Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 7
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 8
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance,9
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 10
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting,11
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it
in an upright position; if absolutely necessary, it may
be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and
check that it has not been damaged during
transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides
or back panel are in contact with the adjacent
cabinets or even with the wall. This appliance can also
be recessed under a single worktop (
Assembly instruction sheet
).
see the
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in
the water do not clog the appliance; after
performing this operation, screw the inlet hose
tightly onto a tap with a ¾ gas threaded
connection.
• To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from
the mains supply (if you have a central heating
system with radiators) provided that it does not
exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
).
see
see below
).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may
be adjusted until it reaches a horizontal position (the
angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
much less likely to move or cause vibrations and noise
while it is operating.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible
installation (
A
see figure
).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a
words it has a water inlet hose that consists of a
transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
pressure. If the internal hose breaks, the external hose
becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
by an authorised technician as soon as possible (
Assistance
).
Water Stop
* safety device, in other
see
60
100
2
12083
121168
148
B
* Only available in selected models.
Connecting the water outlet hose
A
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively,
rest it over a sink or tub; the free end of the hose
should not remain immersed in water.
The special plastic
elbow* makes it easier
to find the best layout:
fix the elbow to the wall
securely in order to
prevent the outlet hose
from moving and spilling
the dirty water.
The part of the hose
marked with the letter A
should be between 40
and 100 cm above the ground (
see figure
).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (
of the appliance
);
see Description
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill the
salt dispenser with water and add approximately 2 kg
of salt (
see Rinse aid and refined salt
). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt has
been loaded.
Technical data
width 60 cm
Dimensions
Capacity
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
height 85 cm
depth 60 cm
12 standard place-settings
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
EN
• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the
door;
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (
see Assistance
); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be
easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
The cable should be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (
see Assistance
).
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE
Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
Waste
3
Description of the appliance
EN
Overall view
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
Control panel
WASH CYCLE PHASE
indicator lights
DELAYED START
indicator light*
and
DELAYED START
button*
LOW SALT
indicator light*
LOW RINSE AID
indicator light*
START/RESET
button
ON/OFF
button
WASH CYCLE
SELECT
knob
ON/OFF
indicator
light
* Only available in selected models.
4
Loading the racks
Before loading the rack, remove all food residue from the
crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on
residue to soak and empty all remaining liquid from cups
and glasses. After loading the appliance, check that the
sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
where needed.
• Serving dishes and lids: place these at the sides of the
• Saucepans and salad bowls: always turn these upside
• Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying
as a guide and use the collapsible supports*
rack.
down.
performance, the surface of the lower rack is more
uneven than that of the upper rack.
Loading
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.
Knives and other sharp utensils should be placed in the
cutlery basket with the point facing downwards.
wheels are in place and close the
stops (
see figure
If the rack is equipped with the
click clack handles* (
pull them upwards or downwards
to adjust the height.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
).
see figure
EN
),
To divide the central basket* into two separate pieces: pull
out the handle. The two detachable side compartments*
may be hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate
the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate
compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans that are not too soiled,
using the
• Lightweight crockery: position these dishes so that they
• Mugs and cups: place these on the tip-up
• Long sharp knives and serving utensils: place these on
Adjusting the height of the upper rack
Loading examples
will not be moved by the jets of water.
compartments**.
the tip-up compartments**.
1
3
2
4
as a guide.
In order to make it easier to
arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or
lower level.
Open the left and right guide rail
stops and pull out the rack; position
it higher or lower as required, slide
it along the guide rails until the front
Just you Tip-up
compartments**
These special tip-up
compartments can be used to
arrange mugs and cups.
Spoons, forks and knives
should be placed in the slots
provided. Stemmed glasses
can be hooked on by threading the stems into the slits.
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or
tin.
• Items made from plastic that is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
When buying crockery and cutlery we recommend that you
check whether it can be washed using the dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two
fastening plugs, lift out the handles and rinse them under
running water, then fasten them to the rack using the same
plugs.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
5
A
B
D
C
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will
illuminate.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (
4. Load the racks (
door.
5. Select the desired wash cycle depending on the dishes
and how dirty they are (
turning the knob clockwise.
6. Select the wash options (
7. Start the cycle by pressing the START/RESET button: the
machine will emit a confirmation beep. The WASH
CYCLE PHASE indicator lights display the status of the
cycle:
Pre-wash, Wash, Rinse, or Drying.
8. At the end of the cycle three short beeps will sound and
the DRYING indicator light will flash.
9. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button,
shut off the water tap and unplug the appliance from the
electricity socket.
10. Open the door and wait for a few minutes before
removing the crockery, in order to avoid burns. Unload
the racks, beginning with the lower level.
Modifying the duration of a wash cycle already in
progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it
has only just begun: press and hold the START/RESET
button for 4 seconds. After one long beep and three short
beeps, the WASH CYCLE PHASE indicator light will switch
off: select the new cycle and switch the machine back on by
pressing the START/RESET button.
• for tablets, use
compartment A and the
bottom of the appliance, i.e.
when the cycle requires 1
tablet, place it in
compartment A and close
the cover; when it requires 2, place the second tablet at
the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
Wash cycle
Washing options
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 12, 9, 6
or 3 hours.
1. Press the DELAYED START button: every time the button
is pressed, a beep is emitted and the selected delayed
start indicator light illuminates.
2. Select the wash cycle and press the START/RESET
button: after the beep sounds, the timer begins counting
down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches
off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the wash cycle begins and the WASH
CYCLE PHASE indicator light corresponding to the start of
the cycle in progress illuminates.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts
from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply is restored.
3in1 button*
When using multi-use tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1 etc.),
press the 3in1 button. This option optimises the results of
the wash. The overall duration of the programme increases
by approximately 10 minutes.
This option is not recommended for use with wash cycles
which do not specify the use of multi-use tablets (
of wash cycles
).
see table
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of
detergent being used, as recommended by the
manufacturer. Exceeding the recommended amount does
not result in a more effective wash and pollutes the
environment.
* Only available in selected models.
6
Wash cycles
Wash cycle table
INDESIT dishwashers are equipped with an automatic filter cleaning system so that they do not become clogged with food
residues. This function may extend the duration of the wash cycles. If there is a high level of dirt contained in the filters, the
dishwasher will stop operating
The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items).
Normally soiled pans
and dishes. Standard
daily wash cycle.
(see Troubleshooting - Blocked filter alarm)
Detergent
(A) = compartment A
Wash cycle
1) Intensive
2) Normal
Powder Liquid Tablets
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
(B) = compartment B
30 ml (A)
5 ml (B)
.
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
Pre-wash Drying
•
•
(tolerance ±10%)
•
Wash cycle
duration
120'
88'
EN
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast
wash cycle to be used
for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately
after use.)
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion
with the dishes from the
next meal.
Special wash cycle,
ideal for frequent
washes and a reduced
load of dishes.
Normal soiling in the
lower rack and light
soiling in the upper
rack.
3) Eco
4) Rapid
5) Soak
6) Half load
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 25'
30 g (A) 30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
12'
1 (A)
•
•
•
145'
60'
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
7
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products that have been specifically
designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt.
If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1) it
is not necessary to add rinse aid; however, we
recommend that you add salt, especially if you live in
an area where the water is hard or very hard. If you do
not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW
RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as
water runs off surfaces more readily and therefore
does not leave streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is
empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light:
there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the
panel flashes;
1. Open the dispenser by
H
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or
drying results, you may adjust the quantity of rinse aid
used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to
one of the 6 pre-set positions (the default position is
set to 4):
• if there are white streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there
are limescale marks present after the cycle has
finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1,
4-in-1) and you wish to further improve the drying
performance of the appliance, fill the dispenser and
set the dosage adjuster to 2.
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid,
making sure it does not
overflow from the
F
dispenser. If this happens,
clean the spill immediately
G
with a sponge.
3. Screw the lid back on.
looking at the cap of the salt dispenser;
• when the LOW SALT* indicator light on the panel
flashes;
• if your machine is not equipped with an indicator
light or a green float:
approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the
dispenser (in an anti-clockwise
direction).
2. For the first wash cycle only:
fill the dispenser up to the
edges with water.
3. Position the funnel provided
correctly (
the salt dispenser up to the
edges (approximately 2 kg); it is normal for a little
water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from
the thread and screw the cap on tightly, so that
detergent does not leak into the dispenser during the
wash cycle (this could damage the water softening
system beyond repair).
When salt has been added, run a wash cycle
immediately, without crockery, in order to remove any
salt solution that has leaked out and to avoid
corrosion.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used
according to the hardness of the water in your area
(this information is available from your local water
board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (
or - symbols, using the table below
as a guide.
see figure
see figure
) and fill
) towards the +
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a
wash cycle, make sure that the dispenser is never
empty. Refined salt removes limescale from the water,
thus avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (
• when the green float* cannot be seen by simply
8
see Description
) and should be filled:
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1) fill
the salt dispenser and set the adjuster to -; if the
hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance
work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth
dampened with warm soapy water. Do not use
solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order
to avoid moisture from forming and being trapped
inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause of the formation of
unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in
the wash cycle: to obtain the best results from each
wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash
cycle, remove the
C
1
2
A
B
• The entire filter assembly should be cleaned
B
C
A
largest pieces of residue
from semicircular plate
A and glass B (these
may be removed by
pulling the handle) by
rinsing them under
running water.
thoroughly once a
month: this includes the
semicircular plate A, the
glass B and the cylinder
C (this may be removed
by turning it in an anticlockwise direction).
Use a small non-metallic
brush to clean these
parts.
EN
Food residue may
become encrusted onto
the sprayer arms and
block the holes used to
spray the water. It is
therefore recommended
that the arms are
checked from time to
time and cleaned with a
small non-metallic
brush.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the
correct position, following movements 1 and 2 as
shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for
extended periods
• Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
• Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
• Leave the door of the appliance ajar.
9
Precautions and advice
EN
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety
standards. The following information has been
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket
before cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
"wheeled bin" symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled,
prevent unpleasant odours with the Soak cycle
see Wash Cycles
(
• Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using
Wash cycle table
the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco
wash cycle, which guarantees low energy and
water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
load option (
• If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles
during the periods when a lower tariff is applied.
The Delayed start* button (
helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal 65°C
wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturer’s
recommendations, the hardness of the water and
the soil level and quantity of the crockery. Even if
they are biodegradable, detergents contain
substances that may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
).
:
see Start-up and use
see Start-up and use
).
)
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
10
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Some problems are indicated by one or two lights flashing rapidly: make a note of which lights are flashing before
calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water enters the dishwasher.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been dried
properly.
The dishes are not clean.
Tap shut-off alarm.
(several short beeps are emitted)
(the second and third WASH
CYCLE PHASE indicator lights
flash, beginning from the right).
Clogged filter alarm
(the second and fourth WASH
CYCLE PHASE indicator lights
flash, beginning from the right).
Water loading solenoid
valve malfunction alarm
(the third WASH CYCLE PHASE
indicator light flashes, beginning
from the right).
The plug has not been inserted into the electrical socket
properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water outlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishes are rattling against each other or against the
sprayer arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see
Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
The detergent has not been measured out correctly or it is not
suited to the type of wash cycle (see Start-up and use).
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
The appliance lock has been activated because no action was
taken when the beeps sounded. Switch off the machine using
the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine
back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the machine by pressing the ON/OFF button and
clean the filters (see Maintenance), then switch the
dishwasher back on by pressing the same button. Re-
programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute. If the alarm continues, shut
off the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the
plug from the electrical socket and call Assistance.
EN
11
Mode demploi
FR
Français, 12
IDL 550
IDL 600
LAVE-VAISSELLE
Sommaire
Installation, 13-14
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 15
Vue d’ensemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 16
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 17
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 18
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 19
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 20
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 22
12
Installation
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez
contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que
les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles
adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré
sous un plan de travail continu (
Montage
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et
rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou
en dévissant les pieds jusqu’à ce que
l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle
d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une
bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et
les déplacements.
).
voir feuille de
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de l’installation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux
ou le câble d’alimentation électrique.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de
l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent
être orientés vers la droite ou vers la gauche pour
simplifier l’installation (
voir figure
).
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau
d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz;
avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce
quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas
d’installation de chauffage centralisé
(radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté
avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme
pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié
ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lavevaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de
l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de
l’appareil.
- est équipé d’une sécurité
autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau
formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un
tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent
des pressions très élevées. En cas de rupture du
tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif
et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur,
pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il
faut le faire changer aussitôt par le service
d’assistance technique agréé (
voir Assistance
).
voir plus bas
Water Stop
voir Assistance
).
*, il est
).
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
13
FR
A
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à
une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm
de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un
évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit
pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique
spécial facilite une
installation optimale :
fixez solidement le
coude au mur pour
éviter que le tuyau se
déplace et déverse l’eau
hors du conduit.
La portion de tuyau
repérée par la lettre A
doit se trouver à une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (
voir figure
).
L’utilisation de tuyaux de rallonge est
déconseillé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite
avant le premier lavage, remplissez complètement
d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de
voir Produit de rinçage et sel régénérant
sel (
) : il
est tout à fait normal que de l’eau déborde. De
même, il est normal qu’après avoir chargé le sel,
le voyant SEL* continue à clignoter pendant
quelques cycles de lavage.
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est
conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la
plaquette signalétique fixée à la contre-porte
voir Description du lave-vaisselle
(
);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant sur la plaquette
signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche
par un technicien agréé (
voir Assistance
);
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble
d’alimentation électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Capacité
Pression eau
dalimentation
Tension
dalimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible
12 couverts standard
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Le câble d’alimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés (
14
voir Assistance
).
* Présent uniquement sur certains modèles.
Description de lappareil
Vue densemble
1
4
6
9
11
7
10
FR
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
3
2
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
5
11.Plaquette signalétique
8
Bandeau de commandes
Touche
DEPART DIFFERE
Voyants
DEROULEMENT DU CYCLE
et
DEPART DIFFERE
Voyant
SEL*
Voyant
PRODUIT DE
RINCAGE*
START/RESET
Touche
SELECTION
PROGRAMME
Voyant
ON-OFF
Bouton
Touche
ON-OFF
* Présent uniquement sur certains modèles.
15
Charger les paniers
FR
Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets
plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles
particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur
contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurezvous que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus
dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique.
Pour garantir de meilleures performances de lavage et de
séchage, la surface du panier inférieur est plus rêche que
celle du panier supérieur.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine dans le
panier à couverts, pointes tournées vers le bas.
Si le panier est équipé de
poignées click clack* (
tirez-les vers le haut ou vers le
bas pour régler leur hauteur.
voir figure
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
),
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la
poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être
séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur.
Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour
bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les
fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses
peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
1
3
avant entrent elles aussi et refermez les butées (
2
4
Exemples de chargement
Pour optimiser le rangement de la
vaisselle, vous pouvez régler le
panier supérieur en position haute
ou basse :
ouvrez les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortez
le panier; positionnez-le en haut ou
en bas, faites-le glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues
.
voir figure
).
Etagères rabattables
Just you
Ces étagères rabattables
spéciales servent à ranger vos
tasses, grandes et petites.
Glissez vos cuillères,
fourchettes et couteaux dans
les fentes prévues à cet effet.
Vous pouvez aussi suspendre vos verres à pied dans les
fentes des étagères.
**
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres
métaux.
Avant tout achat de vaisselle et de couverts, nous vous
conseillons de vérifier s’ils sont bien lavables au lave-vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur :
dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées,
lavez-les à l’eau courante et fixez-les au panier à l’aide des
bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
16
A
B
D
C
Mise en marche et utilisation
Mettre en marche le lave-vaisselle
Modifier un temps de lavage en cours
1. Ouvrir le robinet de l’eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s’allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus
bas).
4. Charger les paniers (voir
porte.
5. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner le type de lavage souhaité selon le type
de vaisselle et son degré de salissure (
programmes
6. Sélectionner les options de lavage (voir plus bas).
7. Appuyer sur la touche START/RESET pour lancer le
programme : un bip de confirmation retentit. Les voyants
DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade
d’avancement du programme :
prélavage, lavage, rinçage, séchage.
8. Trois bips retentissent à la fin du lavage et le voyant
SECHAGE se met à clignoter.
9. Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON-OFF,
fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise
de courant.
10. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de
sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les
paniers en commençant par celui du bas.
).
Modification dun programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer :
garder la touche START/RESET enfoncée pendant 4
secondes. Après un bip long et trois courts, le voyant
DEROULEMENT DU CYCLE s’éteint : pour sélectionner le
nouveau programme, tourner le bouton dans les sens inverse
des aiguilles d’une montre et le faire démarrer par pression
sur la touche START/RESET.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Charger les paniers
voir tableau des
) et fermer la
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du
produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès
de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue
l’environnement.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A :
bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
1. Appuyez sur la touche D
pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de
lavage reportez-vous au
tableau
programmes
•en poudre : bacs A et B.
•pastilles : dans le bac A
et sur le fond de la cuve, ce
qui signifie que si le
programme en prévoit 1,
placez-la dans le bac A et
fermez le couvercle; s’il en
prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3.Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Tableau des
:
Options de lavage*
Départ différé
Le démarrage du programme peut être différé de 12, 9, 6 ou 3
heures :
1. Appuyer sur la touche DEPART DIFFERE : un bip retentit à
chaque pression et le voyant correspondant au délai
d’attente sélectionné s’allume;
2. Sélectionner le programme et appuyer sur la touche
START/RESET : après le bip le compte à rebours démarre;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFERE. Pour
l’annuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que le programme démarre et jusqu’à ce que le voyant
DEROULEMENT DU CYCLE correspondant au départ du
programme s’allume.
FR
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en faisant
attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduisez
votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la touche de ON-OFF:
le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
Touche 3en1*
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4
en 1, etc.) appuyer sur la touche 3 en 1. Cette option permet
d’optimiser le résultat de lavage. La durée du programme est
prolongée d’environ 10 minutes.
Cette option est conseillée pour les programmes qui ne
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que
vous refermez la porte.
prévoient pas l’utilisation de pastilles multifonction (
des programmes
).
voir tableau
* Présent uniquement sur certains modèles
17
Programmes
FR
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle INDESIT disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier ne
se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes. En cas de
haut degré de salissure des filtres, le lave-vaisselle se bloque (
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Produit de lavage
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage écologique à
faible consommation
d’électricité pour
vaisselle et
casseroles.
Programme
1) Intensif
2) Classe A
Chrono
3) Eco
en
poudre
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
(A) = bac A
(B) = bac B
Liquide Pastilles
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
Voir anomalies et remèdes - alarme filtres bouchés
Durée du
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
Prélavage Séchage
•
• 88'
•
•
•
programme
(tolérance ±10% )
120'
145'
).
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l’usage.
Lavage préalable
dans l’attente de
compléter le
chargement au repas
suivant.
Programme spécial,
idéal pour des
lavages fréquents et
pour une charge de
vaisselle réduite.
Vaisselle
normalement sale
dans le panier
inférieur et
légèrement sale dans
le panier supérieur.
4) Express
5) Trempage
6) Demi-Charge
25 g (A) 25 ml (A) 25'
12'
30 g (A) 30 ml (A)
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
• 60'
18
Produit de rinçage
et sel régénérant
N’utilisez que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1,
3 en 1, 4 en 1) pas besoin d’ajouter du produit de
rinçage mais nous vous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou
très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL* et
PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la
vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et
évite ainsi la formation de traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers
l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez
du produit de rinçage; indicateur foncé : produit
de rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du
bandeau se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas
satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit
de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le
dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des
6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces blanches sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de
calcaire, amenez-le sur des chiffres plus
élevés (4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2
en 1, 3 en 1, 4 en 1) et pour obtenir un meilleur
séchage, remplissez tout de même le réservoir et
réglez sur la position 2.
tournant le couvercle (G)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de
rinçage sans le faire
F
déborder. Si cela se
produit, nettoyez aussitôt
G
avec une éponge.
3. Revissez le couvercle.
doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à
travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à
clignoter;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert :
environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du
réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première
utilisation : remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir fourni avec l’appareil (
) pour remplir le réservoir de sel jusqu’au
figure
bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de
l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel
sur le filetage et vissez bien le couvercle pour
éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur
du réservoir pendant le lavage (cela pourrait
endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
Lors de rajout de sel, démarrez aussitôt un cycle
de lavage à vide pour éliminer la solution saline
qui a débordé et éviter ainsi toute corrosion.
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de
la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce
renseignement à l’organisme distributeur de l’eau
potable.
1. Dévissez le bouchon du
réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (
vers – en suivant les indications
du tableau suivant :
voir figure
) vers + ou
voir
FR
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à
ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le
sel régénérant élimine le calcaire présent dans
l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la
vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la
partie inférieure du lave-vaisselle (
voir Description
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en
1, 3 en 1, 4 en 1) remplissez tout de même le
réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de
l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
)
* Présent uniquement sur certains modèles.
19
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et de
courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant
tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de
commande, utilisez un chiffon imbibé d’eau
tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni
abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau
additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation d’humidité.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des
résidus d’aliment et la remettent en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant
ait été correctement monté.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque
C
1
2
A
B
lavage, débarrassez le
plat semi-circulaire A
et le gobelet B (tirez
sur la poignée pour les
dégager) des déchets
plus importants et
rincez-les à l’eau
courante.
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi
le dépôt de déchets d’aliment qui sont les
principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés
aux bras de lavage et
bouchent les orifices
de sortie de l’eau :
mieux vaut les
contrôler de temps en
temps et les nettoyer
avec une petite brosse
non métallique.
• nettoyez
B
C
A
nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et
2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant : plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour le
sortir tournez-le dans
le sens inverse des
aiguilles d’une
montre). Pour le
Si vous vous absentez pendant une
longue période
• Effectuez un lavage à vide
• Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
20
• Laissez la porte entrouverte.
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que
par des adultes et selon les instructions
reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est
extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie
et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans l’attente de remplir votre
machine, lancez le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure,
consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisissez le programme Eco (économique), il
limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisissez l’option Demi-charge (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuez vos lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore,
plus indiqués pour la protection de
l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
les mêmes résultats qu’à une température de
65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la
dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
FR
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
* Présent uniquement sur certains modèles.
21
FR
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
service d’assistance technique.
Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent
avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces
blanches ou des reflets
bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien
séchée.
La vaisselle nest pas propre.
Alarme robinet fermé.
(des bips sont émis)
(le deuxième et le troisième voyant
DEROULEMENT DU CYCLE
de la droite se mettent à clignoter).
Alarme filtres bouchés
(le deuxième et le quatrième voyant
DEROULEMENT DU CYCLE
de la droite se mettent à clignoter).
Alarme électrovanne
darrivée de leau en panne
(le troisième voyant
DU CYCLE
met à clignoter).
en partant de la droite se
en partant
en partant
DEROULEMENT
22
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été
sélectionné.
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
Le programme nest pas encore terminé.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
Lévacuation de lévier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhésif.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.
Vous avez sélectionné un programme sans séchage.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle nest pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).
Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
Lappareil sest bloqué car vous navez pas donné suite aux bips
davertissement. Eteignez lappareil à laide de la touche ON-
OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en
appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammez
lappareil et remettez-le en marche.
Eteignez lappareil à laide de la touche O-OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur
la même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.
Eteignez lappareil à laide de la touche ON-OFF et rallumez au
bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de
leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de
la prise de courant et prenez contact avec le service
dassistance technique.
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Dutch, 23
IDL 550
IDL 600
Inhoud
Installatie, 24-25
Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 26
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 27
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 28
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 29
Tabel van de programma’s
Glansmiddel en zout, 30
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
NL
Onderhoud en verzorging, 31
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 32
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 33
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u
dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie,
gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal
houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar
achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer
dat het geen schade heeft geleden tijdens het
transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet
aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de
achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de
wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook
onder het aanrecht worden ingebouwd (
Installatieblad
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en
stevige vloer. Compenseer eventuele
onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te
draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het
mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte
nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen,
geluiden en verplaatsingen.
).
zie
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het
elektrische en hydraulische systeem mag alleen
door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of
de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van
het water, en de elektrische voedingskabel kunnen
voor een betere installatie zowel naar rechts of naar
links worden gericht (
zie afbeelding
).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van
3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het
water laten lopen totdat het compleet helder is.
Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de
afwasautomaat worden voorzien met warm water
mits dit water niet warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven
voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend
is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of
tot een erkende monteur (
De waterdruk moet zich bevinden tussen de
waarden die staan vermeld in de tabel met
Technische gegevens (
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden
veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer
onderbreekt in geval van storingen of lekkages van
binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem
oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis
bestaande uit een externe transparante buis en een
interne rode buis: beide buizen kunnen een erg
hoge druk verdragen. In het geval de binnenste
buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden
en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages
worden vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis
te controleren: als u ziet dat hij hardrood is
geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden
vervangen door de erkende Technische Dienst (
Service
).
zie Service
zie onder
).
).
Water Stop
*;
zie
24
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.