Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler31
Informationen für Installation und Gebrauch
Vaatwasser41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas51
Instrucciones para la instalación y el uso
Máquina de lavar louça
Instruções para a instalação e o uso
61
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adulti
e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se
lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consultare il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
Tensione di alimentazioneVedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbitaVedi targhetta caratteristiche
FusibileVedi targhetta caratteristiche
Irroratore inferiore
T appo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
IT
2
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferiore, svitate e togliete il tappo del serbatoio.
2. Se state caricando il serbatoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in dotazione sul foro ed introducete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'acqua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito circa ogni 30
cicli di lavaggio.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consigliamo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durezza dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessario.
Potete richiedere il grado di durezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig.
accanto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
Consumo
°dH°fHmmol/l
0 -100 - 170 - 1,7/0/
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4, 4
Posizione
selettore
-
sale
(grammi/ciclo)
2060
Autonomia
(cicli\2kg)
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
+
6025
3
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni
fornite nella "T abella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premer e il pulsante "B". Il deter sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premendolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
B
25 gr
D
.
C
5 gr.
Il brillantante
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto
all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serbatoio vuoto attraverso la spia ottica “D”.
(Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza
brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotar e in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che questo
fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto sotto il
coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normalmente é
tarato sul 4.
F
C
D
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
A
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, prima della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti
sui bordi della vaschetta.
Attenzione
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se la tua
acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser, per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se l’asciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni.
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bianche, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
IT
4
Caricamento delle stoviglie
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle stoviglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obliqua, onde consentire all'acqua di defluire.
- Le posate vanno collocate con i manici rivolti verso il
basso; se il cestino è
dotato di inserti laterali i
cucchiaini vanno inseriti
singolarmente nelle
apposite feritoie (ved.
fig. A). Posate particolarmente lunghe vanno
sistemate in posizione
orizzontale nella parte
anteriore del cestello
superiore.
A
Cesto inferiore
A
Esempi di caricamenti
Cesto superiore
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate
e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini,
ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi
poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta
o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e
sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in
posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori;
richiudere le alette per l'arresto (vedi figura F).
Fig. F
1
3
2
4
5
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro
comandi; la spia “B” si illumina.
A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete scegliere il programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferimento sulla manopola con il numero o il simbolo del ciclo
che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi
la tabella programmi a pag.7).
Se la porta è chiusa, premendo il pulsante di Start “R” sentite un segnale acustico ed entro pochi secondi il programma
si avvia.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illuminano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi sono:
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire
una stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pulsante ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era
stato interrotto.
E' andata via la luce? Avete aperto la porta della macchina?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la
luce o alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e dal
lampeggiare della spia relativa all’asciugatura.
• Spegnete la macchina premendo il pulsante “A” .
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.
• Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se aspettate un pochino, con il vapore si asciugano meglio.
• Svuotate per primo il cesto inferiore.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate attenzione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
iniziato da poco.
Per modificare un programma tenete premuto per circa 5
secondi il pulsante di RESET “R”: sentirete un segnale acustico prolungato seguito da 3 brevi bip. La spia “G”si spegne e
a questo punto tutte le impostazioni sono state annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le operazioni
previste nel paragrafo “avviamento e selezione del programma”.
Attenzione: la manopola deve essere ruotata in senso orario dal programma 1 al programma 5, antiorario dal programma 5 al programma 1.
IT
6
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un
pulito più sicuro.
3URJUDPPD
(QH UJLFR
5DSLGR
4XRWLGLDQR
(FR
,QGL F D]L RQL SH U OD
VFHOWDGHL
SURJUDPPL
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati).
Stoviglie e pentole
nor malment e s p o r c he .
Ciclo standard
giornaliero.
Programma per un
lavaggio ecologico, a
ba s s i c o nsumi
energetici, adatto a
s t ovig lie e pentole
nor malment e s p o r c he .
'H VFUL]LRQH
GH OFLFOR
Prelavaggio con acqua calda a 40°C
Lava ggio p r o lungato a 6 5° C .
2 Risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura.
Prelavaggio con acqua fredda
Lava ggio p r o lungato a 5 0° C .
Risciacquo freddo
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
2 Prelavaggi con acqua fredda
Lava ggio p r o lungato a 5 0° C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
'HWHUVLYR
SUHODYDJJLR
ODYD JJLR
JU
JU
JU
%ULOODQWDQWH
'XUDWDGHO
SURJ UDPPD
W RO OH UD Q]D
5DSLGR
$PPRO O R
Ciclo economico e
ve loce da utilizzare per
stoviglie poco sporche
subito dopo l'uso.
Senza asciugatura.
Lava ggio p r e liminar e
di pentole e stoviglie in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Breve lavaggio a 50°C
Risciacq uo a 5 0 °C
Breve lavaggio freddo per impedire
l' essicazion e dei r esid u i d i cibo s u lle
s t ovig lie.
7
JU
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno
carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma
solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lasciate
socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità, nè
cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
IT
8
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene
D
C
pulita dai residui di cibo e
rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più
grossi che trovi trattenuti dal
A
B
filtro semicircolare A e dal
bicchiere “C”; per estrarli
tirare il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto il
gruppo filtrante: filtro semicircolare A +bicchiere C + filtro
cilindrico B+ microfiltro D.
Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso antiorario.Per la
pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
Rimettere insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserire il gruppo nella lavastoviglie. Posizionarlo nel suo
1
B
2
C
A
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se i filtri
non sono inseriti correttamente si ridurrà l’efficacia di lavaggio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
Pulizia del filtro entrata acqua
Pulire periodicamente il filtro entrata acqua (ved. figura 2)
posto all'uscita del rubinetto.
Dopo aver chiuso il rubinetto svitare l'estremità del tubo di
carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un
getto di acqua corrente; inserire, quindi, nuovamente il filtro
e riavvitare il tubo.
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di premere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato, la
porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di
rilevare eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono
segnalate da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza
rapida. Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la macchina e chiamate l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, l'apparecchio lo segnala per alcuni minuti con brevi segnali acustici. Aprite
il rubinetto e vedrete che la macchina, dopo alcuni minuti, si
riavvia. Nel caso in cui non siete presenti quando vengono emessi
i segnali acustici, la macchina si blocca e le spie 2 e 3 (lavaggio
e risciacqui) lampeggiano a frequenza rapida. Spegnete con il
pulsante di On-Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver
atteso circa 20 secondi riaccendete la macchina; riselezionate il
programma come previsto nel paragrafo “Scegliere il
programma”e vedrete che la macchina si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le
spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato
da massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamente il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete.
Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente.
Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecnica.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,
chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino,
comunicando le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale
delle controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
9
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svitandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della macchina e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano
di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo).
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostituzione utilizzare solo ricambi originali.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo strettamente al rubinetto.
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si intasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la temperatura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una
conduttura di scarico che abbia un diametro minimo di cm.
4 oppure appoggialo al lavandino. Evitare strozzature o
curvature eccessive. E' possibile metterlo in maniera
ottimale utilizzando lo speciale gomito in plastica in dotazione (ved. figura).La parte del
tubo contrassegnata con la lettera A deve essere ad una altezza compresa tra 40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fis-
sato saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un efficiente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla
spina, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
Sicurezza antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe
l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all’interno della macchina. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua costituito
da un tubo esterno trasparente e da un tubo interno rosso.
Entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di
rottura del tubo interno, il tubo esterno si colora di un rosso
vivo. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal secondo tubo trasparente che contiene quello interno. E’ molto
importante controllare periodicamente il tubo esterno e se lo
vedi di colore rosso vivo sai che devi al più presto cambiarlo.
Chiama l’assistenza tecnica autorizzata per l’intervento.
IT
10
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following
EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications.
- 97/17/EEC Labelling
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified
professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the
washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply .
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could
overturn the dishwasher .
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then,
consult the section entitled, "T roubleshooting." If you cannot
resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing
the door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Close-up View (control panel)
G
25
C
ON - OFF Button
ON - OFF Light
R
5
Knob For Selecting Cycles
Cycle phase indicator lights
D
A
B
Handle For Opening Door
11
Start/Reset Button
GB
Close-up View (Interior)
G
J
I
E
F
H
K
L
Upper Rack
T op Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Widt hcm. 60
Depthcm. 60
Heightcm. 85
Capacity12 standard place settings
Mains water pressure30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Power voltageSee data plate
Total absorber powerSee data plate
FuseSee data plate
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
7 HFKQ LFDO FKDU DFWHUL VWLFV
GB
12
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a
salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water .
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the lower
rack and should be filled
as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time,
fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container .
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled after about every
30 wash cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
T o adjust salt consumption, proceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anticlockwise direction from the "_" setting towards the "+" sign,
based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accordance
with the following schema:
Water Hardness
Salt
Clarke
degrees
0 - 140 - 170 -1,7/0/
°fHmmol/l
Selector
position
consumption
(grams/cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
14 - 3618 - 44 1,8 - 4,4"-"2060
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9MED4040
>71>89> 8,9"+"6025
13
GB
Detergent and Rinse Aid ....
F
D
C
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door .
Loading the detergent
T o open lid "A", pr ess button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
B
D
C
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of the
appliance door; you should refill it when you see the container
is empty by means of indicator “D”.
(If your dishwasher is fitted with a “low rinse aid” indicator
light, fill the container up when the indicator light flashes or
lights up).
Loading the Rinse Aid
T o open the dispenser , turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor , located beneath
the "C" cap, with a screwdriver . There are 6 dif ferent settings;
the normal dosage setting is 4.
25 gr.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser .
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and rinse aid all in one. If
the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the
formation of white streaks on your dishes or on the appliance interior .
Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes.
In any case, please read the manufacturer's instructions provided on the packet.
5 gr.
A
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the
dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the
dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
GB
14
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher .
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of
the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
- Silverware should be placed in the silverware basket
with the handles at the bottom; If the rack has side
baskets, the spoons should be loaded individually into the
appropriate slots (see fig.
A).
- Especially long utensils
should be placed in the
horizontal position at the
front of the upper rack.
A
Bottom Rack
A
Load examples
Top Rack
How to Use the Upper
Rack
The upper rack is
designed to hold more delicate and lighter dishware,
such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well
as plates, small bowls and shallow pans (as long as they
are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water .
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). T o adjust the rack, open up the tabs that
lock the guides and pull out the rack. Arrange the rack with
the back wheels in either the top or bottom position and
then insert it along the guides until the front wheels are on
as well. Close the tabs to lock the rack in place (see Fig. F).
A
Fig. F
1
3
2
4
15
GB
Turning on the Appliance
First of all.
T urn on the water tap completely and press ON-OFF button
"A". you will hear a short beep and indicator light "B" lights
up.
Now the appliance is on and awaiting instructions.
Starting and selecting the cycle.
T urn the cycle selector knob "D" clockwise until the reference
notch on the knob corresponds with the number or symbol
for the cycle you wish to set (consult the wash cycle table on
page 17, especially when first using the appliance).
If the appliance door is shut, press the Start button "R" and
you will hear a beep; the cycle will start up within a few
seconds.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are:
If you have left out a dish…
You can interrupt a wash cycle by pressing the ON-OFF
button, then place the dishes you had left out into the
appliance, which will start up from where it was interrupted
when you turn it back on.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when the door is shut.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps
and the flashing of the drying phase indicator light.
• Press button "A" to turn the appliance off.
• T urn off the water tap.
• Wait a few minutes before unloading the dishes: if you
wait a little while, they dry better thanks to the steam.
• Empty the lower rack first.
Warning: when you open the dishwasher door after the wash
cycle has just ended or is under way, take care not to scald
yourself with the hot steam.
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: Y ou can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
T o modify a wash cycle, keep the RESET button "R" pressed
for about 5 seconds: a prolonged beep will sound, followed
by three short beeps. Indicator light "G" will turn off and at
this point, all the settings will have been cancelled.
T o select a new wash cycle, repeat the operations illustrated
in the paragraph entitled "starting and selecting the cycle".
Warning: the knob must be turned clockwise from wash
cycle 1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1.
GB
16
Wash Cycle Table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer , cleaner results.
&\FOH
,QWH QVLYH
1 RUPDO
(FR
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVW UXFWLRQV
Very dirty dishes and
pans (not to be used for
d e licat e it em s ) .
Normally dirty pans and
dishes. Standard daily
cycle.
Environme ntally-friendly
cycle, with low energy
co ns umpt ion le ve ls,
suitable for normally dirty
pans and dishes.
&\FOH GH VFULSWLRQ
Pre-wa sh with hot water a t 40 °C
Extended wash at 65°C.
2 cold rinses
Rinse with hot wate r at 6 5°C .
Drying.
Pre-wa sh with cold water.
Extended wash at 50°C.
Cold rinse
Rinse with hot wate r at 7 0°C .
Drying.
2 Cold pre-washes
Extended wash at 50°C
Hot r inse at 6 5 °C
Drying
'HWHUJH
QW IRU
SUHZDV K
ZDV K
JU
JU
J
5LQVH
$LG
:D V K F\ FO H
GXUDWLR Q
WROH UDQFH
5 DSLG
6RDN
Economic and fast cycle
to be u s ed fo r slig ht ly
dirt y d ishe s . Run c yc le
immediately after use.
N o d r ying.
P relimin a ry w ash c y c le
for dishes and pans
awaiting completion of
the lo ad with the d ishes
from the next meal.
Short wash at 50°C.
Rinse with hot wate r at 5 0°C .
Short co ld wash to pre vent foo d
from drying onto the dishes.
JU
17
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy . In or der to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being washed
and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather , a
greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher .
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
T o clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water .
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar ,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday , it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove the
plug from the socket, turn off the water supply and leave the
door of the appliance slightly ajar. This will help the seals
last longer and prevent odors from forming within the
appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
GB
18
Cleaning and Special Maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly .
The food particles are
removed from the wash
water, allowing it to be
recirculated during the
cycle, filtered perfectly.
For this reason, it is a
D
C
good idea to remove the
larger food particles
trapped inside the semicircular filter A and cup
“C”after each wash; to
remove the filter
A
B
assembly, pull the cup
handle upwards. All you
need to do is rinse them under running water .
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once
a month: semi-circular filter A + cup C + cylindrical filter
B+ microfilter D.
T o r emove filter “B”, turn it anti-clockwise. Use a small nonmetallic brush for cleaning.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
1
B
2
A
C
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher .
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically
and clean them when needed.
Cleaning the Water Inlet Filter
Periodically clean the water inlet filter (see figure 2 under
"Installation") located on the outlet of the water supply tap.
After turning off the water tap, unscrew the end of the water
supply hose, remove the filter and clean it carefully under
running water . Then, return the filter to its place and tighten
the water supply hose back into position.
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not
function properly. Before calling for assistance, let us see what can
be done first: have you forgot to press one of the buttons or to
perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the
appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights "G" flashing rapidly.
Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off
and call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this by sounding a few short beeps for a few minutes.
Turn the tap on and your appliance will start up again after a few
minutes. Were you to be absent when these beeps are sounded,
the appliance will be blocked automatically and indicator lights 2
and 3 (wash and rinses) will flash rapidly. Turn the appliance off at
the ON-OFF button, turn on the water tap and wait approximately
20 seconds before turning the appliance back on; repeat the
programming operations and the selected wash cycle will start up
again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly, this means the filter is clogged by large
particles of food residue. Turn the appliance off, clean the filter
thoroughly and reposition it in its seat as illustrated on this page.
Then turn it back on. Repeat the programming operations and
the wash cycle will start up again.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function
and/or the problem persists, contact the nearest authorised service
centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....),
which are indicated on the plate located on the side of the inner
part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow parts
to be installed that are not original spare parts.
19
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should
rest against the wall behind it, and the sides, along the
adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with
water supply and drain hoses that can be positioned to the
right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher , making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper performance.
This dishwasher model can be built under a single worktop
(please read the relevant instruction sheet).
Cold Water Connection
This electric household appliance should be connected to the
water mains using the cold water supply hose provided with
the appliance only . Do not use a differ ent hose. In the event
of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
threaded connection, taking care to screw it tightly onto the
tap.
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure that
the water is clear and free of impurities. If this precaution is
not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked
and damage the appliance.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain
line with a minimum
diameter of 4 cm or place it
over the sink. Avoid
restricting or bending it. Use
the special plastic elbow
provided (see figure) to
position it in the best possible
way. The part of the pipe
marked with the letter A
should be between 40 and
100 cm above the ground.
The pipe should not be immersed in water .
Attention: The special plastic hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving
and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an
electrical socket which is earthed properly (the earthing of
the appliance is a safety requirement mandated by law). If
the electrical socket to which the appliance must be connected
is not appropriate for the plug, replace the plug, rather than
using adpators or the like as they could cause overheating
and burns.
A
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating system),
as long as it does not exceed a temperature of 60° C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-flooding protection
Y our dishwasher is provided with a special system which blocks
the water supply in the event of leaks inside the appliance. It
is further equipped with a water inlet hose comprising an
outer clear hose and an inner red hose, which can both withstand extremely high pressures. Should the inner hose break,
the outer hose will consequently turn red. Safety in the event
of flooding is ensured by the second clear hose that contains
the former . It is vital that you check the outer hose regularly:
if you see it has turned bright red, then you know you have to
replace it
neer to come and replace it.
as soon as possible. Call for an authorised technical engi-
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised T echnical Service
Centres for the replacement.
GB
20
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité d'installation,
dutilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et
modifications successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications successives.
- 97/17 CEE Etiquetage
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lavevaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lavevaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez
par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif
de blocage de la porte.
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le
contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure
entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissezle d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui
est réduite à son niveau minimal indispensable.
Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous
préciser le degré de dureté de
votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le
collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez,
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe
"_" , vers le signe "+" selon la
dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
le réservoir à sel doit être rempli tous les 30 cycles de
lavage.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons dajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
Position
sélécteur
-
+
Consommation sel
(grammes-
/cycle)
2060
6025
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
23
FR
Produits lavage et rinçage
F
D
C
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A " appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D" jusquà
ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusquau déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles,
dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le
couvercle.
B
D
C
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à lintérieur de la porte, il faudra le remplir quand
vous voyez quil est vide à travers lindicateur optique «D».
(Si votre lave-vaisselle est équipé dun voyant «produit de
rinçage», remplissez le réservoir dès quil sallume ou
commence à clignoter).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est
taré sur 4.
25 gr.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une
fonction rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le
réservoir prévu à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage de la vaisselle n'est pas satisfaisant.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
5 gr.
A
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
FR
24
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées
en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts est équipé de deux grilles amovibles :
rangez les couverts un par
un dans les fentes,
manches tournés vers le
bas. Rangez-les de
manière à ce qu'ils ne se
touchent pas, si le panier
est du type avec
rangements latéraux,
glissez les petites cuillères
une par une dans les
fentes (voir la figure A ).
A
Quelques examples de chargement
panier inférieur
panier supérieur
A
- Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant
du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu
sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce quelle ne
risque pas dêtre déplacée par les jets deau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes darrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusquà ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes darrêt (voir Fig. F).
25
Fig. F
1
3
2
4
FR
Mise en service
Tout d'abord ..…
Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche
ON-OFF "A": vous entendrez retentir un bref signal
acoustique et le voyant "B" s'allumera. L'appareil est à présent
branché et attend d'être programmé.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le sélecteur
de programmes "D" pour amener le repère sur le bouton en
face du chiffre ou du symbole du cycle que vous désirez
sélectionner (au début, consultez le tableau des programmes
page 27).
Une fois la porte fermée, appuyez sur la touche de Start "R",
un signal acoustique retentit et au bout de quelques secondes
le programme démarre.
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Les phases sont :
prélavage, lavage, rinçages, séchage
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle
…
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur
le bouton ON-OFF. Introduisez la vaisselle et dès allumage
de la machine, le cycle repartira de l'endroit où il a été
interrompu.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
En fin de lavage …
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques
et par le clignotement du voyant correspondant au séchage.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche "A".
Fermez le robinet de l'eau.
Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle :
si vous attendez un peu, elle séchera mieux à la vapeur.
Videz d'abord le panier inférieur.
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle
alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de
finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui
s'échappe, vous risquez de vous brûler.
Annuler ou modifier un programme en cours …
Rappel: Vous pouvez modifier le programme en cours, à
condition qu'il ait démarré depuis peu.
Pour modifier un programme, appuyez 5 secondes de suite
sur la touche de RESET "R" : un signal acoustique prolongé
retentira suivi de 3 bip rapides. Le témoin "G" s'éteindra et
toutes les sélections seront annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les
opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et
sélection du programme"
Attention : il faut tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre du programme 1 au programme 5 et
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du programme
5 au programme 1.
FR
26
Tableau programmes
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de
propreté.
3URJUDPPH,QGLFDWLRQV SRXU
OHFKRL[ GH V
SURJUDPPHV
Vaisselle e t
cassero les très sales
(déconseillé pour la
,QWHQVLI
1RUPDO
(FR
vaisselle f r ag i le)
Vaisselle e t
cassero les
normalement sales.
Cycle standard
journalier
Pr o gr a mme d e lava ge
écologique, à faible
consommation
d'électricité, pour
vaisselle et casse roles
normalement sales.
'H VFULSWLRQ GXF\FOH
Prélavage à l'ea u chaude 40°C.
Lava ge p r o lo ngé à 65 ° C .
2 Rinçages à l' eau froide.
Rinçage chaud à 65°C.
Séchage.
Prélavage à l'eau froide.
Lava ge p r o lo ngé à 50 ° C .
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
2 Prélavages à l'eau froide
Lava ge p r o lo ngé à 50 ° C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage
3URGXLWGH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
JU
JU
J
3URGXLWGH
ULQoDJH
'XUp H GX
SURJUDPPH
WROp UDQFH
([SUH V V
7UHPSDJH
Cycle économique et
rapide conseillé en
c as de vaisselle pe u
s a le, t ou t de su it e
après l'usage. Sans
séchage.
Lava ge p r é a la b le d e s
cassero les et de la
vaisselle en attendant
d e complé ter le
chargement au repas
suivant.
Lava ge b r e f à 5 0 °C
Rinçage chaud à 50°C
Lavage bref froid pour éviter
que les résidus ne sèchent sur la
vaisselle.
JU
27
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, débranchez
la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lavevaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement un
chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
FR
28
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir
dexcellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
Leau de lavage est débarrassée
des déchets daliments et remise
en circulation parfaitement
filtrée. Voilà pourquoi, il vaut
mieux enlever, après chaque
lavage, les déchets les plus gros
arrêtés par le gobelet «C» et par
le filtre semi-circulaire A; pour
les sortir, tirez la poignée du
gobelet vers le haut Il vous
suffira alors de les rincer à leau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant:
gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique B. Pour
sortir le filtre B tournez-le dans le sens inverse des aiguilles dune
montre.
Pour les nettoyer servez-vous dune petite brosse non métallique.
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe dans
le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en poussant
vers le bas.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne sont
pas montés correctement, lefficacité du lavage en souffrira et vous
risquez dendommager lappareil.
D
A
C
B
Des problèmes: que faire?
1
B
2
C
A
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur les bras
gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les périodiquement
et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur) aux lettres F-I)
Nettoyage du filtre entrée d'eau
Nettoyez périodiquement le filtre entrée de l'eau (voir figure 2
chap. "Installation") situé à la sortie du robinet.
Après avoir fermé le robinet, dévissez l'extrémité du tuyau d'arrivée
de l'eau, enlevez le filtre et nettoyez-le délicatement sous un jet
d'eau courante; remontez ensuite le filtre et revissez le tuyau.
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer
sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction,
une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou
un film blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont
signalées par un ou deux voyants programme "G" qui clignotent
très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine
vous le signale pendant quelques minutes en émettant de brefs
signaux acoustiques. Ouvrez le robinet et, au bout de quelques
minutes, votre machine redémarrera. Si vous n'êtes pas là quand
les signaux acoustiques retentissent,votre appareil s'arrête et
les voyants des programmes 2 et 3 (lavage et rinçages) clignotent
très rapidement.
Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de
programmation et le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 1
et 3 (prélavage et rinçages) clignotent rapidement, c'est que le
filtre est bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez
l'appareil, nettoyez soigneusement le filtre et après l'avoir
remonté à son emplacement comme indiqué dans cette page,
rallumez. Recommencez les opérations de programmation et
le programme redémarrera.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche en fournissant les renseignements
suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non
agréés et exigez toujours des pièces détachées
originales.
29
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre
le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation
et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite
ou vers la gauche pour une meilleure installation.
Ce modèle de lave-vaisselle peut facilement être encastré
sous un plan de travail continu (voir notice dinstructions).
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Raccordement à la prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager au réseau de distribution
de l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil,
n'utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplacement,
n'utilisez que des pièces de rechange originales.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec
embouchure filetée ¾ gaz, vissez-le soigneusement au
robinet.
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau
d'évacuation dans une
conduite ayant au moins 4
cm de diamètre ou bien
accrochez-le à l'évier.
Evitez tous étranglements
ou courbes excessifs. Pour
bien le placer, utilisez le
coude plastique
spécialement fourni à cet
effet (voir figure). La portion
de tuyau repérée par la
lettre A doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et
100 cm
Le tuyau ne doit pas être plongé dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être raccordée
est bien dimensionnée pour le courant maximum indiqué
sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle la machine
doit être raccordée ne correspond pas à la fiche, remplacez
cette dernière par une autre appropriée, plutôt que d'utiliser
des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient causer des
surchauffes ou des brûlures.
Si le câble dalimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe
l'arrivée de l'eau en cas de fuites à l'intérieur de la machine.
Il est également équipé d'un tuyau d'arrivée de l'eau se
composant d'un tuyau transparent à l'extérieur et d'un tuyau
rouge à l'intérieur. Ces deux tuyaux supportent des pressions
très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau
extérieur devient rouge vif. La sécurité en cas de fuites est
garantie par le deuxième tuyau transparent qui englobe le
tuyau intérieur.
Il est donc très important de contrôler périodiquement le
tuyau extérieur, si vous voyez qu'il est rouge vif il faut le
changer au plus tôt. Appelez un service d'assistance
technique agréé pour l'intervention.
FR
30
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/CE (Etikettierung)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu
Ihnen beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb
ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu
haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wir d abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- T r ennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der W artung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit
dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte
folgendes beachten:
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft.
Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befr eit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum optimiert
und individuell gestaltet werden
kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem W ohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Der Salzbehälter muß nach je 30 Spülgangen
neu aufgefüllt werden.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
W asserhä rte
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9M ED4040
> 50> 89> 8,9
Positions-
wähler
Salzverbrauch(gramm/spülgang)
-
+
2060
6025
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
33
DE
Reiniger-und Klarspüler ....
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür .
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche T abs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
B
D
C
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden
Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Klarspülerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss
aufgefüllt werden, wenn Sie anhand des Sichtfensters „D“
sehen, dass sie leer ist.
(Ist Ihr Geschirrspüler mit einer „Klarspüler-Kontrollleuchte“
ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese
Kontrollleuchte aufleuchtet bzw . blinkt.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach links
ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
F
C
25 gr.
5 gr.
D
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
T rocknen.
A
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1). Sollte das
Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich weiteres Salz in den
entsprechenden Behälter einfüllen, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Behälter , wenn der Trockengrad Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellen sein sollte.
Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
DE
34
Einsortieren des Geschirrs
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das
Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht
verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht,
d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
- Sortieren Sie das
Besteck mit nach unten
gerichteten Griffen in den
Besteckkorb. Ist der
Besteckkorb seitlich mit
Schlitzen versehen,
werden Kaffeelöffel
einzeln in diese Schlitze
eingesteckt (Abb. A).
Besonders langes Besteck
muß vorne in den
Oberkorb eingelegt werden.
A
Beschickungsbeispiele
OberkorbUnterkorb
A
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und
zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen,
Untertassen, jedoch auch Teller , flache Schüsseln, leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß
es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wir d.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach
höher oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu
die Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den
Oberkorb heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren
Rollen entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun
ganz ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der
gewünschten Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel
nun wieder schließen. (Abb. F).
35
Abb.F
1
3
2
4
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Abschluss sämtlicher Arbeitsschritte gemäß den
Hinweisen vorstehender Abschnitte, und der Kontrolle, dass
der Wasserhahn auch vollständig aufgedreht wurde, drücken
Sie die auf der Schalterblende befindliche ON/OFF-Taste
"A", die Anzeigeleuchte "B" leuchtet auf.
Der Geschirrspüler ist somit elektrisch eingeschaltet; wählen
Sie nun ein Spülprogramm.
Wenn Sie nachträglich noch etwas
einsortieren möchten
Der Spülgang kann durch Drücken der ON/OFF-Taste
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem
Einschalten des Geschirrspülers läuft der Spülgang an
der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im
Uhrzeigersinn, bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe
mit der Nummer oder dem Symbol des gewünschten
Programms übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl,
besonders bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die
Programmtabelle dieses Handbuchs zu Rate).
Sobald die Gerätetür geschlossen und die Start-Taste "R"
gedrückt wird, vernehmen Sie ein akustisches Signal, worauf
sich innerhalb weniger Sekunden das Programm in Gang
setzt.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G" ausgestattet;
diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, welche
Programmphase gerade läuft,
und zwar:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden
Programms
Anmerkung: Ein schon laufendes Programm kann nur dann
gelöscht werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde.
Um ein Programm zu ändern, halten Sie für ca. 5 Sekunden
die Taste RESET "R" gedrückt: Sie vernehmen ein längeres
akustisches Signal gefolgt von 3 kurzen ‚Bip'-Tönen. Die
Anzeigeleuchte "G" erlischt; sämtliche Einstellungen wurden
gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß der Hinweise des Abschnitts "Wahl
und Start des Spülprogramms" das neue Programm ein.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die
Tür des Gerätes geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt
ihn wieder an derselben Stelle auf, sobald die
Stromzufuhr wieder gegeben ist bzw. sobald die Tür
wieder geschlossen wird.
Ende eines Spülprogramms
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne
und durch Blinken der Trockengang-Anzeigeleuchte
angezeigt.
• Schalten Sie das Gerät durch Druck auf die T aste "A"
aus.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen: auf diese Weise trocknet das Geschirr
durch den heißen Dampf teilweise von selbst.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs
oder unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms
geöffnet, tritt heißer Wasser dampf aus. Verbr ennen Sie
sich nicht daran!
Achtung: Von Programm 1 bis Programm 5 muss der
Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, von Programm
5 zurück zu Programm 1 dagegen muss er gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
DE
36
Programmtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
6SOPLWWHO
9RUVSOJDQJ
+DXSWVSOJDQJ
JU
.ODUVSOHU
6SOSURJUDPP
,QWHQVLY
3URJUDPP
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
Stark verschmutztes
Ge schirr, Tö p fe und
Pfa nne n ( nicht
gee ignet für
empfindliches
Geschirr).
%H VFKUH LEXQJ GH V 6SOJDQJV
Warmes Vors pülen (45°C )
Ve rlä nge rt e r S p ülgang b e i 6 5 ° C
2x K altes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
3URJUDPP
GDXH U
7ROHUDQ]
RKQH
7lJ OLF KHU
$EZDV FK
(FR
.XU]
(LQZHLFKHQ
Normal verschmutztes
Ge schirr und Tö p fe .
N o r male r tä gliche r
Abwasch
Öko-Sparprogramm
mit nie d r igem
Energieverbrauch,
gee ignet für no r mal
versc hmutzte s
Gesc hirr.
Kurzes Sparprogramm
für n ur leicht
versc hmutzte s, s ofor t
nach dem Gebrauch
ges p ülte s Ge s c hirr
O hne Tro c k ne n.
Abspülen des
Geschirrs, das erst
sp ä t e r ge s p ült w e r d e n
soll
Kaltes Vorspülen
Ve rlä nge rt e r S p ülgang b e i 5 0 ° C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
2x kaltes Vorspülen,
Ve rlä ngte r S pülgang b e i 5 0 ° C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
K ur zer S pülgang b e i 5 0 ° C
Heißes Klarspülen bei 50°C
K a lte r Kur zsp ülga ng, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden
JU
JU
JU
37
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht
sauberer, Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen,
um die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen
im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten T uch, oder
mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir , einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
DE
38
Reinigung und Pflege
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die
Siebkomposition sauber
halten.
Anhand des Siebes wird das
Spülwasser von Speiseresten
gereinigt und perfekt gefiltert
in Umlauf gebracht. Es ist
daher empfehlenswert, nach
jedem Spülgang die
gröberen Essensreste, die Sie
im Grobsieb “C”und im
halbrunden Sieb A finden,
zu entfernen. Zum
Herausnehmen brauchen
Sie nur den Griff des
Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden
Siebe unter fließendem Wasser aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt
werden: das halbrunde Sieb A +der Filtereinsatz C + das
zylinderförmige Sieb B+ der Mikrofilter D.
Zum Herausnehmen des Filters “B” drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn. Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste
(die nicht aus Metall sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder
zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in den
D
A
C
B
1
B
Geschirrspüler ein. Stecken Sie sie
in die vorgesehene Halterung und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die
Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden
erleiden.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste
verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese
regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile)
Buchstabe F - I).
Reinigung des Wasserzulauf-Filters
Reinigen Sie bitte regelmäßig den am Hahnausgang befindlichen
Filter (siehe Abb. 2 Abschnitt “Installation”). Drehen Sie den
Wasserhahn zu. Schrauben Sie nun dieses Ende des
Zulaufschlauchs ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen
Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser; setzen Sie diesen
dann wieder ein und schrauben Sie den Schlauch wieder fest.
2
C
A
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch
nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein
Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/
OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw . der Druck
zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der ZufuhrschlauchFilter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer
des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das
imstande ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu ermitteln.
Solche Anomalien werden durch kurz aufeinander folgendes
Blinken einer oder zweier Anzeigeleuchten "G" angezeigt.
Merken Sie sich die Leuchten, die blinken, schalten Sie das
Gerät aus und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"
Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies für einige Minuten durch kurze
Signaltöne. Drehen Sie den Wasserhahn auf, Sie werden sehen,
dass sich Ihr Geschirrspüler nach einigen Minuten wieder in Betrieb
setzt. Sollten Sie während dieser Signaltöne nicht anwesend sein,
bleibt der Geschirrspüler stehen und die Anzeigeleuchten 2 und 3
(Spülen und Klarspülen) blinken in kurzen Abständen. Schalten
Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, drehen Sie den
Wasserhahn auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann
den Geschirrspüler wieder ein, das gewählte Spülprogramm startet
nun ordnungsgemäß.
Alarmanzeige "Filter verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die Kontrollleuchten 1 (Vorspülen) und 3
(Klarspülen), dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus, sorgen
Sie für eine gründliche Reinigung der Filter, setzen Sie diese wieder
ein; schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Das gewählte
Spülprogramm setzt sich nun ordnungsgemäß in Gang.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
T ypenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
39
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer
durchgehenden Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem
Zweck wird hierzu ein Montagesatz nebst entsprechender
Anleitungen mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vorzunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile ausgewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss von ¾-Zoll "Gas"
an, und achten >Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen
wird.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann lassen
Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist, eventuelle Schmutzreste könnten zu V erstopfungen der Zufuhrleitung
führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasserzufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät er mittelt. Außerdem ist er mit einem Wasserzulaufschlauch
ausgerüstet, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch
und einem roten Innenschlauch besteht. Beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Im Falle einer
Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot. Der Schutz gegen Überschwemmun-
gen ist durch den zweiten (durchsichtigen) Schlauch, in dem
der Innenschlauch untergebracht ist, gewährleistet. Eine regelmäßige Kontrolle des Außenschlauchs ist demnach von
größter Wichtigkeit; sobald Sie bemerken, dass er sich leuchtend rot verfärbt hat, wissen Sie, dass er schnellstmöglich
ausgetauscht werden muss. Fordern Sie hierfür den zuständigen Kundendienst an.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen
Sie ihn über einen
Spülbeckenrand. Vermeiden
Sie hierbei, dass er geknickt
oder allzu stark gebogen wird.
Er kann optimal verlegt werden,
wenn Sie sich der
Kunststoffführung bedienen,
die dem Gerät beiliegt (siehe
Abb.). Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100
cm liegen.
Der Schlauch darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an
der Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen
Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der
Sicherheit durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich
vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert haben, daß
die Spannungs- und Frequenzwerte der Netzleitung mit den
auf dem Typenschild (befindlich auf der Gegentür aus Inox)
angegebenen Werten übereinstimmt, und daß die Leistung
der Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der
auf dem T ypenschild angegebenen Str om-Bedarfsspitze des
Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel nur
durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden Sie
sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können.
A
DE
40
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
- 97/17/CEE (Etiketteren)
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel
moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen
en van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel
te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
G
25
C
ON-OFF knop
Controlelampje ON-OFF
Handvat deur
R
5
Knop programmakeuze
Controlelampje programma-fasen
Start/Reset knop
D
A
B
41
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
G
J
I
E
F
H
K
L
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Breedtecm. 60
Dieptecm. 60
Hoogtecm. 85
Capaciteit12 standaard cou vert s
Waterdruk30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
SpanningZie label
EnergieverbruikZie label
ZekeringZie label
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
NL
42
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en
wordt als volgt bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in.
Het is normaal dat er een
beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op
het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf.
Voor het r egelen volgt u de volgende instructies:
1) Draai de deksel van het zoutreservoir los
2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken “_”
tegen de klok in naar het teken
“+” al naar gelang de hardheid
van uw water .
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het volgende schema:
Hardheid van het water.
Het zoutreservoir wordt ongeveer na iedere 30
afwasbeurten bijgevuld.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat
u een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te
vermijden.
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
Keuze
positie.
Zout-gebruik.
(gram./ciclo)
-
+
2060
6025
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
43
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
F
D
C
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur .
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D" tot de
rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het dekseltje
dicht.
B
D
C
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het glansmiddelbakje bevindt zich
aan de binnenkant van de deur; het moet worden opgevuld
als u ziet dat het leeg is doordat het controlelampje “D”
aangaat.
(Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje “gebrek
glansmiddel” moet u het opvullen wanneer het lampje
aangaat of knippert).
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
25 gr
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid
afwasmiddel van de rand van het bakje zodat
het dekseltje goed sluit.
Belangrijk
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en glansmiddel bevatten
(3 in 1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij aan om toch zout in het zoutreservoir te doen, teneinde
het vormen van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant van de machine te vermijden.
Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen van het vaatwerk niet bevredigend is.
In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de verpakking houden.
5 gr.
.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
A
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer .
NL
44
Vaatwerk inladen
Voor dat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij
voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze
de sproeiarmen niet belemmeren.
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- Het bestek wordt
geplaatst met de
handvaten naar beneden;
lepeltjes gaan in de
hiervoor bestemde vakjes,
als de korf is voorzien van
zijvakjes (zie afb.A).
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant
van de bovenkorf.
A
Voorbeelden van ladingen
OnderkorfBovenkorf
A
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
Afb.F
1
3
2
4
45
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn
uitgevoerd en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op
de ON-OFF knop "A" op het bedieningspaneel; het
controlelampje "B" gaat aan.
De machine is nu onder spanning en u kunt het
afwasprogramma kiezen.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" met de klok mee totdat het kerfje
op de knop samenvalt met het nummer of het symbool van
het programma dat u wilt instellen (raadpleeg vooral in het
begin de programma-tabel op bladzijde 47).
Als de deur dicht is en u drukt op de startknop "R" dan hoort
u een geluidssignaal en gaat het programma binnen een
paar seconden beginnen.
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die
achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende fase
van het programma aan het uitvoeren is.
De fasen zijn:
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ONOFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt
en bij het weer starten van de machine wordt het programma opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van de cycle wordt aangegeven door 2 korte
geluidssignalen en het knipperen van het controlelampje van
het drogen.
• Schakel de machine uit door op knop "A" te drukken .
• Doe de waterkraan dicht.
• Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
als u even wacht, met de stoom worden ze beter droog.
• Maak eerst de onderste korf leeg.
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt!
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Opgelet: u kunt een programma dat bezig is alleen annuleren
als het net is begonnen.
Voor het verander en van ee programma houdt u de RESETknop "R" ongeveer 5 seconden ingedrukt: u hoort een
aangehouden geluidssignaal gevolgd door 3 korte
pieptonen. Het controlelampje "G" gaat uit en alle instellingen
zijn nu ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de
handelingen in paragraaf "Starten en kiezen van het programma".
Belangrijk: de knop moet met de klok mee worden
gedraaid van programma 1 tot aan programma 5, tegen
de klok in van programma 5 tot aan programma 1.
NL
46
Programmaoverzicht
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
'XXUYDQ
KH W
SURJU DPPD
WROHUDQWLH
3URJUDPPD
,QWHQVLHI
$DQZLM]LQJHQYRRU
SURJU DPPDNHX]H
Er g vu il vaatwerk en
pa nne n ( niet vo o r
breekbaar vaatwerk)
%HVFKU L MYLQJYDQG H
F\FOH
Voorwas sen met water
45°C
Lange w a s 6 5 °C.
2 koude spoelingen.
War me s p o e ling 65 °C.
Drogen.
: DV PLGGHO
YRRU ZDVVHQ
HQZDVVHQ
JU
*ODQVPL GGHO
1 RUPDDO
DIZDV
(FRDIZDV
6QHO
:H N H Q
N orma al v uil v a atwerk
en p a nne n. D a ge lijks e
normale cycle.
Programma voor
ecologische was met
laag energie verbruik,
ges c hikt vo o r no r maa l
vuil vaat w erk en
pannen.
Zuinige snelle cycle
vo or weinig vuil
vaatwerk, direct na
gebruik.
Voo r wa s se n in
afwa c ht ing van d e
lad ing van d e vo lgend e
ma altijd.
K o ude voor w a s
Korte was 50°.
Koud spoelen
War me s p o e ling 70 °C.
Drogen.
2 koude voorwassen
Lange w a s 5 0 °C.
War me s p o e ling 65 °C.
Drogen.
Korte was met 50°C
War me s p o e ling 50 °C.
Korte koude was om
aa nk o e k en va n e tens r e s te n
te ver mijd e n
JU
JU
JU
47
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. T eneinde een
muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de
machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voor dat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine worden
verwijderd met een doek die bevochtigd is met water en
een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor
vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
NL
48
Reinigen en speciaal onderhoud
De filtergroep
Voor de beste resultaten
moet de filter regelmatig
worden schoongemaakt.
Dankzij de filter wordt het
waswater ontdaan van
etensresten en perfect
gefilterd weer in circulatie
gebracht. Vandaar dat het
beter is na iedere afwas
grotere etensresten die in
de halfcirkelvormige filter
"A" en in de beker "C" zijn blijven hangen, te verwijderen; u
trekt hiervoor het handvat van de beker naar boven toe.
Spoel ze onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filterunit worden
schoongemaakt: halfcirkelvormige filter A + beker C +
cylindrische filter B + microfilter D.
Filter "B" wordt er tegen de klok in uitgedraaid. Gebruik voor
het schoonmaken een niet-metalen borsteltje.
Zet de stukken weer inelkaar (afbeelding) en plaats de
filtergroep weer in de vaatwasser . Druk hem in zijn behuizing.
D
A
C
B
1
B
De vaatwasser mag niet zonder filter worden gebruikt. Als
de filters niet op de juiste wijze zijn geplaatst vermindert de
doelmatigheid van de afwas en kan de machine beschadigd
worden.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
Reinigen watertoevoerfilter
Reinig regelmatig de watertoevoerfilter (zie afbeelding 2)
aan de uitgang van de kraan.
Draai de kraan dicht, schroef het uiteinde van de
watertoevoerslang eraf, verwijder de filter en reinig hem
zorgvuldig onder stromend water . Breng vervolgens de filter
weer aan en schroef de slang weer vast.
2
C
A
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voor dat u er hulp bijhaalt kijken we samen even
wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u vergeten
heeft een knop in te drukken of een handeling uit te voeren die
noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de
slang, uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende
druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de
watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk
dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat
eventuele storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden
gesignaleerd door één of twee snel knipperende
controlelampjes "G".
Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen,
zet u de machine uit en belt u de installateur .
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien, wordt dit
gedurende enkele minuten met korte geluidssignalen
aangegeven. Zet de waterkraan open en u zult zien dat de
machine na enkele minuten in werking treedt. Als u er niet bij
bent als de pieptonen worden gegeven, dan wordt de machine
geblokkeerd en de controlelampjes 2 en 3 (wassen en spoelen)
gaan snel knipperen. Zet de machine uit met de ON-OFF
knop, draai de waterkraan open, wacht ongeveer 20 seconden
en zet vervolgens de machine weer aan; het gekozen programma start normaal.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 1
(voorwassen) en 3 knipperen snel (spoelen) betekent dit dat de
filter is verstopt met voedselresten. Schakel de machine uit,
maak de filter goed schoon en nadat u hem weer op zijn plaats
heeft aangebracht zoals aangegeven op blz. 49, schakelt u
hem weer in. Het gekozen programma start normaal.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en
weiger niet-originele onderdelen.
49
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten
of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en
afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen
worden, al naar gelang de installatie-behoefte.
Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden
geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit
met instructieblaadje.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Koudwateraansluiting
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is
bijgeleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele
onderdelen worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan.
Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de
kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes
is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt raakt
met schade aan de machine.
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een
afvoerleiding met een
minimum doorsnee van 4cm.
of hang hem in de gootsteen.
Vermijd knellingen of scherpe
bochten. Het is handig de
bijgeleverde speciale plastic
elleboog (zie afbeelding) te
gebruiken. Het deel van de
buis dat is aangegeven met
de letter A moet zich op een
hoogte tussen 40 en 100 cm
bevinden.
De buis mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje aan
de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past
vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
A
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer stopt als er lekkage optreedt in de machine.
De machine is bovendien voorzien van een
watertoevoerslang die bestaat uit een externe doorzichtige
slang en een interne rode slang. Beide slangen zijn tegen
zeer hoge druk bestand. Mocht de interne slang scheuren,
dan wordt de externe slang intens rood. De veiligheid in het
geval van overstromen wordt gegarandeerd door de tweede
doorzichtige slang die de interne slang omvat. Het is erg
belangrijk dat u de externe slang regelmatig controleert. Als
u ziet dat hij intens rood is, weet u dat u hem zo snel mogelijk
moet vervangen. Bel een bevoegde installateur voor deze
ingreep.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur .
NL
50
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente
manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
- 97/17/CE (Etiquetado)
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos y
para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y
del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que es
muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución,
llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando
el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio TécnicoOficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
Vista de cerca (cuadro de mandos)
G
25
C
Botón ON-OFF
Lámpara testigo ON-OFF
Manija de apertura de la puerta
R
5
Botón de selección de programas
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
Botón Start/Reset
D
A
B
51
ES
Vista de cerca (Interior)
G
J
I
E
F
H
K
L
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillan-
tador
Características técnicas
Largocm. 60
Profundidadcm. 60
Alturacm. 85
Capacidad12 cubiertos normales
Presión agua alimentación30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentaciónVéase placa de características
ES
Potencia total absorvidaVéase placa de característic as
FusibleVéase placa de características
52
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena
de la siguiente manera:
1. Extraiga el canasto inferior , desenrosque y quite la tapa del depósito.
2. Si está cargando el
depósito por primera vez,
llénelo de agua.
3. Coloque el embudo
suministrado en el equipo base, en el orificio, e
introduzca 2 Kg de sal
aproximadamente. Es
normal que se derrame
un poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cada 30 ciclos de lavado aproximadamente.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se
recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de
lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del agua que se utiliza, para
poder, de este modo, optimizar y personalizar el consumo
de sal llevándolo al nivel mínimo necesario.
Podeis preguntar el grado de dureza de vuestra agua a la
Sociedad suministradora de vuestra zona.
Para la regulación seguir las
siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito
de sal.
2) En el collar del depósito se ha
colocado una flecha (ver fig. al
lado) ; si es necesario, girar la
flecha desde el signo "_", en
sentido antihorario, hacia el
signo "+" según la dureza del
agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la
regulación según el siguiente esquema:
Dureza del agua
°dH°fHmmol/l
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
-
+
2060
6025
53
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la “T abla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente para
el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D" hasta el
borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
B
D
C
ta.
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora
su secado. El recipiente de abrillantador está ubicado dentro
de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío
a través de la mirilla “D”.
(Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de
abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o
se ilumina).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regulador «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
F
C
25 gr.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa,
antes del cierre, elimine eventuales residuos
de detergente caídos en los bordes de la cube-
Atención
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3
en 1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor,
para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla no es satisfactorio.
De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
5 gr.
A
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el
regulador hacia los números más bajos.
D
ES
54
Carga de la vajilla
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los
residuos de comida más grandes para evitar obstruir los
filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta
que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de
la vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en
el canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la
rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
- Los cubiertos se colocan con los mangos dirigidos hacia
abajo; si el canasto está
dotado de inserciones laterales las cucharitas se
colocan singularmente en
las correspondientes ranuras (ver la fig. A).
Los cubiertos particularmente largos se ubican en
posición horizontal en la
parte anterior del canasto
superior .
A
Ejemplos de carga
canasto inferior
A
canasto superior
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla delicada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos, pero
también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta
o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores
en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de
las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
55
Fig.F
1
3
2
4
ES
Funcionamiento de la máquina
Cómo iniciar un programa de lavado....
Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas
en los capítulos precedentes y haber abierto completamente
el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF "A" ubicado en el
cuadro de mandos; la luz testigo "B" se iluminará.
A partir de ese momento, la máquina está encendida y
puede elegir el programa de lavado.
Arranque y selección de un programa.
Gire la perilla de selección de programas "D", en sentido
horario, hasta hacer coincidir la muesca de referencia que
está sobre la perilla, con el número o símbolo del ciclo que
se desea seleccionar (especialmente en los primeros
tiempos, consulte la tabla de programas de la página 57).
Si la puerta está cerrada, pulsando el botón Start "R"
escuchará una señal sonora y en pocos segundos el
programa comenzará.
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
El lavavajilla está dotado de 4 lámparas testigo "G" que se
iluminan, en sucesión, a medida que la máquina va
ejecutando las fases del programa.
Estas fases son:
Si ha olvidado introducir una vajilla...
Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el
botón ON-OFF, luego introduzca la vajilla y al volver
a encender la máquina, el ciclo recomenzará desde el
punto en el cual se había interrumpido.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la
máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando
vuelve la luz o cuando se cierra la puerta.
Al finalizar el lavado....
El final del ciclo está indicado por 2 breves señales
sonoras y por el centelleo de la luz testigo
correspondiente al secado.
• Apague la máquina pulsando el botón "A" .
• Cierre el grifo de agua.
• Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: si
espera sólo un poquito, con el vapor se secan mejor.
• Vacíe primero el cesto inferior.
Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el
ciclo de lavado aún continúa o recién ha terminado,
tenga cuidado con el vapor caliente que sale, ¡se podría
quemar!
prelavado, lavado, enjuagues, secado
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: Puede anular un programa en curso sólo si el mismo
ha comenzado hace poco.
Para modificar un programa mantenga presionado el botón
RESET "R" durante aproximadamente 5 segundos:
escuchará una señal sonora prolongada seguida por 3
breves sonidos. Se apagará la luz testigo "G" y , a partir de
ese momento, se anularon todas las selecciones realizadas.
Para seleccionar un nuevo programa, repita las operaciones
contenidas en el párrafo "Arranque y selección de un
programa"
Atención: la perilla se debe girar en sentido horario desde
el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario desde
el programa 5 al programa 1.
ES
56
Tabla de programas
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más
segura.
'XU D FL yQ
3URJU DPD
/DYDG R
(QpUJLFR
,Q GLFDFL RQHVSDUD
ODH OHFFLyQGHORV
S URJU DPDV
Vaj illa y ollas mu y
sucias (no usar para
piezas delicadas).
'H VFULSFLyQ GHO FLFOR
Prelavado con agua caliente a
45°C.
Lavado prolongado a 65°C.
2 enjuagues con agua fría.
Enjuague caliente a 65°C
Secado.
'H WHUJHQWH
SUHODYDGR
ODYDGR
JU
$EU LOODQWD
GRU
GHO
S URJU DPD
WR OH UDQFLD
/DYDGR
1RUPD O
(FR
/DYDGR
5 i SLGR
5HPRMR
Vaj illa y ollas
normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
Programa para un
lavado ecológico, de
baj o c onsumo
energético, adecuado
p a ra vaj illa y ollas
normalmente sucias.
Ciclo económico y
ve loz para v aj illa poco
s ucia, a u t ilizar
inmediatamente
después del uso.
Sin secado.
La v ado pr eliminar d e
d e ollas y v a j illa a la
espera de completar la
carga en la sucesiva
comida.
Prelavado con agua fría
Lavado prolongado a 50ºC
Enjuague frío.
Aclara do ca liente a 70° C
Secado
2 prelavados con agua fría,
Lavado prolongado a 50ºC
Aclara do ca liente a 65° C
Secado
Breve lavado a 50°C.
Aclara do ca liente a 50° C
Br eve lav a do fr ío par a impedir
que los residuos de comida se
s e quen s obre la v aj illa.
JU
JU
JU
57
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa
depende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado
de suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más limpia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún
peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamente un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
ES
58
Limpieza y mantenimientos particulares
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre un
buen lavado, es necesario que
limpie el grupo filtrante.
Se eliminan del agua de lavado
los residuos de comida y se
vuelve a poner en circulación
perfectamente filtrada. Por ello,
después de cada lavado, es
mejor eliminar los residuos más
grandes que se encuentran
retenidos por el filtro
semicircular A y por el cartucho
“C”; para extraerlos, tire el mango del cartucho hacia arriba.
Será suficiente enjuagarlos
debajo del agua corriente.
Una vez al mes es necesario limpiar cuidadosamente todo el
grupo filtrante: filtro semicircular A + cartucho C + filtro cilíndrico
B + microfiltro D.
El filtro “B” se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la
limpieza, utilice un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar las piezas (como se indica en la figura) y a
introducir el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento
ejerciendo presión hacia abajo.
D
A
C
B
Algunos problemas
1
B
El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce
correctamente los filtros, se reducirá la eficacia del lavado y también
se podría dañar el lavavajilla.
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen en los
brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras F I).
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar periódicamente el filtro entrada de agua (ver Fig. 2 capítulo
“Instalación”) colocado a la salida del grifo. Después de haber
cerrado el grifo, desenroscar la extremidad del tubo de carga de
agua, extraer el filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro
de agua corriente; luego introducir nuevamente el filtro y volver a
enroscar el tubo.
2
C
A
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Ha colocado la dosis justa de detergente?
El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la
vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas
anomalías están indicadas por una o dos luces testigo "G"
centelleantes con frecuencia rápida.
Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague
la máquina y llame a la asistencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, su máquina se lo
indica durante algunos minutos con breves señales sonoras. Abra
el grifo y verá que la máquina, después de algunos minutos,
vuelve a funcionar. Si Ud. no está presente cuando se emiten los
sonidos, la máquina se bloquea y las luces testigo 2 y 3 (lavado
y aclarados) centellean con frecuencia rápida. Apáguela con el
botón On-Off, abra el grifo de agua y después de haber esperado
aproximadamente 20 segundos, vuelva a encender la máquina;
repita las operaciónes de programacion.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida
las luces testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro
está atascado por residuos de comidas. Apague la máquina,
limpie cuidadosamente el filtro y después de haberlo colocado en
su lugar, como se indica en la pág. 53, vuelva a encender la
máquina. Repita las operaciónes de programacion.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al
centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y
rechace siempre la instalación de repuestos no
originales.
59
ES
Instalación
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la
parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o
hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una
encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato,
un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándolos y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario, la altura de la máquina y nivelarla de modo que se
encuentre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Conexión a la toma de agua fría
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repuestos originales.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo
estrechamente al grifo.
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos
durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión,
verifique, haciéndola correr, que el agua se vuelva límpida
y no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo
de que el lugar por donde entra el agua se tape, dañando su
lavavajilla.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minutos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
periódicamente y cuando lo vea de color rojo, debe cambiarlo lo antes posible. Llame al servicio de asistencia técnica
autorizado para ello.
Conexión al tubo de
descarga
Introduzca el tubo de descarga
en una tubería de descarga
que tenga un diámetro mínimo
de 4 cm. o apóyelo en el
lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de
modo óptimo utilizando un
codo especial de plástico
suministrado con la máquina
(ver la figura). La parte del tubo marcada con la letra A
debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm.
El tubo no debe estar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea
una eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instalación es una garantía de seguridad prevista por la ley), después de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en
la chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina, y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta sea compatible con la corriente máxima indicada en
dicha chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la
máquina no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con
uno adecuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores
ya que los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
A
Dispositivo de seguridad contra inundación.
S
i se producen pérdidas en el interior de la máquina, su
lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el
ingreso del agua. Además está provisto de un tubo de
entrada de agua que soporta presiones muy altas y que
cuando se rompe se colorea de rojo intenso. La seguridad,
en caso de inundaciones, está garantizada por el segundo
tubo externo que lo contiene y que siendo transparente se
colorea de rojo intenso. Es muy importante controlarlo
ES
60
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e
sucessivas modificações.
- 97/17/CE E (Rotulagem)
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo
se o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança
deste electrodoméstico:
• dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
• solicite sempre a utilização de peças
originais
Vista de perto (quadro de comandos)
G
25
C
Botão ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
R
5
Botão selector de programas
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
D
A
B
Alça de abertura porta
61
Botão de Start (Início)/Reset (Reinício)
PT
Vista de perto (Interno)
G
J
I
E
F
H
K
L
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Características técnicas
Larguracm. 60
Profundidadecm. 60
Alturacm. 85
Capacidade12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáoVer etiqueta caract erísticas
Potência total absorvidaVer etiqueta características
FusívelVer etique ta característic as
Distribuidor inferior
T ampa r ecipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
PT
62
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça.
O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser
enchido da seguinte maneira:
1. Extrair o cesto inferior, desenroscar e retirar
a tampa do recipiente.
2. A primeira vez que
colocar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil fornecido no furo e deitar cerca de 2 Kg. de sal. É normal que um pouco de
água vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
O recipiente de sal deve ser enchido aproximadamente
a cada 30 ciclos de lavagem.
lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação
do consumo de sal em função da
dureza da água utilizada de maneira a optimizar e personalizar
o consumo de sal no mínimo nível necessário.
Informe-se junto da Entidade
fornecedora da água da sua
zona sobre o
grau de dureza da mesma.
Para a regulação obedecer às
seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do recipiente para o sal
2) Na argola do recipiente está situada uma seta (ver fig. ao
lado), virar, se for necessário, a seta com o sinal “_”, no
sentido dos ponteiros do relógio, na direcção do sinal “+”
segundo a dureza da água fornecida.
É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte esquema:
Dureza da água
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
°dH°fHmmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas/ciclo)
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é
aconselhável carregar logo antes de iniciar um ciclo de
0 ¸ 100 ¸ 170 ¸ 1,7/0/
10¸ 2518 ¸ 441,8 ¸ 4,4
25 ¸ 5045 ¸ 894,5 ¸ 8,9MED4040
> 50> 89> 8,9
-
+
2060
6025
63
PT
Detergente e preparado para brilho ....
F
D
C
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser colocado antes do início
de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas
na “Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergente encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergente
para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C" e
"D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e apertea até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
B
D
C
O preparado para brilho
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se
melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da
porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente
está vazio, através do indicador óptico “D”.
(Se a máquina de lavar for equipada com indicador luminoso de “falta de aditivo para brilho”, encha de aditivo quando piscar ou acender-se).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário
a tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de produto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regulador “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
25 gr
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover ,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1). Se a sua
água for muito dura, é aconselhável acrescentar , em todo o caso, mais sal da respectiva gaveta, para evitar a formação de
manchas brancas na louça ou no tambor da máquina.
Deite aditivo para brilho no compartimento somente se a louça não estiver a enxugar-se de maneira satisfatória.
Em todo o caso, consulte com atenção as instruções do produtor nas embalagens.
5 gr.
.
Importante:
A
A regulação da distribuição do preparado para brilho permite enxugar melhor .
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para números mais baixos.
PT
64
Carregar a louça
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a
louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira
ilustrada na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em
posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
- Os talheres devem ser colocados com os cabos virados
para baixo; se o cestinho
for dotado de
compartimentos laterais as
colherinhas devem ser
enfiadas uma por uma nas
apropriadas aberturas
(veja a Fig. A).
Os talheres muito compridos devem ser acomodados em posição horizontal
na parte dianteira do cesto superior.
A
Exemplos de carregamentos
canasto inferiorcanasto superior
A
Fig. A
Como utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e
leves como copos, chávenas de chá e café, pires e também
pratos, saladeiras rasas, frigideiras e panelas baixas pouco
sujas.
- Colocar as peças leves de maneira que não sejam
deslocadas pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao
logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras
encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
65
Fig.F
1
3
2
4
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Como iniciar um programa de lavagem ....
Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas
nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira
de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro
de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á.
Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e
será possível seleccionar um programa de lavagem.
Início e selecção do programa.
Rode o botão de selecção de programas "D" na direcção dos
ponteiros do relógio até a marca de referência do botão
coincidir com o número ou símbolo do ciclo que desejar
programar (consulte, especialmente nos primeiro tempos, a
tabela dos programas da pág.67).
Se a porta estiver fechada e carregar no botão Start "R"
ouve-se um sinal acústico e, dentro de poucos segundos, o
programa iniciará.
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras
"G" que acendem-se em sequência quando a máquina estiver
a efectuar a respectiva fase do programa .
Estas fases são:
Se tiver esquecido de colocar algo na máquina
...
É possível interromper o ciclo de lavagem se carregar no
botão ON-OFF e, em seguida, colocar dentro a louça e,
quando ligar novamente a máquina, o ciclo reiniciará do
ponto em que tiver sido interrompido.
Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu
a porta da máquina?
O programa interrompe-se e poderá reiniciar quando a
electricidade voltar ou quando a porta for fechada.
No fim da lavagem ....
Para avisar o fim do ciclo tocam 2 breves sinais acústicas e
acende-se intermitente a luz indicadora correspondente à
enxugada.
• Para desligar a máquina carregue no botão "A".
• Feche a torneira da água.
• Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina:
se aguardar um pouco, com o vapor se enxugará melhor.
• Esvazie primeiro o cesto inferior.
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar louça,
se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém
terminado, tome cuidado com o vapor quente que sairá,
poderá queimar-se.
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada
Anulação ou modificação de um programa em curso.....
Premissa: é possível anular um programa em curso, se tiver
começado há pouco tempo.
Para mudar o programa mantenha cerca de 5 segundos
pressionado o botão RESET "R": ouvirá um longo sinal acústico
seguido de 3 breves bips. Apaga-se a luz indicadora "G" e,
nesta altura todas as programações realizadas terão sido
anuladas.
Para seleccionar um novo programa, repita as instruções
apresentadas no parágrafo "Início e definição do programa"
Atenção: o botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros
do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na
direcção contrária aos ponteiros do relógio do programa 5
rumo ao programa 1.
PT
66
Tabela dos programas
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de
uma limpeza mais segura.
3U RJU DP D,Q G LFDo}HVSDU D
DHVFROK DG RV
S U RJU DP DV
Louça e panelas
muito sujas (não deve
s e r u t iliz a da c om
/DYDJHP
peças delicadas).
9 L JRU RVD
Louça e panelas
normalment e s uj as .
/DYDJHP
Normal ciclo diário.
1RUPDO
Programa para
lava ge m ec o ló gica,
com baixos consumos
de energia, adequado
para louça e panelas
(FR
normalment e s uj as .
'H VFULomR GRFLFOR
Lavage m pr é via c o m água q ue nt e
a 40°C
Lavagem prolongada a 65°C.
2 enxaguadas com água fria
Enxagua a quente a 65°C.
Enxuga.
Pré -lavage m c o m á gua fr ia
Breve lavagem a 50°C
Enxagua a fr io
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar
2 P r é -lavage ns c o m água fria
Lavagem prolongada a 50°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
'H WHUJHQWH
/DYDJHP
SUpYLD
ODYDJHP
JU
JU
JU
3U HSDU D
GR SDUD
EULOKR
'XU DomR
GR
SU R JU DP D
WRO HUkQ FLD
/DYDJHP
5iSLGD
0ROKR
Ciclo económico com
ut il ização rápida, para
louça pouco suja,
lo go após a ut iliza ç ão.
Sem enxuga r.
Lavagem pr eliminar
de panelas e louça a
aguardar co mpletar a
carga com a refeição
seguinte.
Lavagem breve a 50°C.
Enxaguada quente a 50°C
Lavagem breve a frio para impedir
que os resíduos de comida
sequem na louça.
67
JU
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não correr nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior , utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros
no interior da máquina de lavar louça é a acumulação de
resíduos de comida que permanecem nas guarnições. Basta
limpá-las periodicamente com uma esponjinha húmida.
PT
68
Limpeza e manutenção das peças
O grupo de filtragem
Se desejar obter sempre bons
resultados das lavagem, é
necessário limpar o conjunto
de filtros.
A água de lavagem é limpada
dos restos de comida e
colocada novamente em
circulação perfeitamente
filtrada. Para isto, depois de
cada lavagem, é melhor tirar
os resíduos mais grandes que
se encontrarem presos no filtro semicircular A e no copinho
"C" A; para tirá-los, puxe a pega do copinho para cima. É
suficiente enxaguá-los com água corrente.
Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado o inteiro
conjunto do filtro: filtro semicircular A + copinho C +
microfiltro B. Para tirar o filtro "B" gire-o na direcção dos
ponteiros do relógio. Para a limpeza empregue uma
escovinha não metálica.
Junte novamente as peças (da maneira indicada na figura) e
coloque de novo o conjunto na máquina de lavar louça
Posicione-o no lugar e exerça pressão para baixo.
D
A
C
B
1
B
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
Se não os filtros forem colocados correctamente, diminuirá a
eficiência da lavagem, e a máquina de lavar louça também
poderá sofrer danos.
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodicamente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
Limpeza do filtro na entrada de água
Limpar periodicamente o filtro na entrada da água (ver a
figura 2) situado na saída da torneira.
Depois de ter fechado a torneira, desatarraxar a ponta do
tubo de entrada de água, remover o filtro e limpá-lo
delicadamente com um jacto de água corrente; em seguida
inserir novamente o filtro e atarraxar de novo tubo.
2
C
A
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito, por
distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na posição
“ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água em
casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está dobrado,
o filtro do tubo de alimentação da água está entupido.
A louça não está limpa
Colocou a dose certa de detergente?
O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão limpos?
Os braços distribuidores estão presos?
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou
uma camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de
segurança capaz de detectar eventuais anomalias de
funcionamento. Estas anomalias são comunicadas por um ou
dois indicadores luminosos "G" a piscar com frequência rápida.
Depois de ter tomado nota de quais indicadores luminosos
piscarem, desligue a máquina e chame a assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina
avisará, durante alguns minutos, com breves sinais sonoros.
Abra a torneira e verá como a máquina, depois de alguns
minutos, reinicia. Se não estiver presente quando tocarem os
avisos sonoros, a máquina bloqueia-se e os dois indicadores
luminosos 2 e 3 (lavagem e enxaguada) piscarão com
frequência rápida. Desligue mediante o botão On-Off, abra a
torneira d'água e, depois de aguardar aproximadamente 20
segundos, ligue a máquina novamente, Repita as operações
de programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos
intermitentes os indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3
(enxaguadas) significa que o filtro está entupido por grandes
resíduos de comida. Desligue a máquina, limpe o filtro com
cuidado e, depois de tê-lo recolocado no lugar, na maneira
indicada na pág. 69, ligue-a de novo. Repita as operações de
programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça
não funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar
o centro de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....)
apresentados na plaqueta situada na parte lateral do batente
da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre
a instalação de peças de reposição não originais.
69
PT
Instalação
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva
folha de instruções).
Ligação à torneira de água fria
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser
efectuada exclusivamente mediante a mangueira de
carregamento fornecido junto com o aparelho, não utilize
tubos diferentes. No caso de trocas, utilize somente peças
originais.
Ligue a mangueura de carregamento numa entrada de água
fria com boca de rosca de 3/4 gás, cuidado para atarraxála apertada na torneira.
Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido
muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação,
certificar-se, deixando-a escorrer um pouco, que a água
seja límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco
que a entrada da água se entupa e danifique a máquina.
Ligação ao tubo de escoamento
Coloque a mangueira de
escoamento num conduto de
descarga de diâmetro mínimo
de 4 cm., ou então apoie-a
dentro de um lavabo. Evite
apertos e curvas excessivas. É
possível a colocação ideal, mediante a peça no formato de
cotovelo específica de matéria
plástica fornecida (veja figura).
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de
altura.
A mangueira não deve ser imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada
nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a
máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma
ficha adequada, em vez de empregar adaptadores ou
derivações porque estes podem causar superaquecimentos
ou queimaduras.
A
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a temperatura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
Segurança contra alagamento.
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema
que pára a entrada d'água no caso de vazamento no interior
da máquina. T ambém é equipada com uma mangueira para
entrada de água que aguenta pressões muito altas e que no
caso de quebra colorae-se de vermelho. Para garantir a
segurança no caso de alagamentos esta mangueira fica
dentro de uma segunda mangueira externa que por ser
transparente colora-se de vermelho escuro. É muito importante controlá-la regularmente e se o a vir de cor vermelha,
já sabe que será necessário assim que possível trocá-la.
Chame a assistência técnica autorizada para a intervenção.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.