Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Woolmark Gold
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, situated on the rear of the
appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measured according to the
worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the appliance’s cold water inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details
table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not
respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Water
connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
WITL 1061
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
from 1 to 5 kg
Please refer to the technical
data plate fixed to the machine.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CEE (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2012/19/EU
3
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent
leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise (seefigure): a little
water may trickle out.
This is perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Disassembly:
Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
Reassembly:
Do not forget to reinsert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).
Fig. 1Fig. 2
4
Fig. 3
Fig. 4
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in com-
pliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Old appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
GB
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream.
• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option helps to organise your wash
cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
5
Washing machine description
GB
Control panel
FUNCTION
Buttons
LEDs
SPIN
knob
Detergent dispenser to add detergent and fabric softener.
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.
START/RESET
button
TEMPERATURE
knob
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the washing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.
LID LOCKED
LED
ON/OFF
button
PROGRAMME
knob
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
6
How to open and to close the drum
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
GB
Lift the external lid and open it completely.
B) Opening the drum (Soft opening):
With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the
drum will open delicately.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 3
Fig. 4
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
9), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
7
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at
least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can
be opened. Take out your laundry and leave the appliance
door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the
washing machine off by pressing button .
5. Set the spin speed.
Programme table
Description of the wash cycle
Wash cycles
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90°1000
2
Cotton: extremely soiled whites. 90°1000-
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.40°1000-
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.40°800-
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.60°1000-
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.40°1000-
7
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800-
8 Cotton Standard 20°C
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours60°1000-
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)40°1000-
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments)40°800-
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
12
and clothes which require washing by hand).
Sport
13 Special Shoes
14 Sport Intensive
Partial programmes
Rinse-1000--
Spin + Drain-1000----5---16’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
8
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating
the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite repeated attempts, the load is still not evenly
distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency. If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to
distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
GB
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
OptionEffectCommentsEnabled with
Delay Timer
Bleaching
Easy iron
Extra Rinse
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Bleaching cycle designed to remove the
toughest stains.
By selecting this
function, the wash
and spin cycles will be
modified in order to
reduce the formation of
creases.
At the end of the cycle
the washing machine
will perform slow
rotations of the drum.
Increases the efficiency
of the rinse.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
To drain the water so that the laundry may be removed, press the
START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
programmes:
All
2, 3, 4,
8 and
Rinse cycle.
1, 2, 3, 4,
, 8, 9, 10, 11.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.
, ,
,
9
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Do not use hand washing detergents because these crea-
te too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softener, as follows.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and
delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max”
level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compartment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).
• You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Руководство по экпуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
Установка,14-15
РУССКИЙ
WITL 1061
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Описание стиральной машины, 16-17
Панель управления
Как открыть и закрыть барабан
Индикаторы
Запуск машины. Программы, 18
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
Таблица программ
Персонализация стирки, 19
Выбор температуры
Выбор скорости отжима
Функции
CIS
Моющие средства и белье, 20
Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Предупреждения и рекомендации, 21
Общие правила безопасности
Утилизация
Экономия и охрана окружающей среды
Обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электричества
Уход за стиральной машиной
Уход за дверцей машины и барабаном
Как чистить распределитель моющих средств
Чистка насоса
Проверка заливного шланга
Устранение неисправностей, 23
Сервисное обслуживание, 24
Технические данные
13
Установка
CIS
! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство: в нем содер
жатся важные сведения по установке и безопасной
эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стираль
ную машину.
2. Убедитесь, что обору
дование не было повреж
де но во время тран с
портировки. При обнару
жении повреждений – не
подключайте машину –
свяжитесь с поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре транс
портировочных винта и
резиновые пробки с про
кладками, расположенные
в задней части стиральной
машины (см. рис.).
4. Закройт е отверс тия
прилагающимися пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке стиральной машины.
1. Установите стиральную
машину на ровном и проч
ном полу, так чтобы она не
касалась стен, мебели и
прочих предметов.
Правильное выравнивание оборудования поможет избе
жать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над
ковром. В противном случае вентиляция будет затруд
нена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Прикрутите шланг подачи к
крану холодной воды с резь
бовым отверстием 3/4 gas (см.
схему).
Перед подсоединением от
кройте водопроводный кран
до тех пор, пока из него не
потечет чистая вода.
2. Подсоедините заливной
шланг к стиральной маши
не, навинтив его на водо
приемник, расположенный
в задней верхней части
справа (см. рис.).
3.Убедитесь, что шланг не
перекручен и не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик (см.
с. 15).
! Если длина водопроводного шланга окажется недо
статочной, обратитесь в Авторизованный Сервисный
центр.
2. После установки ма
шины на место отрегу
лируйте ее устойчивое
положение путем враще
ния передних ножек (см.
рис.). Для этого сначала
ослабьте контргайку, после завершения регулировки
контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение
горизонтали должно быть не более 2°.
14
Подсоединение сливного шланга
65 - 100 cm
Повесьте загнутый конец
сливного шланга на край
раковины, ва нны, или
поместите в специаль
ный вывод канализации.
Шланг не должен переги
баться. Верхняя точка
сливного шланга долж
на находиться на вы
соте 65100 см от пола.
Расположение сливного
шланга должно обеспе
чивать разрыв струи при
сливе (конец шланга не
должен быть опущен в
воду).
В случае крепления на
край ванной или рако
вины, шланг вешается
с помощью направляю
щей (входит в комплект
поставки), которая кре
пится к крану (рис.).
! Не рекомендуется при
менение удлинителей для сливного шланга, при не
обходимости допускается его наращивание шлангом
такого же диаметра и длиной не более 150 см.
розетка заземлена в соответствии с нормами безопас
ности, описанными в данном разделе инструкции
(допускается организация заземления рабочим нулем,
при условии, что защитная линия не имеет разрыва и
подключена напрямую в обвод какихлибо приборов
(например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на
новую, соответствующую розетке, или заменить питающий
кабель. За мена кабеля должна производиться только квали
фицированным персоналом. Запрещается использование
переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они
создают опасность возгорания). Если Вы считаете их ис
пользование необходимым, применяйте один единственный
удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований
безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально
опасным. Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуа
тации необходимо произвести один цикл стирки со
стиральным порошком, но без белья, по программе
90°C без предварительной стирки.
CIS
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по
мощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом
(розетка не поставляется с машиной). Фазный провод
должен быть подключен через автомат защиты сети,
рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания)
16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места
установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминие
выми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка
электросети не производится. При отсутствии указанной
розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не до
пускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 622379.
Допускается применение других марок кабеля, обеспе
чивающих пожаро и электробезопасность при эксплуа
тации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
розетка и проводка соответствуют требованиям, изло
женным в данном разделе инструкции;
напряжение и частота тока сети соответствуют данным
машины;
розетка и вилка одного типа;
15
Описание стиральной машины
CIS
Панель управления
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Световые
индикаторы
Рукоятка регуляции
скорости ОТЖИМА
Ячейка для стирального порошка, наполняе мая
стиральным порошком и добавками (смотреть стр. 20).
Кнопка
ПУСК/ОТМЕНА
Рукоятка регуляции
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска программ
или для отмены ошибочного программирования.
Индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Световые индикаторы служат для контроля за вы
полнением программы стирки. Если была включена
функция Таймер задержки, индикаторы показывают
время, остающееся до запуска программы (смотреть
стр. 17).
Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости
отжима или для его исключения (смотреть стр. 19).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат для
подключения имеющихся дополнительных функций.
Кнопка выбранной функции останется включенной.
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции тем
пературы или для стирки в холодной воде (смотреть стр. 19).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН ми
гает, когда стиральная машина включена, и горит, не
мигая, если люк не заблокирован (смотреть стр. 17).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ (смотреть стр. 18).
В процессе выполнения программы рукоятка остается
неподвижной.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требовани
ям новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отклю
чения (режим сохранения энергии), включающейся
через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз
кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ и подождите,
пока машина вновь включится.
! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим индикатором
означает неисправность (смотреть стр. 23).
16
Как открыть и закрыть барабан
рис. 1
рис. 3рис. 4
рис. 2
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1):
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
B) Открывание барабана (Soft opening – Плавное
открывание):
Нажмите кнопку, показанную на рис. 2, крышка барабана
плавно откроется.
C) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
D) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4):
закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, а затем заднюю;
затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
вошли в предназначенные места на задней дверце;
после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
и, наконец, закройте внешнюю крышку.
CIS
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.
Значение индикаторов:
Отложенный старт:
Если была включена функция Delay Timer
(Таймер задержки) (смотри стр. 19), после запуска
программы замигает светодиод, соответствующий
выбранной задержке:
По мере отсчета времени будет показываться
остающееся время вместе с миганием
соответствующего индикатора:
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться
один за другим, показывая фазу выполнения програм
мы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится индикатор,
соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индика
торами.
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
По прошествии заданной задержки мигающий
светодиод погаснет,и запустится выбранная
программа.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
ранее выбранной функцией, останется включенной
только последняя выбранная функция.
17
Запуск машины.
Программы
CIS
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все
индикаторы загорятся на несколько секунд, затем погаснут, и
индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.
2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-ьное вещество
и добавки (смотрите стр. 20), закройте крышки барабана и
внешний люк.
3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ нужную
программу.
4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 19).
5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 19).
6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/
Reset). Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что можно открыть
люк. Вынуть белье и оставить люк полуоткрытым для сушки
барабана. Выключить стиральную машину, нажав кнопку .
Таблица программ
Описание программы
Программы
Обычные программы
Хлопоk: стирка с замачиванием
1
Хлопоk: интенсивная стирка
2
Хлопоk: бережная стирка
3
Синтетика: интенсивная стирка
4
Хлопоk стандартная 60°C: интенсивная стирка
Хлопоk стандартная 40°C (1): интенсивная стирка
Шерсть: для шерсти, кашемира и т.д.
7
Хлопоk стандартная 20°C
8
4 программы для Вас
Хлопок: Сильно загрязненное и устойчивое цветное
9
белье
Хлопок: Слабо загрязненное белое и линяющее
10
цветное белье (сорочки, майки и пр.)
Cинтетика: Слабо загрязненное линяющее цветное
11
белье (любая одежда)
Зкспресс: для быстрого освежения слабозагрязн¸нного
12
белья (не для шерсти, шелка и изделия ручной стирки).
Спорт
Спортивная обувь
13
Спорт
14
Частные программы
Полоскание
Отжим + Слив беэ отжима
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных
условий. Фактическая продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и
давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка
белья, выбранные дополнительные функции.
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу с температурой 60°C.
Ìàêñ
òåìï.
(°C)
90°1000
90°1000-
40°1000-
60°800-
60°1000-
40°
(Max. 60°)
40° 800-
20°1000-
60°1000-
40°1000-
40°800-
30°800-
30°600-
30°600-
Ìàêñ.
скорость
(îá./ìèí.)
1000-
-1000--
-1000----516’
Стиральные средства
Предвар-
ительная
стирка
Стирка
Ополаски
ватель
Ìàêñ.
загрузка
Отбели-
ватель
(êã)
-5150’
5135’
590’
3110’
5160’
5150’
-165’
5180’
-3,560’
-3,550’
-2,540’
-330’
(ìàêñ. 2
-
ïàðû.)
-385’
536’
Продолжитть
цикла
55’
Примечание
-Рекомендуется, чтобы для программ 9 - 10 загрузка белья не превышала 3,5 кг.
-Для программы 14 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 3 кг.
Х/б белья стандартная программа 20°C(программа 8) идеально подходит для стирки х/б белья со средним загрязнением. От
личные результаты получаются также при стирке в холодной воде, сравнимые со стиркой при 40°, обеспечиваются механическим
действием с разной скоростью с повторяющимися частыми пиками.
Зкспресс: (программа 12 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится
всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (12 при температуре 30°С), Вы
можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Ìû рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
18
C
Персонализация стирки
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 18).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ.
Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
Программы Максимальная скорость отжима
Хлопок 1000 оборотов в минуту
Синтетика 800 оборотов в минуту
Шерсть 800 оборотов в минуту
Шелк без отжима
Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в положение .
Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость,
предусмотренную для каждой прораммы.
Примечание: Во избежание чрезмерных вибраций перед каждым отжимом машина равномерно распределяет
белье в барабане. Это происходит за счет непрерывного вращения барабана со скоростью, слегка превышающей скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно, машина производит отжим с более
низкой скоростью.
При невозможности балансироки машина заменяет отжим операцией балансировки.
Возможные попытки балансировки могут продлить общую продолжительность цикла макс. на 10 минут.
CIS
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок вы
бора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.
Функции Назначение ИспользованиеДоступна с
Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения
индикатора, соответствующего требуемого
отложенного старта. При пятом нажатии кнопки
функция отключается.
ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление
можно изменить значение отложенного старта только
в сторону уменьшения.
Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4
(см. с. 20).
Опция не используется с функцией «ЛЕГKАЯ ГЛАЖKА».
Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку
ПУСК/ОТМЕНА.
Опция не используется с функцией «УДАЛЕНИЕ
ПŸТЕН».
Применение этой функции рекомендуется при
полной загрузке машины или при использовании
большого количества моющего средства.
Таймер
отсрочки
Удаление пятен
Легкая глажка
Дополнительное
полоскание
Отсрочка запуска
программы
вплоть до 9 ч.
Цикл
отбеливания
для удаления
наиболее
стойких
загрязнений.
При выборе этой
ф у н к ци и цик л ы
ст ирки и от жим а
и з м е н я ю т с я
та к и м о б р а з о м ,
что бы со крат ить
с м и н а е м о с т ь
белья.
П о з а ве р ш е ни и
ц и к л а м а ши н а
п р о и з в о д и т
м е д л е н н о е
в р а щ е н и е
барабана.
программами:
Со всеми
программами
2, 3, 4,
Полоскание.
1, 2, 3, 4,
8, 9, 10, 11.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 10, 11, 13,
14, Полоскание.
, , 8 ,
, ,
, ,
19
Моющие средства и белье
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует
более эффективную стирку, напротив может привести
к образованию налетов внутри машины и загрязнению
окружающей среды.
Выд в и ньте ра спред е
литель и заполните его
отделения моющим сред
ством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать непо
средственно в барабан в специальном круглом пласт
массовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3, обра
щайте внимание, чтобы не превысить максимальный
уровень, указанный отметкой «max».
Ополаскиватель автоматически подается в барабан в
процессе последнего ополаскивания. По завершении
программы стирки в ячейке 3 остается вода. Она не
обходима для подачи в барабан очень густых опола
скивателей, т.е. для разбавления концентрированных
ополаскивателей. Если в ячейке 3 останется воды
больше нормального, это значит, что канал слива опо
ласкивателя в барабан засорился. Смотрите описание
чистки ячеек на стр. 10.
Подготовка белья
• Разберите белье:
в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
по цвету: отделите цветное белье от белого.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
• Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья.
Вес белья
1 простыня 400 – 500 г
1 наволочка 150 200 г
1 скатерть 400 – 500 г
1 халат 900 –1,200 г
1 полотенце 150 250 г
Особенности стирки отдельных изделий
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте
специальные жидкие средства, предназначенные для
стирки шерстянных изделий.
ячейка 4:Цикл отбеливания
Цикл отбеливания
Обычный отбеливатель используется для прочных
белых тканей, деликатный - для цветных, синтетических
тканей и для шерсти.
Для осуществления только отбеливания налейте
отбеливатель в дополнительную вставку , выберите
программу Полоскание (для хлопковых тканей) или
Деликатное полоскание (для синтетических тканей)и
задействуйте функцию Удаление пятен (см. с. 19). ëÿ отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный
порошок и смягчитель, выберите нужную программу и
задействуйте функцию Удаление пятен.
20
Предупреждения и
рекомендации
! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в
соответствии с международными нормами безопасности.
Внимательно прочитайте настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
Обие правила безопасности
Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны лиц,
ответственных за их безопасность. Не разрешайте
детям играть с машиной.
Ä ë ÿ ä î ì à ø í å ãî è ñ ï î ë ü ç î â à í è ÿ . Ä à í í î å
изделие является бытовым электроприбором,
не предназначенным для профессионального
использования. Запрещается модифицировать его
функции.
Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или
ноги сырые не пользуйтесь оборудованием босиком.
Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке м ашины р азблокировк а замк а
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке
вр е м е ни ( а т е м б о л ее во в р е м я ра б о т ы
оборудования!): это может повредить механизм
блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятельствах
не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь
починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к работающей
стиральной машине.
Если необходимо переместить стиральную машину,
выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с
предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь
поднять машину в одиночку оборудование
чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
тилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблюдайте
де й с т вующ и е т р ебо в а н и я по у т и л из а ц и и
упаковочных материалов.
Согласно Европейской директиве 2012/19/EU
по утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE) старые электробытовые
приборы не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать
восстановление и переработку их материалов и
уменьшить негативное воздействие на здоровье
человека и экологию. Указанный на изделии символ
перечеркнутого
что при утилизации
поместить
по правильной утилизации старого оборудования
следует обратиться в местные органы управления
или в фирму-поставщик.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель
и снимите дверцу.
ведра на колесах напоминает,
это оборудование следует
отдельно. Для получения информации
Экономия энергии и охрана окружаюей
среды
Экологичная технология
Благодаря новой технологии Indesit вашей стиральной
машине требуется вдвое меньше воды для получения
наил у чших р езул ьтат о в стир к и : это забот а об
окружающей среде без отказа от максимальной чистоты.
Экономия моюих средств, воды, электроэнергии
и времени
Для э кономии р есурсо в следует ма ксимально
загружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50%
электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только для
очень грязногобелья. При цикле предварительной
стирки расходуется больше стирального порошка,
времени, воды и на 5 - 15% больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем
замочите белье перед стиркой, это поможет избежать
стирки при высоких температурах. Использование
программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо
60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
Правильная дозировка стира льного порошка в
зависимости от жесткости воды, степени загрязнения
и количества загружаемого белья помогает избежать
нерационального расхода моющего средства и загрязнения
окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются
биоразлагаемыми,они содержат вещества, отрицательно
влияющие на экологию. Кроме того, по возможности
избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть.
Функция Таймер (см. с. 19) поможет организовать
Вашу стирку соответствующим образом.
Если белье должно сушиться в сушильном автомате,
не обходим о выб рать высоку ю
Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию
в процессе сушки.
ск орость от жим а.
èëè
CIS
21
Обслуживание и уход
CIS
Отключение воды и электричества
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ водопро
водной системы стиральной машины и устраняется
вероятность протечек.
• Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой
и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте мяг
кой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте
растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за дверцей машины и барабаном
• После каждой стирки оставляйте дверцу машины
полуоткрытой во избежание образования в бара
бане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочи
щающегося типа, который не требует очистки или
особого обслуживания. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в
насос. Для их извлечения насос оборудован «уло
вителем» — фильтром, доступ к которому закрыт
нижней передней панелью.
! Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отключите
оборудование от сети.
Как достать предметы, упавшие в пространство между
барабаном и кожухом машины:
1. снимите нижний плин
тус в передней части сти
ральной машины, потянув
обеими руками за его края
(смотрите рисунок);
2. выв ернит е крышку
фильтра, вращая ее про
тив часовой стрелки (см. рис.): из насоса может
вылиться немного воды –
это нормальное явление.
3.тщательно прочистите
фильтр изнутри;
4. заверните крышку об
ратно;
5. установите на место
переднюю панель, пред
варительно убедившись,
что крюки вошли в соот
ветствующие петли.
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых
признаках течи или повреждения немедленно замените
шланг. Во время работы машины неисправный шланг,
находящийся под давлением воды, может внезапно
лопнуть.
! Никогда не используйте шланги, бывшие в употре
блении.
Как чистить распределитель моющих средств
Разборка:
Слегка нажмите на большую
кнопку на передней стороне
распределителя и вытяните
его вверх (рис. 1, 2).
Рис. 1Рис. 2
22
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис.
3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов,
вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте
не забиты ли они и промойте их.
Сборка:
Установите пару сифонов в
специальные отверстия и затем
поместите распределитель
на место, вставляя его до
щелчка (рис. 4, 2 и 1).
Рис. 3Рис. 4
Устранение неисправностей
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в
Авторизованный Сервисный центр (см. с. 24), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить
возникшие проблемы сами.
Обнаруженная неисправ-
Возможные причины / Методы устранения:
ность:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду.
Стиральная машина непрерывно
заливает и сливает воду.
• Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.
• В доме отключено электричество.
• Люк плохо закрыт (мигает индикатор Блокировки люка).
• Не была нажата кнопка .
• Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
• Закрыт кран подачи воды.
• Заливной шланг не подсоединен к крану.
• Шланг пережат.
• Закрыт кран подачи воды.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
• Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола (см. с. 15).
• Конец сливного шланга погружен в воду (см. с. 15).
• Настенный слив не имеет сливной трубы.
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах
может создаваться «сифонный эффект» — машина одновременно сливает
и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавливает
ся специальный клапан (антисифон).
CIS
Стиральная машина не производит
слив и отжим.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной
машины.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает одновременно с любым другим индикатором.
Избыточное пенообразование.
• Выбранная программа не предусматривает слив воды — для некото
рых программ необходимо включить слив вручную (см с. 18).
• Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для заверше
ния программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(см. с. 19).
• Сливной шланг пережат (см. с. 15) или засорен.
• Засор в канализации.
• При установке стиральной машины барабан был разблокирован не
правильно (см. с. 14).
• Стиральная машина плохо выровнена (см. с. 14).
• Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (см. с. 14).
• Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплотно за
тянута и неправильно установлена прокладка (см. с. 14).
• Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
(о чистке распределителя (см. с. 22).
• Плохо закреплен сливной шланг (см. с. 15).
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из электророзетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность не
устраняется, обратитесь в Техническии Сервис.
• Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
• Передозировка моющего средства.
23
CIS
сертификатам соответствия или получения копий сертификатов
4ая и 5ая цифры в S/N день
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
• Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (см. с. 23).
• Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гарантийном
документе.
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей.
При обраении в Авторизованный Сервисный центр сообите:
• тип неисправности
• номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.)
• модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на
задней панели стиральной машины.
Технические данные
Модель
Страна-изготовительИталия
WITL 1061
Программы управления в
соответствии с Директивой
EN 60456
программа
60°С при загрузке до 5 кг.
; температура
Габаритные размеры
Вместимостьот 1 до 5 кг
Номинальное
значение напряжения
электропитания или
диапазон напряжения
Условное обозначение
рода электрического тока
или номинальная частота
переменного тока
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Водопроводное
подсоединение
Скорость отжимадо 1000 оборотов в минуту
ширина 40 см
высота 85 см
глубина 60 см
220240 V ~
50 Hz
Класс защиты I
максимальное давление 1
МПа (10 бар) минимальное
давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 42 литра
Данное изделие
соответствует следующим
Директивам Европейского
Сообщества:
В случае необходимости получения информации по
соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос
по электронному адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной
техники можно получить
из серийного номера,
расположенного под штрихкодом (S/N XXXXXXXXX),
следующим образом
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги: IPX4
Производитель:Indesit CompanyВиале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
обращаться по адресу: с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
24
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
I
Italiano
WITL 1061
Sommario
I
Installazione, 26-27
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 28
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Come smontare e pulire il cassetto dei detersivi
Precauzioni e consigli, 29
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Descrizione della lavabiancheria, 30-31
Pannello di controllo
Come aprire e chiudere il cestello
Spie
Avvio e Programmi, 32
In breve: avviare un programma
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 33
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Funzioni
Detersivi e biancheria, 34
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Anomalie e rimedi, 35
Assistenza, 36
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
25
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poter-
I
lo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la
lavabiancheria non abbia subìto danni nel
trasporto. Se fosse
danneggiata non collegarla e contattare il
rivenditore.
3. Rimuovere le quattro
viti di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.
Attenzione. In caso di riutilizzo le viti più corte
devono essere montate in alto.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
La vostra lavabiancheria potrà essere rumorosa
se i due piedini non sono regolati in modo che la
stessa risulti perfettamente in piano.
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare le irregolarità svitando
o avvitando i piedini
anteriori posteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, misurato sul
piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti
durante il funzionamento. In caso di moquette
o di un tappeto, regolare i piedini in modo da
conservare sotto la lavabiancheria uno spazio
sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione avvitandolo a un rubinetto
d’acqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpida.
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella
parte posteriore in alto
a destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che
nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
26
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo, a una conduttura
di scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da
terra;
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
I
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavandino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-ra). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della cor-
rente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia
e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza
prelavaggio.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo
secondo la
direttive
1061/2010 e
1015/2010.
WITL 1061
larghezza cm 40
altezza cm 85
profondità cm 60
da 1 a 5 kg
Vedi targhetta caratteri-
stiche tecniche applicata
sulla macchina
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 42 litri
sino a 1000 giri al minuto
programma
; Programma cotone standard a
60°C;
programma ; Programma cotone standard a
40°C;
Questa apparecchiatura
è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
- 2006/95/CE (Bassa
Tensione)
- 2012/19/EU
! Non usare prolunghe e multiple.
27
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elet-
I
trica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il
pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Curare Coperchio e cestello
• Lasciare sempre socchiuso il coperchio per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul
lato anteriore della
lavabiancheria con
l’ausilio di un giravite
(vedifigura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura):
è normale che fuoriesca un po’ d’acqua;
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello
assicurandosi, prima
di spingerlo verso la
macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una
volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure
va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni
potrebbero provocare improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Come pulire la vaschetta del detersivo
Smontaggio:
Esercitare una leggera
pressione sul pulsante
sulla parte anteriore
del cassetto detersivo
e tirarlo verso l’alto (fig.
1, 2).
Fig. 1Fig. 2
28
Pulizia:
Pulire quindi il cassetto sotto il rubinetto (fig.
3) utilizzando anche un semplice spazzolino
da denti e, sfilata la coppia di sifoncini inseriti
nella parte superiore degli scomparti 1 e 2 (fig.
4), controllare che gli stessi non siano ostruiti e
risciacquarli.
Fig. 3
Rimontaggio:
Non d iment ic are di
reinserire la coppia di
sifoncini negli appositi
alloggiamenti e rimettere
infine il cassetto nella
sua sede agganciandolo
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.