for You
Ropa blanca y de color resistente muy sucia
Ropa blanca poco sucia y de color delicada (camisas, camisetas, etc.)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Depo rtes
Zapatillas d e te nis (MAX 2 p ares)
Ropa para actividades deportivas (chándales para deporte, pantalones cortos, etc.)
PROGRAMAS PARC IALES
Aclarado
Centrifugación Descarga y centrifugado
Descarga Descarga
Program as Tem peratura
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
90°
90°
60°
40°
40°
60°
40°
40°
40°
30°
60°
40°
40°
30°
30°
30°
*
*
De terge nte
Prelavado Lavado
Suavizante
Duración
del ciclo
(minutos)
135
150
140
105
70
75
60
60
50
45
60
50
40
30
50
60
Aclarados y centrifugación.
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, antiarrugas o centrifugado delicado
Lavado, aclarados, antiarrugas o centrifugado delicado
Lavado, aclarados, antiarrugas o centrifugado delicado
Lavado, aclarados, antiarrugas y centrifugado delicado
Lavado, enjuagues, antiarrugas o descarga
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados y centrifugación delicada
Lavado, enjuagues y centrifugación delicada
Lavado en frío (sin detergente), lavado, enjuagues y centrifugación delicada
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Notas
- En los Programas 8 y 10, se aconseja no superar los 3,5 kg. de carga.
- En los Programas 13 y 9, se aconseja no superar los 2 kg. de carga.
- Para la opción antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Programas especiales
El lavado Diario (programa 11 para Sintéticos) es un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando este programa (11 a 30ºC), es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excepto lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
* Para seleccionar una temperatura inferior (60º o 40º), accione el mando de disminución de la temperatura.
18
Personalizaciones
Regulación de la temperatura
Gire el mando de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 18). La temperatura se puede disminuir o fijar en el lavado en
).
frío (
Regulación de la velocidad de
centrifugado
Gire el mando de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para fijar la velocidad de centrifugado adecuada al programa seleccionado. Para cada programa están previstas las siguientes velocidades máximas de centrifugado:
Programas Velocidad máxima de centrifugado
Algodón 1000 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m. Lana 600 r.p.m. Seda no
La velocidad de centrifugado se puede disminuir o el centrifugado puede ser excluido completamente
seleccionando el símbolo
.
La lavadora impide automáticamente seleccionar una velocidad de centrifugado superior al valor máximo previsto para cada programa.
Opciones
Para habilitar una opción:
1. pulse el botón correspondiente a la opción deseada siguiendo la tabla que se muestra a continuación.
2. la opción está activada cuando el botón correspondiente está iluminado.
Nota: Si el botón centellea con frecuencia rápida significa que la opción correspondiente no se puede seleccionar para el programa en cuestión.
SP
Opción
Delay timer
Carga mini
Plancha fácil
Aclarado
Extra
Efecto
Posterga el comienzo del ciclo de lavado hasta 9 horas.
Para lavar una carga más pequeña.
Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando su planchado.
Permite aumentar la eficacia del aclarado.
Comentarios
Pulse varias veces el botón hasta que el PILOTO correspondiente al retraso se haya apagado. La quinta vez que pulse el botón la opción se habrá desactivado. Nota: Después de haber pulsado el botón INICIO/RESET, la única modificación permitida es la disminución del retraso.
Además de disminuir el tiempo de lavado efectivo, esta opción reduce el consumo de agua y de energía hasta un 50%. Nota: Con este lavado también es posible disminuir la cantidad de detergente utilizada.
Cuando se selecciona esta opción, los ciclos de los programas 4, 5, 6, 7 y Aclarado se detendrán manteniendo la ropa en remojo (Antiarrugas) y el PILOTO de la fase de Aclarado centelleará.
- para completar el ciclo pulse el botón INICIO/RESET.
- para efectuar la descarga coloque el mando en el símbolo deseado y pulse el botón INICIO/RESET.
Esta opción se recomienda cuando la máquina se utiliza con plena carga o cuando se usa una cantidad excesiva de detergente.
Activa con los
programas
Todos
1, 2, 3, 4, 5
Aclarado
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Aclarado
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Aclarado
19
Los detergentes y la ropa
SP
Contenedor de detergente
! Vierta en este contenedor exclusivamente los detergentes específicos; otros productos podrían causar daños o bloqueos.
1. Compartimento de detergente para
1
2
3
Dosificación del detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la cantidad de detergente indicada por los fabricantes y viértala en el compartimento principal de detergente.
Dosificación del detergente líquido
Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de detergente suministrada por el fabricante del detergente.
prelavado. Valores máximos: 200 ml en polvo o 100 ml líquido
2. Compartimento de detergente para el lavado principal. Valores máximos: 400 ml en polvo o 200 ml líquido
3. Compartimento de suavizante. Valor máximo: 120 ml
Pero ¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr 1 funda 150-200 gr. 1 mantel 400-500 gr. 1 albornoz 900-1200 gr. 1 toalla 150-250 gr.
Agregado de suavizante
Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el compartimento correspondiente. No supere la línea de llenado máximo.
Prelavado
Cuando se selecciona el programa 1, vierta el detergente tanto en el compartimento de prelavado como en el de lavado principal. ! Con el programa de prelavado 1, no utilice dosificadores que se introducen directamente en el cesto.
(Programa 1)(Programa 1)
(Programa 1)
(Programa 1)(Programa 1)
Máximas dimensiones de carga
• Subdivida la ropa según los siguientes criterios:
- tipo de tejido / símbolo en la etiqueta.
- colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle que no haya botones que se puedan desprender.
• No supere los límites de peso indicados que se refieren a la carga de ropa seca: Tejidos resistentes : máx. 7kg Tejidos sintéticos : máx. 3kg Tejidos delicados : máx. 2kg Lana : máx. 1 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la máquina, NO la sobrecargue.
20
Precauciones y advertencias
! Esta máquina fue diseñada y fabricada respetando las normas internacionales vigentes sobre seguridad. La siguiente información se refiere a la seguridad del usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente.
Seguridad general
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico, no profesional y sus funciones no se deben alterar.
• La máquina debe ser utilizada únicamente por adultos siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos.
• No tire el cable de alimentación para desenchufar el aparato. Sujete directamente el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas.
• No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el mecanismo de seguridad que tiene como objetivo protegerla de aperturas accidentales.
• En caso de mal funcionamiento, no acceda a los mecanismos internos para intentar reparar la máquina.
• Impida que los niños se acerquen a la máquina mientras está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa en la máquina, controle que el cesto esté vacío.
• Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite disminuir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.
• Para evitar derroches inútiles y proteger el medio ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta según la dureza del agua, el grado de suciedad de las prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural del medio ambiente. Evite además, si es posible, el uso de suavizantes.
• Utilizando la máquina en la noche o en las primeras horas de la mañana, se contribuye a disminuir la carga máxima de la red de distribución de la energía eléctrica.
• Si está previsto realizar también la fase de secado, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr que la ropa contenga la mínima cantidad indispensable de agua permite ahorrar tiempo y dinero en la operación de secado.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales para permitir que se reutilice el embalaje.
• Eliminación de una vieja máquina: antes de disponer el desguace del electrodoméstico, corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la puerta.
SP
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Tecnología con bajo consumo energético
Si desde la puerta se nota una cantidad de agua particularmente pequeña es porque, gracias a la innovadora tecnología Indesit, la máquina requiere menos de la mitad de agua con respecto a los métodos tradicionales para obtener los mismos resultados: un objetivo logrado para contribuir con el respeto por el medio ambiente.
Cómo ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
• Para evitar que se derrochen recursos, la máquina se debería utilizar siempre con carga completa. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía.
• El prelavado es necesario únicamente para prendas excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
21
Cuidados y mantenimiento
SP
Interrupción de la alimentación eléctrica
• Cierre el grifo de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas.
• Desenchufe el aparato durante cualquier operación de
limpieza y mantenimiento.
Limpieza
Limpieza externa
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del vidrio de la puerta Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar pérdidas de agua por la puerta.
Limpieza del contenedor dosificador y de los correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor dosificador. ! Evite siempre limpiar las partes del contenedor dosificador mientras la máquina está en funcionamiento.
Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina
• Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la puerta semicerrada.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura);
1. Extraiga el contenedor hasta el tope.
2. Pulse el botón de desbloqueo del contenedor dosificador para extraerlo (ver la figura).
3. Limpie y seque el contenedor dosificador, los sifones, la rejilla y el canal de salida del suavizante (A). Recuerde además limpiar periódicamente la zona del tubo de descarga (B).
A
B
4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su lugar empujándolo hasta el fondo.
2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Control del tubo de carga de agua
Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido de inmediato ya que durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! No utilice productos abrasivos, agentes
desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal para la limpieza de cualquier componente de la máquina porque podrían dañarla.
22
Problemas y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver la pág.24), compruebe que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
SP
Problema:
La lavadora no arranca.
El programa de lavado no comienza
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga agua continuamente.
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido lo suficiente en la toma de corriente de pared como para hacer contacto.
• Se produjo una interrupción de corriente.
• La puerta está mal cerrada.
• No se ha pulsado el botón
• No se ha pulsado el botón INICIO/RESET.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se ha seleccionado un comienzo diferido (utilizando la función Delay Timer: ver la pág. 19).
• El tubo de carga de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Falta agua.
• El agua no llega con suficiente presión.
• No se ha pulsado el botón INICIO/RESET.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 15).
• El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver la pág. 15).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
.
La lavadora no descarga o no centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
El PILOTO ENCENDIDO­APAGADO/BLOQUEO PUERTA centellea rápidamente junto con, al menos, otro PILOTO.
La lavadora produce demasiada espuma
• El programa elegido no prevé la descarga. En algunos programas es necesario habilitar manualmente la descarga de agua (ver la pág.18).
• La opción “Plancha fácil” está habilitada: para completar el programa, pulse el botón INICIO/RESET (ver la pág. 19).
• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 15).
• La tubería de descarga está obstruida.
• El cesto no ha sido desbloqueado correctamente durante la instalación (ver la pág.14).
• La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver la pág.
14).
• Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y las paredes (ver la pág. 14).
• El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver la pág. 14).
• El contenedor de detergentes está obstruido; (para limpiarlo ver la pág. 22).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 15).
• Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido una avería.
• El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la indicación “para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.)
• Se utilizó una cantidad excesiva de detergente.
23
Asistencia
SP
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
• Siga la guía para la resolución de problemas, porque le permitirá saber si es posible resolver la avería personalmente (ver Problemas y soluciones).
• Si no puede hacerlo, apague la máquina y llame al centro de asistencia técnica más cercano.
Datos que debe comunicar al Centro de asistencia técnica:
• nombre, dirección y código postal.
• número de teléfono.
• el tipo de avería.
• la fecha de compra.
• el modelo del aparato (Mod.).
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos aplicada en la puerta.
Repuestos
Esta lavadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargando su reparación a personal no especializado, se puede poner en riesgo la seguridad de las personas, dañar la máquina y hacer caducar la garantía. Si tiene problemas durante el uso de esta máquina, llame siempre a un técnico autorizado. Los repuestos fueron diseñados especialmente para este electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras finalidades.
24
Manual de uso
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
PT
Português
WIXXL 106
Índice
Instalação, 26-27
Desembalagem, 26 Remover os dispositivos de fixação para o transporte, 26 Nivelamento, 26 Ligação à alimentação de água, 26 Descarga e ligações eléctricas, 27 Características técnicas, 27
Descrição da máquina de lavar roupa, 28-29
Painel de comandos, 28 Os LEDs, 29
Partida e programas, 30
Resumido: como iniciar um programa, 30 Tabela dos programas, 30
Personalizações, 31
Regulação da temperatura, 31 Regulação da velocidade de centrifugação, 31 Opções, 31
Detergentes e roupa, 32
Gaveta dos detergentes, 32 Medidas máximas de carga, 32
PT
Precauções e advertências, 33
Segurança geral, 33 Eliminação, 33 Economia energética e respeito pelo meio ambiente, 33
Cuidados e manutenção, 34
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica, 34 Limpeza, 34 Cuidados com a porta e o tambor da máquina, 34 Limpar a bomba, 34 Controle do tubo de alimentação da água, 34
Problemas e soluções, 35
Assistência, 36
Antes de contactar a Assistência Técnica:, 36
25
Instalação
PT
Conserve este manual de instruções em um lugar seguro para qualquer posterior consulta. Em caso de venda, transferência ou transporte da máquina, verificar que o manual esteja sempre com a mesma, de modo que o novo proprietário possa aprender o funcionamento e conhecer as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm indicações extremamente importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
Desembalagem
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verificar se a máquina de lavar roupa sofreu algum
dano durante o transporte. Se estiver danificada, não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte (para o correcto posicionamento, veja a Descrição).
Colocados em ambos os lados do painel traseiro, parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o
parafusos de fixação para o
parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r antes do usoantes do uso
antes do uso.
antes do usoantes do uso ! Do contrário, a máquina poderia sofrer graves danos. É fundamental que o parafuso e o calço utilizados para o transporte (ver fig.) estejam perfeitamente íntegros após a remoção.
1. Desatarraxe o parafuso utilizando uma chave de 13 mm.
2. INTERROMPA a operação quando puder ver 3 linhas da rosca.
AMBOS osAMBOS os
AMBOS os
AMBOS osAMBOS os
emovidosemovidos
emovidos
emovidosemovidos
Nivelamento
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o funcionamento pode ser muito ruidoso. ! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou ambos os pés anteriores no sentido anti-horário até o fim-de­curso. Durante a regulação dos pés usar um nível de bolha de ar para controlar o nivelamento da máquina tanto lateralmente, quanto do lado anterior ao lado posterior.
- A mola presente em cada um dos pés impede que o mesmo se desaperte. ! Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar e secar haja um espaço suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água. Lembre-se de que esta máquina é do tipo com enchimento a frio.
! Controle que no interior da tampa da extremidade do tubo esteja presente uma guarnição.
Antes de efectuar as ligações hídricas na boca rosqueada de ¾ gás, faça com que a água deflua livremente da torneira de alimentação, até que saia perfeitamente limpa. Atarraxe a extremidade de carregamento com a tampa azul na torneira de alimentação da água fria.
26
3. Para remover o dispositivo, segure o parafuso, faça-o deslizar de lado e depois puxe.
4. Por razões de segurança, introduza uma das tampas de plástico (fornecidas em dotação com a máquina) no furo. ! Repita as passagens 1 – 4 para remover o segundo parafuso usado para o transporte. ! Os materiais da embalagem não são brinquedos para as crianças.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se necessário, aperte. ! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou comprimido. ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores indicados na tabela das características técnicas (veja a página sucessiva). ! Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficientemente longo, contacte um técnico autorizado ou uma oficina especializada.
! Utilize sempre tubos novos. ! Controle o tubo de alimentação da água ao menos
uma vez por ano e substitua-o em caso de rachaduras ou fendas, pois os tubos desgastados podem quebrar com a pressão da água.
Loading...
+ 58 hidden pages