Распаковка и выравнивание, 2
Подключение к водопроводной и электрической сети, 2-3
Пробный цикл стирки, 3
Технические характеристики, 3
Описание стиральной машины, 4
Панель управления, 4
Как открыть и закрыть барабан, 4
Запуск машины. Программы, 5
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 5
Таблица программ, 5
Персонализация стирки, 6
Выбор температуры, 6
Функции, 6
Моющие средства и белье, 7
Распределитель моющих средств, 7
Цикл отбеливания, 7
Подготовка белья, 7
Особенности стирки отдельных изделий, 7
Предупреждения и рекомендации, 8
Общие правила безопасности, 8
Утилизация, 8
Экономия и охрана окружающей среды, 8
Обслуживание и уход, 9
Отключение воды и электричества, 9
Уход за стиральной машиной, 9
Уход за дверцей машины и барабаном, 9
Как чистить распределитель моющих средств, 9
Чистка насоса, 9
Проверка заливного шланга, 9
Устранение неисправностей, 10
Сервисное обслуживание, 11
Установка
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде
на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении по-
вреждений не подключайте машину свяжитесь с поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней части стиральной
машины (ñì. ðèñ.).
1. Установите стиральную
машину на ровном и
прочном полу, так чтобы
она не касалась стен,
мебели è прочих
предметов.
Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время
работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция
будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А
в конец заливного шланга и наверните его на
вывод водопровода
холодной воды с резьбо-
A
Давление воды должно быть в пределах зна-
чений, указанных в таблице Технических характеристик (ñì. ñ. 15).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
вым отверстием 3/4
дюйма (ñì. ðèñ .).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь
грязной воде.
2. Подсоедините заливной шланг к стиральной машине,
навинтив его на
водоприемник, расположенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).
3.Убедитесь, что
шланг не перекручен
и не пережат.
2. После установки машины на место отрегу-
лируйте ее устойчивое
положение путем вращения передних ножек
(ñì. ðèñ.).
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или поместите в
специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65100 см от пола. Распо-
ложение сливного
шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или раковины, шланг вешается
с помощью направляющей (входит в комплект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.
CIS
УстановкаОписание
Программы
средства
Моющие
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Техничес кие характер истики
Ìîä åëü
Размеры
Загрузка
Электрические
параметры
Гидравлические
параметры
Скорость
отжима
Kонтрольные
программы
согласно
нормативу IEC
456
WIT 61
шир ин а 40 см
выс ота 85 см
глубина 60 см
1 - 5 êã
напряж ение 22 0/2 30 В 50 ГЦ
max мощность 1850 Ватт
max давление 1 Мпа (10 бар)
min дав ление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объе м барабана 42 л
äî 600 îá/ìèí
программа 3; температура 60°С;
при загруз ке до 5 кг.
Машина соответствует с ледующим
Директивам Европейского
Экономического сообщес тва:
- 73/22 3/ ЕЕС от 19.02 .73 (низкого
напряжения) и последующие модификации
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!
Описание стиральной машины
+15
Панель управления
Кнопки выбора
ФУНКЦИИ
Рукоятка выбора
ТЕМПЕРАТУРЫ
Распределитель моющих средств для загруз-
ки стирального порошка и смягчителей (ñì. ñ. 7).
Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора
доступных функций (ñì. ñòð. 6).
Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для
установки необходимой температуры или для
стирки в холодной воде (ñì. ñòð. 6).
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ горит,
когда машина включена.
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ.(ñì. ñ. 5)
Запомните: рукоятку выбора программ следует
поворачивать по часовой стрелке и при
выключенной стиральной машине.
Индикатор
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Как открыть и закрыть барабан
ðèñ. 1
ðèñ. 3ðèñ. 4
ðèñ. 2
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как пока
зано на рис. 2:
- Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слег
ка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите
внезапного открывания дверок и защемления пальцев);
дверцы расцепятся и легко откроются.
В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала
переднюю дверцу, а затем заднюю;
- затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы
точно вошли в предназначенные места на задней
дверце;
- после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе
дверцы слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты
плотно;
- и, наконец, закройте внешнюю крышку.
"
Запуск машины.
Программы
Краткие инструкции:
Порядок запуска программы
1. Выберите нужную вам программу.
2. Выберите температуру стирки (ñì. ñòð. 6).
3. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал ьное вещество и добавки (смотрите стр. 7),
закройте крышки барабана и внешний люк.
4. Включите стиральную машину при помощи
кнопки .
5. По окончании стирки подождите примерно 3
минуты.
Выключите стиральную машину нажатием
кнопки
.
6. Откройте дверцу машины. Вынув белье,
оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы
дать испариться оставшейся влаге.
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка, полоскание, смягчение остановка с водой или деликатный
отжим
Полоскание - смягчение - отжим
Полоскание со смягчением - отжим
Остановка с водой для шелка и
особо деликатных изделий.
Отжим - Слив
Ткани и степен ь
загрязнения
Ïð îãð.
Термостат
Моюще е
средство
предв.
стирка
основная
Смягчитель
стирка
ХЛОПОKК
Сильно загрязненное белое
белъе (простъ²ни, скатерти и
т.д)
Сильно загрязненное белое
белъе
Слабо загрязненное белое и
прочноокрашенное белъе
Слабо загрязненное белое и
прочноокрашенное белъе
Слабо загрязненное белое и
прочноокрашенное белъе
Сильно загрязненное белое
белъе
описание Функции остановки с водой смотреть на стр. 6. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в
зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, температура в помещении
и др.).
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
#
Персонализация стирки
C
+15
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 5).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде (
).
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья.
Для включения дополнительных функций нажмите кнопку нужной функции в соответствии с приведенной
ниже таблицей.
ФункцииНазначениеИспользование
Kнопка
экстра-экономии
Kнопка
исключения
отжима
Уменьшает
потребление воды
при полоскании.
Используйте кнопку
для исключения
от жима из прог раммы
стирки.
Рекомендуется использовать эту функцию при
неполной загрузке машины, пропорционально
уменьшая количество моющего средства.
Ре коме нду ем применять э т у функцию для ст ирки
изделий из легкосминаемых и трудно
разглаживаемых тканей.
Функция против сминания
Эта функция прерывает цикл в положении ), оставляя воду в барабане, перед отжимом.
Вы можете подключить эту функцию только с программами Синтетика и Шерсть.
Эта функция очень удобна во избежание чрезмерного сминания Делкатных и Синтетических ткней (например,
когда вы не можете выгрузить белье из машины сразу же, а только через несколько часов после окончания
стирки).
Для завершения программы можно выбрать ополаскивание или слив без ополаскивания.
В первом случае достаточно повернуть рукоятку ПРОГРАММЫ на один щелчок по часовой стрелке.
Во втором случае поверните рукоятку на функцию Слив ( ).
В обоих случаях вращайте рукоятку ПРОГРАММЫ при остановленной машине.
$
Моющие средства и белье
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не
гарантирует более эффективную стирку,
напротив может
привести к
образованию налетов
внутри машины и загрязнению окружающей
среды.
Выдвиньте распределитель и заполните его
отделения моющим
средством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать
непосредственно в барабан в специальном
круглом пластмассовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3,
обращайте внимание, чтобы не превысить
максимальный уровень, указанный отметкой
«max».
Ополаскиватель автоматически подается в
барабан в процессе последнего ополаскивания.
По завершении программы стирки в ячейке 3
остается вода. Она необходима для подачи в
барабан очень густых ополаскивателей, т.е. для
разбавления концентрированных ополаскивателей.
Если в ячейке 3 останется воды больше
нормального, это значит, что канал слива
ополаскивателя в барабан засорился. Смотрите
описание чистки ячеек на стр. 9.
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки образующаяся обильная
пена ухудшает результат стирки и может вывести
из строя стиральную машину.
Подготовка белья
Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 500 г
1 наволочка 150 -200 г
1 скатерть 400 500 г
1 халат 900 1,200 г
1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите
в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
ячейка 4:
Обычный отбеливатель используется для
прочных белых тканей, деликатный - для
цветных, синтетических тканей и для шерсти.
Не заливайте отбеливатель в ячейку-дозатор 4
выше отметки «макс.» (смотрите рисунок).
Использование отбеливателя исключает возможность предварительной стирки.
Цикл отбеливания
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите от грязи и стирайте с
прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.
Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназначенные для стирки шерстянных изделий.
СервисНеисправности
%
Предупреждения и рекомендации
+15
Стиральная машина спроектирована и изготовле-
на в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
Для домашнего использования. Данное изделие
является бытовым электроприбором, не
предназначенным для профессионального
использования. Запрещается модифицировать
его функции.
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм
блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
с предельной осторожностью. Никогда не
пытайтесь поднять машину в одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в
два раза меньше, а эффект от стирки будет в два
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени
Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды и на 5 15%
больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени
загрязнения и объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства и загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.
Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и
электроэнергию при автоматической сушке.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации
упаковочных материалов.
&
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
Перекрывайте водопроводный кран после каж-
дой стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы стиральной машины и
устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-
кой и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте
мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
Уход за дверцей машины
и барабаном
После каждой стирки оставляйте дверцу маши-
ны полуоткрытой во избежание образования в
барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочищающегося типа, который не требует очистки
или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно
попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-
чите оборудование от сети.
Как достать предметы, упавшие в пространство
между барабаном и кожухом машины:
1. снимите нижний
плинтус в передней
части стиральной
машины, потянув
обеими руками за его
края (смотритерисунок);
2. выверните крышку
фильтра, вращая ее
против часовой стрелки (ñì. ðèñ.):
насоса может вылиться немного воды
это нормальное явле-
íèå.
3 .тщательно
прочистите фильтр
изнутри;
4. заверните крышку
обратно;
5. установите на место переднюю панель,
предварительно
убедившись, что
крюки вошли в
соответствующие
петли.
èç
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Как чистить распределитель моющих средств
Разборка:
Слегка нажмите на большую кнопку на передней
стороне распределителя и
вытяните его вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1Ðèñ. 2
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис.
3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов,
вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте
не забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 3
Сборка:
Установите пару сифонов в
специальные отверстия и
затем поместите распределитель íà место,
вставляя его до щелчка
(рис. 4, 2 и 1).
Ðèñ. 4
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
'
+15
Неисправности
и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 11), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев
Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Обнаруженная
неисправность:
Стиральная машина
не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду.
Стиральная машина непрерывно заливает и сливает воду.
Стиральная машина не производит слив и отжим.
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.
В доме отключено электричество.
Крышки или люк плохо закрыты.
Не была нажата кнопка
Закрыт кран подачи воды.
Заливной шланг не подсоединен к крану.
Шланг пережат.
Закрыт кран подачи воды.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола
(ñì. ñ. 3).
Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 3).
Настенный слив не имеет сливной трубы.
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних
этажах может создаваться «сифонный эффект» машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавливается специальный клапан (антисифон).
Выбранная программа не предусматривает слив воды для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (ñì ñ. 5).
Включена функция остановки с водой (òàì, ãäå îíà
предусмотрена): Эта функция требует ручного включения слива.
Сливной шланг пережат (см. с. 3) или засорен.
Засор в канализации.
.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной
машины.
Избыточное пенообразование.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 11)
При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 2).
Стиральная машина плохо выровнена (ñì. ñ. 2).
Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 2).
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплотно
затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 2).
Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
П ередозировка моющего средства.
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 10).
Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в
гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
тип неисправности;
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Îбслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
+15
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English
WIT 61
Contents
GB
Installation, 14-15
Unpacking and levelling, 14
Electric and water connections, 14-15
The first wash cycle, 15
Technical details, 15
Washing machine description, 16
Control panel, 16
How to open and shut the drum, 16
Starting and Programmes, 17
Briefly: how to start a programme, 17
Programme table, 17
Personalisations, 18
Setting the temperature, 18
Functions, 18
Detergents and laundry, 19
Detergent dispenser, 19
Preparing your laundry, 19
Special items, 19
Precautions and advice, 20
General safety, 20
Disposal, 20
Saving energy and respecting the environment, 20
Care and maintenance, 21
Cutting off the water or electricity supply, 21
Cleaning your appliance, 21
Caring for your appliance door and drum, 21
Cleaning the pump, 21
Checking the water inlet hose, 21
Cleaning the detergent dispenser, 21
Troubleshooting, 22
Service, 23
Before calling for Assistance, 23
13
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has
been damaged during
transport. If this is the
case, do not install it
and contact your
retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (seefigure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Warning: should the screws be re-used, make sure
you fasten the shorter ones at the top.
Packaging materials are not children's toys.
figure); the angle of inclination, measured
according to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into
the end of the inlet
hose and screw the
latter onto a cold
A
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
water tap with a 3/4
gas threaded mouth
(see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely
until it is perfectly
clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
Levelling
Your machine may make a considerable amount of noise if
the two front feet have not been adjusted correctly.
1. Install the washing
machine on a flat sturdy
floor, without resting it
up against walls,
furniture cabinets or
other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any
unevenness by
tightening or loosening the adjustable front feet (see
14
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (seefigure). The free end of
the hose should not be
underwater.
GB
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connectio ns
Wate r
connectio ns
Spin speed
Control
programmes
according to
IEC456 directive
WIT 61
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
from 1 to 5 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 19).
FUNCTION buttons: to select the functions available
(see page 18).
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the
cold wash cycle (see page 18).
ON-OFF
Button
PROGRAMME
Knob
ON/OFF button, to turn the washing machine on
and off.
ON/OFF led, to find out whether the washing
machine is on.
PROGRAMME knob:
to select the wash programmes.
Remember that this dial should be turned in a
clockwise direction and only when the machine is off.
ON-OFF
Led
How to open and to shut the drum
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
16
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
1. Set the desired programme using the Programme
knob.
2. Set the wash temperature (see page 18).
3. Load your laundry into the washing machine, add
the detergent and any fabric softener (see page 19)
and shut the appliance door.
4. Turn the appliance on by pressing button
.
Programme table
Type of fabric and degree
of soil
Program-
mes
Te mp e -
rature
Detergent
pre-
wash
wash
5. At the end of the wash cycle wait approximately
3 minutes.
Then turn the washing machine off by pressing
button.
6. You can now open the washing
machine door safely. After having removed the
freshly cleaned washing, leave the door open to
allow air circulation inside the drum.
Always disconnect electricity at the socket and
turn off the water supply.
Delicate colour synthetics
(all types of slightly soiled
garments)
Delicates
Wool ( machine-washable)
Rinse
Treatment with softeners
Anti-crease - Rinse hold
Spin cycleDrain ing and delicate spin cycle
DrainingDraining without spin cycle
5
5
5
6
7
8
60°C
50°C
40°C
50°C
40°C
40°C
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
90
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
80
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
70
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
80
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
70
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, an ti-
55
crease or delicate spin cycle
Rin se cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Rin se cycles with automatic
introduction of softener, anticrease or delicate spin cycle
Rinse hold
especially d
for the description of the Anti-crease function, please see page 18. The information contained in the table is purely indicative.
17
GB
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 17).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
Functions
To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below.
FunctionEffectComments
).
Redu ces water
Ha lf lo ad
No S pi n
Anti-crease
This feature interrupts the wash cycle (position ), letting the laundry soak in the water before the spin cycle.
It is activated only during the wash cycles for synthetic materials and wool.
This feature is very useful because it prevents delicate and synthetic clothing from wrinkling (for example, when
you are unable to remove the laundry at the end of the wash cycle and it must remain in the machine for
several hours).
The wash program can be completed with either a spin cycle or by draining the water without wringing.
In the first case, simply turn the knob PROGRAMME clokwise one click.
In the second, turn the knob PROGRAMME to the drain setting
In both cases, the knob PROGRAMME must be turned when the machine is off.
consumption during
the rins e cycles.
Use this button to
exclu de the spin
cycle.
We recommend that you use this function only with small laundry loads,
dosing the detergent proportionally.
We reco mmend that you use it wh en washin g garments which are difficu lt
to iron.
.
18
Detergents and laundry
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and
fabric softener, as
follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the "max" level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 21.
The fabric softener should not overflow from the grid.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 7
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
GB
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 (see
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read
carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
20
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To recover any objects that have fallen into the prechamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
washing machine by
pulling from the side
with your hands (seefigure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior
thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
panel, making sure
the hooks are
securely in place
before you push it
onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
GB
How to clean the detergent dispenser
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
Reassembly:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 23), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 15).
The free end of the hose is underwater (see page 15).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on
one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems
causing the washing machine to load and unload water continuously. In
order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are
available in shops.
button has not been pressed.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
There is too much foam.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 17).
The Anti-crease function is enabled (where available): This function
requires enabling the draining manually.
The drain hose is bent (see page 15).
The drain duct is clogged.
When the machine is installed, the locking screws for the oscillating
assembly are still in place. Remove the screws (see page 14)..
The washing machine is not level (see page 14).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 14).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 14).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 21).
The drain hose is not secured properly (see page 15).
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.