Indesit IDL500, IDL 500 S Operating Instructions

Page 1
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
ENIT FR
Italiano, 1 Français, 23
DE
English,12
NL
Nederland,45 Espanol, 56Deutsch, 34
ES
PT
Portuges, 67
IDL 500
Sommario
16
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Page 2
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
*).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il
tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata
da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (vedi figura).
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dallAssistenza tecnica autorizzata (vedi Assistenza).
*, cioè è provvista di
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Page 3
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi lacqua fuori dallo scarico. La parte del tubo contrassegnata con la
lettera A deve essere a unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra (vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua e dellelemento riscaldante.
* continui a lampeggiare
16
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 60 Altezza cm. 85 Profondità cm. 60
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Page 4
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
Lavaggio Risciacquo
Prelavaggio
Spie
Avanzamento
Ciclo
Asciugatura
Tasto Start/Reset
Manopola Selezione Programmi
Spia ON-OFF
Tasto ON-OFF
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
4
Page 5
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore. Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Se il cestello è dotato di maniglie click clack su o in giù per regolare laltezza.
* (vedi figura), tirarle in
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
16
Per dividere in due il corpo centrale due alette laterali cestello superiore o inferiore. I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
* si possono staccare e agganciare al
*: sfilare la maniglia. Le
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.  Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti dacqua.  Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine  Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa:
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cestello a destra e a sinistra ed estrarre il cestello; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
**.
Ribaltine Just you
*
Queste speciali ribaltine servono per sistemare tazze e tazzine.Cucchiai, forchette e coltelli vanno inseriti apposite fessure.I bicchieri a calice possono essere appesi inserendo il gambo nelle fessure.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno, in corno, con
parti incollate o non espressamente indicati per il
lavaggio in lavastoviglie.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore: estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie, lavarle sotto lacqua corrente e fissarle sul cestello con i tappini.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
5
Page 6
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei lavaggi),ruotando la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario.
6. Avviare premendo il tasto START/RESET: le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del programma:
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
7. Al termine del lavaggio lampeggia la spia dellAsciugatura.
8.Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un lavaggio in corso
Se si è fatta una scelta sbagliata è possibile modificarla entro un minuto dallaccensione: tenere premuto il tasto START/RESET per 4 secondi, la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il nuovo programma e avviare premendo il tasto START/RESET.
La manopola deve essere ruotata in senso orario dal programma 1 al programma 5, antiorario dal programma 5 al programma 1.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a
mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può
lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON-OFF: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica uninterruzione di corrente, il lavaggio si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
6
Page 7
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie INDESIT sono dotate di un sistema automatico di pulizia del filtro per evitare il suo intasamento da residui di cibo. Questa operazione può prolungare la durata dei programmi. Con un elevato grado di sporco dei filtri la lavastoviglie si blocca (Vedi anomalie e rimedi - allarme filtri intasati).
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hr. Min.
Indicazioni per la
scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Programma
1) Intensivo
2) Normale
Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
In polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Si 1:12
Asciugatura
2:00
Si
16
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
*
3) Eco
4) Rapido
5) Ammollo
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
No
Si 2:10
1 (A)
No
No
No
No
0:25'
0:12'
Note:
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml di liquido circa.
7
Page 8
Brillantante e sale rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è
necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
 quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
H
Non versare MAI il brillantante direttamente allinterno della vasca.
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se
F
accade, pulire subito con una spugna.
G
3. Riavvitare il tappo.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul
4):  se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare verso
i numeri bassi (1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi
Descrizione) e va riempito:  quando il galleggiante verde
il tappo del sale;
 quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE
*;
 in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
in dotazione (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedi figura) verso il + o verso il  facendo riferimento alla tabella:
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su ; se la durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
Posizione
selettore
Consumo
del
(grammi
/ciclo)
- 20 60
Sale
Autonomia
(cicli/2 kg)
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Page 9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare
il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
16
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:  dopo ogni lavaggio pulire il piatto semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non
metallico.
 una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
 Fare un lavaggio a vuoto.
 Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
 Lasciare socchiusa la porta.
9
Page 10
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima
di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire potenziali
danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
 Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
* (vedi Avvio e utilizzo).
carico
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
* (vedi Avvio e
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Page 11
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale
199.199.199 (costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
Presente solo in alcuni modelli.
(lampeggiano le spie Avanzamento ciclo 2° e 3° lavaggio e risciacquo).
Allarme Schiuma/ filtri intasati
(lampeggiano le spie Avanzamento ciclo 1° e 3° Prelavaggio e Risciacquo).
Allarme guasto elettrovalvola di carico dell’acqua
(lampeggia la spia Avanzamento ciclo 2° Lavaggio).
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo. (vedi manutenzione e cura)
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e
sale).
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca l’ acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L’ apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al
suono dei bip aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
Eccessiva presenza di schiuma allinterno della macchina:
E stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in
lavastoviglie;
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Pulire i filtri da eventuali residui di cibo (vedi Manutenzione e
cura).
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare l’Assistenza.
*
. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF,
16
11
Page 12
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 12
IDL 500
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 15
Overall view Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 17
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options
Wash cycles, 18
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 19
Loading the rinse aid Loading the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 21
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 22
12
Page 13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (see the Assembly instruction
*).
sheet
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a Water Stop words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (see Assistance).
* safety device, in other
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
EN
A
60
100
12083
121168
148
B
* Only available in selected models.
13
Page 14
EN
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the
*
best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and 100 cm
above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (see Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. It is also normal that the LOW SALT
* indicator light
continues to flash for a few cycles after the salt has been loaded.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with current
regulations;
 the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see Description of the appliance);
 the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
Technical data
Dimensions
Capacity 12 standard place-settings
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse See appliance data plate
width 60 cm height 85 cm depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
The cable should be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
14
* Only available in selected models.
Page 15
Description of the appliance
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
EN
Control panel
Wash
Pre-Wash
Rinses
Wash cycle in progress indicator lights
Drying
Select wash
cycle knob
Start/Reset button
ON/OFF button
ON/OFF indicator light
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
15
Page 16
Loading the racks
EN
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm. Some dishwasher models are fitted with tip-up sections which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
*,
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position
2
it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
4
If the rack is equipped with the click clack handles them upwards or downwards to adjust the height.
* (see figure), pull
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
To divide the central basket the handle. The two detachable side compartments hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
* into two separate pieces: pull out
* may be
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the Loading examples as a guide.  Lightweight crockery: position these dishes so that they
will not be moved by the jets of water.
 Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
 Long sharp knives and serving utensils: place these on
the tip-up compartments
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
**.
**.
Just you Tip-up compartments
These special tip-up compartments can be used to arrange mugs and cups. Spoons, forks and knives should be placed in the slots provided. Stemmed glasses can be hooked on by threading the stems into the slits.
*
Items that should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic that is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two fastening plugs, lift out the handles and rinse them under running water, then fasten them to the rack using the same plugs.
16
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
Page 17
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the SELECT WASH CYCLE knob clockwise.
6. Start the cycle by pressing the START/RESET button: the WASH CYCLE PHASE indicator lights display the status of the cycle:
pre-wash, wash, rinses, drying
7. At the end of the wash cycle the drying phase indicator light flashes..
8. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle already in progress
If the wrong programme was chosen, it may be changed within one minute from switching on: press and hold the START/RESET button for 4 seconds. The WASH CYCLE PHASE indicator light will go out: Select the new cycle and switch the machine back on by pressing the START/RESET button.
Loading the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each
washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:  For powder detergent use compartments A and B.  For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet,
EN
The knob must be turned clockwise from wash cycle
1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
17
Page 18
Wash cycles
EN
Wash cycle table
INDESIT dishwashers are equipped with an automatic filter cleaning system so that they do not
become clogged with food residues. This function may extend the duration of the wash cycles. If there is a high level of dirt contained in the filters, the dishwasher will stop operating (see Troubleshooting - Blocked filter alarm).
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options varies according to the model of dishwasher.
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%) Hrs.
Min.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Wash cycle
1) Intensive
2) Normal
*
3) Eco
4) Rapid 25
5) Soak
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:25'
No No No No 0:12'
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
Drying
Yes 2:00
Yes 1:12
Yes 2:10
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash
cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
18
Page 19
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add
salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT remain lit.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  whenever the indicator light (H) signals that it is
empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
 when the LOW RINSE AID
flashes;
H
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  if there are white streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
 if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
* indicator light on the panel
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not
F
overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill
G
immediately with a sponge.
avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:  when the green float
looking at the cap of the salt dispenser;
 when the LOW SALT* indicator light on the panel
flashes;
 if your machine is not equipped with an indicator
light or a green float: approximately every 30 wash cycles;
salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a
wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel correctly (see figure) and fill the
* provided
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (see figure) towards the + or - symbols, using the table below as a guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
Selector
knob
position
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy (cycles/2 kg)
EN
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
19
Page 20
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
 Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth dampened with warm soapy water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non­metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:  after every wash cycle, remove the largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by
rinsing them under running water.
 The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by
turning it in an anti­clockwise direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for extended periods
20
 Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
 Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
 Leave the door of the appliance ajar.
Page 21
Precautions and advice
The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.  The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.  The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.  The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash Cycles).
 Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
* option (see Start-up and use).
load
 If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
* button (see Start-up and use)
EN
* Only available in selected models.
21
Page 22
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not take any water in/Tap shut­off alarm.
(several short beeps are emitted)
*
Only available in selected models.
(the Wash and Rinses Wash Cycle in progress indicator lights flash).
Foam/Blocked filter alarm
(the Pre-wash and Rinses Wash Cycle in progress indicator lights flash).
Water intake solenoid valve malfunction alarm
(the Wash Wash Cycle in progress indicator light flash).
The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water inlet hose is bent (
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues (
The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high (
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has
not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (
The refined salt level is low (
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.* Switch off the machine with the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by the same knob. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by the ON/OFF button.
There is an excess of foam inside the machine.
A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has been
used;
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
Remove any food residues from the filters (
Replace the filter assembly correctly and switch the machine back on by the ON/OFF button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by the ON/OFF buttonb and switch it back on after a minute. If the alarm continues, shut off the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and contact Assistance.
).
see Start-up and use
see Start-up and use
see Installation
see Rinse aid and salt
see Rinse aid and salt
see Loading the racks
see Wash cycles
).
see Care and maintenance see Rinse aid and salt
see Installation).
).
see Care and maintenance
).
).
).
see Care and maintenance).
).
).
see Rinse aid
).
).
).
22
Page 23
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
F R
Français, 23
IDL 500
Sommaire
Installation, 24-25
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 26
Vue densemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 27
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 28
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage
Programmes, 29
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 30
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
.4
Entretien et soin, 31
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 32
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 33
Page 24
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive toujours lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu (voir feuille de Montage
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
*).
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: vissez bien le tuyau
damenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle:
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop dit équipé dun tuyau damenée de leau formé dun tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement létat du tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service dassistance technique agréé (voir Assistance).
*, il est autrement
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il contient des parties sous tension.
24
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 25
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau.
A
Un coude
* plastique
spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse leau hors du conduit. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (voir figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement deau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. De même, il est normal quaprès avoir chargé le sel, le voyant SEL
* continue à clignoter
pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que:
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (voir Description du lave-vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
Capacité
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
hauteur 85 cm profondeur 60 cm
12 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Le câble dalimentation doit être contrôlé périodiquement et ne doit être remplacé que par des techniciens agréés (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
25
Page 26
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes
***
Bandeau de commandes
Lavage
Prélavage
Deroulement Du Cycle
Rinçages
Séchage
Voyants
Selection Programme
Bouton
Touche Start/Reset
Touche ON-OFF
Voyant ON-OFF
26
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
Page 27
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement. Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables ranger des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et des saladiers
* qui peuvent être placés à la verticale pour
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortez le panier; positionnez-le en haut ou en bas, faites-le glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermez les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées click clack vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
* (voir figure), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
.4
Pour séparer en deux le corps central Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur. Insérez les deux éléments grillagés séparer les couverts entre eux: insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
* : dégagez la poignée.
* dans le panier pour bien
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement.  Vaisselle légère: rangez-la de manière à ce quelle ne
risque pas dêtre déplacée par les jets deau.
 Tasses et tasses à café: placez-les sur les étagères
rabattables
 Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse:
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
**.
**.
Etagères rabattables Just you
Ces étagères rabattables spéciales servent à ranger vos tasses, grandes et petites. Glissez vos cuillères, fourchettes et couteaux dans les fentes prévues à cet effet. Vous pouvez aussi suspendre vos
verres à pied dans les fentes des étagères.
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur : dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées, lavez-les à leau courante et fixez-les au panier à laide des bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
27
Page 28
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le programme de lavage souhaité selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des lavages).
6. Appuyer sur la touche START/RESET pour lancer le programme : les voyants DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade d'avancement du programme:
prélavage, lavage, rinçages, séchage
7. Le voyant séchage se met à clignoter à la fin du cycle de lavage.
8. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
Modification du programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié dans la minute qui suit la mise en marche : garder la touche START/RESET enfoncée pendant 4 secondes, le voyant DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint : sélectionner le nouveau programme et appuyer sur la touche START/RESET pour le faire démarrer.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : Produit de lavage bac B : Produit de prélavage
D
A
B
C
couvercle; sil en prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes:  en poudre : bacs A et B.  pastilles : si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le
Il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre du programme 1 au programme 5 et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du programme 5 au programme 1.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduisez votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la touche de ON-OFF: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que vous refermez la porte.
28
Page 29
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle INDESIT disposent d'un système automatique de nettoyage du filtre pour éviter que ce dernier ne se bouche avec les déchets de nourriture. Cette opération peut prolonger la durée des programmes. En cas de haut degré de salissure des filtres, le lave-vaisselle se bloque (Voir anomalies et remèdes - alarme filtres bouchés).
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
Hr. Min.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après lusage.
Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant.
Programme
1) Intensif
2) Classe A Chrono
*
3) Eco
4) Express 25
5) Trempage
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
en
poudre
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Non Non 0:25'
Non Non Non Non 0:12'
Liquide Pastilles
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
Séchage
Oui 2:00
Oui 1:12
Oui 2:10
.4
Remarques:
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que : 1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
29
Page 30
Produit de rinçage et sel régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:  dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé: produit de rinçage suffisant;
 quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
bandeau se met à clignoter;
H
chiffon sec.
3. Revissez le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à lintérieur de la cuve.
1. Ouvrez le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Versez le produit de
F
rinçage sans le faire déborder. Si cela se produit,
G
nettoyez aussitôt avec une
* du
lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:  quand le flotteur vert
couvercle du sel;  quand le voyant SEL  si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
* du bandeau se met à clignoter;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Lors de la première utilisation: remplissez le réservoir deau jusquau bord.
3. Utilisez lentonnoir
* fourni avec
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à lorganisme distributeur de leau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette (voir figure) vers + ou vers  en suivant les indications du tableau suivant:
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4):  si vous remarquez des traces blanches sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du
30
Dureté de leau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la dureté de leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consom-
mation sel
(grammes
/cycle)
Autonomie
(cycles
/2Kg)
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 31
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de courant
 Fermez le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
 Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utilisez un chiffon imbibé deau tiède et de savon. Nutilisez ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
Nettoyer les filtres
.4
Les filtres débarrassent leau de lavage des résidus daliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres:  après chaque lavage, débarrassez le plat semi-circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez­les à leau courante.
 Nettoyez régulièrement les joints détanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau: mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
 nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles dune montre). Pour le nettoyer, servez-vous dune petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans lordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une longue période
 Effectuez un lavage à vide
 Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
 Laissez la porte entrouverte.
31
Page 32
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de lexposer à la pluie
et aux orages.  Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.  Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.  Fermez le robinet de leau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant deffectuer
tous travaux de nettoyage et dentretien.  En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.  Ne touchez jamais à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy
asseoir: lappareil pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.  Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
 Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le Tableau des programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez loption Demi-charge marche et utilisation).
 Si votre contrat de fourniture délectricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. Loption Départ différé marche et utilisation) peut vous aider à organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
* (voir Mise en
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
32
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 33
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le Service dAssistance Technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres présentent des dé p ô ts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâ tres.
La vaisselle nest pas sè che.
La vaisselle nest pas propre.
Il ny a pas darrivé e deau / alarme robinet fermé.
(des bips sont émis)
*
Présent uniquement sur certains modèles (les voyants Lavage et Rinçage du Deroulement du cycle se mettent à clignoter)
Alarme mousse / filtres bouchés
(les voyants Prélavage et Rinçage du Deroulement du cycle se mettent à clignoter)
Alarme panne de l’électrovanne d'arrivé e de l'eau
(le voyant Lavage du Deroulemet du cycle se met à clignoter)
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une panne
de courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
• Un Départ diffé r é (voir Mise en marche et utilisation) a été
s é lectionné .
Le programme nest pas encore terminé.
Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture (voir entretien et
soin)
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Il manque du sel ré g é né rant ou son ré glage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du ré servoir à sel nest pas bien fermé .
Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhésif.
Dosage excessif de produit de rinçage (
sel).
Il ny a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
Le ré glage du produit de rinç age nest pas approprié .
Un programme sans sé chage a é t é sé lectionné.
Les paniers sont trop chargé s (voir Charger les paniers).
La vaisselle nest pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).
Excédent de mousse: le produit de lavage nest pas bien dosé ou
nest pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel ré g é né rant (voir Produit de rinçage et sel).
Il y a une coupure deau.
• Le tuyau d’ arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
Ouvrir le robinet, lappareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
L’appareil sest bloqué car les bips
négligé s. Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF, ouvrir le
robinet et au bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau
sur la même touche. Reprogrammer lappareil et le remettre en
marche.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre lappareil.
Excès de mousse à linté rieur de lappareil.
Le produit de lavage utilisé nest pas un produit spécialement conç u
pour lave-vaisselle;
Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
barrasser les filtres de tout dé chet de nourriture (voir entretien et
soin) Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer
lappareil et le remettre en marche.
Eteindre lappareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumer au bout
dune minute. Si lalarme continue, fermer le robinet de leau pour
éviter tout risque dinondation, dé brancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service dassistance technique.
voir produit de rinçage et
*
davertissement ont é t é
.4
33
Page 34
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 35-36
Deutsch, 34
IDL 500
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 37
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 38
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 39
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
Spülprogramme, 40
Programmtabelle
GESCHIRRSPÜLER
Klarspüler und Regeneriersalz, 41
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 42
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 43
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 44
34
Page 35
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden (siehe Montageanleitung
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von
*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des
vorne Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
*).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (siehe Abbildung).
,-
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe unten) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem Water Stop*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
*Nur an einigen Modellen
35
Page 36
,-
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel Ihnen eine optimale Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 ­100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche
verwendet werden.
* erleichtert
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte der SALZNACHFÜLLANZEIGE Spülgänge blinkt.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
* noch für einige weitere
Technische Daten
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgung sdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 60 cm Höhe 85 cm Tiefe 60 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
-97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC
36
* Nur an einigen Modellen
Page 37
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
,-
Bedienblende
Spülen
Vorspülen
Kontrolleuchten
Klarspülen
SPÜLPHASEN
Trocknen
PROGRAMM- WÄLHER
Knopf
Taste START/STOP
Taste EIN/AUS
Kontrolleuchte EIN/AUS
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
37
Page 38
Beschickung der Körbe
,-
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe
Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird. Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je nach Geschirrspülermodell.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten
gleiten und schieben Sie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Verfügt der Korb über Klick­Klack
-Griffe* (siehe Abbildung),
dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Um den zentralen Korpus Die beiden seitlichen Flügel Ober- oder Unterkorb eingehängt werden.Die beiden gitterförmigen Teile* werden auf den Besteckkorb gesetzt, um das Besteck getrennt zu halten. Stecken Sie sie in die Schlitze mit nach unten gerichteten Griffen.
* zu teilen, ziehen Sie den Griff ab.
* können abgenommen, und in den
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.  Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es vom
Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
 Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen
 Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer
Seite.
**.
**.
Hochklappbare Ablagen Just you
Auf diesen besonderen Ablagen können Tassen und Espressotassen untergebracht werden. Löffel, Gabeln und Messer werden in die entsprechenden Schlitze gesteckt. Kelchgläser können an ihren Stielen in
die Schlitze eingehängt werden.
*
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
mit geleimten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes, oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie
ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den
Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
Reinigung der Griffe*
Zur Reinigung der Ober- und Unterkorbgriffe ziehen Sie die beiden Befestigungsstöpsel heraus, nehmen die Griffe ab und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser. Befestigen Sie sie abschließend wieder mittels der Stöpsel am Korb.
38
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
Page 39
Start und Inbetriebnahme
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste: Die Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick auf Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle). Drehen Sie hierzu den Reglerknopf PROGRAMMAUSWAHL im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie das Programm durch Drücken der START/ STOP-Taste in Gang. Die SPÜLPHASEN­Anzeigeleuchten zeigen den Programmstand an:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
7. Bei Beendigung des Spülprogramms blinkt die Anzeigeleuchte "Trocknen" auf.
8. Schalten Sie das Gerät mittels der EIN/AUS-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich sonst daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Wurde irrtümlich eine falsche Einstellung gewählt, kann diese innerhalb einer Minute nach Einschalten der Spülmaschine geändert werden: Halten Sie hierfür die START/STOP-Taste für 4 Sekunden gedrückt, die SPÜLPHASENANZEIGEN-Leuchte erlischt. Wählen Sie das neue Programm aus, und setzen Sie es durch Drücken der START/STOP-Taste in Gang.
Von Programm 1 bis 5 muss der Reglerknopf im Uhrzeigersinn, von Programm 5 zurück auf Programm 1 dagegen gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort weiter, wo es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Splergebnis hngt auch von einer korrekten Splmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Splergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschlielich Splmittel fr
Geschirrspler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPLMITTEL. Bei bermiger Splmittelverwendung knnen
Schaumreste am Ende des Splgangs zurckbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spl- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Splmitteln in Pulverform, flssigen Klarsplern und Salz.
Kammer A: Splmittel fr den Hauptsplgang Kammer B: Splmittel fr den Vorsplgang
D
A
B
C
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den Gerteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Splmittelrckstnde von den Kanten der Kammern und schlieen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
1. ffnen Sie den Deckel C und drcken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle: Splpulver: Kammern A und B. Spltabs: Erfordert das Splprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schlieen
,-
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Tür dann wieder; das Programm läuft automatisch weiter.
39
Page 40
Spülprogramme
,-
Programmtabelle
Die INDESIT-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Filtersieb-Reinigungssystem ausgestattet, um ein Verstopfen des Siebes durch Speisereste zu verhindern. Die Dauer der Spülgänge könnte hierdurch verlängert werden. Im Falle eines hohen Verschmutzungsgrades der Filtersiebe schaltet der Geschirrspüler auf Sperre (siehe Störungen und Abhilfe - Alarmanzeige Filtersiebe verstopft).
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Spülpro-
gramm
1) Intensiv
2) Normal
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
in
pulverform
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A)
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
1 (A)
Trocknen
Ja
Ja
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:12
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Anmerkung:
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
5) Einweichen
3) Eco
4) Kurz
*
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A)
Nein
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
Nein
1 (A)
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
2:10
0.25
0:12'
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich
zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
40
Page 41
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:  wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
 wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
H
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls
F
sofort mit einem Schwamm abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
* blinkt.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):  Weist das Geschirr weiße Streifen auf, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss
aufgefüllt werden:  Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
 Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten
* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis
Trichter zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie Salzreste vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
* blinkt.
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter Zugrundelegung der nachstehenden Tabelle in Richtung + oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/
pro 2 kg)
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf ­einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
* Nur an einigen Modellen
,-
41
Page 42
Reinigung und Pflege
,-
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe
arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin heraus.
2. Filtersiebreinigung: Kontrollieren Sie das halbrunde Feinsieb A und den Siebeinsatz B (am Griff herausziehen) auf Verschmutzung, und spülen Sie diese unter fließendem Wasser aus.
 Mindestens einmal pro Monat sollte die gesamte Siebkomposition, bestehend aus dem halbrunden Feinsieb A, dem Siebeinsatz B und dem Mikrosieb C (gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen), sorgfältig gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
42
 Führen Sie einen Reinigungsgang ohne Geschirr
durch.
 Schalten Sie sämtliche Elektro- und
Wasseranschlüsse ab.
 Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Page 43
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
 Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung Inbetriebnahme).
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
 Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
* (siehe Start und
,-
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
* Nur an einigen Modellen
43
Page 44
Störungen und Abhilfe
,-
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst).
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspü ler startet
nicht.
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspü ler lädt kein Wasser/Alarm W asserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
*
Nur an einigen Modellen.
(Es blinken die 2. und 3. Spülen und Klarspülen Kontrolleuchten.)
Alarmanzeige Schaum/Filtersiebe verstopft
(Es blinken die 1. und 3. Vorspülen und Klarspülen SPÜLPHASEN ­Kontrolleuchten.)
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Wasserversorgungs­Magnetventils
(Es blinkt die 2. Spülen SPÜLPHASEN
-Kontrolleuchten.)
SPÜLPHASEN -
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein Stromausfall.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und
Inbetriebnahme).
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt (siehe Wartung und
Pflege).
Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprü harme.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Die Dosierung des Klarspü lers ist zu hoch (
Regeneriersalz).
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme kö nnen sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spü lmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet fü r Geschirrspü ler (siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zufuhrschlauch ist geknickt (
• Ö ffnen Sie den Wasserhahn; das Gerä t setzt sich nach wenigen Minuten in
Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne* kein Eingriff erfolgte. Schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste aus,
öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus.
Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerä t.
Es wurde ein fü r Geschirrspüler ungeeignetes Spülmittel verwendet.
Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (siehe Wartung und Pflege).
Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgemäß ein und schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
siehe Installation).
siehe Klarspüler und
44
Page 45
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 45
IDL 500
Inhoud
Installatie, 46-47
Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 48
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 49
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 50
Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties
Programmas, 51
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 52
Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
NL
Onderhoud en verzorging, 53
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 54
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 55
Page 46
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal
houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd (zie Installatieblad
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
 Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de
toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
 Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een
centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt is de afwasautomaat:
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (zie afbeelding).
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een externe transparante buis en een interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende Technische Dienst (zie Service).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
46
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 47
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt. Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
* zorgt ervoor
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Het is ook normaal dat ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN blijven knipperen.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder en het verwarmingselement worden beschadigd.
* voor enkele afwasbeurten zal
NL
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie Beschrijving van de afwasautomaat);
 de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
 de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal opnemingsvermogen
Zekering
breedte cm 60 hoogte cm 85 diepte cm 60
12 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EG
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en mag alleen door bevoegde monteurs worden vervangen (zie Service).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Page 48
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Hoofdwas
Voorwas
Controlelampjes
Verloop Wascycle
Spoelen
Drogen
Knop
Selecteren
Programma
Toets Start/Reset
Toets ON/OFF
Controlelampje ON/OFF
48
*** Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 49
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen. Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare
delen
*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor
het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van click clack handvaten* (zie afbeelding), moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
NL
Om het middenstuk in tweeën te delen loshalen. De twee zijelementen en aan het boven- of onderrek worden vastgehaakt.
De twee roosters* kunnen op de korf worden bevestigd om het bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de openingen met de handvaten naar beneden gericht.
* moet u het handvat
* kunnen worden losgemaakt
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.  Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.  Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes  Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
**.
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Opklaprekjes Just you
aan de opklaprekjes worden opgehangen.
*
Deze speciale opklaprekjes dienen voor het plaatsen van mokken en kopjes. Lepels, vorken en messen kunnen in de speciale gleuven worden geplaatst. Wijnglazen kunnen met de steel in de gleuven
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
 Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of
met delen die vastgelijmd zijn.  Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  Antiek of handbeschilderd porselein.  Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
Als u vaatwerk of bestek koopt raden wij u aan te
controleren of het geschikt is voor de afwasautomaat.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen. ** Variabele aantallen en standen.
Het reinigen van de handvaten*
Om de handvaten van het boven- en onderrek te reinigen: verwijder de twee bevestigingsdoppen, verwijder de handvaten, was ze onder het stromend water en bevestig ze weer op het rek met de dopjes.
49
Page 50
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel) door met de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE te draaien.
6. Start het programma door op de START/RESET knop te drukken: de controlelampjes VOORTGANG CYCLE geven het verloop van het programma aan:
Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
7. Aan het einde van de afwas gaat het controlelampje van het Spoelen knipperen.
8. Schakel de machine uit door te drukken op de knop ON-OFF. Doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich brandt. Laad de vaat uit beginnend bij het onderrek.
Het veranderen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft gekozen kunt u dit binnen een minuut van de start veranderen: houd de START/RESET knop 4 seconden ingedrukt en het controlelampje VERLOOP CYCLE gaat uit. Kies het nieuwe programma en start dit door op de START/RESET knop te drukken.
De knop moet met de klok mee worden gedraaid van programma 1 tot aan programma 5, tegen de klok in van programma 5 tot aan programma 1.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met
de hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
D
A
B
C
deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel:  vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.  tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets ON-OFF, open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk opnieuw op de ON-OFF toets: de wascyclus wordt hervat.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of wanneer de stroom terugkeert.
50
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 51
Programmas
Tabel van de programmas
De INDESIT afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch filterreinigingssysteem dat ervoor zorgt dat voedselresten het filter niet kunnen verstoppen. Deze handeling kan de duur van de programma's verlengen. Als de filters erg vuil zijn raakt de afwasautomaat geblokkeerd (Zie storingen en oplossingen ­alarm filters verstopt).
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.
Programma
1) Intensief
2) Normaal
Afwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
afwasautomaat)
1 (A)
1 (bodem
1 (A)
Drogen
Ja
Ja
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:12
NL
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
*
3) Eco
4) Snel
5) Inweken
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A)
Nee
25 ml (A)
5 ml (B)
Nee
1 (A)
Nee
Nee
Ja
Nee
Nee
2:10
0:25
0:12'
N.B.:
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas.
Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gr. poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gr. poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
51
Page 52
Glansmiddel en zout
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u
echter wel aan onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de
verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen; controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
 als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
H
* knippert;
F
G
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een sponsje
TOEVOEGEN
verwijderen.
3. Draai de dop er weer op.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
gevuld:  als de groene drijver
dop van het zoutreservoir bekijkt;
 als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
 als er geen controlelampje of groene drijver is:
ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* knippert;
* niet zichtbaar is wanneer u de
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter op de opening (zie afbeelding) en
*
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1.Schroef het deksel van het reservoir los.
2.Draai de pijl op de rand (zie afbeelding) richting de + o de - en baseer u op de volgende tabel:
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):  als u op de vaat witte strepen aantreft moet u een
lagere stand instellen (1-3).
 als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u
een hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden
52
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter) De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 53
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
 Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om
lekkage te voorkomen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
 De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte doek en wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
 De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
 Laat de deur altijd op een kier om het ophopen
van damp te voorkomen.
 Reinig geregeld de afdichtingen rondom de
deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-
metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
NL
De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
op zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters
worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken.
2. Reinigen van de filters:  reinig na elke wasbeurt het halfronde bord A en de koker B (u verwijdert ze door aan het handvat te trekken). Verwijder de grootste etensresten door ze
onder het stromende water af te spoelen.
 de filtergroep moet eens per maand grondig worden schoongemaakt: halfrond bord A, koker B en cilindrisch filter C (wordt verwijderd
door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor het reinigen een niet-metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u
klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de afbeelding.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
 Start een wascyclus zonder vaat.
 Schakel de elektrische en hydraulische
verbindingen uit.
 Laat de deur op een kier staan.
53
Page 54
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
 De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen
en onweer.  Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.  Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de
stekker uit het stopcontact halen.  In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.  Raak nooit de weerstand aan.  Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.  De deur dient niet in openstaande stand gelaten
te worden omdat men erover zou kunnen
struikelen.  Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.  Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
 Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (zie Programmas).
 Selecteer een programma wat geschikt is voor
het type vaat en het soort vuil door de Tabel van de programmas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading (zie Starten en gebruik).
 Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* (zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
 We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
 Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
 Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
54
Page 55
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautom aat start niet.
De afwasautomaat pompt het water niet af.
De afwasautomaat maakt lawaai.
Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen of een witte aanslag achter.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautom aat vult zich niet met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
(de Hoofdwas en Spoelen VERLOOP WASCYCLE controlelamp jes knipperen).
Alarm Schuim / filters verstopt
(de Voorwas en Spoelen VERLOOP WASCYCLE controlelamp jes knipperen).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(het Hoofdwas VERLO OP W ASCYCLE controlelampje knippert).
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
Het programma is nog niet beëindigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten (zie onderhoud en
verzorging)
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of zijn
afregeling is niet toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout).
De dop van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en onthardingszout).
De regeling van het glansmiddel is niet correct.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
Er zit geen water in de centrale waterleiding.
De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na
de pieptonen
open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Reinig het filter van de eventuele etensresten (zie Onderhoud
en verzorging). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
*. Schakel de machine uit met de ON/OFF toets,
NL
55
Page 56
Manual de Instrucciones
ES
Español, 56
IDL 500
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 57-58
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos
Descripción del aparato, 59
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 60
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 61
Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado
Programas, 62
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 63
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 64
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 65
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 66
56
Page 57
Instalación
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua (ver la hoja de
Montaje
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades del mismo, enroscando o desenroscando las patas hasta que el aparato quede en posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2 grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la figura).
Conexión del tubo de carga de agua
 A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
 A una toma de agua caliente: en el caso de una
instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (ver Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver más adelante).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad Water Stop un tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
Es muy importante controlar periódicamente el tubo externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado lo más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica autorizado (ver Asistencia).
*, o sea,
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
57
Page 58
-5
A
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
El codo especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga. La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida
entre 40 y 100 cm. desde el suelo (ver la figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
* de plástico
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (ver Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Es normal también que después de la carga de sal, el piloto FALTA DE SAL durante algunos ciclos.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
* continúe centelleando
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
 la toma posea conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver Descripción del lavavajillas);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua de alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible
ancho: 60 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm
12 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 si – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo Voltaje) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
58
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 59
Descripción del aparato
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
-5
Panel de control
Lavado
Prelavado
AVANCE DEL CICLO
Pilotos
Aclarado
Secado
Perilla
Seleccion de
Programas
Botón START/RESET
Botón ENCENDIDO­APAGADO
Piloto ENCENDIDO­APAGADO
***Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
59
Page 60
Cargar los cestos
-5
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior. Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
Si el cesto posee manijas click clack
* (ver la figura), levántelas o
bájelas para regular la altura.
Ejemplos de carga del cesto superior
*,
Ejemplos de carga del cesto inferior
Para dividir en dos partes el cuerpo central Las dos aletas laterales en el cesto superior o inferior. Los dos elementos con rejilla* se introducen en el cesto para
tener separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los mangos dirigidos hacia abajo.
* se pueden desprender y enganchar
*: quite la manija.
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.  Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.  Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales  Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, a la izquierda y a la derecha, y extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (ver la figura).
**.
Cestos adicionales Just you*
Estos cestos adicionales especiales sirven para colocar tazas y tacitas. Cucharas, tenedores y cuchillos se introducen en las ranuras correspondientes. Las copas se pueden colgar introduciendo el pie en
las ranuras.
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
 Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.  Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que
no es antigua se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja
verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
Lavado de las manijas*
Para lavar las manijas de los cestos inferior y superior: quite los dos tapones de fijación, extraiga las manijas, lávelas con agua corriente y fíjelas al cesto con los tapones.
* Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables.
60
Page 61
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto se iluminará.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta.
5. Seleccione el programa de lavado deseado, de acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de suciedad (ver tabla de lavados), girando el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario.
6. Póngalo en funcionamiento presionando el botón START/RESET: los pilotos de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa:
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
7. Al finalizar el lavado, centellea el piloto del Secado.
8. Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Modificar un programa en curso
Si se realizó una elección equivocada, es posible modificarla antes de que pase un minuto del encendido: mantenga presionado el botón START/ RESET durante 4 segundos, el piloto de AVANCE DEL CICLO se apagará: seleccione un nuevo programa y póngalo en funcionamiento presionando el botón START/RESET.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas:  en polvo: cubetas A y B.  en pastillas: si el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si
-5
El mando se debe girar en sentido horario desde el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario desde el programa 5 al programa 1.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido.
61
Page 62
Programas
-5
Tabla de programas
Los lavavajillas INDESIT poseen un sistema automático de limpieza del filtro para evitar que se obstruya con los residuos de comida. Esta operación puede aumentar la duración de los programas. Cuando los filtros están muy sucios, el lavavajillas se bloquea (Ver anomalías y soluciones - alarma por filtros obstruidos).
Si la vajilla est poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
Indicaciones para la
selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se utiliza para vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso.
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Programa
1) Intensivo
2) Normal
*
3) Eco
4) Rápido
5) Remojo
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
en polvo Líquido Pastillas
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Si 1:12
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:25'
No No No No 0:12'
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
cuba
1 (A) Si 2:10
Secado
Si 2:00
Nota:
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente. Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la
prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
62
Page 63
Abrillantador y sal regeneradora
Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL DE ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:  cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de abrillantador suficiente;
 cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR
H
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba.
*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si
F
esto sucede, limpie rápidamente con una
G
esponja.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición
4):  si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
 si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:  cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde
 cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
SAL
*;
 si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
figura) y llene el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
*;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo suministrado con el aparato (ver la
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del agua, este dato se puede obtener en la
Administración que suministra el agua potable.
1.Desenrosque el tapón del depósito.
2.Gire la flecha que se encuentra en el collar (ver la figura) hacia el + o
hacia el  según lo indicado en la tabla:
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor que 60°fH, regule la posición en +.
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ciclo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
* Presente sólo en algunos modelos.
-5
63
Page 64
Mantenimiento y cuidados
-5
Cortar el agua y la corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
 La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en agua tibia y jabón. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
 Se pueden eliminar las manchas de la cuba
interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
la estancación de humedad.
 Limpie regularmente las juntas perimétricas de
la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo
no metálico.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el
grupo filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2. Limpie los filtros:  después de cada lavado elimine del plato semicircular A y del vaso B (se extraen tirando del mango) los residuos más grandes y enjuáguelos con agua corriente.
 una vez al mes limpie cuidadosamente todo el grupo filtrante: plato semicircular A, vaso B y filtro cilíndrico C (se extrae girándolo
en sentido antihorario). Para la limpieza utilice un cepillo no metálico.
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2 indicados en la figura, hasta el enganche.
Si se ausenta durante largos períodos
64
 Haga un lavado en vacío.
 Desconecte el aparato de las conexiones
eléctricas e hidráulicas.
 Deje la puerta semicerrada.
Page 65
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para el lavado de la
vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.  No toque el lavavajillas si está descalzo.  No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.  Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.  En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su reparación.  No toque nunca la resistencia.  No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta:
el aparato podría volcarse.  La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.  Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.  Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
 Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con
plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
 Seleccione un programa adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media
* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
carga
 Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado funcionamiento y uso) puede ayudar a organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
 Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.
 Las enzimas desarrollan una acción
particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
 Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
* (ver Puesta en
-5
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
* Presente sólo en algunos modelos.
65
Page 66
Anomalías y soluciones
-5
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca.
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos quedan depó sitos calcáreos o una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrí as o matices azulados. La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua / Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos) * Presente sólo en algunos modelos. (centellean el 2° y 3° Pilotos AVANCE DEL CICLO: Lavado y Aclarados).
Alarma por Espuma / filtros obstruidos
(centellean el 1° y 3° Pilotos AVANCE DEL CICLO: Prelavado y Aclarados).
Alarma por avería en la electrová lvula de carga de agua
(centellea el segundo Pilotos AVANCE DEL CICLO: Lavado).
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no hay corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El programa no ha terminado aún.
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
La descarga del lavamanos está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los
rociadores.
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada para la
dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
El tapó n del depó sito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
La vajilla es de material antiadherente.
La dosificación del abrillantador es excesiva.
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente
(ver Abrillantador y sal).
La regulación del abrillantador no es la adecuada.
Se ha seleccionado un programa sin secado.
Los cestos está n demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver
Programas).
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
Falta agua en la red hídrica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la
alarma*. Apague la má quina con el botó n ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botó n. Vuelva a programar la má quina y póngala en funcionamiento.
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en
lavavajillas;
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
Elimine de los filtros los residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento) Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante y vuelva a encender la má quina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la máquina y pó ngala en funcionamiento.
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma permanece, cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
66
Page 67
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 67
IDL 500
Índice
Instalação, 68-69
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos
Descrição do aparelho, 70
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 71
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 72
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 73
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 74
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
26
Manutenção e cuidados, 75
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 76
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 77
Page 68
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo (veja a folha de Montagem
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés até que o aparelho se encontre em posição horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
*).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Ligação do tubo de carregamento da água
 A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
 A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja abaixo).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop dispõe de um tubo de carregamento da água constituído por um tubo externo transparente e por um tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo interno, aquele externo ficará vermelho vivo e transportará a água no lugar daquele interno, evitando vazamentos.
É muito importante controlar periodicamente o tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído o quanto antes pela Assistência técnica autorizada (veja Assistência).
*, ou seja,
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
68
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 69
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o posicionamento ideal: fixe firmemente o cotovelo ao muro para evitar que o tubo se mova e derrame a água fora da descarga A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (veja Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório. É normal também que após o carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE
* continue a piscar por alguns ciclos.
SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.
26
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
 a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
 a tomada possa suportar a carga máxima de
potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (veja Descrição da máquina de lavar louça);
 a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja Assistência); não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
O cabo deve ser controlado periodicamente e substituído apenas por técnicos autorizados (veja Assistência).
Dados técnicos
Dimensões
Capacidade
Pressão da água na alimentação
Tensão de alimentação
Potência total absorvida
Fusível
largura 60 cm. altura 85 cm. profundidade 60 cm.
12 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
69
Page 70
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
LAVAGEM
PRÉ-LAVAGEM
Indicador luminoso
Avanço de Ciclo
ENXAGUADAS
SECAGEM
Botão
Tecla ON/OFF
Selector de programa
Indicador luminoso ON/OFF
Tecla START/RESET
70
***Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
Page 71
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento. Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior. Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores inclináveis vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
* que podem ser usados em posição
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
Abra os trincos das guias do cesto à
1
3
direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-
2
o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a figura).
4
Se o cesto for dotado de pegas click clack as para cima ou para baixo para regular a sua altura.
* (veja a figura), puxe-
Exemplos de carregamento do cesto superior
26
Para dividir em dois o corpo central linguetas laterais superior ou inferior.
Os dois elementos tipo grelha * vão inseridos no cesto para deixar separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os cabos virados para baixo.
* podem-se destacar e enganchar ao cesto
*: desfiar a alça. As duas
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.  Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
 Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes
 Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa:
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
**.
**.
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Peças reclináveis Just you
pelo pé colocado numa fenda.
*
Estas peças reclináveis especiais servem para colocar chávenas grandes e pequenas. As colheres, garfos e facas devem ser enfiadas nas fendas para este fim. Os copos tipo cálices podem ser pendurados
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
 Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou
com partes coladas.  Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  Louças de plástico não termorresistente.  Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com
um programa delicado e controlando que não entre em
contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
Lavagem das pegas*
Para lavar as pegas dos cestos inferior e superior: tire as duas tampinhas de fixação, desfie as pegas, lave-as com água corrente e fixe-as no cesto com as tampinhas.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
71
Page 72
Início e utilização
26
Ligue a máquina de lavar louça
1.Abra a torneira da água.
2.Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso acende-se.
3.Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir).
4.Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta.
5.Seleccione o programa de lavagem desejado em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela das lavagens), girando o selector de SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio:
6.Para iniciar carregue na tecla START/RESET: os indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do programa:
Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
7.No fim da lavagem o indicador luminoso da Secagem piscará.
8.Desligue o aparelho carregando na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9.Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos iniciando pelo inferior.
Modificação do programa em curso.
Se tiver errado na programação será possível mudá-la até um minuto depois do acendimento: mantenha pressionada a tecla START/RESET por 4 segundos, o indicador de AVANÇAMENTO DO CICLO irá desligar-se. seleccione o novo programa e inicie carregando na tecla START/RESET.
O botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na direcção contrária aos ponteiros do relógio do programa 5 rumo ao programa 1.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
D
A
B
C
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o clique.
1. Abra a tampa C carregando no botão D.
2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas:  em pó: recipientes A e B.  pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar a
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON-OFF, abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças. Carregue novamente na tecla ON-OFF: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
72
Page 73
Programas
Tabela dos programas
As máquinas de lavar louça da INDESIT são equipadas com um sistema automático para limpar o filtro e evitar que se entupa com restos de comida. Pode ser que esta operação aumente a duração dos programas. Se os filtros estiverem muito sujos, a máquina de lavar louça pára (Veja as anomalias e as soluções - alarme filtros entupidos).
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
Indicações para
escolha de programas
Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).
Louça e panelas normalmente sujas. Programa normal diário.
Programa
1) Intensivo
2) Normal
Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B
em pó líquido pastilhas
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Sim 1:12
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
Enxugar
Sim 2:00
26
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada.
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
*
3) Eco
4) Rápida
5) Molho
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) Não Não 0:25'
Não Não Não Não 0:12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) Sim 2:10
Observação:
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia
é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo
EN, solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
73
Page 74
Abrilhantador e sal regenerante
26
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a
adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:  quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente;
 quando no painel piscar o indicador luminoso
FALTA DE ABRILHANTADOR
H
F
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.
*;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti­horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com uma esponja.
3. Atarraxe novamente a tampa.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é
4):  se nas peças lavadas houver listras brancas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
 se houver gotas de água ou manchas de calcário,
gire em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:  quando a bóia verde
* não for visível observando a
tampa do sal;
 quando no painel piscar o indicador luminoso
FALTA DE SAL
 em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
dotação (veja a figura) e encha o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
*;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil fornecido em
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora de água potável.
1.Desatarraxe a tampa do recipiente.
2.Rode a seta na argola (veja a figura) na direcção do + ou do  referindo-se à tabela:
Dureza da água
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no +.
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for superior a 60°fH, regule no +.
Posição do
selector
Consumo de
sal (gramas
p/ ciclo)
Autonomia (ciclos/2Kg)
* Presente somente em alguns modelos.
74
Page 75
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
 Feche a torneira da água após cada lavagem
para eliminar o risco de vazamentos.
 Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
 A superfície externa e o painel de controlo
podem ser limpos com um pano embebido de água morna e sabão. Não use solventes ou abrasivos.
 O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
 Limpe regularmente as guarnições perimetrais
de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não
de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser
utilizada sem filtros.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:  após cada lavagem, limpe o prato semicircular A e o copinho B (para tirá-los puxe o cabo) dos resíduos mais grossos, enxaguando-os debaixo de água
corrente.
 Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado todo o grupo filtrante: prato semicircular A, copinho B e filtro cilíndrico C (para tirá-lo rode-o no sentido anti­horário). Para a
limpeza, empregue uma escovinha não de metal.
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2, indicados na figura, até ouvir o clique.
Longos períodos de ausência
26
 Realize uma lavagem com a máquina vazia.
 Desligue as ligações eléctricas e hidráulicas.
 Deixe a porta entreaberta.
75
Page 76
Precauções e conselhos
26
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
 O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  Não toque a máquina com os pés descalços.  Não tire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.  É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de
efectuar operações de limpeza e manutenção.  Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar
sozinho.  Não toque a resistência.  Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.  A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.  Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.  As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
 Use a máquina de lavar louça somente com
carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
 Seleccione um programa adapto ao tipo de
louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
* (veja Início e utilização).
carga
 Se o próprio contrato de fornecimento de
energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início posterior a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
 Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
 As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
 Dose bem o detergente conforme as
indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
* (veja Início e utilização) pode ajudar
76
* Presente somente em alguns modelos.
Page 77
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louç a nã o começ a a funcionar.
A má quina de lavar louç a nã o descarrega a á gua.
A má quina de lavar louç a faz ruí do.
Nas louç as e nos copos permanecem depó sitos de calcá rio ou uma camada branca.
Nas louç as e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louç as estã o pouco secas.
As louç as nã o estã o limpas.
A má quina de lavar louç a nã o carrega a á gua/Alarme torneira fechada.
(ouvem-se bips breves) *Presente somente em alguns modelos. (piscam o indicador luminoso Lavagem e Enxaguadas dos AVANÇO DE CICLO).
Alarme Espuma/ filtros entupidos
(piscam o indicador luminoso Prè-Lavagem e Enxaguadas dos AVANÇO DE CICLO).
Alarme por causa de defeito da v á lvula elé ctrica de carregamento d’água.
(pisca o indicador luminoso Lavagem dos AVANÇO DE CICLO).
A ficha não está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente
elé ctrica em casa.
A porta da má quina de lavar louça nã o está bem fechada.
Foi programado um Início posterior (
O programa ainda nã o terminou.
O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (
A descarga do lavabo está obstruída.
O filtro está obstruído por resíduos de comida (
cuidados)
As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Excessiva presença de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
Falta sal regenerante ou a sua regulação nã o é adequada à dureza da
á gua (
A tampa do recipiente para o sal não foi fechada correctamente.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
As louças são de material antiaderente.
A dosagem do abrilhantador é excessiva (
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
e sal)
A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
Foi seleccionado um programa sem secagem.
Os cestos estã o demasiadamente carregados (
As louças nã o foram bem posicionadas.
Os aspersores não tê m livre rotação.
O programa de lavagem é delicado demais (
Excessiva presença de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
O filtro está sujo ou obstruído (
Falta o sal regenerante (veja
Falta água na rede hí drica.
O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio com o som dos sinais
acú sticos (bip)*. Desligue a má quina com a tecla ON/OFF, abra a
torneira e, depois de 20 segundos, para ligar novamente a má quina,
carregue na mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
Excessiva presença de espuma dentro da má quina.
Foi utilizado um detergente nã o idó neo para as máquinas de lavar louça.
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
Limpar os filtros dos eventuais resíduos de com ida (
cuidados).
novamente a máquina carregando na tecla ON/OFF. Programe
novamente a máquina e reinicie.
Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF e, apó s um minuto,
ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água
para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e
chame a assistê ncia té cnica.
.
).
veja Abrilhantador e sal
.
).
......... .
Reposicionar correctamente o grupo filtrante e ligar
veja Início e utilização
veja Instalação
veja Manutenção e
).
veja Abrilhantador e sal)
veja A brilhantador
veja Carregar os cestos
veja Programas
veja Manutenção e cuidados
Abrilhantador e sal
).
veja Instalação).
veja Manutenção e
).
).
veja
.
).
).
veja
).
26
77
Page 78
26
78
Page 79
26
79
Page 80
26
195055504.01
04/2008 - Xerox Business Services
80
Loading...