Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Page 2
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul
lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non
deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e
spostamenti.
*).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il
tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata
da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua
finché non sia limpida affinché le eventuali impurità
non intasino lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop
un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo
esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i
tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura
del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo
e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando
perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere
cambiato al più presto dallAssistenza tecnica
autorizzata (vedi Assistenza).
*, cioè è provvista di
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Page 3
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il
gomito al muro per evitare
che il tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vediBrillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua
trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del
sale la spia MANCANZA SALE
per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* continui a lampeggiare
16
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vediAssistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati
(vedi Assistenza).
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 60
Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73
(Bassa Tensione) e successive
modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Page 4
Descrizione
dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12.Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
LavaggioRisciacquo
Prelavaggio
Spie
Avanzamento
Ciclo
Asciugatura
Tasto
Start/Reset
Manopola
Selezione Programmi
Spia ON-OFF
Tasto ON-OFF
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Page 5
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui
di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione
orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a seconda
dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Se il cestello è dotato di maniglie
click clack
su o in giù per regolare laltezza.
* (vedi figura), tirarle in
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
16
Per dividere in due il corpo centrale
due alette laterali
cestello superiore o inferiore.
I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per tenere
separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il
basso.
* si possono staccare e agganciare al
*: sfilare la maniglia. Le
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco
sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti dacqua.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa:
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cestello a
destra e a sinistra ed estrarre il cestello;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
(vedi figura).
**.
Ribaltine Just you
*
Queste speciali ribaltine
servono per sistemare tazze
e tazzine.Cucchiai, forchette
e coltelli vanno inseriti
apposite fessure.I bicchieri a
calice possono essere
appesi inserendo il gambo
nelle fessure.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno, in corno, con
parti incollate o non espressamente indicati per il
lavaggio in lavastoviglie.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore:
estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie,
lavarle sotto lacqua corrente e fissarle sul cestello con i
tappini.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
5
Page 6
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere
la porta.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato in
base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabelladei lavaggi),ruotando la manopola SELEZIONE
PROGRAMMA in senso orario.
6. Avviare premendo il tasto START/RESET: le spie
AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del
programma:
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
7. Al termine del lavaggio lampeggia la spia
dellAsciugatura.
8.Spegnere lapparecchio premendo il tasto
ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare
la spina dalla presa di corrente.
9. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima
di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi.
Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un lavaggio in corso
Se si è fatta una scelta sbagliata è possibile
modificarla entro un minutodallaccensione: tenere
premuto il tasto START/RESET per 4 secondi, la spia
AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il
nuovo programma e avviare premendo il tasto
START/RESET.
La manopola deve essere ruotata in senso orario
dal programma 1 al programma 5, antiorario dal
programma 5 al programma 1.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non
si lava in modo più efficace e si inquina
lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a
mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può
lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere
la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C
premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo
consultando la Tabella deiprogrammi:
in polvere: vaschette A e
B.
pastiglie: quando il
programma ne richiede 1,
metterla nella vaschetta A e
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le
stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON-OFF: il ciclo
riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il lavaggio si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
6
Page 7
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie INDESIT sono dotate di un sistema automatico di pulizia del filtro per evitare il suo
intasamento da residui di cibo. Questa operazione può prolungare la durata dei programmi. Con un
elevato grado di sporco dei filtri la lavastoviglie si blocca (Vedi anomalie e rimedi - allarme filtri intasati).
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hr. Min.
Indicazioni per la
scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare
per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Programma
1) Intensivo
2) Normale
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
In polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Si 1:12’
Asciugatura
2:00’
Si
16
Lavaggio ecologico a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche,
subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
*
3) Eco
4) Rapido
5) Ammollo
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
No
Si 2:10’
1 (A)
No
No
No
No
0:25'
0:12'
Note:
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml di liquido circa.
7
Page 8
Brillantante e sale rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è
necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece
di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto
dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non
rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Non versare MAI il brillantante direttamente allinterno
della vasca.
*;
1. Aprire il serbatoio
ruotando il tappo (G) in
senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
F
accade, pulire subito con
una spugna.
G
3. Riavvitare il tappo.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dellasciugatura, è possibile regolare la dose di
brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F)
scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul
4):
se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare verso
i numeri bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole
ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il
serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il
sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando
che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è
posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi
Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde
il tappo del sale;
quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE
*;
in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e
svitare il tappo del serbatoio in
senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire
il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
in dotazione (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto, eliminare i residui di sale dalla
filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio
non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe
danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima
di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione
salina traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla
durezza della propria acqua, dato reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedifigura) verso il + o verso il facendo
riferimento alla tabella:
Durezza dell’acqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire
comunque il serbatoio del sale e regolare su ;
se la durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare
su +.
Posizione
selettore
Consumo
del
(grammi
/ciclo)
- 20 60
Sale
Autonomia
(cicli/2 kg)
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Page 9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e
poco aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare
il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
16
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di
cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni
risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:
dopo ogni lavaggio
pulire il piatto
semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
manico) dai residui
più grossi,
sciacquandoli sotto
acqua corrente.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo
con una spugnetta umida. Si eviteranno così
ristagni di cibo, principali responsabili del
cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che
residui di cibo si
attacchino agli irroratori e
ostruiscano
i fori da cui esce lacqua:
di tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con
uno spazzolino non
metallico.
una volta al mese
pulire accuratamente
tutto il gruppo
filtrante: piatto
semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la
pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in
figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Fare un lavaggio a vuoto.
Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
Lasciare socchiusa la porta.
9
Page 10
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima
di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire potenziali
danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
* (vedi Avvio e utilizzo).
carico
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. Lopzione Avvio ritardato
utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e ottenere
gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dellacqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano lequilibrio
della natura.
* (vedi Avvio e
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Page 11
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale
199.199.199 (costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono depositi calcarei o una
patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono striature o sfumature
bluastre.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica
acqua/Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
Presente solo in alcuni modelli.
(lampeggiano le spie Avanzamento
ciclo 2° e 3° lavaggio e
risciacquo).
Allarme Schiuma/ filtri
intasati
(lampeggiano le spie Avanzamento
ciclo 1° e 3° Prelavaggio e
Risciacquo).
Allarme guasto
elettrovalvola
di carico dell’acqua
(lampeggia la spia Avanzamento
ciclo 2° Lavaggio).
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non c’è corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
• Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’ acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il filtro è intasato da residui di cibo. (vedi manutenzione e cura)
• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e
sale).
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
• Le stoviglie non sono sistemate bene.
• Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
• Manca l’ acqua nella rete idrica.
• Il tubo di carico dell’ acqua è piegato (vedi Installazione).
• Aprire il rubinetto e l’ apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
• L’ apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al
suono dei bip
aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo
lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
• Eccessiva presenza di schiuma all’interno della macchina:
• E’ stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in
lavastoviglie;
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
• Pulire i filtri da eventuali residui di cibo (vedi Manutenzione e
cura).
• Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la
macchina premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere
dopo un minuto. Se l’ allarme permane chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della
corrente e chiamare l’Assistenza.
*
. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF,
16
11
Page 12
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 12
IDL 500
Contents
Installation,13-14
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use,17
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 18
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt,19
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 21
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting,22
12
Page 13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it
in an upright position; if absolutely necessary, it may be
tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop (see the Assembly instruction
*).
sheet
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is
levelled correctly, it will be more stable and much less
likely to move or cause vibrations and noise while it is
operating.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards the
right or the left in order to achieve the best possible
installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system
with radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (seeAssistance).
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a Water Stop
words it has a water inlet hose that consists of a
transparent hose on the outside and a red hose on the
inside: both the hoses can withstand extremely high
pressure. If the internal hose breaks, the external hose
becomes a bright red colour and carries the water
instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced
by an authorised technician as soon as possible (seeAssistance).
* safety device, in other
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be
cut as it contains live electrical parts.
EN
A
60
100
12083
121168
148
B
* Only available in selected models.
13
Page 14
EN
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest
it over a sink or tub; the free end of the hose should not
remain immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the
*
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill the
salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
salt (see Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern.
It is also normal that the LOW SALT
* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt has been
loaded.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
the socket is earthed and complies with current
regulations;
the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see Description ofthe appliance);
the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (see Assistance); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be easily
accessible.
The cable should not be bent or compressed.
Technical data
Dimensions
Capacity 12 standard place-settings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plate
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (seeAssistance).
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
14
* Only available in selected models.
Page 15
Description of the appliance
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control panel
***
EN
Control panel
Wash
Pre-Wash
Rinses
Wash cycle in
progress
indicator lights
Drying
Select wash
cycle knob
Start/Reset button
ON/OFF button
ON/OFF
indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
15
Page 16
Loading the racks
EN
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections
which can be used in a vertical position when arranging plates
or in a horizontal position when arranging pans and salad
bowls.
*,
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position
2
it higher or lower as required, slide it
along the guide rails until the front
wheels are in place and close the
stops (see figure).
4
If the rack is equipped with the click
clack handles
them upwards or downwards to
adjust the height.
* (see figure), pull
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
To divide the central basket
the handle. The two detachable side compartments
hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate
the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate
compartments with the handles at the bottom.
* into two separate pieces: pull out
* may be
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans that are not too soiled, using the Loadingexamples as a guide.
Lightweight crockery: position these dishes so that they
will not be moved by the jets of water.
Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
Long sharp knives and serving utensils: place these on
the tip-up compartments
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
**.
**.
Just you Tip-up compartments
These special tip-up compartments
can be used to arrange mugs and
cups. Spoons, forks and knives should
be placed in the slots provided.
Stemmed glasses can be hooked on
by threading the stems into the slits.
*
Items that should not be washed in the dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic that is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two
fastening plugs, lift out the handles and rinse them under
running water, then fasten them to the rack using the same
plugs.
16
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
Page 17
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will
illuminate.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut
the door.
5. Select the desired wash cycle depending on the
dishes and how dirty they are (see table of washcycles), by turning the SELECT WASH CYCLE knob
clockwise.
6. Start the cycle by pressing the START/RESET
button: the WASH CYCLE PHASE indicator lights
display the status of the cycle:
pre-wash, wash, rinses, drying
7. At the end of the wash cycle the drying phase
indicator light flashes..
8. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the
appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before
removing the crockery, in order to avoid burns.
Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle already in progress
If the wrong programme was chosen, it may be
changed within one minute from switching on: press
and hold the START/RESET button for 4 seconds. The
WASH CYCLE PHASE indicator light will go out: Select
the new cycle and switch the machine back on by
pressing the START/RESET button.
Loading the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used; exceeding the
stated amount does not result in a more effective
wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each
washing and drying cycle, powder detergent,
rinse aid liquid and salt should be used.
place it in compartment A and close the cover; when
it requires 2, place the second tablet at the bottom
of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of washcycles:
For powder detergent use
compartments A and B.
For detergent in tablet form:
when the cycle requires 1 tablet,
EN
The knob must be turned clockwise from wash cycle
1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking
care to avoid the escaping steam, and place the
crockery inside the dishwasher. Press the ON/OFF
button again: the cycle starts from the point at which it
was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there
is a power cut, the cycle stops. It starts again from
the point at which it was interrupted once the door has
been shut or the electricity supply is restored.
17
Page 18
Wash cycles
EN
Wash cycle table
INDESIT dishwashers are equipped with an automatic filter cleaning system so that they do not
become clogged with food residues. This function may extend the duration of the wash cycles. If
there is a high level of dirt contained in the filters, the dishwasher will stop operating (seeTroubleshooting - Blocked filter alarm).
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options varies according to the model of dishwasher.
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%) Hrs.
Min.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items).
Normally soiled pans
and dishes. Standard
daily wash cycle.
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast
wash cycle to be used
for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately
after use.)
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion
with the dishes from the
next meal.
Wash cycle
1) Intensive
2) Normal
*
3) Eco
4) Rapid 25’
5) Soak
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:25'
No No No No 0:12'
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
Drying
Yes 2:00’
Yes1:12’
Yes2:10’
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder =
approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email
to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
18
Page 19
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary
to add rinse aid; however, we recommend that you add
salt, especially if you live in an area where the water is
hard or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as
water runs off surfaces more readily and therefore does
not leave streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
whenever the indicator light (H) signals that it is
empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light:
there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
when the LOW RINSE AID
flashes;
H
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance
tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or
drying results, you may adjust the quantity of rinse aid
used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to
one of the 6 pre-set positions (the default position is set
to 4):
if there are white streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished,
set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish
to further improve the drying performance of the
appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster
to 2.
* indicator light on the panel
1. Open the dispenser by
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid,
making sure it does not
F
overflow from the dispenser.
If this happens, clean the spill
G
immediately with a sponge.
avoiding the formation of deposits on crockery. The salt
dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
when the green float
looking at the cap of the salt dispenser;
when the LOW SALT* indicator light on the panel
flashes;
if your machine is not equipped with an indicator
light or a green float:
approximately every 30 wash cycles;
salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is
normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from
the thread and screw the cap on tightly, so that detergent
does not leak into the dispenser during the wash cycle
(this could damage the water softening system beyond
repair).
When necessary, measure out the salt before a
wash cycle so that any saline solution which has leaked
out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply
1. Remove the lower rack and
unscrew the cap of the dispenser
(in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill
the dispenser up to the edges
with water.
3. Position the funnel
correctly (see figure) and fill the
* provided
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according
to the hardness of the water in your area (this
information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (see figure) towards the +
or - symbols, using the table below as
a guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 2518 – 441.8 – 4.4- 20 60
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l =
millimoles per litre)
Selector
knob
position
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
EN
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and
set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater
than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
19
Page 20
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance
work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth
dampened with warm soapy water. Do not use
solvents or abrasive products.
Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and
a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being
trapped inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause of the formation of
unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become
encrusted onto the sprayer
arms and block the holes
used to spray the water. It
is therefore recommended
that the arms are checked
from time to time and
cleaned with a small nonmetallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used
in the wash cycle: to obtain the best results from
each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
after every wash
cycle, remove the
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these
may be removed by
pulling the handle) by
rinsing them under running water.
The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly
once a month: this
includes the
semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may
be removed by
turning it in an anticlockwise direction). Use a small non-metallic brush
to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
the correct position, following movements 1 and 2 as
shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for
extended periods
20
Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
Leave the door of the appliance ajar.
Page 21
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured
in compliance with current international safety
standards. The following information has been
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled,
prevent unpleasant odours with the Soak cycle
(see Wash Cycles).
Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery
using the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco
wash cycle, which guarantees low energy and
water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
* option (see Start-up and use).
load
If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles
during the periods when a lower tariff is applied.
The Delayed start
helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the
manufacturers recommendations, the hardness
of the water and the soil level and quantity of the
crockery. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances that may alter the
balance of nature.
* button (see Start-up and use)
EN
* Only available in selected models.
21
Page 22
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from
the dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not
take any water in/Tap shutoff alarm.
(several short beeps are emitted)
*
Only available in selected models.
(the Wash and Rinses Wash
Cycle in progress indicator lights
flash).
Foam/Blocked filter alarm
(the Pre-wash and Rinses Wash
Cycle in progress indicator lights
flash).
Water intake solenoid
valve malfunction alarm
(the Wash Wash Cycle in
progress indicator light flash).
• The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or
there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues (
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high (
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The racks are overloaded (
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has
not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (
• The refined salt level is low (
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.* Switch off the machine with the ON/OFF
button, turn on the tap and switch the machine back on after 20
seconds by the same knob. Re-programme the machine and restart the
wash cycle.
• Switch off the appliance by the ON/OFF button.
• There is an excess of foam inside the machine.
• A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has been
used;
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• Remove any food residues from the filters (
Replace the filter assembly correctly and switch the machine back on
by the ON/OFF button. Re-programme the machine and restart the
wash cycle.
• Switch off the appliance by the ON/OFF buttonb and switch it back on
after a minute. If the alarm continues, shut off the water tap to
eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical
socket and contact Assistance.
).
see Start-up and use
see Start-up and use
see Installation
see Rinse aid and salt
see Rinse aid and salt
see Loading the racks
see Wash cycles
).
see Care and maintenance
see Rinse aid and salt
see Installation).
).
see Care and maintenance
).
).
).
see Care and maintenance).
).
).
see Rinse aid
).
).
).
22
Page 23
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
F R
Français, 23
IDL 500
Sommaire
Installation, 24-25
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 26
Vue densemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 27
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 28
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 29
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 30
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
.4
Entretien et soin, 31
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 32
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 33
Page 24
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, veillez à ce quil suive toujours
lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été
endommagé pendant le transport.
Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact
avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les
côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents
ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de
travail continu (voir feuille de Montage
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant
les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2
degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les
déplacements.
*).
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de linstallation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou
le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le
raccordement de lappareil au réseau de distribution de
leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et
le câble dalimentation électrique peuvent être orientés
vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant
de visser, faites couler leau jusquà ce quelle
devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui
pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle
peut être alimenté avec de leau chaude de réseau
ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour
la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle:
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau
en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop
dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun
tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge
: les deux tuyaux supportent des pressions très élevées.
En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur
devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau
intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
létat du tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le
faire changer aussitôt par le service dassistance
technique agréé (voir Assistance).
*, il est autrement
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de
leau car il contient des parties sous tension.
24
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 25
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une
conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier;
lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être
plongée dans leau.
A
Un coude
* plastique
spécial facilite une
installation optimale : fixez
solidement le coude au
mur pour éviter que le
tuyau se déplace et
déverse leau hors du
conduit.
La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit
se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et
100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le
premier lavage, remplissez complètement deau le
réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produitde rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal
que de leau déborde. De même, il est normal quaprès
avoir chargé le sel, le voyant SEL
* continue à clignoter
pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
assurez-vous que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette
signalétique fixée à la contre-porte (voir Descriptiondu lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la
contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni
rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble
dalimentation électrique et la prise de courant doivent
être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
Capacité
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance
totale absorbée
Fusible
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
12 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Le câble dalimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par des
techniciens agréés (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
25
Page 26
Description de
lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaquette signalétique
12.Bandeau de commandes
***
Bandeau de commandes
Lavage
Prélavage
Deroulement Du Cycle
Rinçages
Séchage
Voyants
Selection Programme
Bouton
Touche
Start/Reset
Touche ON-OFF
Voyant ON-OFF
26
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 27
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
ranger des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des
casseroles et des saladiers
* qui peuvent être placés à la verticale pour
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortez
le panier; positionnez-le en haut ou
en bas, faites-le glisser le long des
glissières jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermez
les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
click clack
vers le haut ou vers le bas pour
régler leur hauteur.
* (voir figure), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
.4
Pour séparer en deux le corps central
Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et
accrochées au panier supérieur ou inférieur.
Insérez les deux éléments grillagés
séparer les couverts entre eux: insérez-les dans les fentes,
manches tournés vers le bas.
* : dégagez la poignée.
* dans le panier pour bien
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses
peu sales, en suivant les Exemples de chargement.
Vaisselle légère: rangez-la de manière à ce quelle ne
risque pas dêtre déplacée par les jets deau.
Tasses et tasses à café: placez-les sur les étagères
rabattables
Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez
régler le panier supérieur en position haute ou basse:
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul
côté.
**.
**.
Etagères rabattables Just you
Ces étagères rabattables spéciales
servent à ranger vos tasses,
grandes et petites. Glissez vos
cuillères, fourchettes et couteaux
dans les fentes prévues à cet effet.
Vous pouvez aussi suspendre vos
verres à pied dans les fentes des étagères.
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur :
dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées,
lavez-les à leau courante et fixez-les au panier à laide des
bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
27
Page 28
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voirplus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et
fermer la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans
le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner
le programme de lavage souhaité selon le type de
vaisselle et son degré de salissure (voir tableaudes lavages).
6. Appuyer sur la touche START/RESET pour lancer
le programme : les voyants DEROULEMENT DU
CYCLE signalent le stade d'avancement du
programme:
prélavage, lavage, rinçages, séchage
7. Le voyant séchage se met à clignoter à la fin du
cycle de lavage.
8. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur la touche
ON-OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher
la fiche de la prise de courant.
9. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant
de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler.
Décharger les paniers en commençant par celui du
bas.
Modification du programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié
dans la minute qui suit la mise en marche : garder la
touche START/RESET enfoncée pendant 4 secondes,
le voyant DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint :
sélectionner le nouveau programme et appuyer sur la
touche START/RESET pour le faire démarrer.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun
bon dosage du produit de lavage. Un excès de
produit de lavage ne lave pas mieux et pollue
lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : Produit de lavage
bac B : Produit de prélavage
D
A
B
C
couvercle; sil en prévoit 2, mettre la deuxième dans
le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de
lavage se reporter au Tableaudes programmes:
en poudre : bacs A et B.
pastilles : si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
Il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre du programme 1 au programme 5 et dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre du
programme 5 au programme 1.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en
faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et
introduisez votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la
touche de ON-OFF: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou
de coupure de courant, le programme sarrête. Il
redémarre du point où il a été interrompu dès que le
courant revient ou que vous refermez la porte.
28
Page 29
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle INDESIT disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce
dernier ne se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes.
En cas de haut degré de salissure des filtres, le lave-vaisselle se bloque (Voir anomalies et remèdes - alarme
filtres bouchés).
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de
produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
Hr. Min.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage écologique à
faible consommation
d’électricité pour
vaisselle et
casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l’usage.
Lavage préalable
dans l’attente de
compléter le
chargement au repas
suivant.
Programme
1) Intensif
2) Classe
A Chrono
*
3) Eco
4) Express 25’
5) Trempage
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
en
poudre
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Non Non 0:25'
Non Non Non Non 0:12'
Liquide Pastilles
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
Séchage
Oui 2:00’
Oui1:12’
Oui2:10’
.4
Remarques:
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif
EN, s'adresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que :
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de
liquide environ
29
Page 30
Produit de rinçage
et sel régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas
besoin dajouter de produit de rinçage mais nous
conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas
deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions
reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle
car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la
formation de traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de
rinçage; indicateur foncé: produit de rinçage suffisant;
quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
bandeau se met à clignoter;
H
chiffon sec.
3. Revissez le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
1. Ouvrez le réservoir en
tournant le couvercle (G)
dans le sens inverse des
aiguilles dune montre.
2. Versez le produit de
F
rinçage sans le faire
déborder. Si cela se produit,
G
nettoyez aussitôt avec une
* du
lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert
couvercle du sel;
quand le voyant SEL
si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel
jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que
de leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir, éliminez les résidus de sel sur le
filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du
produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir
pendant le lavage (cela pourrait endommager
irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération
juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la
solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
* du bandeau se met à clignoter;
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Lors de la première utilisation:
remplissez le réservoir deau
jusquau bord.
3. Utilisez lentonnoir
* fourni avec
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la
dureté de votre eau, vous pouvez demander ce
renseignement à lorganisme distributeur de leau
potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (voir figure) vers + ou vers
en suivant les indications
du tableau suivant:
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas
satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de
rinçage. A laide dun tournevis agissez sur le dispositif
de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au
choix (il est réglé en usine sur 4):
si vous remarquez des traces blanches sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour
obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le
réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce
que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel
régénérant élimine le calcaire présent dans leau et
évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le
réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du
30
Dureté de l’eau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez
tout de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la
dureté de leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consom-
mation sel
(grammes
/cycle)
Autonomie
(cycles
/2Kg)
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 31
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermez le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant
tous vos travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utilisez un chiffon imbibé deau
tiède et de savon. Nutilisez ni solvants ni
abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau
additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
Nettoyer les filtres
.4
Les filtres débarrassent leau de lavage des
résidus daliment et la remettent en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
2. Nettoyer les filtres:
après chaque
lavage, débarrassez
le plat semi-circulaire
A et le gobelet B
(tirez sur la poignée
pour les dégager)
des déchets plus
importants et rincezles à leau courante.
Nettoyez régulièrement les joints détanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi
le dépôt de déchets daliment qui sont les
principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés
aux bras de lavage et
bouchent les orifices de
sortie de leau: mieux
vaut les contrôler de
temps en temps et les
nettoyer avec une petite
brosse non métallique.
nettoyez
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant: plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour
le sortir tournez-le
dans le sens inverse
des aiguilles dune
montre). Pour le nettoyer, servez-vous dune petite
brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans lordre les mouvements 1 et
2, illustrés (voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
Effectuez un lavage à vide
Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
Laissez la porte entrouverte.
31
Page 32
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que
par des adultes et selon les instructions
reportées dans cette notice.
Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est
extrêmement dangereux de lexposer à la pluie
et aux orages.
Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Fermez le robinet de leau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant deffectuer
tous travaux de nettoyage et dentretien.
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
Ne touchez jamais à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy
asseoir: lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans lattente de remplir votre
machine, lancez le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (voirProgrammes).
Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure,
consultez pour cela le Tableau desprogrammes:
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisissez le programme Eco (économique), il
limite la quantité deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisissez loption Demi-charge
marche et utilisation).
Si votre contrat de fourniture délectricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuez vos lavages pendant ces heures
creuses. Loption Départ différé
marche et utilisation) peut vous aider à
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore,
plus indiqués pour la protection de
lenvironnement.
Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et dobtenir
les mêmes résultats quà une température de
65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la
dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
* (voir Mise en
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
32
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 33
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de
prendre contact avec le Service dAssistance Technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dé p ô ts de calcaire
ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâ tres.
La vaisselle n’ est pas sè che.
La vaisselle n’ est pas propre.
Il n’ y a pas d’arrivé e d’ eau /
alarme robinet fermé.
(des bips sont émis)
*
Présent uniquement sur certains
modèles
(les voyants Lavage et Rinçage du
Deroulement du cycle se mettent à
clignoter)
Alarme mousse / filtres bouchés
(les voyants Prélavage et Rinçage du
Deroulement du cycle se mettent à
clignoter)
Alarme panne de l’électrovanne
d'arrivé e de l'eau
(le voyant Lavage du Deroulemet du cycle
se met à clignoter)
• La fiche n’ est pas bien branchée dans la prise ou il y a une panne
de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’ est pas bien fermée.
• Un Départ diffé r é (voir Mise en marche et utilisation) a été
s é lectionné .
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau d’ arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture (voir entretien et
soin)
• La vaisselle s’ entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Il manque du sel ré g é né rant ou son ré glage n’ est pas adapté à la
dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du ré servoir à sel n’est pas bien fermé .
• Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif.
• Dosage excessif de produit de rinçage (
sel).
• Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
• Le ré glage du produit de rinç age n’ est pas approprié .
• Un programme sans sé chage a é t é sé lectionné.
• Les paniers sont trop chargé s (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’ est pas bien rangé e.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir
Programmes).
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou
n’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel ré g é né rant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’ eau.
• Le tuyau d’ arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’ appareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
• L’appareil s’ est bloqué car les bips
négligé s. Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le
robinet et au bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau
sur la même touche. Reprogrammer l’ appareil et le remettre en
marche.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l’ appareil.
• Excès de mousse à l’inté rieur de l’ appareil.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas un produit spécialement conç u
pour lave-vaisselle;
• Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
• Débarrasser les filtres de tout dé chet de nourriture (voir entretien et
soin) Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer
l’appareil et le remettre en marche.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumer au bout
d’une minute. Si l’alarme continue, fermer le robinet de l’ eau pour
éviter tout risque d’inondation, dé brancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service d’ assistance technique.
voir produit de rinçage et
*
d’avertissement ont é t é
.4
33
Page 34
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 35-36
Deutsch, 34
IDL 500
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 37
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 38
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 39
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 40
Programmtabelle
GESCHIRRSPÜLER
Klarspüler und Regeneriersalz, 41
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 42
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 43
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 44
34
Page 35
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie
Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte
nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden (siehe Montageanleitung
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad
darf nicht überschritten werden). Eine präzise
Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und
ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von
*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des
vorne
Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem
Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
*).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der
Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet
werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
,-
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor
Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler
auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn,
so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe unten)
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem Water Stop*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h.
er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus
einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten
Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem
äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung
des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch
leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des
Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch
Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch
regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote
Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch
das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
*Nur an einigen Modellen
35
Page 36
,-
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche
verwendet werden.
* erleichtert
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (sieheKlarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal,
dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal, dass
nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte der
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Spülgänge blinkt.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
* noch für einige weitere
Technische Daten
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (sieheBeschreibung Ihres Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker
seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte
keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf
nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgung
sdruck
Versorgungsspannung
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 60 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa
(0,5 ÷10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
-97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC
36
* Nur an einigen Modellen
Page 37
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
,-
Bedienblende
Spülen
Vorspülen
Kontrolleuchten
Klarspülen
SPÜLPHASEN
Trocknen
PROGRAMM- WÄLHER
Knopf
Taste
START/STOP
Taste EIN/AUS
Kontrolleuchte
EIN/AUS
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
37
Page 38
Beschickung der Körbe
,-
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie
Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass
sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe
Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht
behindert wird.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von
Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je
nach Geschirrspülermodell.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und
ziehen Sie den Korb heraus;
schieben Sie ihn in Hoch- oder
Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn
über die Führungen nach hinten
gleiten und schieben Sie hierbei auch
die Vorderräder ein; schließen Sie die Arretierstifte (sieheAbbildung).
Verfügt der Korb über KlickKlack
-Griffe* (siehe Abbildung),
dann verstellen Sie diese nach
unten oder oben, um die Höhe
einzustellen.
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Um den zentralen Korpus
Die beiden seitlichen Flügel
Ober- oder Unterkorb eingehängt werden.Die beiden
gitterförmigen Teile* werden auf den Besteckkorb gesetzt, um
das Besteck getrennt zu halten. Stecken Sie sie in die Schlitze
mit nach unten gerichteten Griffen.
* zu teilen, ziehen Sie den Griff ab.
* können abgenommen, und in den
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr ein,
wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache
Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es vom
Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann
der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer
Seite.
**.
**.
Hochklappbare Ablagen Just you
Auf diesen besonderen Ablagen
können Tassen und Espressotassen
untergebracht werden. Löffel, Gabeln
und Messer werden in die
entsprechenden Schlitze gesteckt.
Kelchgläser können an ihren Stielen in
die Schlitze eingehängt werden.
*
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
mit geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie
ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den
Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
Reinigung der Griffe*
Zur Reinigung der Ober- und Unterkorbgriffe ziehen Sie die
beiden Befestigungsstöpsel heraus, nehmen die Griffe ab
und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser. Befestigen
Sie sie abschließend wieder mittels der Stöpsel am Korb.
38
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
Page 39
Start und
Inbetriebnahme
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste: Die Kontrolllampe
leuchtet auf.
3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und dosieren
Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe
Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die
Gerätetür.
5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick
auf Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe
Spülprogrammtabelle). Drehen Sie hierzu den
Reglerknopf PROGRAMMAUSWAHL im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie das Programm durch Drücken der START/
STOP-Taste in Gang. Die SPÜLPHASENAnzeigeleuchten zeigen den Programmstand an:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
7. Bei Beendigung des Spülprogramms blinkt die
Anzeigeleuchte "Trocknen" auf.
8. Schalten Sie das Gerät mittels der EIN/AUS-Taste aus,
schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
9. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und warten Sie
einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen.
Sie könnten sich sonst daran verbrennen. Räumen Sie
die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit
dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Wurde irrtümlich eine falsche Einstellung gewählt, kann
diese innerhalb einer Minute nach Einschalten der
Spülmaschine geändert werden: Halten Sie hierfür die
START/STOP-Taste für 4 Sekunden gedrückt, die
SPÜLPHASENANZEIGEN-Leuchte erlischt. Wählen Sie
das neue Programm aus, und setzen Sie es durch Drücken
der START/STOP-Taste in Gang.
Von Programm 1 bis 5 muss der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn, von Programm 5 zurück auf Programm 1
dagegen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet,
oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der
Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür
geschlossen, oder setzt der Stromkreislauf wieder ein,
läuft das Programm dort weiter, wo es unterbrochen
wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Splergebnis hngt auch von einer korrekten
Splmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist
nicht gleichzusetzen mit einem besseren Splergebnis,
man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschlielich Splmittel fr
Geschirrspler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPLMITTEL.
Bei bermiger Splmittelverwendung knnen
Schaumreste am Ende des Splgangs zurckbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
wenn das Modell die Zusatzfunktion
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spl- und Trockenergebnisse erhalten
Sie nur durch Einsatz von Splmitteln in Pulverform,
flssigen Klarsplern und Salz.
Kammer A: Splmittel fr den Hauptsplgang
Kammer B: Splmittel fr den Vorsplgang
D
A
B
C
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten
Tab auf den Gerteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Splmittelrckstnde von den
Kanten der Kammern und schlieen Sie den Deckel so,
dass er einrastet.
1. ffnen Sie den Deckel C und
drcken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle:
Splpulver: Kammern A und B.
Spltabs: Erfordert das
Splprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schlieen
,-
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf
austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein.
Schließen Sie die Tür dann wieder; das Programm läuft
automatisch weiter.
39
Page 40
Spülprogramme
,-
Programmtabelle
Die INDESIT-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Filtersieb-Reinigungssystem ausgestattet, um ein
Verstopfen des Siebes durch Speisereste zu verhindern. Die Dauer der Spülgänge könnte hierdurch verlängert
werden. Im Falle eines hohen Verschmutzungsgrades der Filtersiebe schaltet der Geschirrspüler auf Sperre (siehe
Störungen und Abhilfe - Alarmanzeige Filtersiebe verstopft).
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde,
kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet
für empfindliches
Geschirr).
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Spülpro-
gramm
1) Intensiv
2) Normal
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
in
pulverform
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A)
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
1 (A)
Trocknen
Ja
Ja
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
2:00’
1:12’
Öko-Programm mit
niedrigem
Energieverbrauch,
geeignet für Geschirr und
Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für
nur leicht verschmutztes,
sofort nach dem
Gebrauch gespültes
Geschirr
Abspülen des Geschirrs,
das erst später,
zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden
soll.
Anmerkung:
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
5) Einweichen
3) Eco
4) Kurz
*
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A)
Nein
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
Nein
1 (A)
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
2:10’
0.25’
0:12'
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich
zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die
Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an
nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
40
Page 41
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,
und auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackung
befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles
Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
H
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
F
sofort mit einem Schwamm
abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
* blinkt.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend
sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers
auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
Weist das Geschirr weiße Streifen auf, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch
intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den
Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf
2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im
Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss
aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus
und schrauben Sie den
Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand
mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten
* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis
Trichter
zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas
Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie Salzreste vom
Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit
während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann.
(Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
* blinkt.
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers
reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers
erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel
abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand
befindlichen Pfeil (siehe Abbildung)
unter Zugrundelegung der
nachstehenden Tabelle in Richtung
+ oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/
pro 2 kg)
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische
Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es
sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres
Wassers 60°fH übersteigt.
* Nur an einigen Modellen
,-
41
Page 42
Reinigung und Pflege
,-
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles
Austreten von Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse- und Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf
das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Sie vermeiden so die
Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche
Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen
könnten Speiserückstände
festkleben, und die
Wasserdüsen verstopfen.
Ab und zu sollten diese
demnach kontrolliert und
mit einem Bürstchen, das
nicht aus Metall sein darf,
gereinigt werden.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von
Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht.
Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe
arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin
heraus.
2.Filtersiebreinigung:
Kontrollieren Sie das
halbrunde Feinsieb A
und den Siebeinsatz B
(am Griff
herausziehen) auf
Verschmutzung, und
spülen Sie diese unter
fließendem Wasser
aus.
Mindestens einmal
pro Monat sollte die
gesamte
Siebkomposition,
bestehend aus dem
halbrunden Feinsieb
A, dem Siebeinsatz B
und dem Mikrosieb C
(gegen den
Uhrzeigersinn
herausdrehen), sorgfältig gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht
aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und
setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung
1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit
verreisen
42
Führen Sie einen Reinigungsgang ohne Geschirr
durch.
Schalten Sie sämtliche Elektro- und
Wasseranschlüsse ab.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Page 43
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch
Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses
Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und
Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die
Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis
das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter
Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes
Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm
Eco, das einen niedrigen Wasser- und
Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie
die Option Halbe Füllung
Inbetriebnahme).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme)
ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
nicht zu sehr belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten.
* (siehe Start und
,-
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
* Nur an einigen Modellen
43
Page 44
Störungen und Abhilfe
,-
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden (siehe Kundendienst).
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspü ler startet
nicht.
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspü ler lädt kein
Wasser/Alarm W asserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
*
Nur an einigen Modellen.
(Es blinken die 2. und 3. Spülen und
Klarspülen
Kontrolleuchten.)
Alarmanzeige
Schaum/Filtersiebe verstopft
(Es blinken die 1. und 3. Vorspülen
undKlarspülen SPÜLPHASEN Kontrolleuchten.)
Alarmanzeige aufgrund einer
Störung des
WasserversorgungsMagnetventils
(Es blinkt die 2. Spülen SPÜLPHASEN
-Kontrolleuchten.)
SPÜLPHASEN -
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht
ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt (sieheWartung und
Pflege).
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprü harme.
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
• Die Dosierung des Klarspü lers ist zu hoch (
Regeneriersalz).
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler
und Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme kö nnen sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spü lmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet fü r Geschirrspü ler (siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt (
• Ö ffnen Sie den Wasserhahn; das Gerä t setzt sich nach wenigen Minuten in
Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne*
kein Eingriff erfolgte. Schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste aus,
öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden
über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus.
• Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerä t.
• Es wurde ein fü r Geschirrspüler ungeeignetes Spülmittel verwendet.
• Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (siehe Wartung und Pflege).
Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgemäß ein und schalten
Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen Sie die
Geräteeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten
Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen
Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden. Ziehen Sie
daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den
Kundendienst an.
siehe Installation).
siehe Klarspüler und
44
Page 45
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 45
IDL 500
Inhoud
Installatie, 46-47
Plaatsing en nivellering
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 48
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 49
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 50
Het starten van de afwasautomaat
Het afwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 51
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 52
Het glansmiddel toevoegen
Het zout toevoegen
NL
Onderhoud en verzorging, 53
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 54
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 55
Page 46
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal
houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren
kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat
het geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet
aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de
achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand
worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het
aanrecht worden ingebouwd (zie Installatieblad
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige
vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door
de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden
hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4
gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water
laten lopen totdat het compleet helder is. Zo
voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de
afwasautomaat worden voorzien met warm water
mits dit water niet warmer is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor
de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is,
dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een
erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de
waarden die staan vermeld in de tabel met Technische
gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden
veroorzaakt is de afwasautomaat:
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het
elektrische en hydraulische systeem mag alleen door
erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of
de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het
water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een
betere installatie zowel naar rechts of naar links worden
gericht (zie afbeelding).
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer
onderbreekt in geval van storingen of lekkages van
binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop
oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis
bestaande uit een externe transparante buis en een
interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge
druk verdragen. In het geval de binnenste buis
kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het
water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden
vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis
te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden,
moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de
erkende Technische Dienst (zie Service).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden
doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning
staan.
46
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 47
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U
kunt hem ook op de rand van een wasbak of een
badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis
mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp
dat u hem goed vast kunt
zetten: bevestig de
elleboogpijp goed aan de
muur om te voorkomen dat
de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter
A moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100
cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
* zorgt ervoor
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de
eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met
water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zieGlansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat
ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
blijven knipperen.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de
waterontharder en het verwarmingselement worden
beschadigd.
* voor enkele afwasbeurten zal
NL
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt
aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur (zie Beschrijving van deafwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te
laten vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk
te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal
opnemingsvermogen
Zekering
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
12 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat
voldoet aan de volgende EU
richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EG
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en
mag alleen door bevoegde monteurs worden vervangen
(zie Service).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Page 48
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Hoofdwas
Voorwas
Controlelampjes
Verloop Wascycle
Spoelen
Drogen
Knop
Selecteren
Programma
Toets
Start/Reset
Toets ON/OFF
Controlelampje
ON/OFF
48
*** Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 49
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden
van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
Open de grendeltjes van de rails
aan de rechter- en aan de
linkerkant en haal het rek naar
buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat
ook de voorste wieltjes erin zitten;
sluit vervolgens de grendeltjes (zieafbeelding).
Als het rek voorzien is van click
clack handvaten* (zie afbeelding),
moet u ze naar beneden of naar
boven trekken om de hoogte te
regelen.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
NL
Om het middenstuk in tweeën te delen
loshalen. De twee zijelementen
en aan het boven- of onderrek worden vastgehaakt.
De twee roosters* kunnen op de korf worden bevestigd om
het bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de
openingen met de handvaten naar beneden gericht.
* moet u het handvat
* kunnen worden losgemaakt
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.
Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes
Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
**.
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Opklaprekjes Just you
aan de opklaprekjes worden opgehangen.
*
Deze speciale opklaprekjes dienen
voor het plaatsen van mokken en
kopjes. Lepels, vorken en messen
kunnen in de speciale gleuven
worden geplaatst. Wijnglazen
kunnen met de steel in de gleuven
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of
met delen die vastgelijmd zijn.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
Als u vaatwerk of bestek koopt raden wij u aan te
controleren of het geschikt is voor de afwasautomaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
Het reinigen van de handvaten*
Om de handvaten van het boven- en onderrek te reinigen:
verwijder de twee bevestigingsdoppen, verwijder de
handvaten, was ze onder het stromend water en bevestig ze
weer op het rek met de dopjes.
49
Page 50
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat
aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en
sluit de deur.
5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het
soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel) door
met de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE
te draaien.
6. Start het programma door op de START/RESET knop
te drukken: de controlelampjes VOORTGANG CYCLE
geven het verloop van het programma aan:
Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
7. Aan het einde van de afwas gaat het controlelampje
van het Spoelen knipperen.
8. Schakel de machine uit door te drukken op de knop
ON-OFF. Doe de waterkraan dicht en haal de stekker
uit het stopcontact.
9. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de
vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich brandt.
Laad de vaat uit beginnend bij het onderrek.
Het veranderen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft gekozen kunt u dit
binnen een minuut van de start veranderen: houd de
START/RESET knop 4 seconden ingedrukt en het
controlelampje VERLOOP CYCLE gaat uit. Kies het
nieuwe programma en start dit door op de START/RESET
knop te drukken.
De knop moet met de klok mee worden gedraaid
van programma 1 tot aan programma 5, tegen de klok in
van programma 5 tot aan programma 1.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een
correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel
wasmiddel betekent niet automatisch een
efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed
voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met
de hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de
wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken
bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE
TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u
met het gebruik van een vaatwasmiddel in
poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en
onthardingszout.
deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet
u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand
van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door te
drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met
behulp van de Programmatabel:
vaatwasmiddel in poeder: bakjes
A en B.
tabletten: wanneer het
programma 1 tablet vereist doet u
hem in het bakje A en sluit u het
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets ON-OFF, open de deur, pas op de
vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de
afwasautomaat. Druk opnieuw op de ON-OFF toets: de
wascyclus wordt hervat.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar
het werd onderbroken als de deur weer wordt
dichtgedaan of wanneer de stroom terugkeert.
50
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 51
Programmas
Tabel van de programmas
De INDESIT afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch filterreinigingssysteem dat ervoor zorgt
dat voedselresten het filter niet kunnen verstoppen. Deze handeling kan de duur van de programma's
verlengen. Als de filters erg vuil zijn raakt de afwasautomaat geblokkeerd (Zie storingen en oplossingen alarm filters verstopt).
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te
beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en
pannen (niet voor
breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en
pannen. Dagelijks
standaard programma.
Programma
1) Intensief
2) Normaal
Afwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
afwasautomaat)
1 (A)
1 (bodem
1 (A)
Drogen
Ja
Ja
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00’
1:12’
NL
Ecologisch
wasprogramma met
laag energieverbruik,
geschikt voor normaal
vuile vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus
voor niet zo vuile vaat,
direct na gebruik.
Voorwas in afwachting
van de lading van de
volgende maaltijd.
*
3) Eco
4) Snel
5) Inweken
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A)
Nee
25 ml (A)
5 ml (B)
Nee
1 (A)
Nee
Nee
Ja
Nee
Nee
2:10’
0:25’
0:12'
N.B.:
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas.
Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gr. poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gr. poeder = 5 ml vloeibaar
wasmiddel circa
51
Page 52
Glansmiddel en zout
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet
nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u
echter wel aan onthardingszout toe te voegen als het
water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de
verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door
het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze
manier voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
H
* knippert;
F
G
1. Open het reservoir door
de dop (G) tegen de klok in
te draaien.
2. Giet het glansmiddel in
het reservoir zonder te
morsen. Als u wel morst,
moet u het product gelijk
met een sponsje
TOEVOEGEN
verwijderen.
3. Draai de dop er weer op.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
gevuld:
als de groene drijver
dop van het zoutreservoir bekijkt;
als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2
kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de
groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat
tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan
komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* knippert;
* niet zichtbaar is wanneer u de
1. Haal het onderrek naar voren
en draai de dop van het
zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste
afwasbeurt: vul het reservoir tot
aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter
op de opening (zie afbeelding) en
*
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van
de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is
verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1.Schroef het deksel van het reservoir
los.
2.Draai de pijl op de rand (zieafbeelding) richting de + o de - en
baseer u op de volgende tabel:
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten,
kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
als u op de vaat witte strepen aantreft moet u een
lagere stand instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u
een hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de
vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen
en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat
er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het
zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden
52
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH =
waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het
zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de
waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te
zetten.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 53
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om
lekkage te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte doek en wat
zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met
een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen
van damp te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de
deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige
spons. Zo vermijdt u het ophopen van
etensresten die de hoofdoorzaak zijn van
vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er
etensresten aan de
sproeiarmen blijven
kleven en de gaatjes
waar water uit komt
verstoppen: u doet er
goed aan ze regelmatig
te controleren en te
reinigen met een niet-
metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
NL
De filters reinigen het waswater van etensresten
en zorgen dat het weer in het watercircuit komt:
voor een beter resultaat moeten de filters
regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
op zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters
worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven
te trekken.
2.Reinigen van de filters:
reinig na elke
wasbeurt het
halfronde bord A en
de koker B (u
verwijdert ze door
aan het handvat te
trekken). Verwijder
de grootste
etensresten door ze
onder het stromende water af te spoelen.
de filtergroep
moet eens per
maand grondig
worden
schoongemaakt:
halfrond bord A,
koker B en
cilindrisch filter C
(wordt verwijderd
door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor
het reinigen een niet-metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u
klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals
aangegeven in de afbeelding.
Als u langere tijd geen gebruik maakt
van de afwasautomaat
Start een wascyclus zonder vaat.
Schakel de elektrische en hydraulische
verbindingen uit.
Laat de deur op een kier staan.
53
Page 54
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door
volwassenen volgens de aanwijzingen die terug
zijn te vinden in dit boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het
is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen
en onweer.
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de
stekker uit het stopcontact halen.
In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.
Raak nooit de weerstand aan.
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten
te worden omdat men erover zou kunnen
struikelen.
Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten
apart worden ingezameld om zo het hergebruik van
de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
"afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan
uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de
afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende
luchtjes vermijden door het programma Inweken
te gebruiken (zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor
het type vaat en het soort vuil door de Tabel vande programmas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie
Halve lading (zie Starten en gebruik).
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de
afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De
optie Uitgestelde start* (zie Starten en gebruik)
kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te
organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze
geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u
met afwasmiddelen met enzymen op lage
temperaturen resultaten bereiken die u anders
pas op 65°C zou hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de
waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de
hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te
voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen
die het evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
54
Page 55
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst
wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautom aat start niet.
De afwasautomaat pompt het
water niet af.
De afwasautomaat maakt lawaai.
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen of een witte
aanslag achter.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautom aat vult zich niet
met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
(de Hoofdwas en Spoelen VERLOOP
WASCYCLE controlelamp jes knipperen).
Alarm Schuim / filters verstopt
(de Voorwas en Spoelen VERLOOP
WASCYCLE controlelamp jes knipperen).
Alarm storing aan de
elektromagnetische klep van de
watertoevoer
(het Hoofdwas VERLO OP W ASCYCLE
controlelampje knippert).
• De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit
zonder stroom.
• De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
• U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
• Het programma is nog niet beëindigd.
• De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten (zie onderhoud en
verzorging)
• De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of zijn
afregeling is niet toereikend voor de waterhardheid (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
• De dop van het zoutreservoir is niet goed dicht.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
• Er wordt teveel glansmiddel gebruikt (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
• De regeling van het glansmiddel is niet correct.
• U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
• De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
• Er zit geen water in de centrale waterleiding.
• De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na
de pieptonen
open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door
middel van dezelfde toets. Herprogrammeer het apparaat en
start het opnieuw.
• Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
• Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
• U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Reinig het filter van de eventuele etensresten (zie Onderhoud
en verzorging). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en
schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF
en schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan
moet u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden,
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de
Servicedienst inschakelen.
*. Schakel de machine uit met de ON/OFF toets,
NL
55
Page 56
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 56
IDL 500
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 57-58
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción del aparato, 59
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 60
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 61
Poner en marcha el lavavajilla
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Programas, 62
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 63
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 64
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 65
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 66
56
Page 57
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, controle que permanezca junto
con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre el
uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en
posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo
hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido
daños durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al
revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados
o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la
pared. El aparato también se puede empotrar debajo de
una superficie de trabajo continua (ver la hoja de
Montaje
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades del mismo, enroscando o
desenroscando las patas hasta que el aparato quede en
posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2
grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas
para la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en
el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución
de agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el
cable de alimentación eléctrica se pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una
mejor instalación (ver la figura).
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes
de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga
límpida para que las impurezas que pudiera
contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una
instalación centralizada de radiadores, el
lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de
la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita
para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico
autorizado (ver Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (vermás adelante).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua
en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad Water Stop
un tubo de carga de agua constituido por un tubo
exterior transparente y por otro interior rojo: ambos
tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo
interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta
el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
Es muy importante controlar periódicamente el tubo
externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser
cambiado lo más rápido posible por el Servicio de
Asistencia técnica autorizado (ver Asistencia).
*, o sea,
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente
eléctrica.
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
57
Page 58
-5
A
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También
puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una
bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en agua.
El codo
especial facilita una
colocación óptima: fije
firmemente el codo a la
pared para evitar que el
tubo se mueva y vierta
agua fuera de la descarga.
La parte del tubo marcada
con la letra A debe estar a
una altura comprendida
entre 40 y 100 cm. desde el suelo (ver la figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
* de plástico
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del
primer lavado, llene completamente de agua el depósito
de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (verAbrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua
se derrame. Es normal también que después de la carga
de sal, el piloto FALTA DE SAL
durante algunos ciclos.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede
dañar el ablandador de agua y el elemento que produce
calor.
* continúe centelleando
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
controle que:
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (verDescripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de
características ubicada en la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de
alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser
fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua de
alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
12 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 si – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo
Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando
no se hayan respetado estas normas.
58
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 59
Descripción del aparato
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
-5
Panel de control
Lavado
Prelavado
AVANCE DEL CICLO
Pilotos
Aclarado
Secado
Perilla
Seleccion de
Programas
Botón
START/RESET
Botón
ENCENDIDOAPAGADO
Piloto
ENCENDIDOAPAGADO
***Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
59
Page 60
Cargar los cestos
-5
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados del cesto, cuidando no
bloquear la rotación del rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables
los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar
platos o en posición horizontal para colocar ollas y
ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.
Si el cesto posee manijas click
clack
* (ver la figura), levántelas o
bájelas para regular la altura.
Ejemplos de carga del cesto superior
*,
Ejemplos de carga del cesto inferior
Para dividir en dos partes el cuerpo central
Las dos aletas laterales
en el cesto superior o inferior.
Los dos elementos con rejilla* se introducen en el cesto para
tener separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras
con los mangos dirigidos hacia abajo.
* se pueden desprender y enganchar
*: quite la manija.
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.
Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales
Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar
el cesto superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con
el CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo,
hágalo deslizar a lo largo de las guías
hasta hacer entrar también las ruedas
delanteras y cierre los sujetadores (verla figura).
**.
Cestos adicionales Just you*
Estos cestos adicionales especiales
sirven para colocar tazas y tacitas.
Cucharas, tenedores y cuchillos se
introducen en las ranuras
correspondientes. Las copas se
pueden colgar introduciendo el pie en
las ranuras.
Vajilla no adecuada para el lavado en
lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que
no es antigua se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja
verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
Lavado de las manijas*
Para lavar las manijas de los cestos inferior y superior: quite
los dos tapones de fijación, extraiga las manijas, lávelas con
agua corriente y fíjelas al cesto con los tapones.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
60
Page 61
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto
se iluminará.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver másadelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre
la puerta.
5. Seleccione el programa de lavado deseado, de
acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de
suciedad (ver tabla de lavados), girando el mando
SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario.
6. Póngalo en funcionamiento presionando el botón
START/RESET: los pilotos de AVANCE DEL CICLO
indican el estado del programa:
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
7. Al finalizar el lavado, centellea el piloto del Secado.
8. Apague el aparato presionando el botón
ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y
desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de
extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue
los cestos comenzando por el inferior.
Modificar un programa en curso
Si se realizó una elección equivocada, es posible
modificarla antes de que pase un minuto del
encendido: mantenga presionado el botón START/
RESET durante 4 segundos, el piloto de AVANCE DEL
CICLO se apagará: seleccione un nuevo programa y
póngalo en funcionamiento presionando el botón
START/RESET.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen
también de la correcta dosificación del
detergente, si se excede, no se lava más
eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en
los modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la
cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes
de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando
el botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla deprogramas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: si el programa
necesita una, colóquela en la
cubeta A y cierre la tapa; si
-5
El mando se debe girar en sentido horario desde
el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario
desde el programa 5 al programa 1.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO, abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e
introduzca la vajilla. Presione de nuevo el botón
ENCENDIDO-APAGADO: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce
una interrupción de corriente, el programa se
interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la
corriente, el programa se reanuda a partir del punto
en el que se había interrumpido.
61
Page 62
Programas
-5
Tabla de programas
Los lavavajillas INDESIT poseen un sistema automático de limpieza del filtro para evitar que se obstruya
con los residuos de comida. Esta operación puede aumentar la duración de los programas. Cuando los
filtros están muy sucios, el lavavajillas se bloquea (Ver anomalías y soluciones - alarma por filtros
obstruidos).
Si la vajilla est poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis
de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
Indicaciones para la
selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias
(no usar para piezas
delicadas).
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar
diario.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético,
adecuado para vajilla y
ollas.
Ciclo económico y veloz
que se utiliza para vajilla
poco sucia, inmediatamente
después del uso.
Lavado preliminar a la
espera de completar la
carga en la comida
sucesiva.
Programa
1) Intensivo
2) Normal
*
3) Eco
4) Rápido
5) Remojo
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
en polvo Líquido Pastillas
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Si 1:12’
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:25'
No No No No 0:12'
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
cuba
1 (A) Si 2:10’
Secado
Si 2:00’
Nota:
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la
prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de
líquido aproximadamente
62
Page 63
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es
normal que los pilotos FALTA DE SAL
DE ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo
deslizar el agua por la superficie para que no se
produzcan estrías o manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad
de abrillantador suficiente;
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR
H
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el abrillantador directamente en el
interior de la cuba.
*;
1. Abra el depósito girando
el tapón (G) en sentido
antihorario.
2. Vierta el abrillantador
evitando que se derrame. Si
F
esto sucede, limpie
rápidamente con una
G
esponja.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del
secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un
destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6
posiciones (la regulación de fábrica es en la posición
4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea
obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el
regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté
nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del
agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El
depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde
cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
SAL
*;
si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
figura) y llene el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un
poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la
rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito
no entre detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un
ciclo de lavado para eliminar la solución salina
derramada del recipiente de sal.
*;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito
en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se
utiliza: llene el depósito de agua
hasta el borde.
3. Coloque el embudo
suministrado con el aparato (ver la
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza
del agua, este dato se puede obtener en la
Administración que suministra el
agua potable.
1.Desenrosque el tapón del depósito.
2.Gire la flecha que se encuentra en
el collar (ver la figura) hacia el + o
hacia el según lo indicado en la tabla:
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en
grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito
de sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es
mayor que 60°fH, regule la posición en +.
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ciclo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
* Presente sólo en algunos modelos.
-5
63
Page 64
Mantenimiento y
cuidados
-5
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en
agua tibia y jabón. No utilice disolventes ni
productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba
interna con un paño empapado en agua y un
poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
la estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de
la puerta y de las cubetas de detergente con
una esponja húmeda. De este modo se
evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que
algunos residuos de
comida se adhieran a los
brazos rociadores y
obstruyan los orificios
por los que debe salir el
agua: cada tanto es
importante controlarlos y
limpiarlos con un cepillo
no metálico.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los
residuos de alimentos y la reciclan: para obtener
buenos resultados en el lavado, es necesario
limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el
grupo filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia
arriba.
2.Limpie los filtros:
después de cada
lavado elimine del
plato semicircular A
y del vaso B (se
extraen tirando del
mango) los residuos
más grandes y
enjuáguelos con
agua corriente.
una vez al mes
limpie
cuidadosamente
todo el grupo
filtrante: plato
semicircular A, vaso
B y filtro cilíndrico C
(se extrae girándolo
en sentido
antihorario). Para la limpieza utilice un cepillo no
metálico.
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en
su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2
indicados en la figura, hasta el enganche.
Si se ausenta durante largos períodos
64
Haga un lavado en vacío.
Desconecte el aparato de las conexiones
eléctricas e hidráulicas.
Deje la puerta semicerrada.
Page 65
Precauciones y
consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la
vajilla de uso doméstico, sólo por personas
adultas y según las instrucciones contenidas en
este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta:
el aparato podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que
los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con
plena carga. A la espera de que la máquina esté
llena, prevenga los malos olores con el ciclo
Remojo (ver Programas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el
programa Eco que garantiza un bajo consumo
energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media
* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
carga
Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realice los
lavados en los horarios con tarifa reducida. La
opción Comienzo retrasado
funcionamiento y uso) puede ayudar a organizar
los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro que son los más indicados para proteger el
medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción
particularmente eficaz con temperaturas
próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando
detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los
mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las indicaciones
del fabricante, la dureza del agua, el grado de
suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de
la naturaleza.
* (ver Puesta en
-5
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eleminación de su
electrodoméstico viejo.
* Presente sólo en algunos modelos.
65
Page 66
Anomalías y soluciones
-5
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca.
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos
quedan depó sitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrí as o matices
azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua /
Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
* Presente sólo en algunos
modelos.
(centellean el 2° y 3° Pilotos
AVANCE DEL CICLO: Lavado y
Aclarados).
Alarma por Espuma / filtros
obstruidos
(centellean el 1° y 3° Pilotos
AVANCE DEL CICLO:
Prelavado y Aclarados).
Alarma por avería en la
electrová lvula de carga de
agua
(centellea el segundo Pilotos
AVANCE DEL CICLO: Lavado).
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la
casa no hay corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
• Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
• El programa no ha terminado aún.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lavamanos está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los
rociadores.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente
o no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada para la
dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapó n del depó sito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
• La vajilla es de material antiadherente.
• La dosificación del abrillantador es excesiva.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente
(ver Abrillantador y sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• Los cestos está n demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver
Programas).
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente
o no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la
alarma*. Apague la má quina con el botó n ENCENDIDO/APAGADO,
abra el grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla
presionando el mismo botó n. Vuelva a programar la má quina y
póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
• Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
• Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en
lavavajillas;
• El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• Elimine de los filtros los residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento) Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante y
vuelva a encender la má quina presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la máquina y pó ngala
en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y
vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma permanece,
cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el
aparato y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
66
Page 67
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 67
IDL 500
Índice
Instalação, 68-69
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 70
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 71
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 72
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 73
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 74
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
26
Manutenção e cuidados, 75
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 76
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 77
Page 68
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo (veja a folha de Montagem
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés até que o
aparelho se encontre em posição horizontal (não deve
estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento
cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e
deslocamentos.
*).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal
qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição
de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (vejaabaixo).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop
dispõe de um tubo de carregamento da água
constituído por um tubo externo transparente e por um
tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam
pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo
interno, aquele externo ficará vermelho vivo e
transportará a água no lugar daquele interno, evitando
vazamentos.
É muito importante controlar periodicamente o tubo
externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído
o quanto antes pela Assistência técnica autorizada
(veja Assistência).
*, ou seja,
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
68
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 69
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o tubo
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A
deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (vejaAbrilhantador e sal regenerante): é normal que a água
saia do reservatório. É normal também que após o
carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE
* continue a piscar por alguns ciclos.
SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
26
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de
potência da máquina, indicada na placa das
características colocada na contra porta (vejaDescrição da máquina de lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo
de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
O cabo deve ser controlado periodicamente e
substituído apenas por técnicos autorizados (vejaAssistência).
Dados técnicos
Dimensões
Capacidade
Pressão da água
na alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
largura 60 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
12 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa
(0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
69
Page 70
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Painel de controlo
LAVAGEM
PRÉ-LAVAGEM
Indicador luminoso
Avanço de Ciclo
ENXAGUADAS
SECAGEM
Botão
Tecla ON/OFF
Selector de programa
Indicador luminoso
ON/OFF
Tecla
START/RESET
70
***Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 71
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos
resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de
sectores inclináveis
vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal
para posicionar panelas e tigelas.
* que podem ser usados em posição
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Abra os trincos das guias do cesto à
1
3
direita e à esquerda e retire o cesto;
disponha-o no alto ou em baixo, faça-
2
o deslizar ao longo das guias até
entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os
trincos (veja a figura).
4
Se o cesto for dotado de pegas
click clack
as para cima ou para baixo para
regular a sua altura.
* (veja a figura), puxe-
Exemplos de carregamento do cesto superior
26
Para dividir em dois o corpo central
linguetas laterais
superior ou inferior.
Os dois elementos tipo grelha * vão inseridos no cesto para
deixar separados os talheres: enfie os talheres nas fendas
com os cabos virados para baixo.
* podem-se destacar e enganchar ao cesto
*: desfiar a alça. As duas
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de
chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e
pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes
Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar
o cesto superior em posição alta ou baixa:
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
**.
**.
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Peças reclináveis Just you
pelo pé colocado numa fenda.
*
Estas peças reclináveis especiais
servem para colocar chávenas
grandes e pequenas. As colheres,
garfos e facas devem ser enfiadas
nas fendas para este fim. Os copos
tipo cálices podem ser pendurados
Louças não adaptas à lavagem em máquina de
lavar louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou
com partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com
um programa delicado e controlando que não entre em
contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
Lavagem das pegas*
Para lavar as pegas dos cestos inferior e superior: tire as
duas tampinhas de fixação, desfie as pegas, lave-as com
água corrente e fixe-as no cesto com as tampinhas.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
71
Page 72
Início e utilização
26
Ligue a máquina de lavar louça
1.Abra a torneira da água.
2.Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso
acende-se.
3.Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir).
4.Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche
a porta.
5.Seleccione o programa de lavagem desejado em
função das louças e de quanto estiverem sujas (veja atabela das lavagens), girando o selector de SELECÇÃO
DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio:
6.Para iniciar carregue na tecla START/RESET: os
indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO sinalizam
o estado do programa:
Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
7.No fim da lavagem o indicador luminoso da Secagem
piscará.
8.Desligue o aparelho carregando na teclaON-OFF,
feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada
eléctrica.
9.Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as
louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos
iniciando pelo inferior.
Modificação do programa em curso.
Se tiver errado na programação será possível mudá-la até
um minuto depois do acendimento: mantenha
pressionada a tecla START/RESET por 4 segundos, o
indicador de AVANÇAMENTO DO CICLO irá desligar-se.
seleccione o novo programa e inicie carregando na tecla
START/RESET.
O botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros
do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na
direcção contrária aos ponteiros do relógio do
programa 5 rumo ao programa 1.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui
o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente
nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
D
A
B
C
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
1. Abra a tampa C carregando no
botão D.
2. Dose o detergente consultando
a Tabela dos programas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON-OFF, abra a porta prestando
atenção à saída de vapor e introduza as louças.
Carregue novamente na tecla ON-OFF: o ciclo
recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
72
Page 73
Programas
Tabela dos programas
As máquinas de lavar louça da INDESIT são equipadas com um sistema automático para limpar o filtro e
evitar que se entupa com restos de comida. Pode ser que esta operação aumente a duração dos programas. Se
os filtros estiverem muito sujos, a máquina de lavar louça pára (Veja as anomalias e as soluções - alarme filtros
entupidos).
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
Indicações para
escolha de programas
Louça e panelas muito
sujas (não use com
peças delicadas).
Louça e panelas
normalmente sujas.
Programa normal diário.
Programa
1) Intensivo
2) Normal
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
em pó líquido pastilhas
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Sim 1:12’
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
Enxugar
Sim 2:00’
26
Lavagem ecológica com
baixos consumos
energéticos adapta para
louças e panelas.
Ciclo económico e veloz
a ser utilizado para
louça pouco suja, logo
depois de usada.
Lavagem preliminar a
aguardar completar a
carga na próxima
refeição.
*
3) Eco
4) Rápida
5) Molho
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) Não Não 0:25'
Não Não Não Não 0:12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Sim 2:10’
Observação:
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia
é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo
EN, solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5
ml de líquido, aproximadamente
73
Page 74
Abrilhantador e sal regenerante
26
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será
necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a
adição de sal, especialmente se a água for dura ou
muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da
máquina.
*;
1. Abra o recipiente rodando
a tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador
evitando que vaze. Se vazar,
limpe logo com uma esponja.
3. Atarraxe novamente a
tampa.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da
secagem, será possível regular a dose de abrilhantador.
Com uma chave de fendas, gire o regulador (F)
escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é
4):
se nas peças lavadas houver listras brancas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
se houver gotas de água ou manchas de calcário,
gire em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter
uma secagem melhor encha o recipiente e regule no
número 2.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio.
O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando
que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal
está colocado na parte inferior da máquina de lavar
louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde
* não for visível observando a
tampa do sal;
quando no painel piscar o indicador luminoso
FALTA DE SAL
em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
dotação (veja a figura) e encha o recipiente de sal até a
beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e
atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não
ente detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado
irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um
ciclo de lavagem de forma a eliminar a solução salina
que vazou do recipiente do sal.
*;
1. Extraia o cesto inferior e
desatarraxe a tampa do
reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira
utilização: encha o reservatório de
água até a beira.
3. Posicione o funil fornecido em
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza
da água, que pode ser informada pela Entidade
fornecedora de água potável.
1.Desatarraxe a tampa do recipiente.
2.Rode a seta na argola (veja afigura) na direcção do + ou do
referindo-se à tabela:
Dureza da água
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica
no +.
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo
jeito o recipiente do sal e regule no -; se a dureza da
água for superior a 60°fH, regule no +.
Posição do
selector
Consumo de
sal (gramas
p/ ciclo)
Autonomia
(ciclos/2Kg)
* Presente somente em alguns modelos.
74
Page 75
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem
para eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de controlo
podem ser limpos com um pano embebido de
água morna e sabão. Não use solventes ou
abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e
um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais
de vedação da porta e dos recipientes de
detergente com uma esponja húmida. Deste
modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros
desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que
restos de comida
grudem-se nos braços
aspersores e tampem os
furos através dos quais a
água deve passar: de
vez em quando é bom
controlá-los e limpá-los
com uma escovinha não
de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos
de comida e a colocam novamente em circulação:
para ter bons resultados de lavagem é necessário
limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser
utilizada sem filtros.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2.Limpar os filtros:
após cada
lavagem, limpe o
prato semicircular A
e o copinho B (para
tirá-los puxe o cabo)
dos resíduos mais
grossos,
enxaguando-os
debaixo de água
corrente.
Uma vez por mês é
necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato
semicircular A,
copinho B e filtro
cilíndrico C (para tirá-lo
rode-o no sentido antihorário). Para a
limpeza, empregue uma escovinha não de metal.
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2,
indicados na figura, até ouvir o clique.
Longos períodos de ausência
26
Realize uma lavagem com a máquina vazia.
Desligue as ligações eléctricas e hidráulicas.
Deixe a porta entreaberta.
75
Page 76
Precauções e conselhos
26
O aparelho foi projectado e construído
conforme as normas internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
de louças de utilização doméstica,
exclusivamente por pessoas adultas e
conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de
efectuar operações de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar
sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a
saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com
uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com
carga plena. Enquanto espera que a máquina
fique cheia, previna os maus cheiros com o
ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de
louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o
programa Eco, que garante baixos consumos
energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
* (veja Início e utilização).
carga
Se o próprio contrato de fornecimento de
energia eléctrica previr faixas horárias de
economia energética, efectue as lavagens nos
horários com tarifa reduzida. A opção Início
posterior
a organizar as lavagens com base nos
horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
sem fosfatos e sem cloro pois são os mais
indicados para a tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas
próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar
lavagens com baixas temperaturas e obter os
mesmos resultados que se obteriam com
lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as
indicações do produtor, a dureza da água, o
grau de sujeira e a quantidade de louças para
evitar desperdícios. Mesmo sendo
biodegradáveis, os detergentes contém
elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
* (veja Início e utilização) pode ajudar
76
* Presente somente em alguns modelos.
Page 77
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a
Assistência Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louç a nã o
começ a a funcionar.
A má quina de lavar louç a nã o
descarrega a á gua.
A má quina de lavar louç a faz
ruí do.
Nas louç as e nos copos
permanecem depó sitos de
calcá rio ou uma camada
branca.
Nas louç as e nos copos há
listras brancas ou manchas
azuis.
As louç as estã o pouco secas.
As louç as nã o estã o limpas.
A má quina de lavar louç a nã o
carrega a á gua/Alarme torneira
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)
*Presente somente em alguns modelos.
(piscam o indicador luminoso Lavagem
e Enxaguadas dos AVANÇO DE
CICLO).
Alarme Espuma/ filtros
entupidos
(piscam o indicador luminoso
Prè-Lavagem e Enxaguadas dos
AVANÇO DE CICLO).
Alarme por causa de defeito da
v á lvula elé ctrica de
carregamento d’água.
(pisca o indicador luminoso Lavagem
dos AVANÇO DE CICLO).
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente
elé ctrica em casa.
• A porta da má quina de lavar louça nã o está bem fechada.
• Foi programado um Início posterior (
• O programa ainda nã o terminou.
• O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida (
cuidados)
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
• A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
• Falta sal regenerante ou a sua regulação nã o é adequada à dureza da
á gua (
• A tampa do recipiente para o sal não foi fechada correctamente.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• As louças são de material antiaderente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva (
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
e sal)
• A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• Os cestos estã o demasiadamente carregados (
• As louças nã o foram bem posicionadas.
• Os aspersores não tê m livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (
• Excessiva presença de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
• A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (
• Falta o sal regenerante (veja
• Falta água na rede hí drica.
• O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio com o som dos sinais
acú sticos (bip)*. Desligue a má quina com a tecla ON/OFF, abra a
torneira e, depois de 20 segundos, para ligar novamente a má quina,
carregue na mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
• Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
• Excessiva presença de espuma dentro da má quina.
• Foi utilizado um detergente nã o idó neo para as máquinas de lavar louça.
• A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
• Limpar os filtros dos eventuais resíduos de com ida (
cuidados).
novamente a máquina carregando na tecla ON/OFF. Programe
novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF e, apó s um minuto,
ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água
para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e
chame a assistê ncia té cnica.
.
).
veja Abrilhantador e sal
.
).
......... .
Reposicionar correctamente o grupo filtrante e ligar
veja Início e utilização
veja Instalação
veja Manutenção e
).
veja Abrilhantador e sal)
veja A brilhantador
veja Carregar os cestos
veja Programas
veja Manutenção e cuidados
Abrilhantador e sal
).
veja Instalação).
veja Manutenção e
).
).
veja
.
).
).
veja
).
26
77
Page 78
26
78
Page 79
26
79
Page 80
26
195055504.01
04/2008 - Xerox Business Services
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.