Indesit WITL 851 Instructions For Use Manual

1
GB
WASHING MACHINE
WITL 851
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Washing machine description, 4-5
Control panel How to open and shut the drum Leds
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme Programme table
Personalisations, 7
Setting the temperature Setting the spin cycle Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser Bleach cycle Preparing your laundry Special items Woolmark Gold
Precautions and advice, 9
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning your appliance Caring for your appliance door and drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose Cleaning the detergent dispenser
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
Slovenský, 61
SK
ES
CZ
Český, 49
Українська, 37
UA
ES
FR BG
Français, 13
Български, 25
Español,73
2
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future refe-
rence. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protec­tive screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or lo­osening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclina­tion, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the applian­ce’s cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the values
indicated in the Technical details table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
Installation
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; in case
of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the applicable law;
• the socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
• the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right);
• the socket is compatible with the washing machine’s plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine should not be installed in an ou-
tdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
! When the washing machine is installed, the mains so-
cket must be within easy reach.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or dange-
rously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
65 - 100 cm
Technical details
Model
WITL 851
Dimensions
40 cm wide 85 cm high 60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric connections
Please refer to the technical data plate fixed to the machine.
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 42 litres
Spin speed
up to 800 rpm
Test wash cycles in accordance with directives 1061/2010 and 1015/2010.
Programme : Cotton standard 60°C; Programme
: Cotton standard 40°C.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 2004/108/CEE (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2012/19/EU
4
GB
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. .
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality (see page 11).
Control panel
Washing machine description
ON/OFF
button
SPIN
knob
TEMPERATURE
knob
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
PROGRAMME
knob
LEDs
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric sof­tener (see page 8).
LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).
FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash­ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened (see page 5).
PROGRAMME knob to set the programmes (see page 6). The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa­ving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
5
GB
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose;
- finally shut the external lid.
How to open and to close the drum
Fig. 3
Fig. 4
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the program­me set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another fun­ction you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Leds
The LEDS provide important information. This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
7), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
6
GB
Starting and Programmes
Programme table
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks. Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge­ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener (see page 8) and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button .
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 800
- 5 71 1,82 64 150’
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 800 -
5 71 1,90 60 135’
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 800 -
5 71 0,53 50 90’
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
2,5 44 0,85 39 105’
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
2,5 44 0,53 39 95’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 800 -
5 71 0,88 52 160‘
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 800 -
5 71 0,91 63 150‘
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65’
8 Cotton Standard 20°C
20° 800 -
5 - - - 180’
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 800 -
- 3,5 - - - 60’
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 800 -
- 3,5 - - - 50’
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Sport
13 Special Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
- - - 55‘
14 Sport Intensive
30° 600 -
- 2 - - - 85‘
Partial programmes
Rinse - 800 - -
5 - - - 36’
Spin + Drain - 800 - - - - 5 - - - 16’
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor­ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
7
GB
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 800 rpm Synthetics 800 rpm Wool 800 rpm Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol . The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
Note.
To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency. If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled with
programmes:
Delay Timer
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
All
Bleaching
Bleaching cycle de­signed to remove the toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 8).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
2, 3, 4,
,
, 8 and Rinse cycle.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum.
To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
1, 2, 3, 4,
,
, 8, 9, 10, 11.
Extra Rinse
Increases the efficiency of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, and Rinse cycle.
8
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
! Do not use hand washing detergents because these crea-
te too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softe­ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may form too
much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding the “max” level indicated. The softener is added automatically into the machine during the last wash. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked. For cleaning instructions, see page 10. The fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level indicated on compartment 4 (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart­ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics) and push the button Bleaching.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed theweight limits stated below, which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1,200 g 1 towel 150-250 g
Special items
Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
9
GB
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in com-
pliance with the applicable international safety regula­tions. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non- professional, household use and its functions must not be changed.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know­ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervi­sed to ensure that they do not play with the appliance.
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when pur­chasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegra­dable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity supply
• Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cle­aned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should
be repeated frequently.
Caring for your appliance door and drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent unplea-
sant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
! Make sure the wash cycle has ended and unplug the
appliance.
To recover any objects that have fallen into the pre­chamber:
1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anticlock-wise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use hoses that have already been used.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them.
Reassembly:
Do not forget to reinsert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the large button on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuou­sly loads and unloads water.
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
• The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).
• You used too much detergent.
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
13
F
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau Raccordements hydrauliques et électriques Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes Comment ouvrir et fermer le tambour Voyants
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d’un programme Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température Sélection de l’essorage Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels Cycle blanchissage Triage du linge Pièces de linge particulières
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyage du lave-linge Entretien du couvercle et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Consultation à tout moment
LAVE-LINGE
WITL 851
Mode d’emploi
F
14
F
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména­gement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspon­dants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-lin­ge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre reven­deur.
3. Enlevez les quatre vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des bouchons plastique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas bien réglé ses deux pieds avant.
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas par­faitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’incli-
naison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser
2°. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplace­ments en cours de fonctionnement.
Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu’il y ait suffisam-
ment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et électriques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali­mentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau d’alimentation au lave­linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techni­ques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un techni­cien agréé.
15
F
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau d’éva-
cuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le sup­port en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité li­bre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation de tuyaux de rallonge est absolument déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autre­ment vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance ma-
ximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
65 - 100 cm
Caractéristiques techniques
Modèle
WITL 851
Dimensions
largeur 40 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm
Capacité
de 1 à 5 kg
Raccordements électriques
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine.
Raccordements hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 42 litres
Vitesse d’essorage
jusqu’à 800 tours minute
Programmes de contrôle selon les directives 1061/2010 et 1015/2010.
programme
; programme coton standard à 60 °C; programme ; programme coton standard à 40 °C;
Cet appareil est conforme aux Directi­ves Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électro­magnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2012/19/EU
16
F
Bandeau de commandes
Description du lave-linge
Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 20).
Voyants: suivi du stade d’avancement du programme de lavage. (voir page 17). Si la fonction Delay Timer (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant avant le démarrage du pro­gramme (voir page 17).
Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée.
Touche ESSORAGE: réglage de la vitesse d’essorage ou exclusion (voir page 19).
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 19).
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lave-linge.
Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d’erreur).
Voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE: pour comprendre si le lave-linge est branché et si le cou­vercle peut être ouvert (voir page 17).
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes (voir page 18). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche
MISE EN MARCHE/ARRET
et
attendre que la machine soit réactivée.
Voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE:
Le voyant allumé indique que le couvercle est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant cesse de clignoter avant d’ouvrir le hublot, vous risqueriez d’endommager l’appareil.
! Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE en même temps qu’un autre signale une ano-
malie (voir page 23, Anomalies et Remédes).
Touche
MISE EN MARCHE/ ARRET
Touche
START/RESET
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES
Voyants
Touches
FONCTION
Voyant
ALLUMAGE/ COUVERCLE
VERROUILLE
Bouton
ESSORAGE
17
F
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent:
Retard programmé:
Si la fonction Départ différé a été activée (voir page 19) et après avoir sélectionné le programme, le voyant correspon­dant au retard programmé commence à clignoter:
Au fur et à mesure que le temps passe, le retard résiduel est affiché avec clignotement du voyant correspondant:
Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant s’éteint et le programme sélectionné démarre.
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s’allument progres­sivement pour indiquer son stade d’avancement:
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant corre­spondant à la phase Essorage s’allume.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants. La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le program­me sélectionné, la touche clignote et la fonction n’est pas activée. En cas de sélection d’une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée.
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1):
Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement;
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de
vos deux mains comme indiqué sur la (Fig. 2):
• appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2 et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement;
• accompagnez dans leur mouvements les portes qui se décrocheront et s’ouvriront facilement.
C) INTRODUISEZ LE LINGE (Fig. 3).
D) FERMEZ (Fig. 4):
• refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte an­térieure et posez ensuite la porte postérieure;
• faites attention à parfaitement positionner les crochets de la porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne fixation; appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne doivent pas se décrocher;
• fermez enfin le couvercle externe.
Comment ouvrir et fermer le tambour
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
18
F
En bref: démarrage d’un programme
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche . Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis s’étei­gnent et le voyant ALLUMAGE/COUVERCLE VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge, versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20) et fermez les portes et le couvercle.
3. Sélectionnez à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
Mise en marche et Programmes
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
5. Sélectionnez la vitesse d’essorage (voir page 19).
6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le pro­gramme.Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET pendant 2 secondes au moins.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/COUVER­CLE VERROUILLE clignote pour indiquer que le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le couvercle en­trouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche .
Tableau des programmes
Remarque
- Pour les programmes 9, 10 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg.
- Pour le programme 14 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg.
Programme coton standard à 20 °C (programme 8): idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés. Express (programme 12 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. Choisissez le programme (12 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous conseillons d’utiliser des lessives liquides.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi (tours
minu-
te)
Lessive
Charge maxi
(Kg)
Humidité
résiduelle %
Consomma-
tion d’énergie
kWh
Eau totale lt
Durée cycle
Pré-
lavage
Lava-geAssou-
plissant
Javel
Standard
1
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.
90° 800
- 5 71 1,82 64 150’
2
Coton: blancs extrêmement sales.
90° 800 -
5 71 1,90 60 135’
3
Coton couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates.
40° 800 -
5 71 0,53 50 90’
4
Synthétique: couleurs résistantes très sales.
60° 800 -
2,5 44 0,85 39 105’
4
Synthétique (3): couleurs délicates peu sales.
40° 800 -
2,5 44 0,53 39 95’
Programme coton standard à 60 °C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 800 -
5 71 0,88 52 160‘
Programme coton standard à 40 °C (2): blancs et couleurs délicates peu sales.
40° 800 -
5 71 0,91 63 150‘
7
Laine: pour laine, cachemire, etc.
40° 800 -
- 1 - - - 65’
8
Programme coton standard à 20 °C
20° 800 -
5 - - - 180’
Time 4 you
9
Coton: Blancs et couleurs résistantes très sales
60° 800 -
- 3,5 - - - 60’
10
Coton: Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.)
40° 800 -
- 3,5 - - - 50’
11
Syntétiques: Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale)
40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Délicats
13
Sport Shoes
30° 600 -
-
Max. 2
paires
- - - 55‘
14
Sport Intensive
30° 600 -
- 2 - - - 85‘
Programmes partiaux
Rinçage
- 800 - -
5 - - - 36’
Essorage + Vidange
- 800 - - - - 5 - - - 16’
19
F
Personnalisations
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous pouvez réduire la température jusqu’au lavage à froid ( ).
Sélection de l’essorage
Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 800 tours minute Synthétiques 800 tours minute Laine 800 tours minute Soie no
Vous pouvez réduire la vitesse d’essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole . La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
! Pour éviter des vibrations excessives, avant toute phase d’essorage, l’appareil imprime au tambour une série de rotations
continues à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage pour distribuer le linge de façon uniforme. Si, malgré plusieurs tentatives, le linge n’est pas parfaitement réparti , l’appareil effectue l’essorage à une vitesse inférieure à la vitesse prévue. En cas de déséquilibre excessif, l’appareil procède à la répartition du linge au lieu de l’essorage. Les tentatives éventuelles d’équilibrage peuvent prolonger la durée totale du cycle de 10 minutes maximum.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d’après le tableau ci-dessous;
2. l’allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme sélectionné.
Fonctions Effet Mode d'emploi Activée avec
les program­mes:
Départ différé
Pour différer la mise en marche de votre machine jusqu'à 9 heures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive. N.B: Après avoir appuyé sur la touche Start/Reset, vous ne pouvez modifier le retard programmé que pour le diminuer.
Tous
Anti-taches
Cycle anti-tâches conseillé pour l'élimi­nation de taches très résistantes.
N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac 4 (voir page 20)
Elle est incompatible avec l’option REPASSAGE FACILE.
2, 3, 4,
,
, 8,
Rinçages.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lava­ge et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage. En fin de cycle, le lave-lin­ge fait tourner le tam­bour lentement.
Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/RESET.
Elle est incompatible avec l’option TRÉS SALE.
1, 2, 3, 4, ,
, 8, 9, 10, 11.
Rinçage plus
Pour augmenter l'ef­ficacité du rinçage.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, Rinçage.
20
F
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il in­cruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra­ture supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, il est conseillé d’intro­duire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélève­ment des assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du disposi-
tif. Pour le nettoyage voir page 22.
bac 4: Eau de javel
Cycle blanchissage
N’utilisez de l’eau de Javel traditionnelle que pour les tissus blancs résistants et des détachants délicats pour les cou­leurs, les synthétiques et la laine. Lorsque vous versez l’eau de Javel, attention à ne pas dépas­ser le niveau “max” indiqué sur le bac 4 (voir figure). Si vous ne voulez que blanchir, versez l’eau de Javel dans le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme Rinçage
et enfin appuyez la touche anti-taches.
Produits lessiviels et linge
Triage du linge
• Triez correctement votre linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Doudounes et anoraks: s’ils sont en duvet d’oie ou de
canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les vête­ments sur l’envers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger. Laine: pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.
21
F
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces avertisse­ments sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domesti­que, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les en­fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds ou
les mains humides.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.
• Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures acciden­telles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de la machine pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la dépla­cer seul car la machine est très lourde.
• Avant d’introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparé­ment afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Economie de produit lessiviel, d’eau, d’électrici­té et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave­linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge très sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d’avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l’eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l’environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature. Evitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et jusqu’aux premières heures du matin permet de réduire la charge d’absorption des opérateurs éner­gétiques. L’option Départ différé (voir page 19) aide à mieux organiser les lavages en ce sens.
22
F
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de
fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utili­sez un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tom­bent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et dé­branchez la fiche.
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre :
1. déposez la base à l’avant de votre lave­linge en la saisissant sur les côtés et en la tirant des deux mains (voir
figure);
2. dévissez le cou vercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre (voir figure): il est normal qu’un peu d’eau s’écoule;
3.nettoyez soigneuse­ment à l’intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utilisez jamais de tuyaux usés.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par exemple d’une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu’ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Remontage:
N’oubliez pas de replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéci-aux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Démontage:
Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le haut (fig. 1, 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
23
F
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies et remèdes
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
Le lave-linge prend l’eau et vidan­ge continuellement.
Votre lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE/COUVER­CLE VERROUILLE clignote rapide­ment en même temps qu’un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le couvercle n’est pas bien fermé.
• La touche n’a pas été actionnée.
• La touche START/RESET n’a pas été actionnée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/RESET n’a pas été actionnée.
• le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir page 15).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l’eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales
anti-siphonnement.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
• L’option Repassage facile est activée: pour compléter le programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
• Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).
• La conduite de l’installation de vidange est bouchée.
• Les vis de fixation du groupe oscillant n’ont pas été enlevées lors de l’installation de l’appareil. Enlevez les vis (voir page 14).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir page 14).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir figure page 14).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir page 15).
• Il vous signale une anomalie. Avant d’appeler le service de dépannage, nous vous prions de bien vouloir procéder comme suit :
1. Eteignez l’appareil;
2. Débranchez la fiche d’alimentation et attendez au moins 40 secondes;
3. Rebranchez la fiche d’alimentation;
4. Allumez l’appareil;
5. Si le défaut persiste toujours, veuillez contacter le centre d’asssitance technique.Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
24
F
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
! En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l’intervention. ! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
• le type de panne;
• le modèle de la machine (Référence);
• le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Consultation à tout moment
Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs 0.825.05.44.44.
25
BG
БЪЛГАРСКИ
Съдържание
Монтиране, 26-27
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни
Описание на пералната машина, 28-29
Табло за управление Светлинни индикатори Как да отворите и затворите вратичките на барабана
Включване и програми, 30
Кратко описание: включване на програма Таблица с програмите
Програмиране според потребностите, 31
Задаване на температурата Задаване на центрофуга Функции
Перилни препарати и тъкани, 32
Касета за перилните препарати Цикъл на избелване Разпределяне на прането Специфично пране
Мерки за безопасност и препоръки, 33
Общи предохранителни мерки Претопяване Спестяване и опазване на околната среда
Поддръжка и почистване, 34
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на пералната машина Почистване на касетата за перилните препарати Поддръжка на люка и на казана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода Как да почистите ваничката за перилния препарат
Проблеми и мерки за отстраняването им, 35
Сервизно обслужване, 36
Преди да се свържете с оторизирания сервиз
BG
ПЕРАЛНА МАШИНА
WITL 851
Инструкции за ползване
26
BG
С точното нивелиране машината е стабилна и се избягват вибрациите, шумовете и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
1. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата). Преди да го свържете, източете водата, докато се избистри.
2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно (виж фигурата).
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и
пречупва.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва
да бъде в границите, указани в таблицата с техническите данни (виж следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте вече използван маркуч.
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете
да правите допълнителни справки по всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията.
! Прочетете внимателно инструкциите, защото
съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте
пералната машина.
2. Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
3. Свалете четирите защитни винта за транспортирането и гумичката с дистанционната втулка, поставени на гърба (виж фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените пластмасови
капачки.
5. Съхранете всички части, за да се монтират отново
при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
Внимание. В случай на повторна употреба по-късите винтове трябва да бъдат монтирани в горната част.
! Опаковъчният материал не е детска играчка
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата). Наклонът, измерен върху
горната повърхност, не трябва да надвишава 2°.
Монтиране
Loading...
+ 58 hidden pages