Indesit WIXL85 User Manual [el]

Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
ES
Español,!%
WIXL 85
F
Français, 13
AR
, 49
DE
Deutsch, 25
GR
ЕЛЛЗНЙКБ, 61
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3
Control panel, 4 Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7 Setting the spin speed, 7 Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the 3 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Use the plug provided to seal the three holes where the plug was housed, situated on the lower right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap
A
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:  the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
 the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
 the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table (on the right);
 the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Wate r connections
Spin speed
Control programmes
accor ding to
IEC456 directive
WIXL 85
59.5 cm wide 85 cm high
56.5 cm deep
from 1 to 6 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 800 rpm
programme 2; temperatu re 60°C; run with a load of 6 kg.
This appliance is co mplian t w ith th e followin g European Community Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequ ent amendments
- 8 9/336/CEE o f 03/05/89 (Electromagn etic Compatibility) an d subsequent amendments
- 2002/96 CE
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
3
Washing machine description
GB
Control panel
Detergent dispenser
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
FUNCTION
Buttons
Leds
SPIN SPEED
Knob
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).
ON-OFF/ DOOR LOCK
Led
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
ON-OFF
Button
PROGRAMME
Knob
LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 5).
ON/OFF button: to turn the washing machine on and off.
PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle.
4
Leds
The LEDS provide important information. This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
GB
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button
.
Programme table
Cycle length (m in ute s)
135
125
110
105
70
75
60
60
50
45
65
55
45
Description of wash cycle
Pre-wash , wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rins e cycles, anti­crease or delicate s pin cycle
Wash cycle, rins e cycles, anti­crease or delicate s pin cycle
Wash cycle, rins e cycles, anti­crease or delicate s pin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti­crease and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or draining cycle
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Was h cycle, rinse cycles, delicate s pin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Cold w ash (without detergents), wash cycle, rinse cycles, and delicate sp in cycle
Was h cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Rinse cycles and spin cycle
°C
°C
Detergent
pre-
wash
Fabric
softener
wash

 50
Stain removal
option/bleach
Delicate/
Tradition al
Delicate/
Tradition al
Delicate/
Tradition al
Delicate/
Tradition al
Delicate/
Tradition al
Type of fab ric and degree of soil
Standard
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths , etc.)
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths , etc.)
Heavily s oiled w h ite s an d fast colours
Heavily s oiled w h ite s an d delicate colours
Slig h tly s oiled w h ites and delicate co lou rs (sh irt s, jum pers , et c.)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of sligh tly s oiled garm ents)
Wool
Very delicate fabrics (cu rtain s , silk, vis cos e, e tc.)
Tim e 4 y o u
Heavily s oiled w h ite s an d fast colours
Slig h tly s oiled w h ites and delicate co lou rs (sh irt s, jum pers , et c.)
Delicate colours (all types of sligh tly s oiled garm ents)
Delicate colours (all types of sligh tly s oiled garm ents)
Sports
Sports shoes
Fabrics for sportswear (Tracksuits, shorts, etc.)
PARTIAL PROGRAM MES
Rinse
Spin cycle Draining and spin cycle
Drain Draining
(MAX. 2 pairs)
Program mes
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Te m p e ­rature
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60°C D elicate
40°C Delicate
40°C Delicate
40°C
30°C
60°C
40°C
40
30°C 30
30
30°C 60
Notes
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cotton 800 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no
).
GB
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
. The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Function Effect Comments
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on.
The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (se
e page 8)
This function is incompatible with the EASY IRON function.
When this function is set, programmes 4, 5, 6, 7 will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclu de the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
Delay Timer
Stain removal
Easy iron
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains.
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
.
Enabled with programmes:
All
2, 3, 4, 5, Rinse cycle.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Rinse cycle.
Extra Rinse
Increases the efficiency of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Rinse cycle.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
4
dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
3
2
1
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy
white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure).
The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. In addition, the bleach cycle cannot be run with programmes 7 (Silk) and Daily (see page 6).
Preparing your laundry
 Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.  Empty all pockets and check for loose buttons.  Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 6 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1,5 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 7 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1,5 kg.
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4 and set the Rinse programme
. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Stain removal option (see page 7).
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
 This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must not be changed.
 This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
 Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
 Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
 Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
GB
 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
 In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
 Always keep children well away from the
appliance while in operation.
 The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
 Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
 Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity supply
 Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
 Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anti­clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for your appliance door and drum
 Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
 There has been a power failure.
 The appliance door is not shut properly.  The  The START/RESET button has not been pressed.  The water tap is not turned on.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap is not turned on.  There is a water shortage.  The water pressure is insufficient.  The START/RESET button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).  The free end of the hose is underwater (see page 3).  The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED.
There is too much foam.
 The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).  The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).  The drain hose is bent (see page 3).  The drain duct is clogged.
 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).  The washing machine is not level (see page 2).  The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).  The drain hose is not secured properly (see page 3).
 Call for Assistance because this means there is an abnormality.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).  You used too much detergent.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Mode d'emploi
LAVE-LINGE
F
Français
WIXL 85
Sommaire
F
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14 Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15 Premier cycle de lavage, 15 Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16 Voyants, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18 Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
Sélection de la température, 19 Sélection de l'essorage, 19 Fonctions, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20 Cycle blanchissage, 20 Triage du linge, 20 Pièces de linge particulières, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21 Mise au rebut, 21 Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22 Nettoyage du lave-linge, 22 Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22 Entretien du hublot et du tambour, 22 Nettoyage de la pompe, 22 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Consultation à tout moment, 24
13
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
F
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 3 vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis.
5. Bouchez à l'aide du bouchon fourni les trois trous où était logée la prise, situés sur la partie arrière, en bas à droite.
6. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissez­le à un robinet d'eau
A
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lave­linge en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
14
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale
65 - 100 cm
placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
F
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que:  la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
WIXL 85
largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 56,5 cm
de 1 à 6 kg
tension 220/230 Volt 50 Hz puissance maximale absorbée 1850 W
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres
jusqu'à 800 tours minute
programme 2; température 60°C; effectué avec une charge de 6 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes
- 2002/96 CE
Bac produits
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
15
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Tiroir à produits lessiviels
Voyants
Touches
FONCTION
Bouton
ESSORAGE
Voyant
ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE
Touche
START/RESET
Bouton
TEMPÉRATURE
Touche
MISE EN MARCHE/ ARRET
Bouton
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 20).
Voyants: suivi du stade d'avancement du programme de lavage. Si la fonction Départ différé a été sélectionnée, indiquent le temps résiduel avant le démarrage du programme (voir page 17).
Bouton ESSORAGE: sélection de l'essorage ou exclusion (voir page 19).
Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée.
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 19).
Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d'erreur).
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour comprendre si le lave-linge est branché et si le hublot peut être ouvert (voir page 17).
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes (voir page 18). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
16
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument progressivement pour indiquer son stade d'avancement:
F
Retard programmé:
Si la fonction Départ différé a été activée (voir page 19) et après avoir sélectionné le programme, le voyant correspondant au retard programmé commence à clignoter:
Au fur et à mesure que le temps passe, le retard résiduel est affiché avec clignotement du voyant correspondant:
Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant s'éteint et le programme sélectionné démarre.
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant correspondant à la phase Essorage s'allume.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants. La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée.
Bac produits
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale
une anomalie. Appelez Service-après-vente.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
17
Mise en marche et Programmes
En bref: démarrage d'un programme
F
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche . Tous les voyants s'allument pendant quelques secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
Tableau des programmes
Nature des tissus et degré de salissure
Standard
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blan cs et couleurs résistantes très sales
Blan cs et couleu rs délicates très sales
Blan cs peu sales et couleu rs délicates (chemises, pulls, etc.)
Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
Couleurs délicates (linge en tou t genre légèremen t sale)
Laine
Tissus particulièrement délicats (rideau x, soie, visco se, etc.)
Tim e 4 you
Blan cs et couleurs résistantes très sales
Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.)
Couleurs délicates (linge en tou t genre légèremen t sale)
Couleurs délicates (linge en tou t genre légèremen t sale)
Sports
Chaussures de sport (MAX. 2 paires)
Textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage
Essorage Vidange et essorage
Vidange Vidange
Program ­mes
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Te m p é ­rature
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60°C Délicate
40°C Délicate
40°C Délicate
40°C
30°C
60°C
40°C
40
30°C 30
30
30°C 60
°C
°C
Lessive
prélav. lavage

 50
5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19).
6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20).
7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET pendant 2 secondes au moins.
8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave­linge en appuyant sur la touche
Assouplis-
sant
Anti-tâches/
Eau de Javel
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Durée du cycle (minutes)
135
125
110
105
70
75
60
60
50
45
65
55
45
.
De scrip tion du cycle de lavage
Prélavage, lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement et essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissemen t ou vidange
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Lavage, rinçages, essorage délicat
Lavage, rinçages et essorage délicat
Lavages en eau froide (sans lessive), lavage, rinçages et essorage délicat
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et es sorage final
Rinçages et essorage
Remarque
- Pour les programmes 8, 9 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg.
- Pour le programme 13 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg.
- Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Express 30' (programme 11 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (11 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
18
Personnalisations
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid (
).
Sélection de l'essorage
Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 800 tours minute Synthétiques 800 tours minute Laine 600 tours minute Soie no
Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole
. La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
F
Bac produits
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le programme sélectionné.
Fonctions Effet Mode d'emploi
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s'allume.
A la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive. N.B: Après avoir appuyé sur la touche Start/Reset, vous ne pouvez modifier le retard programmé que pour le diminuer.
N'oubliez pas de verser l'eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4 Elle est incompatible avec la fonction REPASSAGE FACILE.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 4, 5, 6, 7
s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau (Anti-
froissement) et le voyant de la phase Rinçage se mettra à clignoter:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole correspondant et appuyez sur la touche START/RESET. Elle est incompatible avec la fonction ANTI-TÂCHES.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de produit lessiviel.
Départ différé
Anti-tâches
Repassage facile
Ri n çage plus
Pour différer la mise en marche de votre machine jusqu'à 9 heures.
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes.
Pour moins froisser les tissus et simplifier leur repassage.
Pour augmenter l'efficacité du rinçage.
(voir page 20)
Activée avec les
programmes:
Tou s
2, 3, 4, 5, Rinçages.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
Rinçage.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13,
Rinçage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
19
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
F
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave­linge et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
4
lessiviels et versez la lessive ou l'additif comme suit.
3
2
1
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac supplémentaire 4 n'est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour
les tissus blancs résistants et des détachants déli- cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplé­mentaire 4 fourni avec l'appareil à l'intérieur du bac 1. Lorsque vous versez l'eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau "max" indiqué sur le pivot central (voir figure).
L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le préla­vage. Le blanchissage ne peut non plus être effectué avec les programmes 7 (Soie) et Quotidien 30' (voir page 18).
Triage du linge
 Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.  Videz les poches et contrôlez les boutons.  Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec: Textiles résistants: 6 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1,5 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie d'oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro­gramme 7 qui supprime automatiquement l'essorage. Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger. Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans le bac supplémentaire 4 et sélectionnez le programme Rinçage Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et activez l'option Anti-tâches (voir page 19).
20
.
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées.
 Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi.
 Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou les mains humides.
 Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
 Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l'environnement
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri­cité et de temps
 Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à 50% d'électricité.
 Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono­mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15% d'électricité.
F
Installation Description
Bac produits
 Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le
verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s'endommager.
 En cas de panne, n'essayez en aucun cas
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
 Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas
de la machine pendant son fonctionnement.
 Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde.
 Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire
 Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes tempéra­tures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
 Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonc-
tion de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l'environnement: bien que biodégrada­bles, les produits lessiviels contiennent des élé­ments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.
 Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de réduire la charge d'absorption des opérateurs énergétiques.
 Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de l'électricité dans le programme de séchage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
21
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
F
 Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites.
 Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir figure). Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez souvent.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démontez le panneau situé à l'avant du lave­linge à l'aide d'un tournevis (voir figure);
2. dévissez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule;
Entretien du hublot et du tambour
 Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
22
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Le lave-linge prend l'eau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 Le hublot n'est pas bien fermé.  La touche n'a pas été actionnée.  La touche START/RESET n'a pas été actionnée.  Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).
 Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.  Il y a une coupure d'eau.  La pression n'est pas suffisante.  La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
 le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).  L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).  L'évacuation murale n'a pas d'évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
F
Bac produits
Votre lave-linge ne vidange pas et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE clignote rapidement en même temps qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
 Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).  L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).  Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).  La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
 Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de l'installation du lave-linge.  Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).  Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
 Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).  Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
 Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
 Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).  La quantité utilisée est excessive.
23
Assistance
F
Avant d'appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);  Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
 le type de panne;  le modèle de la machine (Référence);  le numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Assistance
24
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
WIXL 85
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 26-27
Auspacken und Aufstellen, 26 Wasser- und Elektroanschlüsse, 26-27 Erster Waschgang, 27 Technische Daten, 27
Beschreibung des Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende, 28 Kontrollleuchten, 29
Inbetriebnahme und Programme, 30
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30 Programmtabelle, 30
Individualisierungen, 31
Einstellen der Temperatur, 31 Einstellen der Schleuder, 31 Funktionen, 31
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade, 32 Bleichen, 32 Vorsortieren der Wäsche, 32 Besondere Wäscheteile, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit, 33 Entsorgung, 33 Energie sparen und Umwelt schonen, 33
Reinigung und Pflege, 34
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 34 Reinigung des Gerätes, 34 Reinigung der Waschmittelschublade, 34 Pflege der Gerätetür und Trommel, 34 Reinigung der Pumpe, 34 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36
25
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 3 Transportschutz­schrauben ausschrauben und das an der Rück­wand befindliche Gummi­teil nebst entsprechen­dem Distanzstück abnehmen (siehe Abbil- dung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Die drei Löcher, die zur Lagerung des Steckers verwen­det worden sind (an der Rückwand unten rechts), durch den entsprechenden Stöpsel schließen.
6. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll­automat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausge­glichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermitteln­de Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll­automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befindli­chen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
26
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß IEC456
WIXL 85
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 56,5 cm
1 bis 6 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 52 Liter
bis zu 800 U/min.
Programm 2; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 6 kg.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Dieses G erät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96 CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
27
Beschreibung des Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 32).
Kontrollleuchten
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 31).
Taste
FUNKTIONEN
Wahlschalter
SCHLEUDER
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER GESPERRT
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Taste
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
PROGRAMME
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Wasch- programmablaufs. Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis zum Start noch verbleibende Zeit Angezeigt (siehe Seite 29).
Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 31).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen­den Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann (siehe Seite 29).
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
28
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den jeweiligen Stand an.
DE
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe Seite 31) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entspre­chende Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet.
Vorwäsche
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten. Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits einge­stellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
29
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 31).
Programmtabelle
Gewebeart und Verschm utzungsgrad
Standard
Stark verschmutzte Kochw äsch e (Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzte Kochw äsch e (Bettücher, Tischdecken usw.)
Weißw äsche und widerstan dsfähige, stark verschmutzte Buntwäsche
Weißw äsche und empfindliche, stark verschm u tzte Buntw äsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und em pfindliche B un tw äs che (Oberhem den , Maschenw are usw.) Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.) Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.) Empfindliche Buntwäsche (leicht verschmu tzte Wäsche aller Art).
W o lle
Sehr empfindliche Stoffe (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Time 4 you
Weißw äsche und widerstan dsfähige, stark verschmutzte Buntwäsche Leicht verschmutzte Weißwäsche und em pfindliche B un tw äs che (Oberhem den , Maschenw are usw.)
Empfindliche B untw äsch e (leicht verschmutzte W äsch e aller Art).
Empfindliche B untw äsch e (leicht verschmutzte W äsch e aller Art).
Sport
Sportschuhe (MA X. 2 P aar.
Sto ffe für Spo rtbekleidun g (Train ingsa nzü ge, Sporth osen usw .)
TEILPR OGRAM M E
Spülen M ild /N o rm al Sp ü len u n d S ch leudern
Schleudern
Abpumpen Abpumpen
)
Waschpr-
ogramme
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Te m p ­eratur
Was chm itte l
Vorw . Hau ptw .
90°C
90 °C M ild/Nor m al
60 °C M ild/Nor m al
40 °C Mild/N o rm a l
40 °C Mild/N o rm a l
60 °C Mild
40 °C M ild
40 °C M ild
40°C
30°C
60°C
40°C
°C
40
30°C 30
°C
30
30°C 60

 50
5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 31).
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine nun durch Druck auf die Taste ausschalten.
Weichspüler
Funktion Flecken/
B leic hm ittel
Program­mdauer
(M in.)
135
125
110
105
70
75
60
60
50
45
65
55
45
Beschreibung des
Waschprogramm s
Vorwäsch e, Hauptwäsche, Spü len, Zwischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptw äsche, Spülen Knitterschu tz u nd san ftes Schleudern
Hauptw äsche, Spülen, Knitterschu tz oder a
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen, Zw ischen- und Endschleudern
Hauptw äsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptw äsche, Spülen und sanftes Schleudern
Kaltw äsche (o hne Was ch mittel), Hauptw äsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Abpumpen
un d Sch leudern
,
bpumpen
Anmerkungen
-Bei den Programmen 8 - 9 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
30
Individualisierungen
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 30). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche (
Einstellen der Schleuder
Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms eingestellt. Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 800 U/min Kunstfasern 800 U/min Wolle 600 U/min Seide no
) herabgesetzt werden.
DE
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols
kann die Schleuder gänzlich ausge­schlossen werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saube­re und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet. Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion. NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4 eingegeben werden muss ( Nicht mit der Funktion BÜGELLEICHT zu kombinieren.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 4, 5, 6, 7 unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), und die Kontrollleuchte der Spülphase schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol
drehen und die Taste START/RESET drücken. Nicht mit der Funktion FLEKEN zu kombinieren.
siehe Seite 32
Delay Timer (Startvorwahl)
Fleken
Bügelleicht
Start kann bis zu 9 Std. verschoben
werden.
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken.
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
).
Aktiv mit den Programmen:
Alle
2, 3, 4, 5, Spülen.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Spülen.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Erhöht die
Extra spülen
Wirksamkeit des
Spülgangs.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher
Waschmitteldosierung.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 Spülen.
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
31
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
4
und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
3
2
1
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige
Weißwäsche zu verwenden, mildeBleichmittel dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.
Mitgelieferte, zusätzliche Kammer 4 in Kammer 1 einsetzen. Bei der Dosie­rung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnete Höchststand (siehe Abbil- dung) nicht überschritten werden.
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu den Programmen 7 (Seide) und Kurzprogramm 30' (siehe Seite 30) nicht zugeschaltet werden.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 6 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1,5 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa­schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge­wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 7 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse­oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch­vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade­menge von 1,5 kg bitte nicht überziehen.
Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden, dann geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche Kammer 4 und stellen Sie die Funktion Spülen . Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte Programm und schalten die Funktion Flecken hinzu (siehe Seite 31).
32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher­heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
 Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
 Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
 Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
 Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich­tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
 Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
 Entsorgung des Altgerätes:
Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung un­brauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und neh­men Sie das Füllfenster ab.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma­schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll­automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
DE
Wartung und
PflegeWaschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Entsorgung
 Entsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Delay Timer' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
33
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmä­ßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü­stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen­stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind­lich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrauben­ziehers abnehmen (siehe Abbildung);
2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläu-
che.
34
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden­dienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser.
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.Die Taste wurde nicht gedrückt.Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 31).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.Der Schlauch ist geknickt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es ist kein Wasser da.Der Druck ist unzureichend.Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleu­derns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte ON/FÜLL­FENSTER GESPERRT und minde­stens eine weitere Kontrollleuchte blinken in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 26).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 26).Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
35
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
36
Instrucciones para el uso
LAVADORA
ES
Español
WIXL 85
Sumario
ES
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación, 38 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39 Primer ciclo de lavado, 39 Datos técnicos, 39
Descripción de la lavadora, 40-41
Panel de control, 40 Luces testigo, 41
Puesta en marcha y Programas, 42
En la práctica: poner en marcha un programa, 42 Tabla de programas, 42
Personalizaciones, 43
Seleccione la temperatura, 43 Seleccionar el centrifugado, 43 Funciones, 43
Detergentes y ropa, 44
Cajón de detergentes, 44 Ciclo de blanqueo, 44 Preparar la ropa, 44 Prendas especiales, 44
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general, 45 Eliminaciones, 45 Ahorrar y respetar el ambiente, 45
Mantenimiento y cuidados, 46
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 46 Limpiar la lavadora, 46 Limpiar el contenedor de detergentes, 46 Cuidar la puerta y el cesto, 46 Limpiar la bomba, 46 Controlar el tubo de alimentación de agua, 46
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 48
37
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propieta­rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon­dientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 3 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el corres­pondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5. Cierre los tres orificios donde se alojaba el enchufe situados en la parte posterior, abajo y a la derecha, con el tapón suministrado con el aparato.
6. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien­tos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficien­te para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de
A
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran­gulaciones.
agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubica­da en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura).
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregulari­dades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º.
38
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de des­carga no debe perma­necer sumergido en el agua.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon­sabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio­nando el programa a 90ºC sin prelavado.
ES
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
 la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones eléctricas
Conexiones hídricas
Velocidad de centrifugado
Pro gramas de control según la norma IEC456
WIXL 85
ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 56,5 cm.
de 1 a 6 kg.
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz potencia máxima consumida 1850 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros
máxima 800 r.p.m.
programa 2; temperatura 60ºC; efectuado con 6 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 2002/96 CE
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
39
ES
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botones de
FUNCIÓN
Luces testigo
Cajón de detergentes
Luz indicadora de
ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA
Botón de
START/RESET
Botón de
ENCENDIDO/ APAGADO
Mando de
PROGRAMAS
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 44).
Luces testigo: para seguir el estado de avance del programa de lavado. Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág. 41).
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver la pág. 43).
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio­nes disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de
CENTRIFUGADO
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 43).
Botón de START/RESET: para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO- QUEADA: para saber si la lavadora está encendida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 41).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavadora.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los progra­mas. Durante el programa el mando no se mueve.
Mando de
TEMPERATURA
40
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance.
ES
Retraso seleccionado:
Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 43), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso fijado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz testigo centelleante se apagará y comenzará el programa seleccionado.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo. Al seleccionar una función, el botón correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón centelleará y la función no se activará. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última selección realizada.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al me-
nos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
41
Puesta en marcha y Programas
ES
En la práctica: poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
Tabla de programas
prelav. lavado
°C
°C
D ete r ge nte

 50
Tipos d e tejidos y d e suciedad
Estándar
Blancos sumamente sucios (sában as, manteles, etc.)
Blancos sumamente sucios (sában as, manteles, etc.)
Blancos y coloreados resistentes muy sucios
Blancos y coloreados delicados muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.) Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.) Colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Lana
Tejidos muy delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
Time 4 you
Blancos y coloreados resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sport
Calzado deportivo
MAX. 2 pares.
(
Tejidos para ropa deportiva (chandal, pantalón corto, etc.)
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Centrifugación Desague y centrifugación
Desague Desague
)
Programas
10
11
12
13
Te m p e ­ratura
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60°C Delicado
40°C Delicado
40°C Delicado
40°C
30°C
60°C
40°C
40
30°C 30
30
30°C 60
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43).
6. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 44).
7. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/ RESET durante 2 segundos como mínimo.
8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN­DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora pulsando el botón .
Suavizante
Opción
Antimancha /
Blanqueador
Delicado /
Trad icion al
Delicado /
Trad icion al
Delicado /
Trad icion al
Delicado /
Trad icion al
Delicado /
Trad icion al
Duración del ciclo (minutos)
135
125
110
105
70
75
60
60
50
45
65
55
45
D esc rip ció n d el ciclo d e lava d o
Prelavado, lavado, aclarados, centrífugas intermedias y final
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado , aclarados, antiarrugas o cen trífuga delicada
Lavado , aclarados, antiarrugas o cen trífuga delicada
Lavado , aclarados, antiarrugas o cen trifug. delicada
Lavado, aclarados, antiarrugas
y centrifugación delicada
Lavado , aclarados, antiarrugas o desague
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Lavado, aclarados y centrífuga delicada
Lavado, aclarados y centrífuga delicada
Lavado en frío (sin detergente), lavado, aclarados y centrifugación delicada
Lavado, aclarados, centrífugas intermedias y fin al
Aclarado s y centrifug ación
Notas
-En los programas 8 - 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
42
Personalizaciones
C
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programa Velocidad máxima
Algodón 800 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m. Lana 600 r.p.m. Seda no
).
ES
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
. La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Funciones Efecto Notas para el uso
Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo.
Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 ( No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL.
Delay timer
Antiman ch a
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.
Ciclo de blanqueo
adecuado para eliminar las manchas más resistentes.
ver la pág. 8
Activa con los programas:
To d o s
2, 3, 4, 5,
).
Aclarado.
Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 6, 7 se
Reduce las
arrugas en los
tejidos, facilitando
Planch a fácil
el planchado.
interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de Aclarado centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET. No es compatible con la función ANTIMANCHA.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Aclarado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
43
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente.
Extraiga el cajón de
4
3
detergentes e introduz­ca el detergente o el aditivo de la siguiente manera:
2
1
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato, en la cubeta 1. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel "máx." indicado en el perno central (véase la figura).
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado. Además no se puede efectuar el blanqueo con los programas 7 (Seda) y Diario 30' (ver la pág. 42).
Preparar la ropa
 Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.  Vacíe los bolsillos y controle los botones.  No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 6 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1,5 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 7 que excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado. Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1,5 kg. de carga.
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional 4 y seleccione el programa Aclarado . Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la función Antimancha (ver la pág. 43).
44
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
 La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
 No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
 No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
 No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
 No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
 En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
 En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
 Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.
 Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
 Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcan­zado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
 Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía.
 El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
 Tratar las manchas con un quitamanchas o
dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.
ES
 Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una persona sola ya que es muy pesada.
 Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
 Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
 Dosificar bien el detergente en base a la dureza
del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante.
 Realizando los lavados desde el atardecer hasta
las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. La opción Delay Timer (ver la pág. 43) ayuda mucho a organizar los lavados en ese sentido.
 Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
45
Mantenimiento y cuidados
ES
Excluir agua y corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
 Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor tirando hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar fre­cuentemente.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura);
2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua;
Cuidar la puerta y el cesto
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe susti­tuir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
46
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
ES
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga agua continuamente.
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  En la casa no hay corriente.
 La puerta no está bien cerrada.  El botón  El botón START/RESET no fue pulsado.  El grifo del agua no está abierto.  Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento
(Delay Timer, ver la pág. 43).
 El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  El tubo está plegado.  El grifo de agua no está abierto.  En la casa falta el agua.  No hay suficiente presión.  El botón START/RESET no fue pulsado.
 El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 39).  El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).  La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuen­tra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
La lavadora no descarga o no centrifuga.
La lavadora vibra mucho duran­te la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centellea de modo rápido simultáneamente con, al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
 El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42).  La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).  El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).  El conducto de descarga está obstruido.
 El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 38).  La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).  Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 3 8 ).
 El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).  El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).  El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).
 Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
AsistenciaAnomalíasPrecauciones MantenimientoProgramas DetergentesInstalación Descripción
 El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).  La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);  Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
48
ﺲﺑ ﻼﻣ ﺔﻟﺎﺴﻏ
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻲﺑﺮﻋ
اس
اﻟﺘﺮآﻴ 15-05
اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ و ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز، 05
ﺗﻮﻴﻼ ت اﻟﻤﺎء واﻟﻬﺮﺑﺎء، 15-05
أول دورةﺴﻴﻞ، 15
ﻣﻮاﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ، 15
و ﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑ 35-25
ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة، 25
ﺎﺑﻴﺢ اﻧﺬار، 35
اﻟﺘﻐﻴ و اﻟﺒﺮ، 45
ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ، 45
ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ، 45
ﻲﺑﺮﻋ
، 55
وﺿ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة؛55 وﺿ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ، 55 وﻇﺎﺋﻒ، 55
ﻴﻞ و ﻣﻼ ﺑ، 65
ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ، 65
دورة اﻟﺘﺒﻴ، 65
ﺗﺤﻴﺮ اﻟﻤﻼ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ، 65
أﻗﻤﺸﺔ ﺧﺎﺔ، 65
ر وﻧﺎﺋ، 75
أﻣﻦ ﻋﺎم، 75 اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت، 75 اﻻ ﻗﺘﺎد و واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ، 75
WIXL 85
ﻴﺎﻧﺔ و ﻤﺎﻳﺔ، 85
اﻏ ق اﻟﻤﺎء و اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، 85 ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ، 85 ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ، 85
ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮضﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ، 85
ﺗﻨﻈﻴﻒﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء، 85 ﻓﺤ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء، 85
49
ل ﺑﻌ اﻟﻤﺎآ وﻠﻮل ﻟﻬﺎ، 95
اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ، 06
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ، 06
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺸـﻜـﻞـﺴـﺘـﻮيـﻌـﻤـﻞـﻠـﻰـﺒـﺎت اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻤـﻜـﺎﻧـﻪ وﻋـﺪم ذﺑـﺬﺑـﺘـﻪ، وﻋـﺪم
ﺳﻤﺎع اﻮات ﻣﺰﻋﺠﺔ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎزأو ﺗﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ ل ﻋﻤﻞ
اﻟﺠﻬﺎز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻜﻴﺖ أوﺠﺎد ﻋﻠﻰ اﻷ رﺿﻴﺔ ﺗﺤ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻴﺮوا اﻷ رﺟﻞ
ﺗﺤ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺖ ﻳﺘﻢ ﺗﺮك ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز واﻷ رﺿﻴﺔ ﺗﺤﺘﻪ وذﻟﻚ ﻟﺘﺮك ﺣﻴﺰ
ﻟﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ أﺟ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ.
ﺗﻮﻴﻞ اﻟﻤﺎء واﻟﻜﺑﺎء ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز
ﺗﻮﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء
ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻬـﻢ اﻟـﺤـﻔـﺎظ ﻋـﻠـﻰ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ ﻟـﻴـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ اﻟـﻌـﻮدة اﻟـﻴـﻪ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﺘـﻌـﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻋﻄﺎءه آﻬﺪﻳﺔ أو ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻ ﺧﺮ، ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﻳﺒﻘﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ
ـﺘـﻘـﺪﻳـ
ﻢ ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑـﺘـﺸـﻌـﻴـﻞ وﺑـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺎﻻ ﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﻨـﺼـﺎﺋـﺢ واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮ
ﻟ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
ـ
ﺮؤواـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت: ﻓـﻲ داﺧـﻞ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐـﻮﺟـﻮدـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت هـﺎﻣـﺔـﺘـﻌـﻠـﻖ
أﻗ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ، اﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل، وأﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز.
اﺮاج اﻟﻬﺎز ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ وﺗﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
1. أدﺧﻠﻮا ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪم ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮف A ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺧﺮﻃﻮم وارﺑﻄﻮه
ـﻤـﺤـﺒـ
اﻟـﻤـﺎء اﻟـﺒـﺎردـﻔـﺘـﺤـﺔـﺴـﻨـﻨـﻪـﺴـﻦ
3/4 ﻏﺎز )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
ﻗﺒﻞ وﻠﻪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺗﺮآﻮا اﻟﻤﺎء ﻳﺨﺮج
ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺒ ﺣﺘﻰ ﺧﺮوج ﻣﺎء ﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ
اﻟﻤﺤﺒ.
2. اﺷﺒﻜﻮا اﻟﺨﺮﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
ﺑﺎﻟﻤﺎء وذﻟﻚ ﺑﺮﺑﻄﻪ ﺑﻤﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ
اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ.)اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
A
ـﻠـﻌـ
ﻮا اﻟـﺜـﻼ ثـﺮاﻏـﻲ اﻟـﺘـﻲـﺤـﻤـﻲ
3. اﺧ اﻟﺠﻬﺎز ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، وآﺬﻟﻚ اﺧﻠﻌﻮا
ـﻘـﻄـ
اﻟـﻤـﻄـﺎﻃـﻴـﺔ وﻣـﺒـﺎﻋـﺪ آـﻞ واﺣـﺪةـﻦ
اﻟ
ه
ـ
ﺬه، اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﻮﺟـﻮدةـﻲ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ
اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
ـ
ﺬواـﺬرآـﻢـﻦـﻜـﻮن اﻟـﺨـﺮﻃـﻮمـﻄـﻮي أوـﺨـﻨـﻮقـﻲـﻜـﺎنـﺎـﻠـﻰ
3.
ﻃﻮل اﻣﺘﺪاده.
ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻄﻴﺔ وﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺋﺤﺔ اﻟﺨﺎﺋ
اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز)اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ(
اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ
1. اﺧﺮﺟﻮا اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ
2. ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻢ ﻳﺤﺪث ﻟﻬﺎ أﺿﺮار ل ﺤﻨﻬﺎ وﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺧﺮ،
ـ
ﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻀـﺮر أوـﻀـﺮوبـﻲـﻜـﺎنـﺎـﻘـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻮﺻـﻴـﻠـﻪ أو
اذا آ ﺗﺮآﻴﺒﻪ، واﺗﻠﻮا ﺑﺎﻟﺒﺎﺋﻊ.
4. اﻏﻠﻘﻮا اﻟﺜﻘﻮب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼ ﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز.
ـﻠـﻘـ
ﻮاـﺎﻷـﻄـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﺰودةـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﺜـﻼ ثـﻘـﻮبـﻴـﺚـﻜـﻮن
5. أﻏ ﻣ
ـﻮﺿـ
ﻮعـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﺬيـﻜـﻮنـﻮﺟـﻮدـﻲـﻠـﻒ اﻟـﺠـﻬـﺎز
ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ.
6. ﺣﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜﻬﺎ: ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺧﺮ ﻳﺠ
ﺗﺮآﻴﺐ هﺬه اﻟﻘﻄ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ.
ﻳﺠ ﻋﺪم ﺗﺮك اﻷ ﻃﻔﺎل اﻟﻠﻌ ﺑﺘﻐﻠﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز.
50
اذا آﺎن ﻃﻮل ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﺑﻘﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ أو اﻟﻤﺤﻼ ت اﻟﻤﺨﺘﺔ أو ﻓﻨﻲ ﻣﺆهﻞ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
ـﺎﻧـ
اﻷ رﺿـﻴـﺔـﻴـﺮـﺴـﺘـﻮﻳـﺔ،
2. اذا آ
ـﻤـﻜـﻨـﻜـ
اﻻـﺘـﻌـﺎﻧـﺔـﺎﻷ رﺟـﻞ اﻷـﺎﻣـﻴـﺔ
اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ واﻟﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ
وذﻟﻚ زاﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻮاء اﻷ رﺿﻴﺔ )اﻇ
اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(. زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻼ ن اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﻗﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ 2 درﺟﺔ.
ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
1. رآﺒﻮا ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﻠﺒﺔ ﺑﺪون أرﺗﻜﺎزهﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ أو ﻗﻄﻊ أﺛﺎث أو أي ﺷﻲء اﺧﺮ.
! ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻮي أو ﻣﺤﺸﻮر ﺑﻴﻦ اﻷ ﺛﺎث.
اوﻠﻮا ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض
ـﺴـﻴـ
اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﺪونـﻮﻳـﻪ،ـﻤـﺎﺳـﻮرة
!
ـﻠـ
اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﺠـﺐ أنـﺘـﻢـﺒـﺪﻳـﻠـﻪ وﻗـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔـﻘـﻂـﻦـﺒـﻞـﻨـﻲ
ﻣﺨﺘ وﻣﺆهﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا.
ـﺘـﺒـ
ﺎه: اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔـﺴـﻘـﻂـﻦـﻔـﺴـﻬـﺎ أيـﺴـﺆوﻟـﻴـﺔـﻦ أﺿـﺮارـﺪـﺤـﺼـﻞـﻦ
اﻧ
ﻋﺪم اﺗﺒﺎع واﺣﺘﺮام هﺬه ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ.
ـ
فـﻠـﻤـﺎء، أوـﻤـﺼـﺮفـﻮﺟـﻮدـﻲ
اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ 56
و 001 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻷ رض
65 - 100 cm
و ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
أول دورةﻴﻞ
ﺑﻌﺪ اﻻ ﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز، وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔﺴﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ
ـﺴـﺤـ
ﻮقـﺴـﻴـﻞ وﺑـﺪونـﻼـﺲ داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ،ـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻴـﻦـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞـﻠـﻰ 09
درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺪون ﻋﻤﻠﻴﺔﺴﻴﻞ ﺑﺪاﺋﻴﺔ.
ـﻮﻣـ
ﻮاـﻮﺿـﻌـﻪـﻠـﻰـﺎﻓـﺔـﻐـﺴـﻠـﺔ
أو
ـ
ضـﻤـﺎم، ارﺑـﻄـﻮا اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم
أو
ـﺤـﺎﻣـ
اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﺬيـﻜـﻮنـﺰودـﻊ
اﻟﺠﻬﺎزﺑﻤﺤﺒ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( اﻟﻄف اﻟﺤﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء.
ﻮاﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ
!
ـﻴـ
ـﻨـﺼـﻮح اﺳـﺘـﺨـﺪامـﺮاﻃـﻴـﻢـﻄـﻮﻳـﻞ ، اذا آـﺎنـﻦ اﻟـﻀـﺮوري اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬه
85 LXIW
اﻟﻌﺮض 5.95 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻ رﺗﻔﺎع 58 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻌﻤﻖ 65 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
ﻣﻦ 1 اﻟﻰ 6 آﻐﻢ
ﻓﺮق ﺟﻬﺪ 022/032 ﻓﻮﻟﺖ 05 هﻴﺮﺗﺰ اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﺘﺼ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز 0581 واط
اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﻮى 1 ﻣﻠﺒﺴﻜﺎل )01 ﺑﺎر( اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻧﻴﺎ 50.0 ﻣﻴﻠﻴﺒﺴﻜﺎل )5.0 ﺑﺎر(
ﻗﺪرة ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ 25 ﻟﺘﺮ
ﺣﺘﻰ 008 دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ
ـﺮﻧـﺎﻣـ
درﺟـﺔـﺮارة 06 درﺟـﺔـﺌـﻮﻳـﺔ،ـﻤـﺖ اﻟـﺘـﺠـﺮﺑـﺔ
ﺑﺤﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ 6 آﻐﻢ
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول
اﻷ ورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ:
- ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔ
- ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ
اﻟﻤﺪﻳﻞ
اﻷ ﺑﻌﺎد
اﻟﻘﺪرة
اﻟﺘﻮﻴﻼ ت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزوﻳـﻜـﻮنـﺸـﺎرـﻬـﺎـﻲـﺤـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔـﻠـﺠـﻬـﺎز
اﻟﺘﻮﻴﻼ ت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ
ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ
ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴ اﻟﻘﻮاﻋﺪ 654CEI
ﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﻗﻄ هﺬا اﻟﺨﺮﻮم ﻧﻔ ﻗﻄ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺮﺋﻴﺴ
وﻳﺠ أن ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ 051 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ.
اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﺑﻤﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﺗﺄآﺪوا
ﻣﻦ أن:
ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﻟﻬﺎ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿاﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷ ـﺜـﻰ( ـﺎدر ـﻠـﻰ ـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى
ـﻤـﻤـﺘـﺼـ
اﻟ
)اﻧﻈاﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(.
ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻳﺠأن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ
ﻓﻲ ﺋﺤﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(.
ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﻣﻼ ﺋﻢ ﻟﻘﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود ﻣﻊ
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻘﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺣﺪاهﻤﺎ.
! اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻮﺿ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن اﻟﻤﻜﺎن ﻣﻐﻄ وذﻟﻚ ﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﺨ ﺗﺮك
اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄ ﺑﺮق رﻋﺪ اﻟﻰ اﺧﺮه.
!
ـﻌـ
اﻻـﻬـﺎءـﻦـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻦ اﻟـﺴـﻬـﻞ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰـﻘـﺒـﺲ
اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ(.
51
! ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او ﻣﻘﺒﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب أو اﺳك ﺗﻄﻮﻳﻞ.
ﺲﺑ ﻼﻤﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻒﺻو
ﻟـﻮ
ـ
اﻟـﻘـﻴـﺎدة
زر
وﻇﺎﺋﻒ
ﺼﺎﺑﻴﺢ اﻧﺬار
ﺒﺎح اﻧﺬار
اﺷﺘﻐﺎل/ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ
زر
ﺗﺸﻐﻴﻞ/ اﻃﻔﺎء
ﻣﻘﺒ
ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ
ﻣﻘﺒ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻟﻮﺿﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻤﺎء
ﺑﺎرد )اﻧﻈ اﻟﻰ ﻔﺤﺔ 55(
زر ﺑﺪء/اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ TESER/TRATS ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ أو اﻟﻐﺎﺋﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ
ﻳﻘﻊﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ
ﺒﺎح اﻧﺬاراﺷﺘﻐﺎل/ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻟﻔﻬﻢ اذا ﻣﺎ آﺎﻧﺖ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺗﺸﺘﻐﻞ واذا آﺎن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )اﻧﻈ اﻟﻰ ﻔﺤﺔ 35(
زر ﺗﺸﻐﻴﻞ/اﻃﻔﺎء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻃﻔﺎءﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ
ﻣﻘﺒ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﻔﺤﺔ 45(،
ﻼ ل اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﺒﻘﻰ اﻟﻤﻘﺒ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
ﻣﻘﺒ
اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻲ
ﻣﻘﺒ
درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة
زر
ﺑﺪء/ﺷ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ
اﻟﺒﺮاﻣﺠﺔ
ـ
ضـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ـﻮﺿـﻊ ـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ واﻟـﻤـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻻ ﺿـﺎﻓـﻴـﺔ )اﻧـﻈـﺮ
ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 65(
ﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻ ﻧﺬار ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻘﺪم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ل ﻋﻤﻠﻪ
اذا ﺗﻢ وﺿﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ remiT yaleD ﺳﻮف ﻳﺸﻴﺮون اﻟﻰ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺪأ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 35(
ـﻘـﺒـ
اﻟـﻌـﺼـﺮ اﻟـﺪوراﻧـﻲـﻮﺿـﻊ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻌـﺼـﺮ اﻟـﺪوراﻧـﻴـﺔ أو ﻓـﺼـﻠـﻬـﺎ ﺑـﺸـﻜـﻞ آـﺎﻣـﻞ
)اﻧﻈﻔﺤﺔ 55(
أزرار اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻻ ﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﻬﺎ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑ، اﻟﺰر اﻟﺬي
ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﺣﺪي اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻳﻜﻮنﻲء ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎره.
52
ﺣﻠﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤ
ﺎﺑﻴﺢ اﻻ ﻧﺬار
ل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞﺎﺑﻴﺢ اﻻ ﻧﺬارﻲء واﺣﺪ ﺗﻠﻮ اﻻ ﺧﺮ ﻟﻴﺸﻴﺮآﻞ واﺣﺪ ﻣﻦ هﺬه
اﻟﻤﺎﺑﻴﺢ اﻟﻰ ﺗﻘﺪم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ:
ﺎﺑﻴﺢ اﻻ ﻧﺬار ﻳﻘﺪﻣﻮن ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت هﺎﻣﺔ. هﺎ هﻮ ﻣﺎ ﻳﻘﺪﻣﻮن ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت:
اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ
اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي
اﻟﻔ
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌاﻟﺪوراﻧﻴﺔ
ﻣﻼﻈﺔ: ﺧ ل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮضﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔﻲء اﻟﻤﺒﺎح
اﻟﺨﺎص ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ.
ازرار وﻇﺎﺋ
ازرار اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻬﻢ أﻳ وﻇﻴﻔﺔﺒﺎح اﻧﺬار.
ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﺣﺪ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒﻲء اﻟﺰر اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ.
اذا آﺎﻧﺖ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻳﺒﺪأ هﺬا اﻟﺰر ﺑﻼ ﺿﺎءة واﻻ ﻧﻄﻔﺎء اﻟﻤﺘﺮدد وهﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻣﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ آﺧﺮ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﺨﺘﺎرة
ﺿع ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪء ﺑﺮﻧﺎﻣ اﻟﻐﻴﻞ:
اذا آﺎﻧﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ remiT yaleD )اﻧﻈ اﻟﻰ
ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 55( ﺑﻌﺪ أن ﻗﻤﺘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ، ﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺒﺎح اﻟﺨﺎص ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ
ﺑﺪء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻻ ﺿﺎءة واﻻ ﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد:
ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ ﺗﻈﻬﺮ اﻟﻤﺪة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء
ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد اﻟﻤﺒﺎح اﻟﺬي ﻳﻘﺎﺑﻞ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ
ﻋﻨﺪ وﻗﺖ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﻤﺨﺘﺎرﺒﺎح اﻻ ﻧﺬار اﻟﺬي آﺎنﻲء وﻳﻨﻄﻔﻲء ﺑﺸﻜﻞ
ﻣﺘﺮدد ﻳﻨﻄﻔﻲء وﻳﺒﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ.
ﺒﺎح اﻻ ﻧﺬار اﻟﺬي ﺸﻴﺮ ﺑﺘﻐﻴﻞ اﻟﻐﺎﻟﺔ/اﻟﺒﺎب ﻣﻘﻔﻞ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺒﺎح اﻻ ﻧﺬا ﻣﻲء ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ، ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻟﺒﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻻ ﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ هﺬا اﻟﻤﺒﺎح ﺑﺎﻻ ﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء اﻟﻤﺘﺮدد ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ.
ـ
ﺎءة واﻻـﻄـﻔـﺎء اﻟـﻤـﺘـﺮدد اﻟـﺴـﺮﻳـﻊـﻤـﺼـﺒـﺎح اﻻـﺬار اﻟـﺬيـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰـﻤـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ/ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﻘـﻔـﻞـﻊ ايـﺼـﺒـﺎح اﺧـﺮـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ وﺟـﻮدـﻄـﺐـﻲ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ
اﻻ ﺿ
!
وﻟ
ـﻬـ
ﺬا
ﻳﺠ اﺳﺘﺪﻋﺎء ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
53
اﻟﺒا
5. ﺿﻌﻮا ﺳﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼاﻟﺪوراﻧﻴﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ 55(
6. ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ 65(
7. ﺷﻐﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ TESER/TRATS
ﻟﺸﻄاﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ TESER/TRATS ﻟﻤﺪة 2 ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ
ـﻨـ
اﻧـﺘـﻬـﺎءـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح اﻟـﺬيـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰـﻤـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ/ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﻘـﻔـﻞـﺒـﺪأـﻼ ﺿـﺎءة
8.
واﻻ ﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ﻟﻴﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻵ ن ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ، اﺧﺮج اﻟﻤﻼ ﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﺗﺮك ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻔﺘﻮح ﻧﺼﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻴﻨﺸﻒ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ.
اﻃﻔﻰْ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر
وﺻ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ
ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
ﻣﺪة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ
)دﻗﺎﺋﻖ(
531ـﺴـﻴـﻞ ـﺪاﺋـﻲ، ـﺴـﻴـﻞ ـﺎدي، ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻀـﻔـﻀـﺔ، ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ
57ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
06ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
05ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ، ﻋﺼدوراﻧﻲ ﺣﺴﺎس ﺻﻮف
ﻣﺒﻴﻀﺎت
ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ
ﻣﻨﻌﻤﺎت
ﺿﺪ اﻟﺒﻘﻊ
ﻣﺴﺤﻮق
ﻋﺎدي
ﺑﺪاﺋﻲ
ﺣﺮارة
09 درﺟﺔ
09 درﺟﺔ 521
04 درﺟﺔ 07
06 درﺟﺔ
04 درﺟﺔ
04 درﺟﺔ 06
1
2
2
06 درﺟﺔ 011
2
04 درﺟﺔ 501
3
4
4
5
604 درﺟﺔ
ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ
1. ﺷﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑﺲ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر
ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻻ ﻧﺬار ﺗﻀﻲء ﻟﺒﻌ اﻟﺜﻮاﻧﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺆون، وﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ /ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻻ ﺿﺎءة واﻻ ﻧﻄﻔﺎء اﻟﻤﺘﺮدد.
2. اﻣﻠﻲء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼ ﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ واﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
3. اﺧﺘﺎر ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ،
4. ﺿﻌﻮا درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ 55(
ﺋﺤ اﻟﺒﺮاﻣ
ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷ ﻧﺴﺠﺔ ودرﺟﺔ وﺳﺎﺧﺘﻬﺎ
أﻧﺴﺠﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ـﻴـﻀـ
ﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒـﺨـﻮت،
ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻ ت، اﻟﻰ آﺧﺮه. (
ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒـﺨـﻮت،
ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻ ت، اﻟﻰ آﺧﺮه.(
ﺑﻴﻀﺎء وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ
ﺑﻴﻀﺎء وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ
ﺑﻴﻀﺎء ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺣﺴﺎﺳﺔ
)ﻗﻤﺼﺎن، ﺑﻼ ﻳﺰ، اﻟﻰ آﺧﺮه(
أﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ )ﻣﻼ ﺑﺲ اﻃﻔﺎل
رﺿﻊ، اﻟﻰ اﺧﺮه(
أﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ )ﻣﻼ ﺑﺲ اﻃﻔﺎل
رﺿﻊ، اﻟﻰ اﺧﺮه(
ـ
ﻮانـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼـﺲـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻـﻮاع
اﻟ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(.
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ اوﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﺎء اﻟﻐﺴﻴﻞ
703 درﺟﺔ 54
اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺟﺪا )ﺑﺮادي، ﺣﺮﻳﺮ،اﻟﺦ(
اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻚ uoy 4 emiT
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ
ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي، ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ
56
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
55
ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ
54
03
06 درﺟﺔ
8
04 درﺟﺔ
9
04 درﺟﺔ
01
03 درﺟﺔ
11
ﺑﻴﻀﺎء وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ
ﺑﻴﻀﺎء ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺣﺴﺎﺳﺔ )ﻗﻤﺼﺎن، ﺑﻼ ﻳﺰ، اﻟﻰ آﺧﺮه(
ـ
ﻮانـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼـﺲـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻـﻮاع
اﻟ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(.
اﻟـﻮانـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼـﺲـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻـﻮاع
ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(.
رﻳﺎﺿ tropS
ﻓﻀﻔﻀﺔ و ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ
05
ﻓﻀﻔﻀﺔ، ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ أو ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
06
03 درﺟﺔ
21
3103 درﺟﺔ
ﺑﻮات رﻳﺎﺿﺔ )2 زوج ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﺼﻰ(
اﻧـﺴـﺠـﺔـﻤـﻼـﺲ رﻳـﺎﺿـﻴـﺔ )ﺑـﺪﻟـﺔ رﻳـﺎﺿـﺔ،
ﺷﺮﻃﺎت، اﻟﺦ(
ﺑﺮاﻣﺞ ﺟﺰﺋﻴﺔ
ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ
ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ
ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ
ﻋﻤﻠﻴﺔﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
ﻣﻼ ﺣﻈﺔ
ﻟﻮﺻ ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ: اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اآﻮي أﻗﻞ، اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ، اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻼ ﺋﺤﺔ هﻲ أرﻗﺎم ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ. ﻓﻲ اﻟﺒﺮاﻣﺞ 8 - 9 ﻳﻨﺼ ان ﻳﺰﻳﺪ وزن اﻟﻤﻼ ﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻋﻦ 5.3 آﻴﻠﻮﻏﺮام. ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 31 اﻟﻮزن ﻳﺠﺐ أن ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ 2 آﻴﻠﻮﻏﺮام
ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺧﺎص
hserfeR )ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ 11 ﻟﻸ ﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ( ﻣﺪروس ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﻼ ﺑﺲ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻻ ﺗﺴﺎخ ﺑﻤﺪة ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ، ﻳﺪوم ﻓﻘﻂ 03 دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻜﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺰﻣﻦ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ، ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ )11 ﻋﻠﻰ 03 درﺟﺔ
ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻼ ﺑﺲ ﻣﻦ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، )ﻣﺎ ﻋﺪى اﻟﺤﺮﻳﺮ( ﺑﺄﻗﺼ ﺣﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ 3 آﻐﻢ. ﻧﻨﺼﺤﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ.
54
C
وﺿدراﻟﺤﺮارة
( ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﻔﻴ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ
54 ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ﺞﻣاﺮﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻴﺴﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻊﺿو ﻢﺘﻳ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻢﻈﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ
.
وﺿﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌاﻟﺪوراﻧﻴﺔ
.ةرﺎﻴﺘﺧا ﻢﺗ يﺬﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻠﻟﺮﺼﻌﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﻴﻧاروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ ﺔﻴﻧاروﺪﻟا ﺮﺼﻌﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ
اﻟﺒا
اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻤﺎء ﺑﺎرد
اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ اﻟﻘى ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣﻦ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ه آﺎﻟﺘﺎﻟﻲ:
اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘى
ﻗﻄ 008 دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ 008 دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ
ف 006 دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ
ﺮﻳﺮ
ﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﻔﻴﻬﺎ أوﻠﻬﺎ ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ وذﻟﻚ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﺿ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر
اﻟﻮﻇﺎﺋ
اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻣﻮﻓﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻴﻞ أﻧﻈﻒ وﺑﻴﺎض ﻧﺎﻊ ﻣﺜﻞ رﻏﺒﺘﻜﻢ، ﻻ ﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﺘﻢ اﺗﺒﺎع ﻧﻔ اﻟﺨﻮات وهﻲ آﻤﺎ ﻳﻠﻲ:
1. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮد اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺣﺴاﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻻ ﺳﻔﻞ.
2. اﺿﺎءة زر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ.
ﻣﻼﻈﺔ: اﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء زر أي وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر.
ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ
ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ
2 - 3 - 4 - 5 -
ﻓﻀﻔﻀﺔ
3 - 4 - 5 - 6 ­7 - 8 - 9 - 01 -
ﻓﻀﻔﻀﺔ
ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻻ ﺿﺎءة واﻻ ﻧﻄﻔﺎء ﺑﺘﺮدد
ﺿ اﻟﺒﻘﻊ
1 - 2 - 3 - 4 - 5 ­8 - 9 - 01 - 21 ­31 - ﻓﻀﻔﻀﺔ
ﻣﻼ ﺣﻈﺔ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل
اﺿﻐﻂ ﻋﺪة ﻣﺮارت اﻟﺰر ﺣﺘﻰ ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ.
ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻄﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺰر ﻳﺘﻢ اﻟﻐﺎء ﻋﻤﻞ هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
ﻣﻼ ﺣﻈﺔ: ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄ TESER/TRATS ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﻘﺪار اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ هﺬا اﻟﺰﻣﻦ
ﺗﺬآﺮوا اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺒﻴ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض اﻻ ﺿﺎﻓﻲ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ 4 )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ 65(
ﻳﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﻊ اﻻ ﺿﺎﻓﺔ اآﻮي أﻗﻞ .
وﺿﻊ هﺬه اﻻ ﺿﺎﻓﺔ، اﻟﺒﺮاﻣﺞ 4-5-6-7 ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻮﺿ اﻟﻤﻼ ﺑﺲ اﻟﻤﻐﺴﻮﻟﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻘﻊ )ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ( وﻣﺼﺒﺎح
دورة اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ
- ﻧﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ TESER/TRATS
-
ـﻤـ
ﺎم اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻓـﺮاغ اﻟـﻤـﺎء ﻣـﻦ ﺣـﻮض ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺿـﻊ اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺸـﻌـﺎر وﻣـﻦ ﺑـﻌـﺪهـﺎ اﺿـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ
اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ TESER/TRATS
ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻻ ﺿﺎﻓﺔ
ـﺼـ
اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬه اﻟـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ اﻻ ﺿـﺎﻓـﻴـﺔـﻨـﺪﻣـﺎـﻜـﻮنـﻤـﻞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ آـﺒـﻴـﺮ أوـﻨـﺪ اﺳـﺘـﺨـﺪام آـﻤـﻴـﺔ آـﺒـﻴـﺮةـﻦـﺴـﺤـﻮق
ﻨ ﻟﻐﺴﻴﻞ.
ﺗﺄﺛﻴﺮهﺎ
ﻳـﺆﺧـﺮـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ وﺑـﺪء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺘﻰ 9 ﺳﺎﻋﺔ
دورة ﺗﺒﻴ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ازاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺼﻌﺒﺔ
ﻳﻘﻠﻞ ﺗﺠﻌﻠﻚ اﻻ ﻧﺴﺠﺔ، وﺳﻬﻞ ﻓﻲ
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي
ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺪرة ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻀﻔﺔ
اﻻ ﺿﺎﻓﺔ
ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ
remiT yaleD
ﺿﺪ اﻟﺒﻘﻊ
اآﻮي أﻗﻞ
اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ
55
اﻟ واﻟ
.(54
اﻻ ﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ 4 وﺿﻌﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻔ .ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴ ل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي
و اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ، ﺿﻌﻮا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ و ﺷﻐﻠﻮا اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴ )اﻧﻈﻔﺤﺔ رﻗﻢ 55(
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﻮض اﻻ ﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ 4 ﻳﻠﻐﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻻ ﺿﺎﻓﻲ، واﻳﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ
اﺳﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴ ﻣﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ 7 )ﺣﺮﻳﺮ( وhserfeR )اﻧﻈﻔﺤﺔ رﻗﻢ
ﺗﺤﻴﺮ اﻟﻤ ﻟﻠﻐﻴﻞ
اﻓﻠﻮا اﻟﻤﻼ اﻟﻤﺮاد ﺴﻠﻬﺎ ﺐ:
- ﻧﻮع اﻷ ﻧﺴﺠﺔ/ اﻟﺸﻌﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻼ
- اﻷ ﻟﻮان: اﻓﻠﻮا اﻟﻤﻼ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻼ اﻟﺒﻴﺎء
ﻓﺮﻏﻮا اﻟﺠﻴﻮب ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺛﺒﺎت اﻻ زرار ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ، اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮزن اﻟﻤﻼ اﻟﻤﺮاد ﺴﻠﻬﺎ وهﻲ ﺟﺎﻓﺔ:
اﻧﺴﺠﺔ ﻗﻮﻳﺔ : اﻗ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 6 آﻐﻢ
اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ: اﻗ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 5.2 آﻐﻢ
أﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ: اﻗ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 2 آﻐﻢ
ف: اﻗ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 5.1 آﻐﻢ
آﻢ ﺗﺰن اﻟﻤﻼ؟
1 ﺷﺮ ﺗﺨﺖ 004-005 ﻏﺮام 1 ﻄﺎء وﺳﺎدة 051-002 ﻏﺮام 1 ﺷﺮ ﻃﺎوﻟﺔ أآﻞ 004-005 ﻏﺮام 1 روب ﺣﻤﺎم 009-0021 ﻏﺮام 1 ﺑﺸﻜﻴﺮ 051-052 ﻏﺮام
اﺧﺮج ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ
ﻣﻜﺎﻧﻪ وﺿ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ
واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ
4
3
2
1
اﻧ ﺧﺎ
ﺑﺮادي: اﻃﻮي اﻟﺒﺮداﻳﺔ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﺴﺎء وﺳﺎدة أو آﻴ ﺷﺒﻜﺔ، اﻏﺴﻠﻮهﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ
دون ﺗﻌﺪي وزن ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ، اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 7 اﻟﺬي ﻳﻔ ﺑﺸﻜﻞ
اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ. ﻟﺤ و ﺟﻜﻴﺘﺎت ﺿ اﻟﻬﻮاء: اذا آﺎﻧﺖﺸﻮة هﺬه رﻳﺶ ﺑﻂ أو ﺣﺒ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ داﺧ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ، اﻗﻠﺒﻮا هﺬه اﻟﻤﻼ ﺑﺲ وﻟﻴﻜﻮن اﻟﺤﻤﻞ اﻷ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ
ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ 2-3 آﻐﻢ ، اﻋﻴﺪوا دورة اﻟﻔ ﻣﺮة أو ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ
اﻟﻌ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ.
ف: ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ أﻓ ﻧﺘﺎﺋﺞﺴﻴﻞ اﻟف اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺳﻮاﺋﻞ أو ﻣﺴﺎﺧﻴﻖ
ﺴﻴﻞ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻞ اﻟف وزن ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﺠ أن ﻳﺘﻌﺪى 5.1 آﻐﻢ
ادﺧﻞ اﻟﺤﻮض اﻻ ﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ 4 اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺤﻮض رﻗﻢ 1، ﻋﻨﺪ ﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺒﻴ ﻻ ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﺤﺪ xam اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﺤﻮض)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
ضﺴﺎﺣﻴ اﻟﻐﻴﻞ
اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ أﻳ ﻋﻠﻰ آﻤﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ،
ﻋﻨﺪ وﺿ آﻤﻴﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ
ﻓﻌﺎل و ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺳﺒﺎت داخ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻ ﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ.
اﻟﺤﻮض 1: ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻼ ﺿﺎﻓﻲ )ﺑﻮدرة(
ﻗﺒﻞ ﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺤﻮض اﻻ ﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ 4 ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺟﻮد هﻨﺎك.
اﻟﺤﻮض 2: ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي )ﺑﻮدرة او ﺳﺎﺋﻞ(
اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻳﺘﻢ ﺒﻪ ﻓﻘﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ.
اﻟﺤﻮض 3: ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﺿﺎﻓﻴﺔ )ﻣﻨﻌﻤﺎت، اﻟﻰ اﺧﺮه(
اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﻨﻌﻢ ﻳﺠ أن ﻳﺨﺮج ﺧﺎرج اﻟﺸﺒﻜﺔ
اﻟﺤﻮض اﻻ ﺿﺎﻓﻲ 4: ﻟﻠﺘﺒﻴ
! ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﺴﻴﻞ ﺧﺎﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ﻧﻬﺎ ﺗﻜﻮن رﻏﻮة آﺜﻴﺮة.
دورة اﻟﺘﺒﻴ
اﻟﻤﺒﻴﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺒﻴ اﻻ ﻧﺴﺠﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ اﻟﺒﻴﺎء، واﻟﻤﺒﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺒﻴ اﻻ ﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ واﻟف.
56
اذا أردﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام دورة اﻟﺘﺒﻴ ﻓﻘﻂ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺒﻴ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض
ات وﺎﺋ
اﻻ ﻗﺘﺎد واﺣﺘﺮام اﻟﺒﺌﺔ
اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ
ـﺘـ
ـﻦـﻼ لـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﺎءـﻠـﻴـﻞ ذﻟـﻚ ن اﻟـﺘـﻜـﻨـﻮﻟـﻮﺟـﻴـﺎ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪة اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔـﻦ
اذا رأﻳ
ـﺒـ
ـﺮآـﺔ ارﺳـﺘـﻦـﻜـﻔـﻲ أﻗـﻞـﻦـﺼـﻒ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺎءـﻠـﺤـﺼـﻮلـﻠـﻰ أﻓـﻀـﻞـﺘـﺎﺋـﺞ
اﻟﻐﺴﻴﻞ: هﺪف ﻣﻦ اﻷ هﺪاف ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ.
اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ، اﻟﻤﺎء، اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، واﻟﺰﻣﻦ
ﻟـﻌـﺪم اﻟـﺘـﺒـﺬﻳـﺮ واﻻ ﺳـﺮاف ﻓـﻲ اﻟـﺪﺧـﻞ اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﺘـﻮﻓـﺮ ﺣـﻤـﻠـﻬـﺎ اﻟـﻜـﺎﻣـﻞ،
ﺣﻤﻞ آﺎﻣﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻜﺎن ﺣﻤﻠﻴﻦ ﺑﻨ اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻮﻓﺮ 05% ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ.
ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺒـﺪاﺋـﻲ ﺿـﺮوري ﻓـﻘـﻂ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗـﻜـﺰن اﻟـﻤـﻼ ﺑـﺲ آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ، ﺗـﺠـﻨـﺐ
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ ﻳﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ، اﻟﺰﻣﻦ، ﻣﺎء وﻣﺎ ﺑﻴﻦ 5 اﻟﻰ 51%
ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ.
اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺰﻳـﻞ ﻟـﻠـﺒـﻘـﻊ أو ﺗـﺮك اﻟـﻤـﻼ ﺑـﺲ ﻓـﻲ اﻟـﻨـﻘـﻊ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ
ـ
ﺮورة اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞـﻠـﻰ درﺟـﺎتـﺮارةـﺎﻟـﻴـﺔ،ـﺮﻧـﺎﻣـﺞـﻠـﻰ 06 درﺟـﺔ
ﺿ
ـﺌـﻮﻳـ
ـﺪلـﻦ 09 درﺟـﺔـﺌـﻮﻳـﺔ أو دورةـﺴـﻴـﻞـﻠـﻰ 04 درﺟـﺔـﺌـﻮﻳـﺔـﺪلـﻦ 06
ﻣ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﺣﺘﻰ 05% ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .
اﺳـﺘـﺨـﺪم آـﻤـﻴـﺔ ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺎﻟـﺘـﻨـﺎﺳـﺐ ﻣـﻊ ﻗـﺴـﺎوة اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ
ـﻐـﺴـﻴـ
ﻞ، وﻣـﻊ درﺟـﺔ وﺳـﺎﺧـﺔ اﻟـﻤـﻼـﺲ وﻣـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻼـﺲ اﻟـﻤـﺮادـﺴـﻠـﻬـﺎ،ـﺠـﻨـﺐ
اﻟ
ـ
ﺮاف واﺣـﻤـﻲ اﻟـﺒـﻴـﺌـﺔ،ـﺘـﻰـﻮ آـﺎنـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞـﺎﺑـﻞـﻠـﺘـﺤـﻠـﻞ، اﻧـﺔـﺤـﺘـﻮي
اﻻ
ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد آﻴﻤﺎوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺘﻮازن اﻟﺒﺌﻲ، واﻳ ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻌﻤﺎت.
اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺴـﺎء ﺣـﺘـﻰ ﺳـﺎﻋـﺎت اﻟـﺼـﺒـﺎح
ـﻤـﺒـﻜـ
ـﺨـﻔـﻒـﻤـﻞ اﻣـﻨـﺼـﺎص اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﻠـﻰـﺮآـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎءـﻴـﺚـﻜـﻮن
اﻟ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺎﻧﻊ واﻟﺸﺮآﺎت، اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺆﺧﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﻔﺤﺔ رﻗﻢ 55( ﻳﺴﺎﻋﺪآﻢ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻣﺠﺔ وﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺮوﻧﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ.
اذا آـﺎن اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﺘـﻢ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﺔ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﺠـﻔـﻔـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ، اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا
ـﺼـ
ـﺮﻋـﺔـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ،ـﻠـﺔ اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدـﻲ اﻟـﻤـﻼـﺲ اﻟـﻤـﺮادـﺠـﻔـﻴـﻔـﻬـﺎـﻮﻓـﺮ
أﻗ
ﻋﻠﻴﻜﻢ زﻣﻦ وﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ.
ﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑ ﺗﻢ ﺗﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﻨﻴﻌﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮن ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ دوﻟﻴﺎ، هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻷ ﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ.
أﻣ ﻋﺎم
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز درس وﻤﻢ ﻟﻜﻲ ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺎز ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺒﻴﺘﻲ.
ـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ـﻦ ـﺒـﻞ أﺷـﺨـﺎص ـﺎﻟـﻐـﻴـﻦ وﺑـﺤـﺴـﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت
اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ.
ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﺠﻬﺎز واﻷ رﺟﻋﺎرﻳﺔ أو اﻷ ﻳﺪي أو اﻷ رﺟﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ.
ـﻔـﺼـﻠـﻮا اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﻦ ـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ وذﻟـﻚ ـﺸـﺪ ـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ـﻞ
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺴﺤ ﻗﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء.
ﺗﻔﺘﺤﻮا ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﻔﺮغ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻧﺔ ﻗﺪ اﻟﻰ درﺟﺎت ﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ.
ﺗﺸﺪوا ﺑﻘﻮة ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷ ﺣﻮال ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وهﻮ ﻣﺎ زال ﻣﻘﻔﻞ، ﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ
اﺗﻼ ف ﺟﻬﺎز اﻷ ﻣﻦ اﻟﺬي ﻳﻤﻨﻊ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮي ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز.
ـﻲ ـﺎل ـﺪوث ـﻠـﻞ ـﻲ اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺤـﺎول اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ اﻷ ـﻬـﺰة اﻟـﺪاﺧـﻠـﻴـﺔ ـﻤـﺤـﺎوﻟـﺔ
ﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻘﺮب اﻷ ﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ل ﻋﻤﻠﻪ.
ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺮاﺗﻪ وﻳﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ.
اذا أردﺗﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ أو ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸ أو ﺑﺸﻴﻦ وﺧﺬوا ﻓﺎﺋﻖ
اﻟﺤﺬر ن اﻟﺠﻬﺰ ﺛﻘﻴﻞ وﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا ﻟﻮﺣﺪك.
ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل اﻟﻤﻼ داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﺎرغ.
57
اﻟﺘﺨﻠ
اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ :
اﺣﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ، ﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻻ ﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻠﻴ واﻋﺎدةﻨﻴﻌﻪ
اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ :
ـﺒـ
ﻞ اﻟـﺘـﺨـﻠـﺺ ﻣـﻨـﻬـﺎ اﺟـﻌـﻠـﻬـﺎ ﻏـﻴـﺮ ﺻـﺎﻟـﺤـﺔ اﻻ ﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل وذﻟـﻚ ﺑـﻘـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ
وﺑﺨﻠﻊ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ.
ﻴﺎﻧ وﺎﻳ
اﻓﻠﻮا اﻟﻤﺎء واﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
! ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻓ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻟﻠﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﺤﺠﺮة اﻷ ﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺔ:
1. اﺧﻠﻊ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺬي ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﻻ ﻣﺎم وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ )اﻧﻈ
اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
أﻏـﻠـﻘـﻮا ﻣـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء ﺑـﻌـﺪ آـﻞ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻏـﺴـﻴـﻞ، ﺑـﻬـﺬا اﻟـﺸـﻜـﻞ ﻳـﺘـﻢ اﻟـﺘـﻘـﻠـﻴـﻞ ﻣـﻦ اﺳـﺘـﻬـﻼ ك
اﻟﺸﺒﻜﻪ اﻟﻬﺪﻳﻮروﻟﻴﻜﻲ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ وﻳﺘﻢ ازاﻟﺔ ﺗﺴب اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم.
اﻓـﺼـﻞ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺧ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ.
ﺗﻨﻈﻴﺎﻟﺔ اﻟﻤ
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ واﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻮﺷﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺎﺑﻮن، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻠﺔ أو ﺧﺎدﺷﺔ.
ﺗﻨﻈﻴضﺎﺣﻴ اﻟﻐﻴﻞ
اﺧﺮج اﻟﺠﺎرور ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ وذﻟﻚ ﺑﺮﻓﻌﻪ
2. ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﺑﻌﻜ
اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ)اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ( ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺧﺮوج ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء.
ﻗﻠﻴﻼ اﻟﻰ اﻷ ﻋﻠﻰ وﺑﺸﺪه اﻟﻰ اﻟﺨﺎرج
)اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ(.
اﻏﺴﻠﻪ ﺗﺤ ﻣﺠﺮى ﻣﺎء، هﺬه ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻳﺠ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار
اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻐﺎﻟﺔ وضﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
3. ﻧﻈﻔﻮا داﺧاﻟﺤﺠﺮة ﺟﻴﺪأ
4. رآاﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ
5. رآاﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻟﻠﺠﻬﺎز وﺗﺄآﺪ ﻗﺒﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ دﺧﻮل اﻷ ﻟﺴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﺨﺎ ﺑﻬﻢ.
اﺗـﺮك داﺋـﻤـﺎ ـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ـﺼـﻒ ـﻔـﺘـﻮح وذﻟـﻚ ـﺘـﺠـﻨـﺐ ـﻜـﻮن رواﺋـﺢ آـﺮﻳـﻬـﺔ داﺧـﻞ
ﺣﻮض ﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ.
ﺗﻨﻈﻴ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ
اﻓﺤ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻓﺤ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ، اذا آﺎن ﻇﺎهﺮا
ﻋﻠﻴﺔ ﺷﻘﻮق او أﻣﺎآﻦ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ، ﺧﻼ ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺎء
اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺴ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم.
! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ .
اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﺰودةـﻤـﻀـﺨـﺔـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻤـﺎءـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﺎدرةـﻠـﻰـﻨـﻈـﻴـﻒـﻔـﺴـﻬـﺎـﻨـﻔـﺴـﻬـﺎ
ـﻴـﺴـ
ﺖ ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ أﻳـﻪ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ أو ﺻـﻴـﺎن‘، وﻟـﻜـﻦ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أن ﻳـﺤـﺪث أن
وﻟ
ـﻴـ
ﺎء ﺻـﻐـﻴـﺮة ﻣـﺜـﻞ)ﻗـﻄـﻊ ﻣـﻌـﺪﻧـﻴـﺔ أو أزرار( ﻗـﺪ ﺗـﻘـﻊ داﺧـﻞ اﻟـﺤـﺠـﺮة اﻷ ﻣـﺎﻣـﻴـﺔ ﻟـﻠـﻤـﻀـﺨـﺔ
أﺷ
هﺬه اﻟﺤﺠﺮة ﺗﺤﻔﻆ اﻟﻤﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ وﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ.
58
آ و
ﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺑ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ، ﻗﺒﻞ اﻻ ﺗﺎل ﺑﻘﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺔ 06( ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻴﻜﻠﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﺤﻞ،
ﻟﻨﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻼ ﺋﺤﺔ.
اﻷ ﺒﺎب اﻟﻤﻜﻨﺔ/ﻠﻮل
ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻟـﻴـﺲ ﻣـﻮﺿـﻮع ﻓـﻲ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ، أو ﻟـﻴـﺲ ﺑـﺎﻟـﻜـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻜـﺎﻓـﻴـﺔ ﺣـﺘـﻰ ﻳـﺘـﻢ
اﻟﺘﻮﻴﻞ.
ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮب ROOD (
اﻟﺰر ﻟﻴﺲ ﻣﻀﻐﻮط
اﻟﺰر TESER/TRATS ﻏﻴﺮ ﻐﻮط ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ) remiT yaleD اﻧﻈﺮ ﻔﺤﺔ 55(
ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺤﺒ اﻟﻤﺎء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻮي ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﺿﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﻟﺰر TESER/TRATS ﻏﻴﺮ ﻐﻮط
ـﺮﻃـﻮم ـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ـﻦ اﻟـﻤـﺎء ـﻴـﺮ ـﻮﺿـﻮع ـﻠـﻰ ارﺗـﻔـﺎع ـﺎ ـﻴـﻦ 56 و 001 ـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ ـﻦ ـﻄـﺢ اﻷ رض )اﻧـﻈـﺮ
ﻔﺤﺔ 15(
ﺣﺮف ﺧﺮﻮم اﺧﺮاج اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﻔﺤﺔ 15( ف اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻪ ﻣﻨﻔﻟﻬﻮاء
ـﻌـ
آـﻞ هـﺬه اﻟـﻔـﺤـﻮﺻـﺎت اﻟـﻤـﺸـﻜـﻠـﺔـﻢـﺤـﻞ، اﻏـﻠـﻖـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء، اﻃـﻔـﻰء اﻟـﺠـﻬـﺎز، واﺳـﺘـﺪﻋـﻲـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ، اذا
اذا
آ
ـﺎﻧـ
اﻟـﺸـﻘـﺔـﻮﺟـﻮدةـﻲ اﺧـﺮـﻮاﺑـﻖ اﻟـﺒـﻨـﺎءـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦـﺪوثـﺎهـﺮةـﻔـﻂـﻠـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﻦـﺮﻳـﻖ
ـﻤـﺼـ
ف اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدـﻲ اﻟـﺤـﺎﺋـﻂ، وﻟـﻬـﺬا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔـﺄﺧـﺬ اﻟـﻤـﺎء واﻟـﻤـﺼـﺮفـﻔـﺮﻏـﻪـﻨـﻬـﺎ،ـﺤـﻞ هـﺬه اﻟـﻤـﺸـﻜـﻠـﺔـﻮﺟـﻮدـﻲ
اﻟ اﻷ ﺳﻮاق ﻤﺎﻣﺎت ﺿﺪ ﺷﻔﻂ اﻟﻤف.
وذ اﻟﺠﻬﺎز
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺸﺘﻐﻞ
دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺒﺪأ
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺎء )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻣﻜﺘﻮب
O (
H
2
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻤﺎء وﺗﻔﺮﻏﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار
اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﻻ ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻤـﺎء، ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ اﻟـﺒـﺮاﻣـﺞ ﻳـﺠـﺐ ﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﺘـﻔـﺮﻳـﻎ وﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻌـﺼـﺮ ﻳـﺪوﻳـﺎ.)اﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ
ﻔﺤﺔ 45(
ـﻮﺿـﻊ اﻟـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ اﻻ ﺿـﺎﻓـﻴـﺔ اﻟـﻜـﻲ اﻟـﻘـﻠـﻴـﻞ: ـﺘـﻜـﻤـﻠـﺔ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﺿـﻐـﻂ ـﻠـﻰ اﻟـﺰر TESER/TRATS )اﻧـﻈـﺮ ـﻔـﺤـﺔ
55(
ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻄﻮي )اﻧﻈﻔﺤﺔ 15( ﻣﺎﺳﻮرة ف اﻟﻤﺎء ﻣﺴﺪودة.
ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮه ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز)اﻧﻈاﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 05( ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﻟﻴﺴﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻮي )اﻧﻈاﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 05( اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺤﺸﻮرة ﺑﻴﻦ اﻷ ﺛﺎث واﻟﺤﺎﺋﻂ )اﻧﻈاﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 05(
ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻟﻴ ﻣﺸﺪود ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜﺎﻓﻲ )اﻧﻈاﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 05( ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺴﺪود ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ )ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ اﻧﻈﻔﺤﺔ 85( ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻴﺲ ﻣﺜﺒﺖ ﺟﻴﺪأ )اﻧﻈاﻟﻰ ﻔﺤﺔ رﻗﻢ 15(
اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻧﻪ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ وﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز
ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻳﺠأن ﻳﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮب ﻋﻠﻴﺔ ﺧﺎص ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻠﻰ
اﻟﻴﺪ وﻓﻲ ﺴﺎﻟﺔ أو اي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ(
اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ آﺒﻴﺮة
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻔﺮغ اﻟﻤﺎء وﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ
ﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ ﺗﻬﺘﺰ آﺜﻴﺮا ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌ
اﻟﺪوراﻧﻴﺔ
اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺎء
ﺒﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺑﺎب ﻣﻘﻔﻞﻲء وﻳﻨﻄﻔﻲء ﺑﺴﺮﻋﺔ
ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ﻣﻊ ﻋﻠﻰ اﻻ ﻗﻞﺼﺒﺎح اﺧﺮ
ﻳﺘﻜﻮن آﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﻏﻮة
59
اﻟﻴﺎﻧ اﻟﻔﻨﻴ
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ:
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮاب أو اﻟﻌﻄ ﻳﻤﻜﻦ هﺬة اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻮﺣﺪآﻢ )اﻧﻈﻔﺤﺔ رﻗﻢ 95( أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺗﻢ ﺣﻠﻪ واﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺷﺘﻐﻠﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺤﻴﺢ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜ، اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ .
! ﺗﺴﺘﻌﻴﻨﻮا أﺑﺪا ﺑﻔﻨﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮﻟﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻴﺎﻧﺔ.
أﻋﻮا اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻧﻮع اﻟﺨﺮاب ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز )doM( رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )N/S(
هﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼ .
60
ПдзгЯет чсЮузт
РЛХНФЗСЙП СПХЧЩН
GR
ЕЛЛЗНЙКБ
WIXL 85
Ресйечьменб
GR
ЕгкбфЬуфбуз, 62-63
БрпухукехбуЯб кбй псйжпнфЯщуз, 62 ХдсбхлйкЭт кбй злекфсйкЭт ухндЭуейт, 62-63 Рсюфпт кэклпт рлхуЯмбфпт, 63 ФечнйкЬ уфпйчеЯб, 63
РесйгсбцЮ фпх рлхнфзсЯпх, 64-65
Фбмрль елЭгчпх, 64 ЕндейкфйкЭт лхчнЯет лейфпхсгЯбт, 65
ЕккЯнзуз кбй РспгсЬммбфб, 66
Ен ухнфпмЯб: еккЯнзуз еньт рспгсЬммбфпт, 66 РЯнбкбт фщн рспгсбммЬфщн, 66
РспущрйкЭт СхимЯуейт, 67
ЕрйлЭофе фз иесмпксбуЯб, 67 ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт, 67 ЛейфпхсгЯет, 67
БрпссхрбнфйкЬ кбй спэчб, 68
ИЮкз брпссхрбнфйкюн, 68 Кэклпт леэкбнузт, 68 РспефпймбуЯб фзт рлэузт, 68 ЕйдйкЬ спэчб, 68
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт, 69
ГенйкЮ буцЬлейб, 69 ДйЬиеуз, 69 Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт фпх ресйвЬллпнфпт, 69
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб, 70
КлеЯуймп рбспчюн неспэ кбй злекфсйкпэ сеэмбфпт, 70 Кбибсйумьт фпх рлхнфзсЯпх, 70 Кбибсйумьт фпх ухсфбсйпэ брпссхрбнфйкюн, 70 ЦспнфЯдб фзт рьсфбт кбй фпх кЬдпх, 70 Кбибсйумьт фзт бнфлЯбт, 70 ¸легчпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпх неспэ, 70
РспвлЮмбфб кбй лэуейт, 71
ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз, 72
Рсйн кблЭуефе фзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз, 72
61
ЕгкбфЬуфбуз
GR
ЕЯнбй узмбнфйкь нб цхлЬоефе фп егчейсЯдйп бхфь
гйб нб мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ. Уе ресЯрфщуз рюлзузт, рбсбчюсзузт Ю мефбкьмйузт, вевбйщиеЯфе ьфй рбсбмЭней мбжЯ ме фп рлхнфЮсйп гйб нб рлзспцпсеЯ фпн нЭп йдйпкфЮфз гйб фз лейфпхсгЯб кбй фйт учефйкЭт рспейдпрпйЮуейт.
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет: хрЬсчпхн
узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз чсЮуз кбй фзн буцЬлейб.
БрпухукехбуЯб кбй псйжпнфЯщуз
БрпухукехбуЯб
1. БрпухукехЬуфе фп рлхнфЮсйп.
2. ЕлЭгофе бн фп рлхнфЮсйп Эчей хрпуфеЯ жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ. Бн Эчей хрпуфеЯ жзмйЭт мзн фп ухндЭефе кбй ерйкпйнщнЮуфе ме фпн мефбрщлзфЮ.
3. БцбйсЭуфе фйт 3 вЯдет рспуфбуЯбт гйб фз мефбцпсЬ кбй фп лбуфйчЬкй ме фп учефйкь дйбчщсйуфйкь, рпх всЯукпнфбй уфп рЯущ мЭспт (влЭре ейкьнб).
4. КлеЯуфе фйт прЭт ме фб рлбуфйкЬ рюмбфб рпх убт рбсЭчпнфбй.
5. Ме фб ейдйкЬ рюмбфб клеЯуфе фйт фсейт прЭт рпх всЯукпнфбй уфп кЬфщ деойЬ фмЮмб фзт рЯущ ьшзт фзт ухукехЮт.
6. ДйбфзсеЯуфе кбй фб фсЯб фемЬчйб: бн фп рлхнфЮсйп чсейбуфеЯ нб мефбцесиеЯ, иб рсЭрей нб обнбмпнфбсйуфпэн.
З ущуфЮ псйжпнфЯщуз рспудЯдей уфбиесьфзфб уфп мзчЬнзмб кбй брпупвеЯ дпнЮуейт, ипсэвпхт кбй мефбфпрЯуейт кбфЬ фз лейфпхсгЯб. Бн фп рлхнфЮсйп фпрпиефзиеЯ рЬнщ уе мпкЭфб Ю фЬрзфб, схимЯуфе фб рпдбсЬкйб Эфуй юуфе нб хрЬсчей кЬфщ брь фп рлхнфЮсйп бскефьт чюспт гйб фпн бесйумь.
ХдсбхлйкЭт кбй злекфсйкЭт ухндЭуейт
Уэндеуз фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт неспэ
1. ЕйуЬгефе фзн фуймпэчб A уфп Ьксп фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт кбй вйдюуфе фз мйб всэуз ксэпх
A
3. ВевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт ден еЯнбй фубкйумЭнпт уе кбнЭнб узмеЯп фпх.
неспэ ме уфьмйп урейсюмбфпт 3/4 gas
(влЭре ейкьнб).
Рсйн фзн уэндеуз бцЮуфе фп несь нб фсЭоей мЭчсй бхфь нб еЯнбй дйбхгЭт.
2. УхндЭуфе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт уфп рлхнфЮсйп вйдюнпнфЬт фп уфзн бнфЯуфпйчз еЯупдп неспэ, уфп рЯущ мЭспт ерЬнщ деойЬ
(влЭре ейкьнб).
Пй ухукехбуЯет ден еЯнбй рбйчнЯдйб гйб мйксЬ рбйдйЬ.
ПсйжпнфЯщуз
1. ЕгкбфбуфЮуфе фп рлхнфЮсйп уе Энб дЬредп ерЯредп кбй бниекфйкь, чщсЯт нб фп бкпхмрЮуефе уе фпЯчпхт, Эрйрлб Ю Ьллп.
2. Бн фп дЬредп ден еЯнбй брьлхфб ерЯредп, псйжпнфйюуфе фзн ухукехЮ вйдюнпнфбт Ю оевйдюнпнфбт фйт ейдйкЭт вЬуейт уфп мрспуфйнь фмЮмб фзт ухукехЮт (влЭре ейкьнб). З гщнЯб клЯузт, мефсзмЭнз уфзн ерйцЬнейб есгбуЯбт, ден рсЭрей нб оереснЬей фйт 2°.
62
З рЯеуз фпх неспэ рсЭрей нб кхмбЯнефбй мефбоэ
фщн фймюн фпх рЯнбкб ме фб фечнйкЬ уфпйчеЯб (влЭре ерьменз уелЯдб).
Бн фп мЮкпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт неспэ ден
ербскеЯ, иб рсЭрей нб брехихниеЯфе уе ейдйкехмЭнп кбфЬуфзмб Ю уе еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь.
Уэндеуз фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт неспэ
УхндЭуфе фпн ущлЮнб бдейЬумбфпт неспэ чщсЯт нб фпн фубкЯуефе уе мйб брпчЭфехуз Ю уе мйб ерйфпЯчйб
65 - 100 cm
брпчЭфехуз уе эшпт брь фп Эдбцпт мефбоэ 65 кбй 100 cm.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб.
GR
Мзн фубкЯжефе кбй мзн фпрпиефеЯфе вбсйЬ
бнфйкеЯменб рЬнщ уфп кблюдйп фспцпдпуЯбт.
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рсЭрей нб
бнфйкбиЯуфбфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
РспупчЮ! З ерйчеЯсзуз брпрпйеЯфбй кЬие ехиэнзт уе ресЯрфщуз рпх пй кбньнет бхфпЯ ден фзспэнфбй.
МрпсеЯфе ерЯузт нб уфзсЯоефе фпн ущлЮнб бдейЬумбфпт неспэ уфп чеЯлпт еньт нйрфЮсб дЭнпнфЬт фпн уфзн всэуз (влЭре ейкьнб). Фп елеэиесп Ьксп фпх ущлЮнб ден иб рсЭрей нб вхиЯжефбй уфп несь.
Ден ухнйуфЬфбй з чсЮуз рспекфЬуещн ущлЮнщн.
Бн брбйфеЯфбй, з рспЭкфбуз рсЭрей нб Эчей фзн Ядйб дйЬмефсп фпх бсчйкпэ ущлЮнб кбй нб мзн оереснЬей фб 150 cm.
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Рсйн ейуЬгефе фп вэумб уфзн злекфсйкЮ рсЯжб, вевбйщиеЯфе ьфй:  з рсЯжб дйбиЭфей геЯщуз кбй ухммпсцюнефбй ме
фйт йучэпхует рспдйбгсбцЭт.
 з рсЯжб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фп мЭгйуфп цпсфЯп
рпх бнбгсЬцефбй уфпн рЯнбкб фечнйкюн уфпйчеЯщн
(влЭре рЯнбкб).
 З фЬуз фспцпдпуЯбт нб кхмбЯнефбй мефбоэ фщн
фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб фечнйкюн уфпйчеЯщн (влЭре дЯрлб).
 З рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп вэумб фпх
рлхнфзсЯпх. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз, бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб Ю фп вэумб.
Рсюфпт кэклпт рлхуЯмбфпт
МефЬ фзн егкбфЬуфбуз, рсйн фз чсЮуз, рсбгмбфпрпйЮуфе Энб кэклп рлхуЯмбфпт ме брпссхрбнфйкь кбй чщсЯт спэчб иЭфпнфбт фп рсьгсбммб уе 90°C чщсЯт рсьрлхуз.
ФечнйкЬ уфпйчеЯб
МпнфЭлп
ДйбуфЬуейт
Чщсзфйкьфзфб
ЗлекфсйкЭт
ухндЭуейт
УхндЭуейт неспэ
Фбчэфзфб уфхшЯмбфпт
РспгсЬммбфб елЭгчпх уэмцщнб
ме фпн кбнпнйумь
IEC456
WIXL 85
рлЬфпт cm 59,5 эшпт cm 85 вЬипт cm 56,5
áðü 1 Ýùò 6 kg
фЬуз 220/230 Volt 50 Hz мЭгйуфз брпсспцпэменз йучэт 1850 W
мЭгйуфз рЯеуз 1 MPa (10 bar) ЕлЬчйуфз рЯеуз 0,05 MPa (0,5 bar)
чщсзфйкьфзфб фпх кЬдпх 52 лЯфсб
мЭчсй 800 уфспцЭт фп лерфь
рсьгсбммб 2; иесмпксбуЯб 60°C; екфелпэменп ме 6 kg мрпхгЬдбт.
Фп рлхнфЮсйп ден рсЭрей нб егкбиЯуфбфбй уе
бнпйкфпэт чюспхт, бкьмб кбй бн еЯнбй уфегбумЭнпй гйбфЯ еЯнбй ерйкЯндхнп нб мЭней екфеиеймЭнп уе вспчЮ кбй хгсбуЯб.
З рсьувбуз уфзн рсЯжб фспцпдпуЯбт фпх
рлхнфзсЯпх рсЭрей нб еЯнбй еэкплз.
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй уэмцщнз ме фйт бкьлпхиет КпйнпфйкЭт
ПдзгЯет:
- 73/23/CEE фзт 19/02/73 (ЧбмзлЮ ФЬуз)
кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
- 8 9/3 36 /C EE фз т 03 /05/89 (ЗлекфспмбгнзфйкЮ Ухмвб фьфзфб) кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
- 2002/96 CE
ХрпуфЮсйозБнщмблЯетРспцхлЬоейт УхнфЮсзузРспгсЬммбфб БрпссхрбнфйкЬЕгкбфЬуфбуз РесйгсбцЮ
63
РесйгсбцЮ фпх рлхнфзсЯпх
GR
Фбмрль елЭгчпх
ЕндейкфйкЭт лхчнЯет лейфпхсгЯбт
ИЮкз брпссхрбнфйкюн
ИЮкз брпссхрбнфйкюн: гйб фзн рспуиЮкз
брпссхрбнфйкюн кбй рсьуиефщн (влЭре уел. 68).
ЕндейкфйкЭт лхчнЯет: гйб нб рбсбкплпхиеЯфе фзн рсьпдп фпх рспгсЬммбфпт рлэузт. Бн енесгпрпйЮуефе фзн лейфпхсгЯб рспгсбммбфйумпэ рлэузт (Delay Timer), иб емцбнйуфеЯ п чсьнпт рпх хрплеЯрефбй гйб фзн Энбсоз фпх рспгсЬммбфпт
(влЭре уел. 65).
РлЮкфсп ерйлпгЮт УФХШЙМБФПУ: гйб нб енесгпрпйЮуефе Ю гйб нб бренесгпрпйЮуефе фп уфэшймп (влЭре уел. 67).
РлЮкфсб ЛЕЙФПХСГЙБУ: гйб нб ерйлЭоефе фйт дйбиЭуймет лейфпхсгЯет. Фп рлЮкфсп рпх бнфйуфпйчеЯ уфзн ерйлегмЭнз лейфпхсгЯб иб рбсбмеЯней бнбммЭнп.
РлЮкфсб
ЛЕЙФПХСГЙБУ
РлЮкфсп рйлпгЮт
УФХШЙМБФПУ
ЕндейкфйкЮ лхчнЯб
ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ
РлЮкфсп
БНБММБФПУ/ УВЗУЙМБФПУ
РлЮкфсп рйлпгЮт
РСПГСБММБФЩН
РлЮкфсп
START/RESET
РлЮкфсп рйлпгЮт
ИЕСМПКСБУЙБУ
РлЮкфсп ерйлпгЮт ИЕСМПКСБУЙБУ: гйб нб псЯуефе фз иесмпксбуЯб Ю нб ерйлЭоефе рлэуз ме ксэп несь
(влЭре уел. 67).
РлЮкфсп START/RESET: гйб фзн еккЯнзуз Ю фзн бкэсщуз фщн ерйлегмЭнщн рспгсбммЬфщн.
ЕндейкфйкЮ лхчнЯб ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ: гйб нб кбфблбвбЯнефе бн фп рлхнфЮсйп еЯнбй бнбммЭнп кбй бн мрпсеЯ нб бнпйчфеЯ з рьсфб фпх (влЭре уел. 65).
РлЮкфсп БНБММБФПУ/УВЗУЙМБФПУ: гйб нб бнЬвефе кбй нб увЮнефе фп рлхнфЮсйп.
РлЮкфсп ерйлпгЮт рспгсбммЬфщн. КбфЬ фзн дйЬскейб фзт рлэузт, фп рлЮкфсп рбсбмЭней бкЯнзфп.
64
ЕндейкфйкЭт лхчнЯет лейфпхсгЯбт
Пй ендейкфйкЭт лхчнЯет рбсЭчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет. Нб фй мбт лЭне:
ЦЬуз уе еоЭлйоз:
КбфЬ фпн кэклп рлхуЯмбфпт пй ендейкфйкЭт лхчнЯет иб бнЬшпхн рсппдехфйкЬ гйб нб деЯопхн фзн рсьпдп фзт рлэузт:
GR
Рспгсбммбфйумьт рлэузт:
Бн Эчей енесгпрпйзиеЯ з лейфпхсгЯб Delay Timer (влЭре уел. 67), бцпэ оекйнЮуей фпх рсьгсбммб, иб бсчЯуей нб бнбвпувЮней фп ендейкфйкь цщфЬкй фп учефйкь ме фзн феиеЯуб кбихуфЭсзуз:
Ме фзн рЬспдп фпх чсьнпх иб брейкпнЯжефбй п хрплейрьменпт чсьнпт мЭчсй фзн Энбсоз фзт рлэузт, ме фзн учефйкЮ ендейкфйкЮ лхчнЯб нб бнбвпувЮней:
Бцпэ дйбнхиеЯ з ерйлегеЯуб кбихуфЭсзуз фп ендейкфйкь цщфЬкй рпх бнбвпувЮней иб увЮуей кбй иб бсчЯуей фп феиЭн рсьгсбммб.
Рсьрлхуз
Рлэуймп
ОЭвгблмб
Уфэшймп
УзмеЯщуз: кбфЬ фз цЬуз бдейЬумбфпт иб бнЬшей з ендейкфйкЮ лхчнЯб рпх учефЯжефбй ме фз цЬуз УфхшЯмбфпт.
РлЮкфсб лейфпхсгЯбт
ФБ РЛЗКФСБ ЛЕЙФПХСГЙБУ чсзуймеэпхн ерЯузт кбй убн ендейкфйкЭт лхчнЯет. ЕрйлЭгпнфбт мйб лейфпхсгЯб иб бнЬшей фп бнфЯуфпйчп рлЮкфсп. Бн з ерйлегмЭнз лейфпхсгЯб ден еЯнбй ухмвбфЮ ме фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб, фп рлЮкфсп иб бнбвпувЮней кбй з лейфпхсгЯб ден иб енесгпрпйзиеЯ. Уфзн ресЯрфщуз рпх ерйлегеЯ мйб лейфпхсгЯб мз ухмвбфЮ ме мйб Ьллз рпх ерйлЭчизке рспзгпхмЭнщт иб рбсбмеЯней енесгЮ мьнп з фелехфбЯб ерйлпгЮ.
ЕндейкфйкЮ лхчнЯб ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ:
З бнбммЭнз ендейкфйкЮ лхчнЯб деЯчней ьфй з рьсфб еЯнбй буцблйумЭнз гйб фзн брпцхгЮ фхчбЯщн бнпйгмЬфщн. Гйб фзн брпцхгЮ жзмйюн еЯнбй бнбгкбЯп нб ресймЭнефе нб бнбвпувЮуей з ендейкфйкЮ лхчнЯб рсйн фп Ьнпйгмб фзт рьсфбт.
Фп гсЮгпсп бнбвпувЮуймп фзт ендейкфйкЮт лхчнЯбт ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ ьфбн гЯнефбй
фбхфьчспнб ме мйб Ьллз ендейкфйкЮ лхчнЯб хрпдейкнэей эрбсоз бнщмблЯбт. КблЭуфе фзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз.
ХрпуфЮсйозБнщмблЯетРспцхлЬоейт УхнфЮсзузРспгсЬммбфб БрпссхрбнфйкЬЕгкбфЬуфбуз РесйгсбцЮ
65
ЕккЯнзуз кбй РспгсЬммбфб
GR
Ен ухнфпмЯб: еккЯнзуз еньт рспгсЬммбфпт
1. ИЭуфе уе лейфпхсгЯб фп рлхнфЮсйп рйЭжпнфбт фп рлЮкфсп гйб месйкЬ дехфесьлерфб, кбфьрйн иб увЮупхн кбй з ендейкфйкЮ лхчнЯб ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ иб бсчЯуей нб бнбвпувЮней.
2. Цпсфюуфе фз мрпхгЬдб кбй клеЯуфе фзн рьсфб.
3. Ме фп рлЮкфсп ерйлпгЮт РСПГСБММБФЩН ерйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб.
4. ЕрйлЭофе фзн иесмпксбуЯб рлхуЯмбфпт (влЭре уел. 67).
. ¼лет пй ендейкфйкЭт лхчнЯет иб бнЬшпхн
5. ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт (влЭре уел. 67).
6. ФпрпиефЮуфе фп брпссхрбнфйкь кбй фхчьн рсьуиефб
(влЭре уел. 68).
7. ЕккйнЮуфе фп рсьгсбммб рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ START/ RESET. Гйб фзн бкэсщуз ксбфЮуфе рбфзмЭнп фп кпхмрЯ START/RESET гйб фпхлЬчйуфпн 2 дехфесьлерфб.
8. Уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт з ендейкфйкЮ лхчнЯб ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ бнбвпувЮней хрпдейкнэпнфбт ьфй з рьсфб мрпсеЯ нб бнпЯоей. ВгЬлфе фб спэчб кбй бцЮуфе фзн рьсфб мйуьклейуфз гйб нб уфегнюуей п кЬдпт. ИЭуфе фп рлхнфЮсйп екфьт
РЯнбкбт фщн рспгсбммЬфщн
Цэ уз фщн хцбумЬфщн кбй фщн лекЭдщн
РспгсЬ.
Иесмп­ксбуЯб
УфЬнфбс
ЛехкЬ еобйсефйкЬ лесщмЭнб (уе нфьнйб , фс бр ежпм Ь нф йлб, кл р.)
ЛехкЬ еобйсефйкЬ лесщмЭнб (уе нфьнйб , фс бр ежпм Ь нф йлб, кл р.)
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ бниекфйкЬ, рплэ лесщмЭнб
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ ехбЯуизфб, рплэ лесщмЭнб
ЛехкЬ лЯгп лесщмЭнб кбй ехбЯуизфб чсюмб фб (рпхкЬмйуб, мрлпэжет, клр.)
Чсюмбфб бниекфйкЬ, рплэ лесщмЭнб (бурсьспхчб гйб непгЭннзфб, клр.)
Чсюмбфб бниекфйкЬ, рплэ лесщмЭнб (бурсьспхчб гйб непгЭннзфб, клр.)
Чсюмбфб ехбЯуизфб (спэчб ьлщн фщн фэрщн елбцсЬ лесщмЭнб)
МЬ ллйнб
ХцЬумбфб рплэ ехбЯуизфб (кпхсфЯнет, мефбощфЬ, вйукьжз, клр.)
1
2
60°C
2
40°C
2
40°C
3
60°C
4
40°C
4
40°C
5
40°C
6
30°C
7
Time 4 you
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ бниекфйкЬ, рплэ лесщмЭнб
ЛехкЬ лЯгп лесщмЭнб кбй ехбЯуизфб чсюмб фб (рпхкЬмйуб, мрлпэжет, клр.)
Чсюмбфб ехбЯуизфб (спэчб ьлщн фщн фэрщн елбцсЬ лесщмЭнб)
Чсюмбфб ехбЯуизфб (спэчб ьлщн фщн фэрщн елбцсЬ лесщмЭнб)
60°C
8
40°C
9
10
30°C 30
11
Sport
БилзфйкЬ рбр пэфуйб (
MAX. 2 жеэгз.)
Хц Ьу мб фб гйб би лзфйкЮ Эндхуз (Цьсмет, рбнфелпнЬкйб, клр.)
ЕРЙ МЕСПХУ РСПГСБММ БФБ
ОЭвгблмб
Уфэшймп ¢дейбумб кбй уфэшймп
¢дейбумб ¢дейбумб
12
30°C 60
13
Брпссхрбнфйкь
рсьрл. рлэу.
90°C
90°C
40
30
°C
°C

 50
лейфпхсгЯбт рйЭжпнфбт фп рлЮкфсп .
Мблбкфй-
êü
Дхнбфьфзфб
ОелекйЬумбф-
ïò / ×ë ùñ ßíç
Брбль /
Рбсбдпуйбкь
Брбль /
Рбсбдпуйбкь
Брбль /
Рбсбдпуйбкь
Брбль /
Рбсбдпуйбкь
Брбль
Брбль
Брбль
Брбль /
Рбсбдпуйбкь
ДйЬскей­б фпх кэклпх (ле рфЬ)
135
125
110
105
70
75
60
60
50
45
65
55
45
Ðåñ éãñ áö Þ ôïõ êýê ëïõ
рлхуЯмбфпт
Рсьрлхуз, рлэуймп,
оевгЬлмбфб, ендйЬмеуб уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, бфу блЬкщ фб Ю бр бл ь уфэ шймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, бфу блЬкщ фб Ю бр бл ь уфэ шймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, бфу блЬкщ фб Ю бр бл ь уфэ шймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, бфу блЬ кщфб кб й бр бль уфэш ймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, бфу блЬкщ фб Ю Ьдейбумб
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, кбй брбль уфэшймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб, кбй брбль уфэшймп
Рлэуймп уе ксэп несь (чщсЯт брпссхрбнфйкь), рлэуймп,
оевгЬлмбфб, кбй брбль уфэшймп
Рлэуймп, оевгЬлмбфб , ендйЬмеу б уфхшЯмб фб кбй фелйкь
ОевгЬлмбфб кбй уфэшймп
Узмейюуейт
-Гйб фб рспгсЬммбфб 8 - 9 рспфеЯнефбй нб мзн оересЬуефе рпуьфзфб мрпхгЬдбт 3,5 kg.
-Гйб фп рсьгсбммб 13 рспфеЯнефбй нб мзн оересЬуефе рпуьфзфб мрпхгЬдбт 2 kg.
-Гйб фзн ресйгсбцЮ фпх «бфублЬкщфб»: влЭре лйгьфесп УйдЭсщмб, уелЯдб дЯрлб. Фб уфпйчеЯб рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб еЯнбй ендейкфйкЬ.
Ейдйкь рсьгсбммб
ЗмесЮуйп 30' (рсьгсбммб 11 гйб УхниефйкЬ) мелефЮизке гйб фп рлэуймп спэчщн елбцсЬ лесщмЭнщн уе уэнфпмп чсьнп: дйбскеЯ мьнп 30 лерфЬ кбй убт еопйкпнпмеЯ чсьнп кбй енЭсгейб. ИЭфпнфбт фп рсьгсбммб (11 уе 30°C) мрпсеЯфе нб рлэнефе мбжЯ хцЬумбфб дйбцпсефйкЮт цэузт (екфьт мЬллйнщн кбй мефбощфюн) ме Энб мЭгйуфп цпсфЯп 3 kg. УхнйуфЬфбй з чсЮуз хгспэ брпссхрбнфйкпэ.
66
РспущрйкЭт СхимЯуейт
C
y
ЕрйлЭофе фз иесмпксбуЯб
УфсЭцпнфбт фп рлЮкфсп ерйлпгЮт ИЕСМПКСБУЙБУ мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе фзн иесмпксбуЯб рлэузт (влЭре РЯнбкб рспгсбммЬфщн óôç óåë. 66). З иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб мейщиеЯ мЭчсй фп рлэуймп уе ксэп несь (
ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт
УфсЭцпнфбт фп рлЮкфсп ерйлпгЮт УФХШЙМП мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт фпх ерйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт. Пй мЭгйуфет рспвлерьменет фбчэфзфет гйб фб рспгсЬммбфб еЯнбй:
РспгсЬммбфб МЭгйуфз фбчэфзфб
ВбмвбкесЬ 800 уфспцЭт бнЬ лерфь УхниефйкЬ 800 уфспцЭт бнЬ лерфь МЬллйнб 600 уфспцЭт бнЬ лерфь МефбощфЬ ü÷é
).
GR
З фбчэфзфб уфхшЯмбфпт мрпсеЯ нб елбффщиеЯ Ю нб брпклейуфеЯ ерйлЭгпнфбт фп уэмвплп
. Фп мзчЬнзмб иб рбсемрпдЯуей бхфьмбфб фз дйенЭсгейб уфхшЯмбфпт мегблэфеспх фпх рспвлерьменпх ерйфсерфпэ гйб кЬие рсьгсбммб.
ЛейфпхсгЯет
Пй дйЬцпсет лейфпхсгЯет рлхуЯмбфпт рпх рспвлЭрпнфбй брь фп рлхнфЮсйп ерйфсЭрпхн фзн ерЯфехоз фпх кбибсйумпэ кбй фпх лехкпэ рпх ерйихмеЯфе. Гйб фзн енесгпрпЯзуз фщн лейфпхсгйюн:
1. рйЭуфе фп рлЮкфсп рпх бнфйуфпйчетЯ уфзн ерйихмзфЮ лейфпхсгЯб, уэмцщнб ме фпн рбсбкЬфщ рЯнбкб;
2. Фп Ьнбммб фпх учефйкпэ рлЮкфспх узмбфпдпфеЯ ьфй з лейфпхсгЯб еЯнбй енесгЮ.
УзмеЯщуз: Фп гсЮгпсп бнбвпувЮуймп фпх рлЮкфспх деЯчней ьфй з учефйкЮ лейфпхсгЯб ден мрпсеЯ нб ерйлегеЯ гйб фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб.
ЛейфпхсгЯет БрпфЭлеумб РбсбфзсЮуейт гйб фз чсЮуз
РйЭуфе рпллЭт цпсЭт фп рлЮкфсп мЭчсй нб бнЬшей з ендейкфйкЮ лхчнЯб рпсгсбммбфйумпэ рлэузт.
Уфзн рЭмрфз цпсЬ рпх иб рйЭуефе фп рлЮкфсп, з
лейфпхсгЯб иб бренесгпрпйзиеЯ. РБ СБФЗСЗУЗ: бцпэ рйЭуефе фп рлЮкфсп S tart/Reset, мрпсеЯфе нб бллЬоефе фзн фймЮ кбихуфЭсзузт мьнп мейюнпнфЬт фз.
ИхмзиеЯфе нб чэуефе фз члщсЯнз уфзн рсьуиефз иЮкз 4 (влЭре уел. 68).
ден еЯнбй ухмвбфЮ з лейфпхсгЯб Лйгьфесп уйдЭсщмб.
Dela
Timer
ЛехкЬнуейт
KбихуфесеЯ фзн еккЯнзуз фпх мзчбнЮмбфпт мЭчсй 9 юсет.
Kэклпт леэкбнузт кбфЬллзлпт гйб фзн брпмЬксхнуз фщн
рлЭпн бниекфйкюн лекЭдщн.
ЕнесгЮ ме фб рспгсЬммбфб:
¼ëá
2, 3, 4, 5, ОевгЬлмбфб.
ЕрйлЭгпнфбт фз лейфпхсгЯб бхфЮ, фб рспгсЬммбфб 4, 5,
6, 7 кбй ЕхбЯуизфп оЭрлхмб иб дйбкпрпэн ме фз
Мейюней фйт
рфхчюуейт уфб
хцЬумбфб,
дйехкплэнпнфбт фп уйдЭсщмб.
Лйгьфесп уйдЭсщмб
БхоЬней фзн
Extra ОЭвгблмб
брпфелеумбфйкьфзфб
фпх оевгЬлмбфпт.
мрпхгЬдб уе мпэлйбумб (БфублЬкщфб) кбй з ендейкфйкЮ
лхчнЯб фзт цЬузт ОЭрлхмб иб бнбвпувЮней:
- гйб фзн плпклЮсщуз фпх кэклпх рйЭуфе фп кпхмрЯ
START/RESET;
- гйб фз дйенЭсгейб мьнп фпх бдейЬумбфпт фпрпиефЮуфе фпн ерйлпгЭб уфп учефйкь уэмвплп кбй рйЭуфе фп кпхмрЯ START/RESET.
ден еЯнбй ухмвбфЮ з лейфпхсгЯб ЛехкЬнуейт
РспфеЯнефбй ме фп рлхнфЮсйп фелеЯщт гемЬфп Ю ме хшзлЭт дьуейт брпссхрбнфйкпэ.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ОевгЬлмбфб.
1, 2, 3, 4, 5, 8,
9, 10, 12, 13 ОевгЬлмбфб.
ХрпуфЮсйозБнщмблЯетРспцхлЬоейт УхнфЮсзузРспгсЬммбфб БрпссхрбнфйкЬЕгкбфЬуфбуз РесйгсбцЮ
67
БрпссхрбнфйкЬ кбй спэчб
GR
ИЮкз брпссхрбнфйкюн
Фп кбль брпфЭлеумб фпх рлхуЯмбфпт еобсфЬфбй ерЯузт кбй брь фз ущуфЮ дпуплпгЯб фпх брпссхрбнфйкпэ: хресвЬллпнфбт ден рлЭнпхме брпфелеумбфйкьфесб кбй ерйрлЭпн ухнфелпэме уфз дзмйпхсгЯб кспэуфбт уфб еущфесйкЬ мЭсз фпх рлхнфзсЯпх кбй уфз мьлхнуз фпх ресйвЬллпнфпт.
ВгЬлфе фз иЮкз
4
3
брпссхрбнфйкюн кбй ейуЬгефе фп брпссхрбнфйкь Ю фп рсьуиефп щт еоЮт.
2
1
иЮкз 1: Брпссхрбнфйкь гйб рсьрлхуз (уе укьнз)
Рсйн фпрпиефЮуефе фп брпссхрбнфйкь, вевбйщиеЯфе ьфй Эчей ейубчиеЯ з рсьуиефз иЮкз 4.
иЮкз 2: Брпссхрбнфйкь гйб рлэуймп (уе укьнз Ю хгсь)
Фп хгсь брпссхрбнфйкь фпрпиефеЯфбй мьнп рсйн фзн Энбсоз фзт рлэузт.
иЮкз 3: Рсьуиефб (мблбкфйкь, клр.)
Фп мблбкфйкь ден рсЭрей нб дйбцеэгей брь фп рлЭгмб.
иЮкз рсьуиефз 4: ЧлщсЯнз
Мз чсзуймпрпйеЯфе брпссхрбнфйкЬ гйб фп рлэуймп
уфп чЭсй, дйьфй рбсЬгпхн рплэ бцсь.
Кэклпт леэкбнузт
З рбсбдпуйбкЮ члщсЯнз чсзуймпрпйеЯфбй гйб фб
лехкЬ бниекфйкЬ хцЬумбфб, з брблЮ гйб фб чсщмбфйуфЬ хцЬумбфб, фб ухниефйкЬ кбй фб мЬллйнб.
ЕйуЬгефе фзн рсьуиефз иЮкз 4, рпх убт рбсЭчефбй, уфз иЮкз 1. Уфз дпуплпгЯб фзт члщсЯнзт мзн оереснЬфе фз уфЬимз max рпх цбЯнефбй уфпн кенфсйкь реЯсп (влЭре ейкьнб).
З чсЮуз фзт рсьуиефзт иЮкзт 4 брпклеЯей фзн рсьрлхуз. ЕрйрлЭпн ден мрпсеЯфе нб дйенесгЮуефе фз леэкбнуз ме фб рспгсЬммбфб 7 (МефбощфЬ) кбй ЗмесЮуйп 30 (влЭре уел. 66).
РспефпймбуЯб фзт рлэузт
 ЧщсЯуфе фб спэчб бнЬлпгб:
- ме фп еЯдпт фпх хцЬумбфпт/ фп уэмвплп фзт ефйкЭфбт.
- фб чсюмбфб: чщсЯуфе фб чсщмбфйуфЬ спэчб брь
фб лехкЬ.  БдейЬуфе фйт фуЭрет кбй елЭгофе фб кпхмрйЬ.  Мзн оереснЬфе фйт хрпдейкнхьменет фймЭт, уе учЭуз
ме фп вЬспт фщн спэчщн рпх рськейфбй нб рлхипэн:
БниекфйкЬ хцЬумбфб: max 6 kg
УхниефйкЬ хцЬумбфб: max 2,5 kg
ЕхбЯуизфб хцЬумбфб: max 2 kg
МЬллйнб: max 1,5 kg
Рьуп жхгЯжпхн фб спэчб?
1 уенфьнй 400-500 gr. 1 мбойлбспиЮкз 150-200 gr. 1 фсбрежпмЬнфйлп 400-500 gr. 1 мрпхснпэжй 900-1.200 gr. 1 рефуЭфб 150-250 gr.
ЕйдйкЬ спэчб
КпхсфЯнет: дйрлюуфе фйт мЭуб уе Энб мбойлЬсй Ю
уе Энб дйкфхщфь убкпэлй. РлэнефЭ фйт мьнет чщсЯт нб оересЬуефе фп мйуь цпсфЯп. ЧсзуймпрпйЮуфе фп рсьгсбммб 7 рпх брпклеЯей бхфьмбфб фп уфэшймп. Рбрлюмбфб кбй мрпхцЬн: бн фп гЭмйумб еЯнбй чЮнбт Ю рЬрйбт мрпспэн нб рлхипэн уфп рлхнфЮсйп. ГхсЯуфе фб спэчб брь фзн бнЬрпдз кбй ерйлЭофе мЭгйуфп цпсфЯп 2-3 kg, ербнблбмвЬнпнфбт фп оЭвгблмб мйб Ю дэп цпсЭт кбй чсзуймпрпйюнфбт фп брбль уфэшймп. МЬллйнб: гйб кблэфесб брпфелЭумбфб чсзуймпрпйЮуфе ейдйкь брпссхрбнфйкь кбй мзн оереснЬфе фп 1,5 kg цпсфЯп.
Гйб фзн дйенЭсгейб мьнп фзт леэкбнузт, фпрпиефЮуфе фзн члщсЯнз уфзн рсьуиефз иЮкз 4 кбй ерйлЭофе фп бнфЯуфпйчп рсьгсбммб ОЭвгблмб . Гйб леэкбнуз кбфЬ фзн рлэуз, фпрпиефЮуфе фп брпссхрбнфйкь кбй фб рсьуиефб, ерйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб кбй енесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ Леэкбнуз (влЭре уел. 67).
68
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт
Фп рлхнфЮсйп учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке
уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт. БхфЭт пй рспейдпрпйЮуейт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвЬжпнфбй рспуекфйкЬ.
ГенйкЮ буцЬлейб
 З ухукехЮ бхфЮ учедйЬуфзке гйб пйкйбкЮ чсЮуз,
мз ербггелмбфйкЮ кбй пй лейфпхсгЯет фзт ден рсЭрей нб бллпйщипэн.
 Фп рлхнфЮсйп рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп
брь енЮлйкб Ьфпмб кбй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх бнбцЭспнфбй уфп рбсьн егчейсЯдйп.
 Мзн бггЯжефе фп мзчЬнзмб ме гхмнЬ рьдйб Ю ме
фб чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
 Мзн вгЬжефе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб
фсбвюнфбт фп кблюдйп, бллЬ нб рйЬнефе фзн рсЯжб.
 Мзн бнпЯгефе фп ухсфбсЬкй брпссхрбнфйкюн
еню фп мзчЬнзмб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
 Мзн бггЯжефе фп несь бдейЬумбфпт, бцпэ мрпсеЯ
нб цфЬуей уе хшзлЭт иесмпксбуЯет.
 Мзн жпсЯжефе уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рьсфб: иб
мрпспэуе нб чблЬуей п мзчбнйумьт буцблеЯбт рпх рспуфбфеэей брь фхчбЯб бнпЯгмбфб.
 Уе ресЯрфщуз влЬвзт, уе кбмЯб ресЯрфщуз нб
мзн еремвбЯнефе уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт гйб нб рспурбиеЯфе нб фзн ерйукехЬуефе.
 Нб елЭгчефе рЬнфб фб рбйдйЬ нб мзн
рлзуйЬжпхн уфп мзчЬнзмб ьфбн бхфь лейфпхсгеЯ.
 КбфЬ фп рлэуймп з рьсфб феЯней нб иесмбЯнефбй.
 Бн фп рлхнфЮсйп рсЭрей нб мефбфпрйуфеЯ,
ухнесгбуфеЯфе дэп Ю фсЯб Ьфпмб ме фз мЭгйуфз рспупчЮ. РпфЭ мьнпй убт гйбфЯ фп мзчЬнзмб еЯнбй рплэ вбсэ.
 Рсйн ейуЬгефе фб спэчб гйб рлэуймп, елЭгофе бн
п кЬдпт еЯнбй Ьдейпт.
ДйЬиеуз
З дйЬиеуз фщн рблбйюн злекфсйкюн
ухукехюн
З ехсщрбъкЮ пдзгЯб 2002/96/EK гйб фб Брьвлзфб Злекфсйкпэ кбй Злекфспнйкпэ Еопрлйумпэ (БЗЗЕ), брбйфеЯ ьфй пй рблбйЭт пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден рсЭрей нб брпвЬлпнфбй мбжЯ ме фб хрьлпйрб брьвлзфб фпх дзмпфйкпэ дйкфэпх. Пй рблбйЭт ухукехЭт рсЭрей нб ухллечипэн чщсйуфЬ рспкеймЭнпх нб велфйуфпрпйзипэн з брпкбфЬуфбуз кбй з бнбкэклщуз фщн хлйкюн рпх ресйЭчпхн кбй ме укпрь фз меЯщуз фщн влбвесюн ерйрфюуещн уфзн бнисюрйнз хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп ме фп дйегсбммЭнп дпчеЯп брпвлЮфщн уфп рспъьн хренихмЯжей уе убт фзн хрпчсЭщуЮ убт, рщт ьфбн ерйихмеЯфе нб рефЬоефе фз ухукехЮ ,рсЭрей нб ухллечиеЯ чщсйуфЬ.
Пй кбфбнблщфЭт иб рсЭрей нб брехиэнпнфбй уфйт фпрйкЭт бсчЭт Ю уфб кбфбуфЮмбфб лйбнйкЮт гйб рлзспцпсЯет рпх бцпспэн фз ущуфЮ дйЬиеуз фщн рблбйюн злекфсйкюн ухукехюн.
 ДйЬиеуз фпх рблйпэ рлхнфзсЯпх:
рсйн фп рефЬоефе, кбфбуфЮуфе фп мз чсзуймпрпйЮуймп кьвпнфбт фп кблюдйп злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт кбй вгЬжпнфбт фзн рьсфб.
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт фпх ресйвЬллпнфпт
ФечнплпгЯб уфзн хрзсеуЯб фпх ресйвЬллпнфпт
Бн уфзн рьсфб цбЯнефбй лЯгп несь еЯнбй гйбфЯ ме фз нЭб фечнплпгЯб Ariston цфЬуей лйгьфесп брь фп мйуь фпх неспэ гйб нб Эчефе фп вЭлфйуфп рлэуймп: Энбт уфьчпт рпх ерйфеэчизке гйб фп уевбумь фпх ресйвЬллпнфпт.
Еопйкпньмзуз брпссхрбнфйкпэ, неспэ, енЭсгейбт кбй чсьнпх
 Гйб нб мзн опдеэефе рьспхт иб рсЭрей нб
чсзуймпрпйеЯфе фп рлхнфЮсйп ме фп мЭгйуфп цпсфЯп. ¸нб рлЮсет цпсфЯп уфз иЭуз дэп мйуюн убт еопйкпнпмеЯ мЭчсй фп 50% енЭсгейбт.
 З рсьрлхуз еЯнбй бнбгкбЯб мьнп фб
бурсьспхчб рпх еЯнбй рплэ лесщмЭнб. БрпцеэгпнфЬт фз еопйкпнпмеЯфе брпссхрбнфйкь, чсьнп, несь кбй брь 5 Эщт 15% енЭсгейбт.
 Реснюнфбт фпхт лекЭдет ме Энб кбибсйуфйкь Ю
бцЮнпнфЬт фпхт уе мпэлйбумб рсйн фп рлэуймп, мейюнефбй з бнбгкбйьфзфб рлхуЯмбфпт уе хшзлЭт иесмпксбуЯет. ¸нб рсьгсбммб уе 60°C бнфЯ фщн 90°C Ю Энб уе 40°C бнфЯ фщн 60°C, убт еопйкпнпмеЯ мЭчсй 50% енЭсгейбт.
 Нб дпуплпгеЯфе кблЬ фп брпссхрбнфйкь ме
вЬуз фзн уклзсьфзфб фпх неспэ, фп вбимь всщмйЬт кбй фзн рпуьфзфб фзт мрпхгЬдбт юуфе нб брпупвеЯфе урбфЬлет кбй нб рспуфбфеэефе фп ресйвЬллпн: бкьмб кбй фб вйпдйбурюменб брпссхрбнфйкЬ ресйЭчпхн уфпйчеЯб рпх бллпйюнпхн фзн йупсспрЯб уфзн цэуз. ЕрйрлЭпн нб брпцеэгефе фп мЭгйуфп дхнбфьн фп мблбкфйкь.
РлЭнпнфбт бсгЬ фп брьгехмб мЭчсй фйт рсюфет
рсщйнЭт юсет ухмвЬллефе уфзн меЯщуз фпх брбйфпэменпх злекфсйкпэ цпсфЯпх брь рлехсЬт ерйчейсЮуещн злекфсйкЮт енЭсгейбт. З дхнбфьфзфб Delay Timer (влЭре уел. 67) впзиЬей рплэ уфзн псгЬнщуз фщн рлхуймЬфщн ме фзн Эннпйб бхфЮ.
 Бн з мрпхгЬдб рсЭрей нб уфегнюуей уе Энб
уфегнщфЮсйп, ерйлЭофе хшзлЮ фбчэфзфб уфхшЯмбфпт. ЛЯгп несь уфзн мрпхгЬдб убт еопйкпнпмеЯ чсьнп
кбй енЭсгейб уфп рсьгсбммб уфегнюмбфпт.
GR
ХрпуфЮсйозБнщмблЯетРспцхлЬоейт УхнфЮсзузРспгсЬммбфб БрпссхрбнфйкЬЕгкбфЬуфбуз РесйгсбцЮ
69
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
GR
КлеЯуймп рбспчюн неспэ кбй злекфсйкпэ сеэмбфпт
 КлеЯнефе фзн всэуз мефЬ брь кЬие рлэуймп.
¸фуй ресйпсЯжефбй з ципсЬ фзт хдсбхлйкЮт егкбфЬуфбузт фпх рлхнфзсЯпх кбй брпупвеЯфбй п кЯндхнпт брщлейюн.
 ВгЬлфе фп вэумб брь фп сеэмб ьфбн кбибсЯжефе фп
рлхнфЮсйп кбй кбфЬ фйт есгбуЯет ухнфЮсзузт.
Кбибсйумьт фпх рлхнфзсЯпх
Фп еощфесйкь мЭспт кбй фб лбуфйчЭнйб мЭсз мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме Энб рбнЯ всегмЭнп ме члйбсь несь кбй убрпэнй. Мз чсзуймпрпйеЯфе дйблэфет Ю брпохуфйкЬ.
Кбибсйумьт фпх ухсфбсйпэ брпссхрбнфйкюн
ФсбвЮофе фп ухсфЬсй бнбузкюнпнфЬт фп кбй фсбвюнфбт фп рспт фб Эощ (влЭре ейкьнб). РлЭнефЭ фп кЬфщ брь фсечпэменп несь. П кбибсйумьт бхфьт дйенесгеЯфбй ухчнЬ.
Кбибсйумьт фзт бнфлЯбт
Фп рлхнфЮсйп дйбиЭфей мйб бнфлЯб бхфпкбибсйжьменз рпх ден чсейЬжефбй ухнфЮсзуз. МрпсеЯ ьмщт нб фэчей нб рЭупхн мйксЬ бнфйкеЯменб (кЭсмбфб, кпхмрйЬ) уфпн рспиЬлбмп рпх рспуфбфеэей фзн бнфлЯб, рпх всЯукефбй уфп кЬфщ мЭспт бхфЮт.
ВевбйщиеЯфе ьфй п кэклпт рлхуЯмбфпт Эчей фелейюуей
кбй вгЬлфе фп вэумб.
Гйб нб Эчефе рсьувбуз уфпн рспиЬлбмп:
1. бцбйсЭуфе фп фбмрль кЬлхшзт уфп рсьуийп рлехсь фпх рлхнфзсЯпх ме фз впЮиейб еньт кбфубвйдйпэ (влЭре
ейкьнб)
2. оевйдюуфе фп кбрЬкй уфсЭцпнфЬт фп бсйуфесьуфспцб (влЭре
:
ейкьнб)
вгбЯней лЯгп несь.
еЯнбй цхуйкь нб
ЦспнфЯдб фзт рьсфбт кбй фпх кЬдпх
 Нб бцЮнефе рЬнфб мйуьклейуфз фзн рьсфб гйб нб
мзн рбсЬгпнфбй дхупумЯет.
70
3.кбибсЯуфе ерймелют фп еущфесйкь
4.обнбвйдюуфе фп кбрЬкй
5.обнбмпнфЬсефе фп фбмрль ьнфбт уЯгпхспй, рсйн фп урсюоефе рспт фп мзчЬнзмб, ьфй Эчефе ейуЬгей фб гбнфжЬкйб уфйт бнфЯуфпйчет еупчЭт.
¸легчпт фпх ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпх неспэ
ЕлЭгчефе фп ущлЮнб фспцпдпуЯбт фпхлЬчйуфпн мйб цпсЬ ефзуЯщт. Бн рбспхуйЬжей укбуЯмбфб кбй учйумЭт бнфйкбиЯуфбфбй: кбфЬ фб рлхуЯмбфб пй йучхсЭт рйЭуейт иб мрпспэубн нб рспкблЭупхн обцнйкЬ урбуЯмбфб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ ущлЮнет чсзуймпрпйзмЭнпхт.
РспвлЮмбфб кбй лэуейт
МрпсеЯ нб ухмвеЯ фп рлхнфЮсйп нб мз лейфпхсгеЯ. Рсйн фзлецщнЮуефе уфзн ХрпуфЮсйоз (влЭре уел. 72), елЭгофе бн ден рськейфбй гйб Энб рсьвлзмб рпх ерйлэефбй еэкплб ме фз впЮиейб фпх бкьлпхипх кбфбльгпх.
GR
БнщмблЯет:
Фп рлхнфЮсйп ден бнЬвей.
П кэклпт рлхуЯмбфпт ден оекйнЬей.
Фп рлхнфЮсйп ден цпсфюней несь.
Фп рлхнфЮсйп цпсфюней кбй бдейЬжей несь ухнечют.
Фп рлхнфЮсйп ден цпсфюней Ю ден уфэвей.
Фп рлхнфЮсйп дпнеЯфбй рплэ кбфЬ фп уфэшймп.
Фп рлхнфЮсйп чЬней несь.
РйибнЬ бЯфйб / Лэуз:
 Фп вэумб ден Эчей ейубчиеЯ уфзн злекфсйкЮ рсЯжб, Ю фпхлЬчйуфпн ьчй
бскефЬ гйб нб кЬней ербцЮ.
 Уфп урЯфй ден хрЬсчей сеэмб.
 З рьсфб ден еЯнбй кблЬ клейуфЮ.  Фп кпхмрЯ  Фп кпхмрЯ START/RESET ден рбфЮизке.  з всэуз ден еЯнбй бнпйкфЮ.  ФЭизке мйб кбихуфЭсзуз уфпн чсьнп еккЯнзузт (Delay Timer, влЭре уел. 67).
 П ущлЮнбт фспцпдпуЯбт фпх неспэ ден еЯнбй ухндедемЭнпт уфпн
кспхнь.  П ущлЮнбт еЯнбй дйрлщмЭнпт.  з всэуз ден еЯнбй бнпйкфЮ.  Уфп урЯфй леЯрей фп несь.  Ден хрЬсчей бскефЮ рЯеуз.  Фп кпхмрЯ START/RESET ден рбфЮизке.
 П ущлЮнбт бдейЬумбфпт ден Эчей егкбфбуфбиеЯ мефбоэ 65 кбй 100 cm
брь фп Эдбцпт (влЭре уел. 63).  Фп Ьксп фпх ущлЮнб бдейЬумбфпт еЯнбй вхийумЭнп уфп несь (влЭре уел.
63).
 Фп ерйфпЯчйп Ьдейбумб ден Эчей брбЭсщуз. Бн мефЬ брь бхфпэт фпхт елЭгчпхт фп рсьвлзмб ден лэнефбй, клеЯуфе фпн кспхнь фпх неспэ, увЮуфе фп рлхнфЮсйп кбй кблЭуфе фзн ХрпуфЮсйоз. Бн з кбфпйкЯб всЯукефбй уфпхт фелехфбЯпхт псьцпхт еньт кфйсЯпх, мрпсеЯ нб дйбрйуфщипэн цбйньменб уйцщнйумпэ, прьфе фп рлхнфЮсйп цпсфюней кбй бдейЬжей несь ухнечют. Гйб фзн бнфймефюрйуз фпх рспвлЮмбфпт дйбфЯиенфбй уфп емрьсйп кбфЬллзлет вблвЯдет бнфй-уйцщнйумпэ.
 Фп рсьгсбммб ден рспвлЭрей фп Ьдейбумб: ме псйумЭнб рспгсЬммбфб
рсЭрей нб фп енесгпрпйеЯфе чейспкЯнзфб (влЭре уел. 66).  ЕЯнбй енесгЮ з дхнбфьфзфб лйгьфесп УйдЭсщмб: гйб фзн плпклЮсщуз
фпх рспгсЬммбфпт рйЭуфе фп кпхмрЯ START/RESET (влЭре уел. 67).  П ущлЮнбт бдейЬумбфпт еЯнбй дйрлщмЭнпт (влЭре уел. 63).  П бгщгьт бдейЬумбфпт еЯнбй впхлщмЭнпт.
 П кЬдпт, фз уфйгмЮ фзт егкбфЬуфбузт, ден брбуцблЯуфзке ущуфЬ (влЭре уел. 62 ).  Фп рлхнфЮсйп ден еЯнбй псйжпнфйщмЭнп (влЭре уел. 62).  Фп рлхнфЮсйп еЯнбй уфенЬ мефбоэ ерЯрлщн кбй фпЯчпх (влЭре уел. 62).
ден рбфЮизке.
З ендейкфйкЮ лхчнЯб ЕНЕСГПРПЙЗУЗ/ РПСФБ БУЦБЛЙУМЕНЗ бнбвпувЮней гсЮгпсб кбй фбхфьчспнб ме фпхлЬчйуфпн Энб Ьллп ендейкфйкЮ лхчнЯб.
УчзмбфЯжефбй рплэт бцсьт.
 П ущлЮнбт фспцпдпуЯбт фпх неспэ ден еЯнбй кблЬ вйдщмЭнпт (влЭре уел.
62).
 Фп ухсфбсЬкй брпссхрбнфйкюн еЯнбй впхлщмЭнп (гйб нб фп кбибсЯуефе влЭре уел. 7 0).  П ущлЮнбт бдейЬумбфпт ден Эчей уфесещиеЯ кблЬ (влЭре уел. 63).
 КблЭуфе фзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз дйьфй ерйузмбЯнефбй мйб бнщмблЯб.
 Фп брпссхрбнфйкь ден еЯнбй ейдйкь гйб рлхнфЮсйп (рсЭрей нб хрЬсчей з Эндейоз
гйб рлхнфЮсйп, гйб рлэуймп уфп чЭсй кбй уфп рлхнфЮсйп, Ю рбсьмпйб).  З дпуплпгЯб хрЮсое хресвплйкЮ.
ХрпуфЮсйозБнщмблЯетРспцхлЬоейт УхнфЮсзузРспгсЬммбфб БрпссхрбнфйкЬЕгкбфЬуфбуз РесйгсбцЮ
71
ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз
195041571.01
11/2005 - Xerox Business Services
GR
Рсйн кблЭуефе фзн фечнйкЮ хрпуфЮсйоз:
ВевбйщиеЯфе ьфй ден мрпсеЯфе нб ерйлэуефе мьнпй убт фп рсьвлзмб (влЭре уел. 71)  ЕрбнеккйнЮуфе фп рсьгсбммб гйб нб елЭгоефе бн фп рсьвлзмб бнфймефщрЯуфзке  Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз, ерйкпйнщнЮуфе ме фп еопхуйпдпфзмЭнп фмЮмб фечнйкЮт хрпуфЮсйозт рпх
бнбгсЬцефбй уфп рйуфпрпйзфйкь еггэзузт.
Мзн кбфбцеэгефе рпфЭ уе мз еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
ГнщуфпрпйЮуфе:
 фп еЯдпт фпх рспвлЮмбфпт  фп мпнфЭлп фпх мзчбнЮмбфпт (Mod.)  фпн бсйимь уейсЬт (S/N). Пй рлзспцпсЯет бхфЭт всЯукпнфбй уфзн фбмрелЯфуб рпх хрЬсчей уфп рЯущ мЭспт фпх рлхнфзсЯпх.
ХрпуфЮсйоз
72
Loading...