Indesit IDE 44 EU User Manual [de, es, fr, it, en]

IDE 44 IDE 45
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
IDE 44 IDE 45
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso Dishwasher 12
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 23
Instructions pour l'installation et l'emploi Geschirrspuler 34
Informationen für Installation und Gebrauch Vaatwasser 45
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 56
Instrucciones para la instalación y el uso
Máquina de lavar louça
Instruções para a instalação e o uso
67
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e suc-
cessive modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes­sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul­ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava­stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta­re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro­domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzata l richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Vista da vicino (quadro comandi)
H
P
E
A: Pulsante On-Off C: Maniglia apertura porta D: Manopola selezione programmi R: Pulsante di Start/Reset
T
L
H
R
C
D
A
H: Display E: Pulsante "Extra asciugatura" P: Pulsante selezione ritardo partenza
G: Spia extra asciugatura H: Spie avanzamento ciclo L: Indicatore alfanumerico S: Spia mancanza sale T : Spia mancanza brillantante I: Spia ritardo partenza
S
I
G
1
IT
Vista da vicino (Interno)
G
E
F
J
I
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
H
K
L
Irroratore inferiore
T appo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
IT
& D UD WW HUL VWL F KHW HF QLFKH
Larghezza cm.45
Profondità cm. 60 Alte zza cm. 85
Capacità 9 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi - 145 psi 30KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 b ar) Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratter istiche Fusibile Vedi targhetta caratter istiche
2
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel­la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così:
1. Estraete il cesto inferio­re, svitate e togliete il tap­po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser­batoio per la prima volta, riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do­tazione sul foro ed introdu­cete circa 2 Kg di sale. E' normale che un po' d'ac­qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la spia mancanza sale "S".
Dopo aver caricato il sale per la prima volta, è normale che la spia di segnalazione mancanza sale rimanga accesa o lampeggi per 5 cicli consecutivi.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia­mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consumo di sale in funzione della durez­za dell'acqua che si utilizza in modo da ottimizzare e personalizzare il consumo del sale al livello minimo necessa­rio. Potete richiedere il grado di du­rezza dell’acqua all’Ente erogatore dell’acqua potabile della vostra zona. Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac­canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza dell'acqua di alimentazione. Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema seguente:
Durezza dell’acqua
Consumo
°dH °fH mmol/l
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 / 10 - 25 18 - 44 1,8 - 4, 4 25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
Posizione selettore
-
sale (grammi/­ciclo)
20 60
Autonomia
(cicli\2kg)
> 50 > 89 > 8,9
3
+
60 25
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor ­nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini­zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni­te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi­vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premer e il pulsante "B". Il deter ­sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo. Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen­dolo fino allo scatto. In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie in compresse, in questo caso mettere una compressa nella vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, pri­ma della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti sui bordi della vaschetta.
B
D
C
Il brillantante
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serba­toio vuoto attraverso la spia ottica “D”. (Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que­sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal­mente é tarato sul 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di migliorare l'asciugatura. Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac­chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian­che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
A
Attenzione
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se la tua acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser, per evitare la formazione di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca. Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se l’asciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni. Se usi solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanen­za.
IT
4
Caricamento delle stoviglie
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse­guente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle sto­viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie più difficili: pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle figure a lato. I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre­ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli­qua, onde consentire all'acqua di defluire. Il cesto inferiore ha i settori reclinabili (vedi la figura B), potrai così sistemare ancora più pentole e padelle o fare spazio a quelle più grandi.
Fig.B
1
Cesto inferiore
Esempi di caricamenti
Cesto superiore
2
Cestino posate
Questo cestino è dotato di una griglia asportabile: inserisci le posate ad una ad una nelle feritoie. I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere caricati con le punte in basso. Sistema tutte le posate in modo che non si tocchino fra di loro. Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno inseriti singolarmente nelle apposite feritoie (ved. fig. A). Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizio­ne orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o bassa. Ai lati del cestello superiore si trovano due mani­glie: con quelle potete regolarne l’altezza (vedere figura C).
fig. A
fig. C
5
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del­l’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro comandi, il display si illumina e vedrete lampeggiare il tem­po del programma sui cui è posizionata la manopola..
Selezione ed avvio del programma.
• Selezionate il programma ruotando la manopola "D"in senso orario dal programma 1 al programma 7 e in senso antiorario dal 7 all' 1; il display visualizza il tempo medio di durata del programma e le fasi che lo compongono (per i primi tempi vi consigliamo di consultare la tabella program­mi a pag. 8).
• Premere il pulsante di Start "R"ed il programma si avvia con un doppio segnale acustico, sul display potrete leggere il tempo medio residuo alla fine del programma.
• Se il tempo indicato all'inizio del programma non corri­sponde alla durata effettiva del programma, ciò è dovuto a diversi fattori: temperatura dell'acqua in entrata, grado di sporco, tentativi anche prolungati della macchina di ripulire il filtro di lavaggio dai residui di cibo che lo intasano ecc.
Avete dimenticato di inserire una stoviglia?
E’ possibile interrompere il programma di lavaggio premen­do il pulsante di On-Off quindi inserite le stoviglie ed all’ac­censione della macchina, dopo circa 10 secondi, il ciclo ri­prenderà dal punto in cui era stato interrotto.
E’ andata via la luce? E'stata aperta la porta della mac­china?
Il programma si interrompe e sul display compaiono 3 tratti­ni; riprenderà quando torna la luce o alla chiusura della por­ta.
Alla fine del lavaggio
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e sul display compare la scritta “END” lampeggiante.
• Spegnete la macchina premendo il pulsante di On-Off
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.
• Svuotate per primo il cesto inferiore.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten­zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi­nano in successione quando la macchina sta eseguendo quella fase del programma . Queste fasi sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è iniziato da poco.
Tenete premuto per circa 3 secondi il pulsante di Reset "R": sentirete un segnale acustico prolungato seguito da 3 brevi bip. Sul display lampeggerà il tempo del ciclo annullato. Ruotate la manopola per selezionare un nuovo programma..
Come impostare l'extra asciugatura
Premere il pulsante "E", dopo un bip prolungato si accende la spia "G" e sul visualizzatore lampeggia il tempo relativo al programma selezionato.
Nota: Il tempo indicato è maggiorato per effetto dell'extra asciugatura.
Per disinserire l'extra asciugatura premere lo stesso pulsante e dopo un segnale acustico si spegne la spia "G".
Questa opzione non è compatibile con l’ammollo.
IT
6
Impostazione della partenza ritardata
Come programmare la partenza ritardata
Avete caricato la lavastoviglie, prima di impostare il program­ma migliore potete scegliere anche quando farla partire.
• Premendo ripetutamente il tasto “P” potete posticipare la partenza del ciclo di lavaggio da 1h a 24h.
• Se premete ancora una volta compare “OFF” (nessuna selezione). Dopo aver effettuato la scelta controllate che la porta sia chiusa e avviate il programma premendo il pulsante di ST ART. Sul display si illumina il simbolo "I"e inizierà il conto alla rovescia del tempo di attesa.
• T erminato il conto alla r ovescia il programma si avvia e sul display potete leggere il tempo medio residuo alla fine del programma.
Avete cambiato idea?
• Durante il tempo di attesa è possibile modificare il ritardo impostato scegliendo un tempo inferiore.Premete in succes­sione il pulsante “P”, senza resettare il programma.
• Se avete cambiato idea e volete far partire il ciclo subito premete il pulsante “P” fino all’azzeramento. La spia “I” si spegne ed il ciclo si avvia con un bip. Sul display si illumina la spia relativa alla fase del program­ma in corso e parte il conto alla rovescia del tempo che mediamente manca al termine del programma.
Attenzione: se all'accensione della lavastoviglie il display presen- tasse la scritta "dON"significa che è attivo il programma demo. T ale programma serve agli espositori per simulare i cicli di lavaggio senza effettuarli realmente. Per uscire da questa modalità tenere premuto il tasto "R" di START/ RESET per circa 4 secondi. Ad uscita effettuata sul display comparirà la scritta "dOF".
7
IT
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro.
'XUDWD GH O
SURJUDPPD
WROOH UDQ]D
VHQ]DH[WUD
DVFL XJDWX U D
3URJUDPPD
,QGLFD ]LRQL SH U OD
VFHOWDGH L
S U RJU DP P L
'HVFUL]LRQH
GHOFLFOR
'HWH UVLYR
SUHODYDJJLR
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH

,QW HQVLYR
1RUPDOH
(FR


5DSLGR
$VFLXJDWXUD
S t oviglie e pe n t o le molto sporche (da non usa r e p e r p e zzi d elica ti).
S t oviglie e pe n t o le normalmente sporche. Ciclo standard giornaliero.
Programma per un la vagg io ec olo g ic o, a b a s s i consumi energetici, adatto a s t o v iglie e pe nto le normalmente sporche.
Ciclo economico e ve loc e d a ut ilizz a r e p er s t o v iglie p oc o s p or c h e subito dopo l'uso.
Prelavaggio con acqua calda a 40°C La va ggio a 65 °C.
2 Risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura.
La va ggio a 60 °C. Risciacquo freddo Risciacquo caldo a 70°C Asciugatura.
2 Prelavaggi con acqua fredda
La va ggio a 50 °C Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura
Breve lavaggio a 47°C Risciacquo a 65°C Asciugatura

JU
JU
JU





 ' HOLF DWL
6SRUFR
IUHV FR
IT
$PPROOR
Lavaggio p re liminar e d i pe nt ole e s t oviglie in a t t e sa di c omp letar e il carico al pasto successivo.
Ciclo speciale da utilizza re p e r p ezzi d e lica t i, p iù s e n s ibili alle alte tempe rature, subito dopo l'uso.
Lavaggio ra p ido ed economico per un carico giornaliero di stoviglie.
Breve lavaggio freddo per impedire l' e ss ic azione d e i re s idui di c ibo s u lle
s t o v iglie.
La va ggio a 52 °C Risciacquo a 45°C Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura
La va ggio a 50 °C Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura
8
JU
JU



Consigli per risparmiare
-E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattem­po si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program­ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia­te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità, nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem­pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca, utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente con una spugnetta inumidita.
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa­rio pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pu­lita dai residui di cibo e rimes­sa in circolo perfettamente fil­trata. Per questo, dopo ogni la-
B
1
2
A
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat­tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per
C
estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciac­quarli sotto l’acqua corrente. Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + filtro cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso antiorario. Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico. Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo alloggiamento facendo una pressione verso il basso. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
C'é qualche problema ?
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavaggio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio­ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre­mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se: il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato, la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se: è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se: il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una patina bianca
Avete controllato se: il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La avastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di segna­lare eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie o guasti sono segnalati da alcuni codici composti da lettere e cifre che lampeggiano sul visualizzatore. Dopo aver preso nota del codice di errore, spegnere la macchina, chiudere il rubinetto dell’acqua e chiamare l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua la macchina lo segnala con una serie di bip prolungati e con la scritta H2O lam­peggiante sul display. Aprite il rubinetto dell’acqua e vedrete che entro pochi minuti il programma si avvia. Se non siete presente in questa fase di segnalazione, la macchina andrà in allarme e lampeggerà il codice “A06”. Spegnete con il pulsante "A", aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secondi riaccendendo la macchina il program­ma si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggia il codice “A05” significa che il filtro è intasato da massicci residui di cibo. Spegnete con il pulsan­te si ON-OFF , pulite accuratamente il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede, riaccendete la macchina. Entro pochi secondi il pro­gramma si avvia regolarmente.
Allarme per guasto all' elettrovalvola di carico dell'acqua
Se lampeggia il codice "A02",SPEGNERE E RIACCENDERE la lava­stoviglie dopo un minuto. Se l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza tecnica.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunicando le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale
delle controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
IT
10
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade­guata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi­tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac­china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale; non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di oltre 2°. Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento della lavastoviglie.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo).
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l’in­gresso dell’acqua nel caso di perdite all'interno della mac­china. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua che sop­porta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal secondo tubo trasparente che lo contiene. E’ molto impor­tante controllarlo periodicamente e se lo si vede di colore rosso si deve al più presto cambiarlo. Chiamare l’assistenza tecnica autorizzata per l’intervento.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete (impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem­peratura di 60° C. In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa 15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta. Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento alla presa d'acqua fredda.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che abbia un diametro minimo di cm. 4 oppure appoggialo al la­vandino. Evitare strozzature o curvature eccessive. E' possi­bile metterlo in maniera ottimale utilizzando lo specia­le gomito in plastica in dota­zione (ved. figura).La parte del tubo contrassegnata con la let­tera A deve essere ad una al­tezza compresa tra 40 e 100 cm. Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa- to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
A
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu­zione utilizzare solo ricambi originali. Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta­mente al rubinetto. Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in­tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi­ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi­na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb­bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
11
IT
Safety Is a Good Habit to Get Into
C
A
D
P
H
R
E
NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications.
- 97/17/EEC Labelling
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the appliance
is not damaged. If in doubt, contact a qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn
the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
Close-up View (control panel)
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
A: ON-OFF button C: Door handle D: Cycle selection Knob
H: Display E: "Extra drying" button P: Delayed start select button R: Start/Reset Button
T
L
H
G: "Extra drying" indicator light H: Cycle phase indicator lights L: Alphanumeric indicator S: Low salt indicator light T: Low rinse aid indicator light I: Delayed start indicator light
S
I
GB
G
12
Close-up View (Interior)
G
E
F
I
Upper Rack
T op Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
J
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
H
K
L
Technical characteristics
Width cm. 45 Depth cm. 60 Height cm. 85 Capacity 9 standard place settings Mains water pressure 4,3 psi - 145 psi 30KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate Fuse See data plate
13
GB
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
1. Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container;
2. If you are filling the container for the first time, fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled up when the low salt indicator light "S" flashes.
Once you have loaded the salt for the first time, it is normal that the low salt indicator light stays on or flashes for about 5 consecutive cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the harness of the water used. This is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum. Your Local Water Board can supply the degree of hardness of the water in your area. T o adjust salt consumption, pro­ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti­clockwise direction from the "_" setting towards the "+ " sign, based on the hardness of the water being used. It is recommended that adjustments be made in accord­ance with the following schema:
Water Hardness
Salt
Clarke
degrees
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
°fH mmol/l
Selector position
consu­mption
(grams/­cycle)
Autono­my
(cycles\2­kg)
GB
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
T o open lid "A", pr ess button "B". The cleaning detergent should be introduced into the two containers "C"and "D" up to the rim. After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the market, in which case you should place one tablet into container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser.
B
D
C
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their drying. The rinse aid container is situated on the inside of the appliance door; you should refill it when the low rinse aid indicator light "T" flashes.
Loading the Rinse Aid
T o open the dispenser , turn the "C" cap in the anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the "F" dose adjustor , located beneath the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting.
A
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and rinse aid all in one. If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the formation of white streaks on your dishes or on the appliance interior . Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes. In any case, please read the manufacturer's instructions provided on the packet. If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain number of cycles.
15
GB
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the racks, remove the largest scraps of food left over on your plates, you will thus avoid blocking the filter, which would reduce the efficacy of the wash. If the saucepans and frying pans are very dirty , allow them to soak before being washed. Y ou will thus avoid having to wash them again. To make it easier to load your dishes, pull the racks out fully .
How to use the lower rack
We recommend you place the most difficult dishes to wash into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates (load examples are shown in the photo). The lower rack has tip-up sectors (see figure B), so you can place even more saucepans and frying pans or make room for the larger one
Fig.B
1
2
upper rack
Load examples
lower rack
• Serving dishes and large lids: place them on the sides
of the rack.
• Saucepans, salad bowls: must always be placed upside down.
• Very deep dishes: place them obliquely, thus allowing water to run down them and cleaning them better.
The cutlery basket (Fig. A)
This basket is equipped with a grids: insert the cutlery one by one into the slots; knives and utensils with sharp blades or tips should be positioned with the sharp parts at the bottom. Position all cutlery items so that they don't touch. Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
After loading the dishes, remember to check that the blades on the sprayer arms can turn freely without knocking against any dishes.
fig. A
fig. C
How to adjust the upper rack ….
The upper rack can be set in a high or low position. There are two handles on the sides of the upper rack: use these to adjust its height (see figure C).
GB
16
Turning on the Appliance
First of all
Insert the plug into the electricity socket to power the dishwasher . T urn on the water tap completely and press ON­OFF button "A"; the display lights up and the wash cycle time selected on the knob will flash.
Selecting and starting a wash cycle.
• Select the desired wash cycle by turning knob "D" clockwise from wash cycle 1 to 7 and anticlockwise from 7 to 1; the display indicates the average duration of the wash cycle and the cycle phases it consists of (consult the wash cycle table contained on page 19, especially when first using the appliance).
• Press the Start button "R" and the wash cycle starts up, emitting a double beep; the approximate amount of time left until the end of the wash cycle is displayed.
• If the time indicated at the start of the wash cycle does not correspond to the actual duration of the cycle itself, this could be for a number of reasons: the temperature of the inlet water , the degree of soil, prolonged attempts by the appliance to clean the wash filter from food residue clogging it, etc.
Cycle phase under way indicator
While the wash cycle is under way , the symbols corresponding to the cycle phases light up in sequence. Here are the symbols corresponding to each cycle phase:
You've left out a dish?
You can interrupt a wash cycle by pressing the "ON-OFF" button, then place the forgotten dishes into the appliance, which will start up, after approximately 10 seconds, from where it was interrupted when you turn it back on.
There's been a power failure? Has the dishwasher door been opened?
The wash cycle stops and 3 dashes appear on the display; the cycle restarts as soon as the electricity comes back on or when the door is shut.
At the end of the wash cycle
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps and the word "END" flashes on the display .
• Turn the appliance off at the ON-OFF button
• Turn off the water tap.
• Empty the lower rack first. Make sure the wash cycle has ended before removing the
dishes!
Warning: when you open the dishwasher door after the wash cycle has just ended or is under way, take care not to scald yourself with the hot steam.
Pre-wash Wash Rinses Drying
Cancelling and modifying a wash cycle in progress
Premise: a wash cycle in progress can only be modified if it hasn't been running for long. Keep the Reset button "R" pressed for about 3 seconds: a prolonged beep will sound, followed by three short beeps. The cancelled cycle time will flash on the display. Turn the knob to select a new wash cycle.
How to set the extra drying
Press button "E". After a prolonged beep, indicator light "G" lights up and the time corresponding to the wash cycle selected on the knob will flash on the display.
Note: The time indicated on the display is extended due to the extra drying time.
To disable the extra drying option, press the same button and indicator light "G" will be turned off after a beep is sounded.
This option is incompatible with the soak cycle.
17
GB
Setting a delayed start
How to set a delayed start
When you have loaded the dishes, you can choose when to start your dishwasher before setting the wash cycle desired.
• Press button "P" repeatedly to postpone the start of the wash cycle from 1 hour to 24h.
• If you press the button again, the word "OFF" is displayed (no selection made). Once you have made your selection, make sure the appliance door is shut and start the wash cycle by pressing the ST ART button. Symbol "I" lights up on the display and the countdown begins.
• Once the countdown is up, the wash cycle begins and the approximate amount of time left until the end of the wash cycle is displayed.
Have you changed your mind?
• If you change your mind, you can set a shorter time delay: press button "P" to select it. You need not reset the wash cycle.
• If you have changed your mind and wish to start the wash cycle immediately, press button "P" until the countdown is fully reset. Indicator light "I" will turn off and the cycle will start at the sound of a beep. The indicator light corresponding to the cycle phase under way will come up on the display and the countdown to the estimated cycle end begins.
Warning: if the display indicates the word "dON" when you turn your dishwasher on, this means the demo mode is in operation. This mode is useful for exhibitors in that it simulates the wash cycles without actually carrying them out. To quit this mode, keep the START/RESET button "R" pressed for approximately 4 seconds. The word "dOF" will be displayed once you have quit the demo mode successfully.
GB
18
Wash Cycle Table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results.
:DVKF\FOH
GXUDWLRQ
 PDUJLQ
ZLWKR XW
GU\LQJ
&\FOH
,QWHQVLYH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQ V
Very dirty dishes and pans (not to be used fo r de lica t e items )
&\FOH  GH V FULSWLRQ
Pre-wash with hot water at 4 0°C Wash a t 6 5 ° C 2 cold rinses Hot r inse at 6 5 °C Drying.
'HWHUJHQW
IRUSUH
ZDVK
ZD V K
JU
5LQVH$LG
H[WUD

7LPH  <RX
(FR
5DSLG ' U\

6RDN
No rmally dirty pans and dishes. Standard daily cycle.
Enviro nment ally-frien­dly cycle, with low energy consumption
le vels , s uit ab le fo r
nor mally dirt y p a ns and dishes.
Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishes.
Run cycle immediately after use.
P re liminar y w as h c y c le
for dishes and pans awaiting completion of
the load with the dishes
fro m the next mea l.
Wash a t 6 0 ° C. Cold rinse Hot r inse at 7 0 °C Drying.
2 pre-washes with cold water Wash a t 5 0 ° C Hot r inse at 6 5 °C Drying
Short wash at 47°C Hot r inse at 6 5 °C Drying
Short co ld wash to pre vent foo d from drying onto the dishes.
JU
JU
JU




&U\VWDO&DUH
$IWHU'LQQHU
S pe cia l c y cle t o b e
used for delicate
items , wh ic h a re mor e s e n s it iv e to hig h
temperatures.
Quick and economic
wash for a daily load of dishes.
Wash a t 5 2 ° C Rinse at 45 ° C Hot r inse at 6 5 °C Drying
Wash a t 5 0 ° C Hot r inse at 6 5 °C Drying
19
JU
JU


GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy . In or der to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather, a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar , or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When Y ou Go on Holiday
When you go on holiday , it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring.
GB
20
Cleaning and Special Maintenance
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly; this way the food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and semi-circular filter “A” after each wash. All you need to do is rinse them under running
1
water; to remove these, pull the cup handle upwards.
B
2
A
The entire filter assembly, comprising a semi-circular filter “A”, a cup “C”, and a cylindrical filter “B” should be cleaned thoroughly once
C
a month. Rotate filter “B” anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic brush. Reassemble the three parts as shown in the figures and reinsert the whole assembly into the dishwasher , positioning it into its housing and pressing downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper replacement of the filters may reduce the efficiency of the wash and even damage your dishwasher.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the sprayer arms and block the holes (see "Close up view (interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically and clean them when needed.
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not function properly. Before calling for assistance, let us see what can be done first: have you forgot to press one of the buttons or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on. The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged. The Dishes Are Not Clean Have you put the right amount of detergent into the dispenser? Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the appliance? Are the filter and microfilter clean? Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
If the display indicates the word "dON" when you turn your dishwasher on, this means the demo mode is in operation.
Read the instructions on pages 18.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to detect any operating anomalies. These anomalies or faults are signalled by several codes consisting of letters and numbers that flash up on the display . Make a note of the error code that appears, turn the appliance off, turn off the water tap and call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn on the water tap, the appliance will remind you with a series of prolonged beeps and the wording H2O will flash up on the display. Turn the tap on and the wash cycle will start up after a few minutes. If you are not there when the H2O signal appears, the appliance will switch to alarm mode and the code "A06" will flash on the display . T urn the appliance off at button "A", turn on the water tap and wait approximately 20 seconds before turning the appliance back on, the wash cycle will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and the code "A05" is flashing, this means the filter is clogged by large particles of food residue. Turn the appliance off at the ON-OFF button, clean the filter thoroughly and reposition it in its seat, then turn the appliance back on. The wash cycle will start up as normal after a few seconds.
Water load solenoid valve malfunction alarm
If the code "A02" flashes, any flooding and then cut off the electricity supply and call for assistance.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....),
which are indicated on the plate located on the side of the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow parts to be installed that are not original spare parts.
first of all turn off the water tap to avoid
21
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°. If the appliance is level, it will help ensure proper perfor­mance.
This dishwasher model can be built under a single worktop (please read the relevant instruction sheet).
Cold water connection.
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded connection, taking care to screw it tightly onto the tap. If the water hoses are new or have been out of use for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before making the connection. If this precaution is not taken, the water inlet could get blocked, causing damage to your dishwasher .
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house's hot water line (centralised system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60° C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced. The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter of 4 cm or place it over the sink. Avoid restricting or bending it. Use the special plastic elbow provided (see fi­gure) to position it in the best possible way. The part of the pipe marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground. The pipe should not be immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is sized for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the plug, rather than using adpators or the like as they could cause overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we recommend that you only contact authorised Technical Service Centres for the replacement.
A
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which blocks the water supply in the event of leaks inside the appliance. It is further equipped with a water inlet hose that can withstand extremely high pressures and that turns bright red in the event of breakage. Safety in the event of flooding is ensured by the second clear hose that contains the former and thus highlights the latter when it has turned bright red. It is vital that you check it on a regular basis: if you see it has turned bright red, then you know you have to replace it as soon as possible. Call for an authorised technical engineer to come and replace it.
GB
22
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION Lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité en matière d’installation, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives Com­munautaires suivantes :
- 73/23/CEE (Basse Tension) et modifications successives ;
- 89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
- 97/17 CEE (Etiquetage)
1. Eliminez avec soin les éléments formant l’emballage.
2. Après avoir déballé l’appareil, contrôlez s’il est en bon état. Si vous
avez le moindre doute, adressez-vous à un professionnel du secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes. Vous n’y laverez que la vaisselle de tous les jours.
4. Règles d’utilisation fondamentales à suivre :
- ne touchez pas à la machine quand vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés
- l’utilisation de rallonges et de bloc multi-prises est déconseillée.
- lors de l’installation, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas excessivement plié ou comprimé pour éviter tout danger.
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d’entretien, débranchez l’appareil de la ligne électrique.
5. Gardez les enfants à bonne distance des produits de lavage et du lave-vaisselle ouvert.
6. N’installez jamais votre appareil à l’extérieur, même s’il est abrité par un auvent. Il est extrêmement dangereux de le laisser sous la pluie et les orages.
7. Ne touchez pas à la résistance pendant et dès la fin du cycle de lavage.
8. Ne vous appuyez pas à la porte ouverte et ne vous asseyez pas dessus, vous risqueriez de faire basculer le lave-vaisselle.
9. En cas de panne, fermez le robinet d’arrivée de l’eau et débranchez la fiche de la prise murale. Essayez de trouvez une solution à votre problème dans le paragraphe “Des problèmes ?” autrement, adressez-vous à votre service après-vente.
10. Pour rendre inutilisable votre appar eil hors d’usage, coupez son câble d’alimentation et cassez le système de verrouillage de sa porte.
Pour garantir un fonctionnement efficace de cet électromé­nager en toute sécurité :
Vue de près (tableau de bord)
H
R
l adressez-vous uniquement à des centres d’assistance
technique agréés
l exigez toujours l’utilisation de pièces détachées
originales
D
A
P
A: Touche On-Off C: Poignée ouverture porte D: Bouton sélection programmes R: Touche de Start/Reset
T
L
H
S
I
E
C
H: Affichage E: Touche "Séchage super" P: Touche sélection départ différé
G: V oyant séchage super H: V oyants déroulement du cycle L: Indicateur alphanumérique S: Voyant sel T: Voyant produit de rinçage I: V oyant départ différé
G
23
FR
Vue de près (Intérieur)
G
E
F
J
I
Paniersupérieur
Bras de lavage supérieur
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
H
K
L
Bras de lavage inférieur
Bouchon réservoir à sel
Filtre lavage
Distributeur produits de lavage et de rinçage
FR
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 45 Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 9 couverts standard Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques Fusible Voir plaquette c ara ctéris tique s
24
Sel ....
Le sel
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si l’eau est dure, des dépôts blancs se forment sur la vaisselle. Un adoucisseur d’eau qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d’éliminer le calcaire présent dans l’eau.
Chargement du sel dans l’adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplis­sez-le comme suit :
1. Sortez le panier inférieur , dévissez et enlevez le bouchon du réservoir
2. Si c’est le premier char­gement de sel que vous effectuez, remplissez le ré­servoir d’eau.
3. Placez l’entonnoir fourni dans le trou et introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal que de l’eau dé­borde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Remplissez le réservoir à sel dès que le voyant sel “S” clignote.
Après avoir chargé le sel pour la première fois, il est tout à fait normal que le voyant sel reste allumé ou clignote pen­dant 5 cycles de suite.
Réglage consommation sel
Votre lave-vaisselle peut régler sa consommation de sel selon la dureté de votre eau pour op­timiser et personnaliser la consommation de sel en la ré­duisant au minimum indispen­sable. Vous pouvez demander quel est le degré de dureté de votre eau à l’organisme distributeur d’eau potable de votre commune. Pour le réglage, suivez les ins­tructions suivantes :
1. dévissez le bouchon du réservoir à sel
2. vous verrez une flèche sur la collerette du réservoir (voir figure ci-contre), tournez-la en cas de besoin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en allant de “-” vers “+” selon la dureté de votre eau. Pour procéder à ce réglage, nous vous conseillons de suivre le schéma suivant :
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom­mation sel (grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
Attention : Pour éviter la formation de rouille, chargez le sel avant de démarrer un cycle de lavage.
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4, 4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
25
FR
Produit de lavage et de rinçage ……
Le produit de lavage
N’utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Introduisez le produit de lavage avant de démarrer tout cy­cle de lavage conformément aux indications fournies par le “Tableau cycles de lavage”. Le distributeur à produit de la­vage se trouve à l’intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle “A” appuyez sur la touche “B”. Versez le produit de lavage dans les 2 bacs “C” et “D” jus­qu’à ras bord. Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couver ­cle en appuyant jusqu’au déclic. Si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, mettez une pastille dans le bac “D” et fermez le couvercle.
Pour pouvoir verrouiller le couvercle plus facilement, éliminez, avant sa fermeture, les résidus de produit de lavage qui se déposent parfois sur les bords du bac.
B
D
C
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle beaucoup plus car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l’intérieur de la porte. Il faudra le remplir dès que vous verrez qu’il est vide à travers l’indicateur opti­que “D”. (Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant “produit de rinçage”, remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou com­mence à clignoter).
Chargement du produit de rinçage.
Pour ouvrir le réservoir , tournez le bouchon “C” dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas faire déborder le produit quand vous le versez. Pour régler la quan­tité de produit distribué, agissez avec un tournevis sur le régulateur “F” situé sous le couvercle “C” . Vous pouvez choisir parmi 6 positions, normalement il est réglé sur la position 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Important :
Le réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé per­met d’améliorer le séchage. Si vous remarquez des gouttes d’eau ou des traces sur votre vaisselle, tournez le dispositif de réglage vers les chiffres plus élevés. Tandis que si vous remarquez des traces blanches, tournez le régleur vers les chiffres plus bas.
A
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d’ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve. Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage de la vaisselle n’est pas satisfaisant. Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l’emballage. Si vous n’utilisez que des produits de ce genre, il est normal que les indicateurs lumineux sel et produit de rinçage se mettent à clignoter , au bout d’un certain nombre de lavages.
FR
26
Chargement de la vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas et le lavage n'en sera que plus efficace.Si les casseroles et les poêles sont très sales, nous vous conseillons de les mettre tremper en attendant de les laver.Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.Sortez les paniers pour ranger votre vaisselle plus facilement.
Utilisation du panier inférieur
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la vaisselle plus difficile à laver : casseroles, couvercles, assiet­tes plates et creuses (les photos illustrent un exemple de chargement).
• Plats et grands couvercles : rangez-les sur les côtés du panier .
• Casseroles, saladiers : placez-les toujours sens dessus dessous.
• Vaisselle très creuse : mettez ces pièces en position oblique, l'eau pourra ainsi s'écouler et mieux les laver.
Le panier à couverts
Le panier inférieur a des secteurs inclinables (voir figure B); vous pourrez ainsi charger davantage de casseroles et de poêles ou faire de la place aux plus grandes.
Ce panier est équipé de une grille amovible : rangez les couverts un par un dans les fentes, les pointes des couteaux et des ustensiles de cuisine tranchants doivent être tournées vers le bas. Rangez les couverts de manière à ce qu'ils ne se touchent pas entre eux. Si le panier est du type avec rangements latéraux, glissez les petites cuillères une par une dans les fentes (voir la figure A). Mieux vaut placer les couverts particulièrement longs à l'horizontale à l'avant du panier supérieur . Après avoir chargé le lave-vaisselle, n'oubliez pas de contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter contre la vaisselle.
Utilisation du panier supérieur
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier su­périeur : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales (les photos vous montrent quelques exemples de chargement).Placez la vaisselle légère de manière à ce qu'elle ne risque pas d'être déplacée par les jets d'eau.Une ou deux étagères rabattables peuvent être fournies pour ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des cuillè­res, des fourchettes et des couteaux que vous introduirez dans les fentes. Vous pourr ez aussi suspendr e dans les fen­tes des étagères rabattables vos verres à pied (voir fig. D). Après avoir chargé votre lave-vaisselle, n'oubliez pas de contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter contre la vaisselle.
Réglage du panier supérieur
Vous pouvez choisir de régler la position, haute ou basse, de votre panier supérieur. Deux poignées sur les côtés du panier supérieur vous permettent de régler sa hauteur (voir figure C).
Exemples de chargement
panier supérieur
1
2
Fig.B
panier inférieur
fig. A
fig. C
27
FR
Mise en marche de l'appareil
Tout d'abord
Branchez la fiche dans la prise pour mettre le lave-vaisselle sous tension. Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche On-Off "A", l'écran s'allume et vous verrez clignoter la durée du programme indiqué par le sélecteur.
Sélection et démarrage du programme.
• Pour sélectionner le programme, tournez le bouton "D" dans le sens des aiguilles d'une montre du programme 1 au programme 7 et dans le sens inverse des aiguilles d'une mon­tre de 7 à 1; l'écran affiche la durée moyenne du programme et les phases qui le composent (au début, nous vous con­seillons de consulter le tableau des programmes page 30).
• Appuyez sur la touche de Start "R", un signal acoustique répété signale le démarrage du programme, l'écran affiche le temps moyen qui reste jusqu'à la fin du programme.
• Si le temps indiqué au début du programme ne correspond pas à la durée effective du programme, ceci est dû à plu­sieurs facteurs : température d'arrivée de l'eau, degré de salissure, tentatives prolongées de l'appareil de débarrasser le filtre de lavage des résidus qui l'engorgent etc.
Indicateur déroulement du cycle
Pendant le déroulement du programme, les symboles cor­respondant aux phases du cycle s'allument tour à tour sur l'écran. Symboles correspondant aux différentes phases :
Prélavage Lavage Rinçages Séchage
Annuler ou modifier un programme en cours
Rappel : un programme en cours ne peut être modifié que s'il vient tout juste de démarrer. Appuyez 3 secondes de suite sur la touche de Reset "R" : un signal acoustique prolongé retentira suivi de 3 bip rapi­des. Le temps correspondant au cycle annulé se mettra à clignoter sur l'écran. Tournez le bouton pour sélectionner un nouveau programme.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la porte de votre machine ?
Le programme s'interrompt et l'écran affiche 3 tir ets ; il re­part dès que le courant revient ou que vous fermez la porte.
En fin de lavage
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques et par "END" qui clignote sur l'écran.
• Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche On-Off.
• Fermez le robinet de l'eau.
• Videz d'abord le panier inférieur. Contrôlez que le programme est bien achevé avant de sortir
votre vaisselle !
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vais­selle alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui s'échappe, vous risquez de vous brûler.
Sélection du séchage super
Appuyez sur la touche "E", un bip prolongé retentit suivi de l'allumage du voyant "G" et sur l'afficheur le temps correspondant au programme sélectionné à l'aide du bou­ton se met à clignoter.
Remarque : Le temps indiqué est supérieur du fait du sé­chage super .
Pour désactiver le séchage super, gardez la même touche enfoncée, un bip prolongé retentit et le voyant "G" s'éteint juste après.
Cette option est incompatible avec le trempage.
Vous avez oublié d'intr oduir e de la vaisselle ?
Vous pouvez interrompre le programme de lavage en ap­puyant sur la touche On-Off. Introduisez la vaisselle et allu­mez la machine, dans les 10 secondes qui suivent, le cycle repartira de l'endroit où il a été interrompu.
FR
28
Sélection du départ différé
Comment programmer un départ différé
Vous avez chargé votr e lave-vaisselle, avant de sélectionner le programme approprié, vous pouvez décider quand le faire dé­marrer .
• Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche "P" vous pouvez différer le départ du cycle de lavage de 1 à 24heures.
• Si vous appuyez une autre fois, il y aura affichage de "OFF" (aucune sélection). Après avoir effectué votre choix, contrôlez si la porte est bien fermée et appuyez sur la touche de Start "R" pour lancez le programme. Le symbole "I" s'allume sur l'écran et le compte à rebours commence.
• Une fois le compte à rebours terminé, le programme dé­marre et l'écran affiche le temps moyen qui reste avant la fin du programme.
Vous avez changé d'avis ?
• Pendant le délai d'attente, vous pouvez modifier le retard sélectionné et choisir une durée inférieure. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche "P", sans effectuer de Reset du programme.
• Si vous avez changé d'idée et que vous voulez faire démarrer le cycle immédiatement, appuyez sur la touche "P" jusqu'à zéro. Le voyant "I" s'éteint et le cycle démarre signalé par un bip. Le voyant correspondant à la phase de programme en cours s'allume et le compte à rebours du temps restant jusqu'à la fin du programme commence.
Attention: si, à l'allumage du lave-vaisselle, l'écran affiche le message "dON", c'est que le programme demo est activé. Ce programme sert à simuler des cycles de lavage sans les effectuer réellement. Pour quitter ce mode de fonctionnement, maintenez la touche "R" de START/RESET enfoncée pendant 4 secondes environ. Dès que la sortie est effectuée, l'écran affiche le message "dOF".
29
FR
Tableau des programmes
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté.
SURJUDPPH
V DQV
3URJUDPPH
,QWHQVLI
,QGLFDWLRQVV XUOHFKRL[GHV
SURJUDPPHV
Vaisselle et casseroles très s a les ( dé co nse illé p our la vaisselle fragile)
'HVFULSWLRQ GXF\FOH
Prélavage à l'eau chaude 40°C Lava ge à 6 5 °C 2 rinçages à l'eau froide Rinçage chaud à 65°C Séchage
3URGXLWGH
ODYDJH
SUpODYDJH 
ODYDJH
J
3URGXLW
GH
ULQoDJH
'XUpHGX
WROpUDQ FH
VpFKDJH
VXSHU

&ODVVH$
&KUR QR
(FR
([SUHVV
7UHPSDJH
&ULVWDO
Cycle pour vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Programme de lavage é co lo g ique , à faib le consommation d'électricité, pour vaisselle et casseroles normalement sales.
Cycle économique et rapide c ons eillé e n ca s de v a iss e lle peu sale, tout de suite après l'usage.
Lava ge p r é a la b le d a ns l'attente de compléter le chargement au repas suivant
C y cle s pé cia l c onse illé po u r la vais se ll e fr agil e ne s u pp or ta n t pas les hautes températures tout de suite après l'usage.
Lavage à 60° Rinçage froid Rinçage chaud à 70°C Séchage
2 Prélavages à l'eau froide Lava ge à 5 0 °C Rinçage chaud à 65°C Séchage
Lavage bref à 47°C Rinçage à 65°C Séchage
Lavage bref froid pour éviter que les déchets ne sèchent sur la vais s elle
Lava ge à 5 2 °C Rinçage tiède à 45°C Rinçage chaud à 65°C Séchage
J
J
J
J





4XRWLGLH Q
FR
C y cle p our va iss e lle ut ilis ée ; à dépoussiérer seulement.
Lava ge à 5 0 °C Rinçage chaud à 65°C Séchage
30
J

Quelques conseils pour faire des économies
- Faites fonctionner votre lave-vaisselle à pleine charge pour optimiser vos consommations. Dans l’attente de le remplir, utilisez le cycle trempage, vous éviterez ainsi la formation d’incrustations et de mauvaises odeurs.
- Choisissez le programme approprié : le choix du programme dépend du type de vaisselle que vous devez laver et de son degré de salissure.
- Dosez juste la quantité de produit de lavage nécessaire : si vous exagérez, vous n’obtiendrez pas une vaisselle plus pro­pre et vous polluerez davantage.
- Inutile de rincer votre vaisselle avant de l’introduire dans la machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage.
Après tout lavage, fermez le robinet de l’eau et laissez la porte entrouverte pour éviter que l’humidité stagne à l’inté­rieur et que de mauvaises odeurs se forment.
Débranchez la fiche
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entre­tien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant : vous éviterez ainsi tout danger d’électrocution.
N’utilisez ni solvants ni produits abrasifs
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc de vo­tre lave-vaisselle, pas besoin d’utiliser de solvants ou de pro­duits abrasifs, un chiffon mouillé d’eau tiède et un peu de savon suffisent. Pour éliminer les taches qui pourraient se former à la surface de la cuve, utilisez un chiffon mouillé d’eau et d’un peu de vinaigre blanc ou bien utilisez un produit de nettoyage spé­cial lave-vaisselle
Si vous partez en vacances
Avant de partir en vacances, il est conseillé d’effectuer un lavage à vide puis de débrancher la fiche, fermer le robinet d’arrivée de l’eau et laisser la porte entrouverte : les joints dureront plus longtemps et il n’y aura pas formation de mau­vaises odeurs à l’intérieur du lave-vaisselle.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, gardez si possible l’appareil en position verticale; en cas de besoin, vous pouvez l’incliner sur le dos.
Les joints.
La formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du lave-vais­selle est principalement due aux déchets d’aliments qui res­tent coincés dans les joints. Il vous suffira de les nettoyer de temps en temps avec une éponge humide.
31
FR
Nettoyage et entretien particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. V oilà pour quoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi­circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante. Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non métallique.Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en poussant vers le bas. N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
Des problèmes ?
1
B
2
C
A
Nettoyage des bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les trous de sortie de l’eau ; contrôlez­les donc de temps en temps et nettoyez-les (voir Vue de près (intérieur) lettres F-I).
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensem­ble quoi faire : vous avez peut-être oublié d’appuyer sur une touche ou vous n’avez peut-être pas fait, par inadvertance, une manœuvre indispensable au fonctionnement du lave­vaisselle.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé : si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s’il n’ y a pas par hasard une coupure d’eau ou bien si cette dernière n’a pas assez de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d’arrivée de l’eau est bouché, si la porte est ouverte.
La vaisselle n’est pas propre
Avez-vous contrôlé : si la dose de produit de lavage utilisée est adéquate, si le programme de lavage sélectionné est approprié à la vais­selle, si le filtre et le micro-filtre sont propres, si les bras de lavage tournent librement.
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Avez-vous contrôlé : si par hasard le tuyau est plié.
Des dépôts de calcaire ou une couche blanche se dé­posent dans votre lave-vaisselle.
Avez-vous contrôlé : si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé et si le dosage du produit de rinçage est bien réglé.
Si, à l'allumage du lave-vaisselle, l'écran affiche le message "dON", c'est que le programme demo est activé.
Veuillez lire les instructions page 29.
Messages d’erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de dé­tecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont signalées par des codes clignotant sur l'affichage.Après avoir pris note du code d’erreur , éteignez l’appareil, fermez le robinet de l’eau et appelez votre service après-vente.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre appareil vous avertit par une longue série de bips prolongés et par affichage clignotant du message H2O. Ouvrez le robinet de l'eau, quelques minutes après le programme démarrera. Si vous n'êtes pas là quand les bips retentissent, l'appareil se mettra en état d'alarme et le code "A06" se mettra à clignoter . Eteignez l'appareil à l'aide de la touche "A", ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20 secondes environ, rallumez-le, le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et le code "A05" clignote, c'est que le filtre est bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF , nettoyez minutieusement le filtre et après l'avoir remis en place, rallumez l'appareil. Au bout de quelques secondes, le programme démarre normalement.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau
Si le code "A02" clignote, il faut ETEINDRE votre lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service de dépannage.
Si malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonc­tionne pas et l’inconvénient que vous avez détecté persiste, appelez le centre d’assistance technique le plus proche de chez vous auquel vous signalerez :
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur l’étiquette signalétique collée
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
FR
32
Installation
Emplacement
Installez votre lave-linge à l’endroit voulu. Vous pouvez le placer côte à côte avec des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux pour l’arrivée et l’éva­cuation de l’eau, ils peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une installation adéquate.
Mise à niveau
Après avoir installé la machine, vissez ou dévissez ses pieds de réglage pour l’amener à la hauteur voulue et la mettre à niveau afin qu’elle soit parfaitement à plat. V eillez à ce qu’elle ne soit absolument pas inclinée de plus de 2°. Une bonne mise à niveau garantira le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Raccordement au tuyau d’évacuation
Introduisez le tuyau d’évacuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de diamètre ou bien accrochez-le à l’évier. Evitez tous étranglements ou courbes excessifs Pour bien le placer , utilisez le coude plasti­que spécialement fourni à cet effet (voir figure). La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm. Le tuyau ne doit pas être plongé dans l’eau.
Ce modèle de lave-vaisselle peu être encastré sous un plan de travail continu (consultez la notice dinstructions correspondante).
Raccordement à la prise d’eau froide.
Pour raccorder l’électroménager au réseau de distribution de l’eau, utilisez le tuyau d’arrivée fourni avec l’appareil, n’utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplace­ment, n’utilisez que des pièces de rechange originales. Raccordez le tuyau d’arrivée à une prise d’eau froide avec embouchure filetée ¾ gaz ; vissez-le soigneusement au ro­binet. Si la canalisation d’eau est neuve ou si elle est restée trop longtemps inutilisée, avant d’effectuer le raccordement, fai­tes couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dé­pourvue d’impuretés. Faute de quoi, vous risquez un engor ­gement au point d’arrivée de l’eau qui abîmerait votre lave­vaisselle
Raccordement à la prise d’eau chaude
Le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau (installation centralisée, radiateurs) ne dépassant pas 60°C. Dans ce cas, la durée du lavage sera plus courte de 15 minu­tes et l’efficacité du lavage légèrement réduite. Pour le raccordement à la prise d’eau chaude, procédez comme décrit pour le raccordement à la prise d’eau froide
Attention : fixez solidement le coude plastique spécial au mur pour éviter que le tuyau d’évacuation ne bouge et verse l’eau hors du conduit.
Branchement électrique
Insérez la fiche dans une prise de courant munie d’une liaison à la terre efficace (la mise à la terre de l’installation est une garantie de sécurité prévue par la loi), après avoir vérifié que les valeurs de tension et de fréquence du réseau correspon­dent bien à celles qui sont indiquées sur l’étiquette placée sur la contre-porte inox de la machine et que l’installation électrique à laquelle vous la raccordez est bien dimensionnée pour le courant maximum indiqué sur l’étiquette. Si la prise de courant à laquelle vous raccordez la machine ne corres­pond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre appropriée plutôt que d’utiliser des adaptateurs ou des déviateurs car ces derniers pourraient provoquer des sur­chauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, nous vous conseillons vivement de le faire remplacer par un service après-vente agréé.
A
Sécurité anti-fuite
Votr e lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’ar ­rivée de l’eau en cas de fuites à l’intérieur de la machine. Il est également équipé d’un tuyau d’arrivée de l’eau qui sup­porte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture, devient rouge. La sécurité en cas de fuites est garantie par le deuxième tuyau transparent qui l’englobe. T rès important : contrôlez-le périodiquement, s’il est rouge c’est qu’il faut le changer au plus tôt. Appelez le service d’assistance tech­nique agréé pour l’intervention.
33
FR
Die Sicherheit - eine gute Gewohnheit
ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieses Handbuches aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen;
- 97/17 EWG (Etikettierung)
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial vorsichtig ab.
2. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät unversehrt
ist. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
3. Der Geschirrspüler darf nur durch Erwachsene bedient werden und dient ausschließlich zum Spülen von Haushaltsgeschirr.
4. Wichtige Grundregeln beim Einsatz des Gerätes:
- Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
- Wir empfehlen Ihnen, keine Verlängerungskabel oder Zwischenstecker zu verwenden.
- Während der Installation darf das Versorgungskabel weder stark geknickt noch eingeklemmt werden, dies ist gefährlich.
- Bei nicht ordnungsgemäßer Funktionsweise oder vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
5. Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom Geschirrspüler, wenn dieser offen ist, fern.
6. Ihr Geschirrspüler darf niemals im Freien installiert werden, auch dann nicht, wenn die Fläche überdacht ist: es ist sehr gefährlich, ein Haushaltsgerät Regen oder Gewittern auszusetzen.
7. Berühren Sie die Heizstäbe nie während oder gleich nach einem Spülvorgang.
8. Setzen oder stützen Sie sich nie auf die offene Gerätetür, der Geschirrspüler könnte umkippen.
9. Im Falle von Störungen schließen Sie den Wasserzulaufhahn und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie daraufhin das Kapitel “Gibt’ s ein Problem?” zu Rate. Sollten Sie keine Lösung finden, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
10. Altgeräte müssen unbrauchbar gemacht werden: schneiden Sie das Stromkabel durch und zerstören Sie die Türverriegelung.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten:
l Wenden Sie sich ausschließlich an anerkannte
Kundendienstzentren.
l Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
A: ON/OFF-T aste C: Türgriff D: Programmwählerknopf
T
L
S
I
H
G
H
P
E
R
C
D
A
R: Start/Reset-T aste H: Display E: T aste "Extratr ocken" P: T aste Startvorwahl
G: Kontrollleuchte Extratrocken H: Spülphasen-Anzeigeleuchten L: Alphanumerische Anzeige S: Salznachfüllanzeige T: Klarspülernachfüllanzeige I: Kontrollleuchte Startvorwahl
DE
34
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
E
G
F
I
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höheneinstellung Oberkorb
Unterkorb
J
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Spülsiebe
Dosierkammer für Geschirrspülmittel und
Klarspüler
H
K
L
Techn ische d a te n
Breite cm. 45
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85 Fassungsvermögen 9 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Betriebsspannung Siehe Typenschild Leistung Siehe Typenschild Sicherung Siehe Typenschild
35
DE
Salz ....
Salz
Der Härtegrad des Wassers ist von Ort zu Ort unterschied­lich. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler einlaufen, würde sich Kalk auf dem Geschirr ablagern. Dank einer Enthärtungsanlage, die Spezialsalz für Geschirr­spüler verwendet, wird das Wasser von Kalk befr eit.
Einfüllen von Salz in die Enthärtungsanlage
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt:
1. Ziehen Sie den Unter­korb heraus, schrauben Sie den Behälterverschluss ab.
2. Handelt es sich um die erste Salzeinfüllung, dann muss der Behälter zuerst mit Wasser gefüllt werden.
3. Setzen Sie den mitgelie­ferten Trichter auf die Ein­füllöffnung und füllen Sie ca. 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem Behälter ausläuft.
4. Schrauben Sie den Behälterverschluss wieder sorgfältig auf.
Regulierung des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist so konzi­piert, dass der Salzverbrauch je nach dem Härtegrad des Was­sers eingestellt, und somit opti­miert und auf das jeweils erfor­derliche Mindestmaß herabge­setzt werden kann. Wenden Sie sich hinsichtlich des Härtegrades Ihres Wassers an das Wasserwerk Ihres Gebietes. Zur Einstellung verfahren Sie wie folgt:
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Am oberen Rand des Behälters sehen Sie einen Pfeil (sie­he nebenstehende Abbildung), drehen Sie diesen Pfeil im Uhrzeigersinn ggf. von „-“ auf „+“, je nach dem Härtegrad des gelieferten Wassers. Wir empfehlen eine Einstellung gemäß nachfolgendem Sche­ma:
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbra­uch(gram­m/spülgan­g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
Der Salzbehälter muss dann nachgefüllt werden, wenn die Salzmangelanzeige S” blinkt.
Nach der erstmaligen Salzeinfüllung könnte die Salzman­gelanzeige für weitere 5 Spülgänge eingeschaltet bleiben bzw. blinken.
Achtung: Es empfiehlt sich, das Salz immer direkt vor Spülst­art einzufüllen, dadurch vermeiden Sie jegliche Rostbildung.
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 M ED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
DE
36
Geschirrspülmittel und Klarspüler …..
Spülmittel
Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Das Spülmittel ist vor jedem Spülgang und gemäß der in der “Programmtabelle” zum jeweiligen Spülgang gelieferten Hinweise einzufüllen. Die Spülmittelkammer befindet sich in der Innentür .
Einfüllen des Spülmittels
Drücken Sie die Taste „B“, um den Deckel „A“ zu öffnen. Füllen Sie die beiden Spülmittel-Dosierkammern „C“ und „D“ bis zum Rand. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet. Im Handel sind Geschirrspülmittel in Tablettenform erhält­lich. Falls Sie solche Tabs benutzen, geben Sie eine davon in die Dosierkammer „D“ und schließen daraufhin den Dek­kel.
Um ein ordnungsgemäßes Einrasten des Deckels zu gewährleisten müssen eventuelle Spülmittelrückstän­de vom Rand der Dosierkammer entfernt werden.
B
D
C
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz, denn er verbessert den T r ockenprozess. Die Klarspü­lerkammer befindet sich in der Innentür . Sie muss aufgefüllt werden, sobald Sie anhand des Sichtfensters „D“ sehen, dass sie leer ist. (Ist Ihr Geschirrspüler mit einer “Klarspülermangelanzeige“ ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese An­zeige aufleuchtet bzw. blinkt.)
Einfüllen des Klarspülers
Öffnen Sie die Klarspüler-Dosierkammer durch Drehen (ge­gen den Uhrzeigersinn) des Schraubdeckels „C“. Achten Sie beim Einfüllen darauf, dass der Klarspüler nicht überläuft. Durch Drehen des Reglers „F“ (befindlich unter dem Deckel „C“) kann die Klarspülermenge dosiert werden. V erwenden Sie hierzu einen Schraubenzieher. Es sind 6 Einstellungen möglich; normalerweise befindet sich der Regler auf Einstel­lung 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Wichtig:
Durch korrekte Einstellung der Klarspülermenge kann der T rockengrad des Geschirrs erheblich verbessert werden. Sollte Ihr Geschirr Wassertropfen oder Flecken aufweisen, drehen Sie den Regulierpfeil auf einen höheren Wert. Weist Ihr Geschirr dagegen weiße Streifen auf, dann drehen Sie den Regulierpfeil auf einen niedrigeren Wert.
A
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger , Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1). Sollte das W asser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich weiteres Salz in den entsprechen­den Behälter einfüllen, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern. Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Behälter , wenn der Trockengrad Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellend sein sollte. Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung. Nehmen Sie nur diese Geschirrspülreiniger, ist es ganz normal, dass die Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd blinken.
37
DE
Einsortieren des Geschirrs
Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie gröbere Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass die Siebe verstopft werden, was die Reinigungswirkung beeinträchtigen würde. Weichen Sie stark verkrustete Töpfe oder Pfannen vor dem Spülen ein. Sie ersparen sich so zusätzliches Spülen. Ziehen Sie die Körbe heraus, um das Geschirr besser einordnen zu können.
Was gehört in den unteren Spülkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren Geschirrkorb das größere, häufig stark verschmutzte Geschirr zu geben: Töpfe, Deckel, Teller und Suppenteller (auf den Fotos sind Beschickungsbeispiele ersichtlich).
• Servierteller und große Deckel: Ordnen Sie diese am Rand des Geschirrkorbes ein.
• Töpfe und Salatschüsseln: Sie müssen immer umgedreht werden.
• Sehr tiefe Geschirrteile: vertikal und umgedreht anordnen; das Wasser kann so besser abfließen und das Geschirr wird sauberer.
-Die Unterteilungen des unteren Korbes verfügen über einen verstellbaren Winkel (siehe Abb. B), wodurch noch mehr Platz für Töpfe und Pfannen geschaffen wird bzw. wodurch Sie auch sehr große Töpfe unterbringen können.
Abb.B
1
2
Oberkorb
Beschickungsbeispiele
Unterkorb
Der Besteckkorb
Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden. Haben Sie nur wenig Besteck zu spülen, dann kann auch nur der halbe Besteckkorb verwendet werden. Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein:Messer mit scharfen Schneiden und andere spitze Küchenutensilien sind mit nach unten gerichteten Schneiden bzw. Spitzen einzuordnen. Ordnen Sie das gesamte Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht berühren.. Ist der Besteckkorb seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in diese Schlitze eingesteckt (Abb.A). Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb eingelegt werden.
Was gehört in den oberen Spülkorb?
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee-, Kaffee- und Mokkatassen, Untertassen und Dessertteller - aber auch große Teller - flache Salatschüsseln, flache, nur leicht verschmutzte Pfannen und Töpfe (auf den Fotos sind einige Beschickungsbeispiele ersichtlich). Ordnen Sie vor allem das leichte Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht vom Wasserstrahl umgeworfen werden kann. Zu dem Gerät können auch 1 oder 2 hochklappbare Spezialablagen geliefert werden, auf die T assen und Mokkatassen, aber auch Löffel, Servierbesteck und Messer (in die Schlitze einstecken) angeordnet werden können. Kelchgläser können darin eingehängt werden. Fügen Sie den Glasfuß in die Schlitze der Ablagen ein. Stellen Sie nach der Beschickung Ihres Geschirrspülers sicher, dass sich die Sprüharme problemlos drehen können, ohne durch das Geschirr behindert zu werden.
So regulieren Sie den oberen Spülkorb
Der Oberkorb kann höhenversetzt eingeschoben werden. Auf den beiden Seiten des oberen Geschirrkorbes befinden sich zwei Griffe: mit Hilfe derer die Höhe reguliert werden kann. (Abb. C).
abb. A
Abb. C
DE
38
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Erster Schritt
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, der Geschirrspüler ist jetzt mit Strom versorgt. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und drücken Sie die ON/OFF-Taste "A", das Display leuchtet auf und die Zeitangabe des Programms, auf das der Drehknopf eingestellt ist, blinkt.
Wahl und Start des Spülprogramms
• Die Wahl eines Programms erfolgt durch Drehen des Knopfes "D", im Uhrzeigersinn von Programm 1 auf Programm 7, oder gegen den Uhrzeigersinn von 7 auf 1. Auf dem Display wir die durchschnittliche Dauer des Programms sowie die Programmphasen, aus denen es zusammengesetzt ist, angezeigt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle auf Seite 41 zu Rate).
• Drücken Sie die Starttaste "R", der Programmstart wird durch 2 Signaltöne angezeigt. Auf dem Display kann die bis zum Programmende durchschnittlich noch bestehende Restzeit abgelesen werden.
• Sollte die zu Beginn des Programms angegebene Zeit nicht mit der effektiven Programmdauer übereinstimmen, kann dies auf verschiedene Faktoren zurückgeführt werden: Wasserzulauftemperatur , V erschmutzungsgrad des Geschirrs, mehr oder weniger lange Versuche seitens der Maschine, den Spülfilter von Speiseresten, durch die er verstopft ist, zu befreien usw .
Anzeige der laufenden Programmphase
Während des Spülprogramms leuchten auf dem Display die der durchlaufenden Programmphasen entsprechenden Symbole auf. Folgende Symbole entsprechen den einzelnen Programmphasen:
Vorspülen Spülen Klarspülen Trocknen
Löschen und Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur dann geändert werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde. Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Reset-T aste "R" gedrückt: Sie vernehmen ein längeres akustisches Signal gefolgt von 3 kurzen ‚Bip'-Tönen. Auf dem Display blinkt die dem gelöschten Programm entsprechende Zeitangabe. Drehen Sie den Drehknopf zur Wahl eines neuen Pr ogrammes.
Möchten Sie nachträglich noch etwas einsortieren?
Das Spülprogramm kann durch Drücken der ON/OFF-Taste unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch einzusortierende Geschirr ein und schalten Sie das Gerät wieder ein. Nach ca. 10 Sekunden läuft der Spülgang an der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Wurde die Gerätetür geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang und auf dem Display werden 3 Striche angezeigt; sobald die Stromzufuhr wieder hergestellt wird bzw. sobald die Tür wieder geschlossen wird, startet das Spülprogramm erneut.
Ende eines Spülprogramms
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und durch Einblenden der Anzeige "END" auf dem Display angezeigt.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb. Vergewissern Sie sich, dass das Programm auch abgelaufen
ist, bevor Sie das Geschirr ausräumen!
Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet, tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran!
Einstellen der Funktion "Extratrocken"
Drücken Sie die T aste "E" gedrückt, nach einem verlängerten Signalton leuchtet die Kontrollleuchte "G" auf und die Zeitangabe des mittels des Drehknopfes gewählten Programms schaltet auf Blinklicht.
Anmerkung: Die angegebene Zeit wird aufgrund des Extratrocken-Gangs überzogen.
Zur Abschaltung der Extratrocken-Funktion halten Sie dieselbe T aste gedrückt; nach einem verlängerten Signalton erlischt die Kontrollleuchte "G".
Diese Option eignet sich nicht für das Programm "Einweichen".
39
DE
Einstellen der Startvorwahl
So verfahren Sie zur Startvorwahl
Nach Beschickung des Geschirrspülers können Sie vor der Wahl des geeigneten Programms entscheiden, wann der Spülgang starten soll.
• Durch mehrmaligen Druck auf die Taste "P" können Sie den Start des Spülgangs um 1 bis 24 Std. verschieben.
• Drücken Sie die Taste erneut, wird "OFF" (keine Vorwahl erfolgt) eingeblendet.
• Drücken Sie die Starttaste "R", der Programmstart wird durch 2 Signaltöne angezeigt. Auf dem Display leuchtet das Symbol "I" auf, und die rückwärtige Zeitrechnung der bis zum Start noch verbleibenden Zeit setzt ein.
• Nach Ablauf der vorprogrammierten Zeit startet das Programm; nun kann auf dem Display die bis zum Ablauf des Programms durchschnittliche Restzeit abgelesen wer den.
Möchten Sie die Einstellung ändern?
• Während der Wartezeit kann die eingestellte Zeitverschiebung noch geändert d.h. verkürzt werden. Drücken Sie aufeinander folgend die Taste "P", ohne das Programm auf Nullstellung zurückzuschalten.
Achtung: Sollte bei Einschalten des Geschirrspülers der Schriftzug "dON" (Demo ON) auf dem Display aufleuchten, bedeutet dies, dass das Programm "Vorführmodus" (Demo) eingeschaltet ist. Dieses Programm ist für die Aussteller des Geräts bestimmt, um Spülzyklen zu simulieren, ohne sie effektiv durchzuführen. Um diese Funktion auszuschalten halten Sie für ca. 4 Sekunden die START/RESET-Taste "R" gedrückt. Wurde die Funktion erfolgreich ausgeschaltet, wird dies durch die Einblendung "dOF" (Demo Off) angezeigt.
• Haben Sie es sich jedoch anders überlegt, und wünschen einen Sofortstart des Spülprogramms, dann drücken Sie die Taste "P" bis zum völligen Erlöschen der Vorwahl. Die Kontrollleuchte "I" erlischt, das Programm startet mit einem kurzen Tonsignal. Auf dem Display leuchtet die der jeweilig laufenden Spülphase entsprechende Kontrollleuchte auf, die rückwärtige Zeitrechnung der bis zum Programmende noch verbleibenden durchschnittlichen Restzeit läuft.
DE
40
Spülprogrammtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
6S OP LWWHO
9RUV SOJDQJ
+DXSWV SOJDQJ
.ODUVSOHU
6SOSURJUDPP
+LQZ HLV H  ]XU
3URJU DPPZDK O
%H V FKUHLEXQJ GH V  6SOJDQJV
3UR JUD PP
GDXH U 7 ROHUDQ]
RKQH
([WU D
WURFNQHQ
,QWHQVLY
3URJUDP P
7lJOLFKHU
$EZDV FK
(FR
.XU]

7UR F N QH Q
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr)
Normal verschmutztes Geschirr und Töp fe. Norma le r tägliche r Abwasc h
Öko-Sparprogramm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für normal verschmutztes Geschirr.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutzt es, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr.
Warmes Vorspülen 40°C Ve r längerte r Spülgang bei 6 5°C 2x Kaltes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Ve r längerte r Spülgang bei 6 0°C Kaltes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 70°C Trocknen
2x kaltes Vorspülen, Ve r längter S pülgang bei 50° C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Kurzer Spülgang b ei 47°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
JU
 J U
JU
JU




(LQZHLF KHQ
.ULV WD OOJ OlV H U
6RIRUW
6SOSJDQJ
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr gespült w erd en soll.
Spezial-Programm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
Kurzes Sparprogramm für den tägliche n Abwa sch.
Kalte r K urzsp ülgang, u m ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden
Spülgang bei 52° C Lauwarmes Klarspülen bei 45°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
Hauptspülga ng bei 50° C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen
41
JU
JU



DE
Energiespartipps
- Zur Optimierung des Verbrauchs sollte der Geschirrspüler möglichst bei maximaler Ladung in Betrieb gesetzt werden. Um die Bildung schlechter Gerüche oder das Antrocknen der Speisereste zu vermeiden, kann zwischendurch ein Ein­weichprogramm eingestellt werden.
- Wählen Sie stets das geeignete Programm: Die Wahl des geeigneten Programms hängt sowohl vom Geschirrtyp als auch vom Verschmutzungsgrad ab.
- Verwenden Sie die korrekte Menge an Spülmittel: Das Er­gebnis einer zu hohen Dosierung ist kein saubereres Ge­schirr sondern eine erhöhte Umweltbelastung.
- Es ist nicht notwendig, das Geschirr vor Einsortieren in den Geschirrspüler abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu und lassen Sie die Gerätetür nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln und es kann zu keiner Geruchsbildung kommen.
Netzstecker herausziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsmaßnahme stets den Stecker aus der Netzdose: Auf diese Weise ver­meiden Sie jegliche Gefahr.
Keine Lösungsmittel! Keine Scheuermittel!
Zur Reinigung der Außenteile Ihres Geschirrspülers, sowie zur Reinigung der Gummidichtungen ist der Einsatz von Lö­sungs- oder Scheuermitteln nicht erforderlich. Verwenden Sie nur ein feuchtes, mit lauwarmer Seifenlauge getränktes T uch. Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes T uch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln, oder ein Spezialprodukt für Geschirrspüler.
Vor dem Urlaub
Bevor Sie in Urlaub fahren empfiehlt es sich, einen Reini­gungsgang bei leerem Geschirrspüler durchlaufen zu lassen; ziehen Sie daraufhin den Netzstecker, drehen Sie den Was­serhahn zu und lehnen Sie die Gerätetür nur leicht an: Sie verlängern hierdurch die Lebensdauer der Dichtungen und es kommt zu keiner Geruchsbildung im Geräteinnern.
Im Falle eines Umzugs
Das Handling bzw. der Transport sollte möglichst in vertika­ler Position erfolgen, falls erforderlich, Gerät zur Rückseite hin neigen.
Die Dichtungen
Einer der Gründe zur Geruchsbildung im Geschirrspüler ist das Anstauen von Essensresten unter den Dichtungen. Durch eine regelmäßige Reinigung mit einem angefeuchteten Schwamm wird dies vermieden.
DE
42
Außerordentliche Reinigung und Wartung
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem Wasser aus. Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes Feinsieb„A“+ Mikrosieb„B“. Zum Herausnehmen des Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn.Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein sollte). Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene Halterung und drücken Sie sie nach unten. Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die Siebkombination nicht richtig montieren, wird das Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden erleiden.Siebkombination nicht richtig montieren, wird das Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden erleiden.
1
B
2
C
A
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
Gibt’s ein Problem?
Es kann sicherlich einmal vorkommen, dass der Geschirrspüler nicht ganz ordnungsgemäß funktioniert. Bevor Sie jedoch den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden: Vielleicht haben Sie irgendetwas vergessen, eine beliebige Taste zu drücken, oder vielleicht irrtümlich irgendeine zur korrekten Betriebsweise erforderliche Maßnahme unterlassen.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn auch aufgedreht und or dnungsgemäß am Schlauch angeschlossen wurde; ob die Wasserzufuhr evtl. unterbrochen, der Wasserdruck unzureichend, der Schlauch einklemmt, das Filtersieb der Versorgungsschlauches verstopft ist, oder ob die Tür of fen steht.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die korrekte Reinigermenge eingefüllt wurde, das eingestellte Programm sich für das zu reinigende Geschirr eignet, Sieb und Mikrosiebfilter sauber sind, die Sprüharme ungehindert drehen.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch geknickt ist.
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Salzbehälterdeckel auch gut geschlossen ist, die korrekte Klarspülerdosierung eingestellt wurde.
Sollte bei Einschalten des Geschirrspülers der Schriftzug "dON" (Demo ON) auf dem Display aufleuchten, bedeutet dies, dass das Programm "Vorführmodus" (Demo) eingeschaltet ist.
Lesen Sie hierzu die Hinweise auf Seite 40
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu erheben und zu signalisieren. Derartige Anomalien oder Störungen werden durch Blinkanzeigen einiger, aus Buchstaben und Ziffern bestehender Fehlercodes signalisiert. Merken Sie sich den eingeblendeten Fehlercode, schalten Sie das Gerät aus, drehen Sie den Wasserhahn ab und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"
Haben Sie vergessen, den Wasserhahn aufzudrehen, dann meldet Ihr Geschirrspüler Ihnen dies durch eine Serie anhaltender Alarmtöne und die Blinkanzeige H2O. Drehen Sie den Wasserhahn auf: Das Programm wird innerhalb weniger Minuten gestartet. Sollten Sie bei dieser Signalmeldung nicht anwesend sein, dann schaltet sich das Alarmsystem ein und der Fehlercode "A06" blinkt auf. Schalten Sie das Gerät über die Taste "A" aus, drehen Sie den Wasserhahn auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler wieder ein, das Spülprogramm startet nun erneut.
Alarmanzeige "Siebe verstopft"
Leuchtet bei einer Funktionsstörung der Code "A05", dann bedeutet dies, dass das Sieb durch erhebliche Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-T aste aus, sorgen Sie für eine gründliche Reinigung des Siebes, setzen Sie dieses dann wieder in seinen Sitz ein. Schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Innerhalb weniger Sekunden startet das Spülprogramm ordnungsgemäß.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der Wasserversorgung
Leuchtet der Fehlercode "A02", SCHALTEN Sie den Geschirrspüler AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht der Alarm weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn, um Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom ab und fordern Sie den Kundendienst an.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür
angebrachten T ypenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes Personal beheben und verweigern Sie die Installation von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile handelt.
43
DE
Installation
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an der hierzu bestimmten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an die anliegenden Möbel oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler verfügt über V ersorgungs- und Ablaufschläuche, die sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden können, wodurch eine geeignete In­stallation gewährleistet wird.
Nivellieren
Stellen Sie das Gerät auf. Regulieren Sie ggf. durch Drehen der Stellfüße nach links oder rechts die Höhe des Gerätes, und zwar so, dass das Gerät waagerecht aufsteht. Eine eventuelle Nei­gung des Gerätes darf auf keinen Fall 2° übersteigen. Eine ordnungsgemäße Nivellierung gewährleistet eine kor­rekte Funktion Ihres Geschirrspülers.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchlaufenden
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie ihn über einen Spülbecken­rand. Vermeiden Sie hierbei, dass er geknickt oder allzu stark gebogen wird. Er kann optimal verlegt werden, wenn Sie sich der Kunststoffführung bedienen, die dem Gerät bei­liegt (siehe Abb.). Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm liegen. Der Schlauch darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Arbeitsplatte eingebaut werden. (Wir verweisen hierzu auf die entsprechenden Anleitungen.)
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vor­zunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche. Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile aus­gewechselt werden müssen. Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwas­serhahn mit einem Gewindeanschluss von 3/4-Zoll „Gas” an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen wird. Sollte es sich um neue oder für längere Zeit unbenutzte Wasserschläuche handeln, ist vor dem Anschluss sicherzu­stellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreini­gungen ist; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. In Ermangelung einer solchen Vorsichtsmaßnahme könnte der Wassereingang verstopfen, was eine Beschädigung des Ge­rätes zur Folge haben könnte.
Anschluss an den Warmwasserhahn
Der Geschirrspüler kann auch mit Warmwasser vom Brauch­wassernetz versorgt werden (zentrale Heizanlage), welches jedoch 60°C nicht überschreiten darf. In dem Fall wird die Spülzeit um ca. 15 Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung leicht herabgesetzt. Der Anschluss an die Warmwasserzapfstelle ist so vorzuneh­men, wie der Anschluss an die Kaltwasserleitung.
Achtung:
Der Kunststoffbügel muss so an einer Mauer angebracht werden, dass er sich nicht bewegen kann, um zu vermei­den, dass der Ablaufschlauch aus der Führung tritt und Ab­laufwasser austritt.
Stromanschluss
Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, die über eine effiziente Erdung verfügt (die Erdung der Str omanlage ist eine gesetzlich vorgeschriebene Sicherheitsgarantie), nach­dem Sie sichergestellt haben, dass die Werte der Netzspan­nung und -frequenz mit denen des T ypenschildes (befindlich auf der Edelstahl-Innentür des Gerätes) übereinstimmen, und dass die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung ent­spricht. Falls die Steckdose, an die Sie das Gerät anschlie­ßen, nicht für den Stecker geeignet ist, empfiehlt es sich, den Stecker auszutauschen, als auf Adapter oder Zwischen­stecker zurückzugreifen, denn diese könnten sich überhit­zen oder durchschmelzen.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass ein beschä­digtes Versorgungskabels ausschließlich durch ein autorisier ­tes Kundendienstzentrum ausgewechselt werden darf.
A
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasser­zufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät er ­mittelt. Außerdem ist er mit einem Zulaufschlauch ausgerü­stet, der einem äußerst hohen Wasserdruck standhält, und der sich im Falle einer Beschädigung rot verfärbt. Der Schutz gegen Überschwemmungen ist durch den zweiten (durch­sichtigen) Schlauch, in dem er untergebracht ist, gewährlei­stet. Eine regelmäßige Kontrolle des Schlauchs ist von größ­ter Wichtigkeit, sobald Sie bemerken, dass er sich rot ver­färbt hat, muss er ausgetauscht werden. Fordern Sie hierfür den zuständigen Kundendienst an.
DE
44
Veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid van
installeren, gebruik en onderhoud.
Deze vaatwasser voldoet aan de volgende EEG richtlijnen:
- 73/23/EEG (laagspanning) en successievelijke modificaties;
- 89/336/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit) en successievelijke modificaties.
- 97/17/EEG (Etikettering)
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal zorgvuldig.
2. Als de machine is uitgepakt onderzoekt u of het apparaat geheel
gaaf is. Als u niet zeker bent wendt u zich tot een erkende installateur .
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en uitsluitend voor het wassen van huishoudelijk vaatwerk.
4. Belangrijke regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoet bent of met natte handen of voeten,
- gebruik liefst geen verlengsnoeren en/of dubbelstekkers,
- gedurende het installeren mag de voedingskabel niet in bochten of gekneld liggen, Schakel altijd de stroom uit als de machine niet goed werkt en bij onderhoudswerkzaamheden.
5. Houdt kleine kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de vaatwasser als deze open is.
6. De vaatwasser mag niet buiten worden geïnstalleerd, ook niet onder een afdak: het is gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer .
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en onmiddelijk na een afwascycle.
8. Leun niet tegen en ga niet zitten op de open deur.
9. Als er een storing is moet u de waterkraan dicht doen en de
stroom afsluiten. Probeer vervolgens het hoofdstuk "Storingen" te raadplegen en als u de oplossing niet kunt vinden roept u de installateur erbij.
10. Een machine die niet meer gebruikt wordt moet onklaar gemaakt worden:snijd de voedingskabel door en beschadig de sluiting van de deur .
Voor het garanderen van de ef ficiëntie en veiligheid van de vaatwasser:
l wendt u zich uitsluitend tot een erkende installateur l eis altijd originele onderdelen
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
H
R
D
A
P
A: On-Off knop C: Handvat deur D: Knop programmakeuze R: Start/Reset knop
T
L
S
I
E
C
H: Display E: "Extra droog" knop P: Keuzeknop voor uitgestelde start
H
G: Controlelampje extra droogbeurt H: Controlelampjes verloop cycle L: Alfanumerieke indicator S: Controlelampje zoutgebrek T: Controlelampje gebrek glansmiddel I: Controlelampje uitgestelde start
G
45
NL
Van dichtbij gezien (Van binnen)
G
E
F
I
Bovenkorf
Bovenste sproeiarmen
Regelen hoogte korf
Onderkorf
J
Onderste sproeiarmen
Deksel zoutbak
Filter
Bakje afwasmiddel en glansmiddel
H
K
L
NL
Technische eigenschappen
Breedte cm.45 Diepte cm . 60 Hoogte cm. 85
Capaciteit 9 standaard couverts Waterdruk 4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
46
Zout ....
Het zout
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als hard water in de vaatwasser komt vormt zich kalkafzetting op het vaatwerk. Dankzij een ontkalker die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalk uit het water verwijderd.
Toevoeging zout in de ontkalker
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderkorf en wordt als volgt gevuld:
1. Trek de onderkorf eruit, schroef de deksel van het zoutreservoir los.
2. Als u het zoutreservoer voor de eerste keer vult, vul het met water.
3. Zet de bijgeleverde trechter op het gat en giet er ongeveer 2 Kg zout in. Een beetje water kan uit het reservoir lopen.
4. Schroef de deksel weer stevig vast.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het controlelampje zoutgebrek "S" knippert.
Nadat u voor de eerste keer zout heeft toegevoegd is het normaal dat het controlelampje 'zoutgebrek' aan blijft of knippert voor ongeveer de volgende 5 afwasbeurten.
Regelen zoutgebruik
De vaatwasser is voorzien voor het regelen van het zout­verbruik naar gelang de hardheid van het water dat wordt gebruikt, zodat het zoutverbruik is aangepast aan het minimum dat noodzakelijk is. U kunt de graad van hardheid van het water aanvragen bij de Waterstaat van uw zone Voor het r egelen volgt u de vol­gende instructies:
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir los.
2. op de kraag van het zoutreservoir is een pijl (zie afb. hier­naast), draai indien noodzakelijk de pijl van het teken "-" tegen de klok in naar het teken "+" naar gelang de hardheid van het water in uw leiding. Voer het r egelen uit volgens het volgende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
Keuze
positie.
Zout-ge­bruik. (gram./­ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
Belangrijk: Vul het zout bij voordat u een afwascycle be­gint om roestvorming te vermijden.
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
47
NL
Afwasmiddel en glansmiddel .....
Het afwasmiddel
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Het opvullen met afwasmiddel moet worden uitgevoerd voordat de afwascycle begint op basis van de indicaties aangegeven in de "T abel afwascycles". Het bakje bevindt zich in de deur .
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het dekseltje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de 2 bakjes "C" en "D" gegoten tot aan de rand. Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door het dicht te drukken. Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het dekseltje dicht.
Veeg eventueel overgelopen afwasmiddel van de rand van het bakje zodat het dekseltje gemakkelijk dicht gaat.
B
D
C
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender aangezien het drogen wordt bevorderd. Het bakje voor het glansmiddel bevindt zich in de deur . Het moet worden opgevuld als u door het spionnetje "D" ziet dat het leeg is. (Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje "gebrek glansmiddel" moet u het opvullen wanneer het lampje aangaat of knippert).
Opvullen glansmiddel
Draai de deksel C tegen de klok in voor het openen van het reservoir. Let op dat het glansmiddel niet overloopt bij het opvullen. U kunt de hoeveelheid van het glansmiddel dat wordt losgelaten regelen door met een schroevendraaier aan de afstelschroef "F" te draaien die zich onder de deksel "C" bevindt. Er zijn 6 posities, normaal staat hij op 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Belangrijk:
Het regelen van de toevoer van glansmiddel verbetert het drogen. Als er druppels of vlekken op het vaatwerk zitten, stel de afstelschroef dan op een hoger nummer. Als daarentegen het vaatwerk witte strepen vertoont, zet de afstelschroef dan op een lager nummer.
A
Belangrijk
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en glansmiddel bevatten (3 in 1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij aan om toch zout in het zoutreservoir te doen, teneinde het vormen van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant van de machine te vermijden. Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen van het vaatwerk niet bevredigend is. In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de verpakking houden. Als u uitsluitend deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes van het zout en glansmiddel na een zeker aantal cycles gaan knipperen.
NL
48
Het inladen van het vaatwerk
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet verstopt raakt. Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze in de week voordat u ze in de vaatwasser doet. Zo vermijdt u extra wasbeurten. T rek de korven naar voren om het inladen van het vaatwerk te vergemakkelijken.
Gebruik van de onderkorf
In de onderkorf gaat het vaatwerk dat moeilijk te wassen is: pannen, deksels, borden, soepborden (in de foto ziet u een voorbeeld).
• Schalen en grote deksels: zet ze aan de zijkant van de korf.
• Pannen, slabakken: altijd ondersteboven.
• Diepe schalen: zet ze schuin zodat het water er beter
afdruipt en beter wast. De onderkorf heeft uitklapbare delen (afb.B), zodat u meer pannen kunt plaatsen of plaats maken voor de grootste pannen.Deze bestekkorf is voorzien van een uitneembare roosters: plaats het bestek een voor een in de openingen met de handvaten naar beneden.Het bestek wordt geplaatst met de handvaten naar beneden; lepeltjes gaan in de hiervoor bestemde vakjes, als de korf is voorzien van zijvakjes (zie afb. A)
Voorbeelden van het inladen
bovenkorf
onderkorf
De messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de punten naar beneden worder geplaatst. Als u weinig bestek heeft te wassen kunt u dus een halve korf gebruiken. Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de bovenkorf.Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te controleren of de sproeiarmen zich vrijelijk kunnen bewegen zonder tegen vaatwerk aan te botsen.
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes, maar ook weinig vuile borden, lage slabakken, koekenpannen, hoge pannen en platte pannen (op de foto's ziet u verschillende voorbeelden). Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst worden door de waterstralen.
-Een of twee speciale opklaprekjes kunnen worden bijgeleverd waarop u kopjes of bestek kunt leggen, dat in de gleuven wordt geplaatst. Wijnglazen kunnen worden opgehangen aan de klaprekjes, met de voet in de gleuven (zie afb. D). Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te contr oleren of de sproeiarmen zich vrij kunnen bewegen zonder tegen vaatwerk aan te botsen.
Het regelen van de bovenkorf ....
U kunt de bovenkorf hoger of lager zetten. Aan de zijkanten van de bovenkorf bevinden zich tweehandvaten: hiermee kunt u de hoogte regelen.(Afb. C)
Afb.B
Afb. A
1
2
Afb. C
49
NL
Het starten van de machine
Allereerst
Steek de stekker in het stopcontact, de vaatwasser staat nu onder spanning. Open de waterkraan en druk op de On-Off knop "A": de display wordt verlicht en de tijdsduur van het programma waarop u de knop heeft gericht gaat knipperen.
Het kiezen en starten van het programma.
• Kies het programma door knop "D" met de klok mee te draaien van programma 1 tot programma 7 en tegen de klok in van 7 tot 1. De display vertoont de gemiddelde tijdsduur van het programma en de fasen waaruit het bestaat (wij raden aan bij het eerste gebruik de programmatabel op blz.52 te raadplegen).
• Druk op de startknop "R" en het programma start, vergezeld van een dubbel geluidssignaal. Op de display kunt u de gemiddelde tijd aflezen die nog over is tot aan het einde van het programma.
• Als de tijdsduur die aan het begin van het programma wordt aangegeven niet klopt met de effectieve duur van het programma, dan is dit te wijten aan verschillende factoren: de temperatuur van het water dat is toegevoerd, de vuilheidsgraad, pogingen, ook enigszins langdurend, van de machine om de filter te bevrijden van etensresten die hem verstoppen enz.
Indicatie fasen van het programma
Gedurende het verloop van het programma worden op de display de symbolen verlicht die bij de fasen van het pro­gramma horen. Ziehier de symbolen van de fasen:
Heeft u vergeten een stuk vaatwerk in te laden?
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON­OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt: bij het aan gaan van de machine, na ongeveer 10 seconden, wordt het programma weer opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Is de stroom uitgevallen? Is de deur van de wasmachine geopend?
Het programma wordt onderbroken en op de display verschijnen 4 streepjes; het programma wordt weer opgenomen als de stroom terug is of de deur wordt dichtgedaan.
Aan het einde van het afwasprogramma
Het einde van de cycle wordt aangegeven met 2 korte geluidssignalen terwijl op de display het woord "END" knipperend verschijnt.
• Schakel de machine uit door op de On-Off knop te drukken .
• Doe de waterkraan dicht.
• Maak eerst de onderste korf leeg. Wees er zeker van dat het programma is afgelopen voordat
u het vaatwerk verwijdert!
Waarschuwing: als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de hete stoom die eruit komt!
Voorwas Was Spoelen Drogen
Uitschakelen en veranderen van een reeds begonnen programma
Belangrijk: een programma dat al is begonnen kan alleen veranderd worden als het net is begonnen. Houd de Reset-knop "R" ongeveer 3 seconden ingedrukt: u hoort een aangehouden geluidssignaal gevolgd door 3 korte pieptonen. Op de display knippert de tijd van het geannuleerde programma. Draai de knop voor het kiezen van een nieuw programma:
NL
Het instellen van extra drogen
Houd knop "E" ingedrukt; na een pieptoon gaat het controlelampje "G" aan en op de display knippert de tijd van het met de knop gekozen programma.
N.B.: De tijdsduur die wordt aangegeven is verlengd vanwege de extra droogbeurt.
Om het extra drogen weer te annuleren houdt u dezelfde knop ingedrukt en na een pieptoon gaat het controlelampje "G" uit.
Deze optie is niet verenigbaar met weken.
50
Het instellen van uitgestelde start
Het programmeren van de uitgestelde start
Het vaatwerk is ingeladen: voordat u een programma kiest kunt u ook beslissen wanneer de machine moet starten.
• Door herhaaldelijk op knop "P" te drukken kunt u de start van de wascycle uitstellen van 1 tot 24 uren
• Als u opnieuw drukt verschijnt "OFF" (geen keuze). Nadat u uw keuze heeft gemaakt moet u controleren of de deur goed dicht is en het programma (druk op de startknop "R") Op de display wordt het symbool "I" verlicht en begint het aftellen van de wachttijd.
• Als het aftellen is afgelopen begint het programma te werken en op de display kunt u de gemiddelde tijd aflezen die over is tot het einde van het programma.
Bent u van idee veranderd?
• Gedurende de wachttijd kunt u het uitstel dat u heeft ingesteld veranderen door een kortere tijd te kiezen. Druk herhaaldelijk op knop "P", zonder dat u het programma opnieuw hoeft in te stellen.
• Bent u van idee veranderd en wilt u het programma meteen laten beginnen, druk dan op knop "P" tot aan nul. Het controlelampje "I" gaat uit en het programma begint met een pieptoon. Op de display verschijnt het controlelampje dat hoort bij de fase van het programma dat in werking is en het aftellen van de tijd die resteerd tot het einde van het programma begint.
BELANGRIJK: als bij het inschakelen van de vaatwasser op de display het woord "dON" is te zien betekent het dat het demo-programma actief is. Dit programma dient ervoor de wascycles te simuleren zonder dat ze echt worden uitgevoerd. Om uit de demo te komen drukt u voor ongeveer 4 seconden op de START/RESET-knop "R". Als u eruit bent gekomen verschijnt het woord "dOFF" op de display.
51
NL
Programma-tabel
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
'XXUYDQ
SURJUDPPD
WROH UDQWLH

]RQGH U
H[WUD
GURJHQ
3URJUDPPD
,QWHQ VLYH
$DQZ LM]LQJH Q YRRU
SURJUDPPDNHX]H
Erg vuil vaatwerk en pannen
(niet voor breekbaar
vaatwerk)
%HVFKULMYLQJYDQGHF\FOH
Voorwa ssen met water 4 0 °C Wa s 6 5°C. 2 koude spoelingen. Warme spoeling 65°C. Drogen.
: DVPLGGHO
YRRUZDVVH Q
HQZDVVHQ
 JU
*ODQVPLGGHO
KHW


1 RUPDOH
(F R
6QHO
'URJHQ
:H N H Q
*ODV ZH UN
Normaal vuil vaatwerk en panne n. D a ge lijk s e no r male
cycle.
Programma voor ecologische was met laag energie ver b ruik, ges c hikt vo o r nor maa l vuil va a tw e rk en panne n.
Zuinige snelle cycle voor weinig v uil v a a twer k , d ir e ct na ge bruik .
Voorwassen in afwachting van
de la d ing va n d e vo lgen d e
ma altij d.
Spe- ciale cycle voor fijn
vaatwerk dat gevoeliger is vo o r ho ge te mp e ratur e n,
dir e c t na ge b r uik .
Wa s 6 0°. Koud spoelen Warme spoeling 70°C. Drogen.
2 koude voorwassen Wa s 5 0°C. Warme spoeling 65°C. Drogen.
Korte was met 47°C. Warm spoelen met 65°C Drogen.
Korte koude was om aa nkoeke n van et e ns r e s te n t e ver mij de n
Wa s 5 2°C. Lauw spoelen 45°C Warme spoeling 65°C. Drogen.
J U
 JU
J U
J U




0 H WH H Q
NL
ZDVVHQ
Snelle en economische
vaatwas voor een dagelijkse lading.
Wa s 5 0°C. Warme spoeling 65°C. Drogen.
52
JU

Tips voor bezuiniging
- Het is belangrijk indien mogelijk de vaatwasser pas aan te zetten als hij vol is; teneinde in de tussentijd luchtjes en aan­koeken te vermijden kunt u de weekcycle gebruiken.
- De keuze van het programma hangt af van het soort vaat­werk dat gewassen moet worden en hoe vuil het is.
- Doseer de juiste hoeveelheid afwasmiddel: als u er teveel in doet krijgt u niet schoner vaatwerk maar is het alleen negatief voor het milieu.
- Het is nutteloos het vaatwerk af te spoelen voordat u het in de machine doet.
Onderhoud van de vaatwasser
Na iedere afwasbeurt
Doe na iedere afwasbeurt de waterkraan dicht en laat de deur op een kier staat zodat zich geen vochtigheid of muffe lucht vormt.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud moet altijd eerst de stroom worden afgesloten: zo loopt u geen enkel risico.
Geen oplosmiddelen! Geen schuurmiddelen!
Voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber on­derdelen van de machine mag u geen oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken. Een doek en een sopje zijn ge­noeg. Voor het verwijder en van eventuele vlekken aan de binnen­kant kunt u een natte doek en een beetje witte azijn gebrui­ken, of een speciaal product voor het reinigen van vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Het is goed om voordat u op vakantie gaat een cycle met lege machine te laten draaien, dan de stekker uit het stop­contact te halen, de watertoevoer af te sluiten en de deur op een kier te laten staan: de pakkingen blijven zo langer goed en u krijgt geen muffe lucht in de machine.
In het geval van verhuizing
Als u verhuist moet de machine zo goed mogelijk vertikaal blijven staan; indien noodzakelijk legt u hem op zijn achter­kant.
De pakkingen
Een van de redenen van onaangename geuren in de vaat­wasser is het aankleven van etensresten aan de pakkingen. Maak ze af en toe schoon met een vochtige spons.
53
NL
Schoonmaken en speciaal onderhoud
De filter-unit
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven te
B
verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven. Spoel onder stromend water. Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd: de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen borstel. Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de afbeelding) en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem op zijn plaats. De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
1
2
C
A
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat kleine etensrestjes vastkleven aan de sproeiarmen en de gaatjes verstoppen; controleer ze regel­matig en maak ze schoon (zie Van dichtbij gezien (binnenin) bij de letter F-I).
Zijn er storingen?
Het kan gebeuren dat uw vaatwasser niet of slecht functioneert. Voordat u de installateur erbij haalt kijken we even wat er aan gedaan kan worden: misschien heeft u vergeten op een of andere knop te drukken of heeft u per ongeluk een handeling niet uitgevoerd die noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of: de kraan open is en goed is aangesloten aan de slang, de waterdruk te laag is, de slang gekneld ligt, de filter van de slang van de watertoevoer is verstopt, de deur open is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u gecontroleerd of: de juiste dosis afwasmiddel is toegevoegd, het gekozen afwas­programma geschikt is voor het vaatwerk dat moet worden gewassen, de filter en microfilter schoon zijn, de sproeiarmen ongehinderd zijn.
De vaatwasser loopt niet leeg
Heeft u gecontroleerd of: de afvoerbuis gekneld ligt.
Er blijven in de vaatwasser kalkafzettingen achter of een witte aanslag
Heeft u gecontroleerd of: de deksel van het zoutreservoir goed dicht zit, de dosis glansmiddel op de juiste wijze is ingesteld.
BELANGRIJK: als bij het inschakelen van de vaatwasser op de display het woord "dON" is te zien betekent het dat het demo­programma actief is.
Lees de instructies op blz. 51.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele storingen kan opsporen. Deze storingen worden aangegeven met codenummers die bestaan uit letters en cijfers die knipperend op de display verschijnen. Schrijf het codenummer van de storing op, schakel de vaatwasser uit, draai de waterkraan dicht en bel de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u bent vergeten de waterkraan open te draaien dan geeft de vaatwasser dat aan met een serie lange pieptonen en met een knippered H2O op de display. Open de waterkraan en u zult zien dat het programma binnen een paar minuten begint. Als u gedurende deze fase van storingssignalen niet aanwezig bent gaat de machine door met signaleren en gaat het codenummer "A06" knipperen. Zet de machine uit met de knop "A", draai de waterkraan open, wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer aan; u zult zien dat het programma weer wordt opgenomen.
Alarm filters verstopt
Als de machine stil staat en het codenummer "A05" knippert, dan betekent dit dat de filter is verstopt met etensresten. Schakel de machine uit met de ON-OFF knop, maak de filter goed schoon en, nadat u hem weer op zijn plaats heeft teruggezet, schakelt u de machine weer in. Binnen een paar seconden gaat het programma weer normaal door.
Alarm storing aan de elektroklep van de watertoevoer
Als het codenummer "A02" knippert moet u de vaatwasser na een minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan blijft moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur erbij roepen.
Mocht de vaatwasser ondanks alle controles nog niet werken en de storing blijft bestaan, bel dan de installateur met opgave van de volgende informatie:
- het soort storing
- het codenummer van het model (Mod. ....) en het
serienummer (S/N ....) dat u op het plaatje aan de zijkant
van de binnenkant van de deur vindt..
Wendt u zich altijd tot een erkende installateur en eis altijd alleen originele onderdelen.
NL
54
Installatie
Plaatsing
Zet de machine op de door u gekozen plaats. De machine kan met de zijkant en achterkant tegen de muur en aan­grenzende kastjes worden geplaatst. De aan- en afvoer­buizen van het water kunnen naar rechts of naar links worden gericht.
Het horizontaal zetten
Plaats de machine, draai aan de stelvoetjes om ze losser of vaster te draaien voor het regelen van de hoogte, indien noodzakelijk, en zet hem met een waterpas perfect hori­zontaal, of in ieder geval niet meer dan 2° hellend. Een goede waterpas positie garandeert het perfect functio­neren van de vaatwasser.
Dit model vaatwasser kan onder de aanrecht worden
Aansluiting aan de afvoerbuis
Steek de slang in een afvoerleiding met een minimum doorsnee van 4cm, of hang hem in de gootsteen. of hang hem in de gootsteen. Vermijd knellingen of scherpe bochten. U kunt hem het beste plaatsen als u de speciale bijgeleverde plastic bocht ge­bruikt (zie afbeelding). Het stuk van de slang met de letter A moet zich op een hoogte tussen 40 en 100 cm bevinden. De buis mag niet onder water liggen.
ingebouwd (zie betreffend instructieblad).
Aansluiting aan de koudwaterkraan
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bij­geleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen moeten worden vervangen mogen alleen originele onder­delen worden gebruikt. Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de kraan. Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken met schade aan de machine.
Aansluiting aan de warmwaterkraan
De vaatwasser kan worden voorzien van warm water uit de kraan (centrale verwarming, radiatoren) dat niet warmer mag zijn dan 60°C. In dit geval wordt de tijdsduur van de afwas verkort met ongeveer 15 minuten en de doeltreffendheid enigszins ver ­minderd. Het aansluiten aan de warmwaterkraan moet op dezelfde wijze worden uitgevoerd als het aansluiten aan de koud­waterkraan.
Belangrijk: de speciale plastic bocht moet aan de muur worden vastgemaakt om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en water knoeit buiten de afvoerleiding.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een randgeaard stopcontact (het aarden van de installatie is een veiligheidsmaatregel die is voorge­schreven door de wet), nadat u heeft gecontroleerd dat de spanning en frequentie van uw net corresponderen met die zijn aangegeven op het typeplaatje dat zich op de stalen binnendeur bevindt, en dat uw net is gedimensioneerd voor de maximum stroomsterkte die is aangegeven op het type­plaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past moet deze laatste vervangen worden met een die wel past; ge­bruik geen adaptors of dubbelstekkers aangezien die verhitting of schroeien kunnen veroorzaken.
In het geval dat de voedingskabel geschadigd raakt moet u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend tot een erkende Installateur wenden.
A
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de water­toevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de machine zelf. De machine is bovendien voorzien van een watertoevoerslang die bestendig is tegen zeer hoge druk en die rood van kleur wordt wanneer hij breekt. De beveiliging tegen overlopen wordt gegarandeerd door de tweede, doorzichtige slang die zich om de toevoerslang heen bevindt. Het is erg belangrijk dat u de slang regelmatig controleert. Als u ziet dat hij rood is, weet u dat u hem zo snel mogelijk moet vervangen. Bel een bevoegde installateur voor deze ingreep.
55
NL
La seguridad, una buena costumbre
C
A
D
P
H
R
E
ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que brindan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE (Bajos Voltajes) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
- 97/17 CEE (Etiquetado)
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Una vez quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. Si
tiene dudas, diríjase a personal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser utilizado exclusivamente por adultos y para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales que se deben respetar durante el uso:
- no toque la máquina cuando está descalzo o con las manos o pies mojados,
- no es aconsejable recurrir a prolongaciones o tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe ser plegado ni sufrir compresiones importantes y peligrosas,
- en el caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto.
6.El lavavajilla no se debe instalar nunca afuera, tampoco en un lugar reparado por un cobertizo: es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, podría hacer volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y desenchufe el aparato. Luego consulte el capítulo “¿Hay algún problema?” y si no encuentra una solución, llame al centro de asistencia técnica.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
l llame exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizada l solicite siempre el uso de repuestos originales
Vista de cerca (cuadro de mandos)
A: Botón On-Off C: Manija de apertura de la puerta D: Perilla de selección de programas R: Botón Start/Reset
T
L
H
S
I
G
ES
H: Display E: Botón "Secado extra" P: Botón de selección de retraso del comienzo
G: Luz indicadora del secado extra H: Luces indicadoras de avance del ciclo L: Indicador alfanumérico S: Luz indicadora de falta de sal T : Luz indicadora de falta de abrillantador I: Luz indicadora de retraso del comienzo
56
Vista de cerca (Interior)
G
E
F
J
I
Cesto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del cesto
Cesto inferior
H
K
L
Rociador inferior
Tapa del recipiente de sal
Filtro de lavado
Recipiente para detergente y abrillantador
Características técnicas
Largo cm. 45 Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 9 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3 psi -145 psi- 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características Potencia total absorvida Véase placa de características Fusible Véase placa de características
57
ES
Sal ....
La sal
La dureza del agua varía según las localidades. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un decalcificador que utiliza sal específica para lavavajilla, se elimina la caliza del agua.
Carga de sal en el decalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del cesto inferior, llénelo de la siguiente manera:
1. Extraiga el cesto inferior , desenrosque y quite la tapa del depósito
2. Si está cargando el depósito por primera vez, llénelo de agua.
3. Coloque en el orificio el embudo que se suministra con el aparato e introduzca aproximadamente 2 Kg. de sal. Es normal que se derrame un poco de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado la tapa.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla está preparado para regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza y poder así optimizar y personalizar el con­sumo de sal al nivel mínimo necesario. Podrá solicitar el grado de dureza del agua a la Entidad encargada de suministrar el agua potable de su zona. Para la regulación, respete las siguientes instrucciones:
1. desenrosque la tapa del depósito de sal
2. en el collar del depósito se encuentra una flecha (ver la figura), si es necesario, gírela en sentido antihorario desde el signo “-“ hasta el signo “+” según la dureza del agua de alimentación. Es aconsejable realizar la regulación según el siguiente esquema:
Dureza del agua
El depósito de sal se debe llenar cuando centellea la luz indicadora de falta de sal “S”.
Después de haber cargado la sal por primera vez, es normal que la luz indicadora de falta de sal permanezca encendida o centellee aproximadamente durante 5 ciclos consecutivos.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, aconsejamos cargar la sal antes de comenzar un ciclo de lavado.
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
Posición selector
-
+
Consumo sal (gramas­/ciclo)
20 60
60 25
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
ES
58
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Use solamente detergente específico para lavavajilla. El suministro del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado basándose en las indicaciones contenidas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en el interior de la puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa “A” pulse el botón “B”. El detergente se debe introducir en las 2 cubetas “C” y “D” hasta el borde. Después de haber versado el detergente, cierre la tapa presionándola hasta el enganche. En los negocios se puede encontrar detergente para lavavajilla en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta “D” y cierre la tapa.
Para facilitar el enganche de la tapa, antes de cerrarla elimine los residuos que podrían haberse derramado en los bordes de la cubeta.
B
D
C
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora su secado. El depósito del abrillantador está ubicado en la parte interna de la puerta. Deberá llenarlo cuando vea el depósito vacío a través de la mirilla “D”. (Si su lavavajilla posee una “luz indicadora de falta de abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o se ilumina).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa “C”. Al verter el abrillantador evite que se derrame. Es posible regular la cantidad de producto suministrado accionando con un destornillador el regulador “F” ubicado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones posibles, normalmente está calibrado en la 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Importante:
La regulación del suministro de abrillantador permite mejorar el secado. Si en la vajilla lavada quedaran gotas de agua o manchas, gire el regulador hacia los números más altos. Si en cambio, la vajilla lavada presentara estrías blancas, gire el regulador hacia los números más bajos.
A
Atención
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en
1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba. Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla no es satisfactorio. De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases. Si usa sólo estos productos, es normal que las luces testigo de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos, centelleen permanentemente.
59
ES
Carga de la vajilla
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los resi­duos más grandes de comida, de este modo, evitará atas­car los filtros y reducir la eficacia del lavado. Si las ollas y las sartenes tienen residuos muy pegados, le aconsejamos colocarlas en remojo a la espera del lavado. De ese modo, se evitarán ulteriores lavados. Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los cestos.
Cómo utilizar el cesto inferior
En el cesto inferior le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de lavar: ollas, tapas, platos llanos y hondos (en las fotos se pueden observar ejemplos de carga).
• Fuentes y tapas grandes: colóquelos a los costados del cesto.
• Ollas, ensaladeras: deben estar siempre volcadas
• Vajilla muy honda: colóquela en posición oblicua, así
el agua podrá fluir para lavarla mejor El cesto inferior tiene sectores que se pueden reclinar (ver la figura B), gracias a ello Ud. podrá colocar más ollas o sartenes o dejar más espacio para las más grandes.
Este cesto está dotado de una rejilla que se puede extraer: introduzca los cubiertos de a uno en las ranuras, con los mangos dirigidos hacia abajo. Si el cesto es el que tiene los agregados laterales, coloque las cucharitas, una en cada ranura (ver la figura A). Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben colocar con las puntas hacia abajo. Colóquelos de modo que no se toquen entre sí. Es mejor colocar los cubiertos particularmente largos en posición horizontal en la parte delantera del cesto superior .
Ejemplos de cargas
cesto superior
1
2
Fig.B
cesto inferior
fig. A
Cómo utilizar el cesto superior
En el cesto superior cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y café, platitos -también platos ­ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajas que no estén muy sucias (en las fotos se pueden observar ejemplos de carga). Coloque la vajilla liviana de modo tal que no sea desplaza­da por los chorros de agua. Con la máquina se pueden suministrar uno o dos cestos adi­cionales especiales en los cuales colocar tazas, tacitas, y tam­bién cucharas, tenedores y cuchillos que se introducirán en las ranuras. Las copas se podrán colgar de los cestos adicio­nales introduciendo el pie en las ranuras (ver la figura D). Después de haber cargado el lavavajilla, recuerde contro­lar que las palas del rociador giren libremente, sin chocar con la vajilla.
Cómo regular el cesto superior ...
Es posible regular el cesto superior en posición alta o baja. A los costados del cesto superior se encuentran dos mani­jas: con ellas se puede regular su altura (ver la figura C).
ES
fig. C
60
Puesta en marcha del lavavajilla
Antes que nada
Introduzca el enchufe en una toma de corriente, el lavavajilla quedará encendido. Abra completamente el grifo de agua y pulse el botón de On-Off "A", el display se iluminará y verá centellear el tiempo del programa sobre el cual está ubicada la perilla.
Selección y comienzo del programa.
• Seleccione el programa girando la perilla "D" en sentido horario desde el programa 1 hasta el programa 7 y en senti­do antihorario del 7 al 1; el display visualizará el tiempo medio de duración del programa y las fases que lo componen (las primeras veces le aconsejamos consultar la tabla de programas de la pág. 63).
• Pulse el botón de Start "R" y el programa comenzará con una doble señal sonora, en el display podrá leer el tiempo medio que falta para la finalización del programa.
• Si el tiempo indicado al comienzo del programa no corres­ponde a la duración efectiva del mismo, puede ser debido a distintos factores: temperatura del agua de entrada, grado de suciedad, intentos prolongados de la máquina de elimi­nar del filtro de lavado los residuos de comida que lo atas­can, etc.
vamente la máquina, el ciclo recomenzará desde el punto en el cual se había interrumpido, después de aproximada­mente 10 segundos.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y en el display aparecen 3 guio­nes; se reanudará cuando vuelva la luz o cuando se cierre la puerta.
Al finalizar el lavado
El final del ciclo está indicado por 2 señales sonoras breves y porque en el display aparece la palabra "END" centelleante.
• Apague la máquina pulsando el botón On-Off .
• Cierre el grifo de agua.
• Vacíe primer o el cesto inferior. ¡Antes de extraer la vajilla, verifique que el programa haya
terminado! Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el ciclo
de lavado aún continúa o recién ha terminado, tenga cui­dado con el vapor caliente que sale, ¡se podría quemar!
Indicador de fases del programa en curso
Durante el desarrollo del programa, en el display se ilumi­nan los símbolos correspondientes a las fases de avance de dicho programa. He aquí los símbolos de las fases :
Prelavado Lavado Enjuagues Secado
Anular y modificar un programa en curso
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si está recién comenzado. Mantenga presionado el botón Reset "R" durante aproxi­madamente 3 segundos: escuchará una señal sonora prolongada seguida por 3 bre­ves sonidos. En el display centelleará el tiempo de duración del ciclo anulado. Gire la perilla para seleccionar un nuevo programa.
¿Ha dejado afuera una vajilla?
Es posible interrumpir el programa de lavado pulsando el botón On-Off, luego introduzca la vajilla y al encender nue-
Cómo seleccionar el secado extra
Mantenga presionado el botón "E", después de un sonido prolongado se encenderá la luz testigo "G" y en el visualizador centelleará el tiempo correspondiente al programa seleccionado con la perilla.
Nota: El tiempo indicado es mayor debido al efecto del se­cado extra.
Para desactivar el secado extra, mantenga presionado el mismo botón y después de un sonido prolongado, se apa­gará la luz testigo "G".
Esta opción no es compatible con el remojo.
61
ES
Selección del comienzo retrasado
Programación del comienzo retrasado
Si ya ha cargado el lavavajilla, antes de seleccionar el pro­grama más adecuado, también puede elegir cuándo hacer­lo comenzar.
• Pulsando varias veces el botón "P" podrá postergar el co­mienzo del ciclo de lavado en un tiempo que va de 1h a 24h.
• Si lo pulsa una vez más, aparecerá "OFF" (ninguna selec­ción). Después de haber realizado la elección, controle que la puerta esté cerrada y ponga en marcha el programa ( pulse el botón ST ART). En el display se iluminará el símbolo "I" y comenzará la cuenta al revés del tiempo de espera.
• Una vez finalizada la cuenta la revés, el programa comien­za y en el display se puede observar el tiempo medio que falta para la finalización del programa.
¿Ha cambiado de idea?
• Durante el tiempo de espera es posible modificar el retra­so seleccionado, eligiendo un tiempo menor. Pulse varias veces el botón "P", sin reiniciar el programa.
• Si ha cambiado de idea y desea hacer comenzar el ciclo inmediatamente, pulse el botón "P" hasta la anulación del retraso. La luz testigo "I" se apagará y el ciclo comenzará con una señal sonora. En el visualizador se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase del programa en curso y comenzará la cuenta al revés del tiempo que falta para el final del programa.
ATENCIÓN: si al encender el lavavajilla, en el display aparece el mensaje "dON" significa que el programa demo está activado. Dicho programa sirve para simular los ciclos de lavado sin efectuarlos real­mente. Para salir de esta modalidad, mantenga presionado el botón "R" de START/RESET durante aproximadamente 4 segundos. Una vez que ha salido de la modalidad, en el display aparecerá el mensaje "dOF".
ES
62
Tabla de programas
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura.
'XUDFLyQ
GHO
3U RJUDP D
(QpUJLFR
,QG L FDFLRQ HVSDU DOD
VHOHFFLyQGH
SU RJUDP DV
Vajilla y olla s muy suc ias (no usar para piezas delicadas).
'HVFULSFLyQGHOFLFOR
Prelavado con agua caliente a 40°C Lavado a 65°C. 2 aclarados con agua fría Acla rado c alie n t e a 65 °C Secado.
'H WHU JHQWH
SU HODYDGR
ODYDGR
JU
$E U L OODQ W DG RU
SU RJUDP D
WROHU DQFLD
VLQ
VHFDGR
H[WUD

5 iSLGR
&RWL GLDQR
(FR
5 iSLGR
5H PRMR
' HOLFDGRV
Vajilla y olla s nor malmen te sucias. Ciclo estándar diario.
Programa para un lavado ecológico, de bajo consumo energético, a d ec uad o p a r a vajilla y ollas normalmente sucias.
Ciclo económico y veloz que se debe utilizar para va jilla po co s u cia , inmediatamente después del uso.
La v a do pr e liminar d e o lla s y vaj illa a la es pe ra de completar la carga con la siguiente comida.
Ciclo económico y veloz que se utiliza para piezas más sensibles a las altas temperaturas, inmediatamente después del uso.
Lavado a 60°C Acla r ad o frío Acla rado c alie n t e a 70 °C Secado.
2 prelavados con agua fría Lavado a 50°C Acla rado c alie n t e a 65 °C Secado
Breve lavado a 47°C Aclarado a 65ºC Secado
Breve lavado frío para impedir que los residuos de comida se sequen sobre la vajilla
Lavado a 52°C. Aclarado tibio a 45ºC Acla rado c alie n t e a 65 °C Secado
 JU
JU
 JU
JU





  6 XF LH GD G
IUHVFR
Lavado rápido y económico para una carga d iaria d e vajilla.
Lavado a 50°C. Acla rado c alie n t e a 65 °C Secado
63
J U

ES
Consejos para ahorrar
- Es importante utilizar el lavavajilla a plena carga para optimizar el consumo. Para evitar que durante la espera se produzcan malos olores e incrustaciones, puede utilizar el ciclo remojo.
- Elija el programa adecuado: la elección del programa depende del tipo de vajilla que debe lavar y de su grado de suciedad.
- Dosifique la cantidad justa de detergente: si excede la cantidad de detergente utilizada, no obtendrá una vajilla más limpia, solamente producirá un mayor perjuicio al am­biente.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina.
Cómo conservar en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje semicerrada la puerta para evitar problemas de humedad y malos olores.
Desenchufarlo
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte siempre el aparato: de este modo no correrá ningún peligro.
Nada de solventes ni de productos abrasivos
Para limpiar la parte externa y las partes de goma del lavavajilla no es necesario usar solventes ni productos abrasivos, use sólo un paño embebido en agua tibia y jabón. Para eliminar las manchas de la superficie de la cuba, utilice un paño embebido en agua y un poco de vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del lavavajilla.
Si se va de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado en vacío, luego desenchufar el aparato, cerrar el grifo de entrada de agua y dejar la puerta semicerrada: de este modo, las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán olores desagradables.
En caso de mudanza
En el caso de un traslado, trate de mantener el aparato en posición vertical, si fuera necesario inclínelo hacia atrás.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor en el interior del lavavajilla es el depósito de residuos de comida que se produce en las juntas. Bastará limpiarlas periódicamente con una esponja humedecida.
ES
64
Limpieza y cuidados especiales
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante.Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C”
B
y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua corriente. Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico .Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia abajo.El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no intro­duce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla.
1
2
A
Limpieza de los rociadores
C
Puede suceder que los residuos de comida se adhieran a los rociadores obstruyendo los orificios; contrólelos periódicamente y límpielos (ver Vista de cerca (interior) letras F-I).
¿Hay algún problema?
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. Antes de llamar a la asistencia técnica, veamos juntos qué se puede hacer: puede ser que se haya olvidado de pulsar un botón cualquiera o, por distracción, no haya realizado una maniobra necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Debe controlar que: el grifo esté abierto y bien conectado al tubo, no falte agua en casa o no llegue con suficiente presión, el tubo no esté plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua no esté atascado, la puerta esté cerrada.
La vajilla no queda limpia
Debe controlar que: se haya colocado la justa cantidad de detergente, el programa de lavado seleccionado es el adecuado para la vajilla que se va a lavar , el filtro y el microfiltro estén limpios, los rociadores estén libres.
El lavavajilla no descarga
Debe controlar que: el tubo de descarga no esté plegado.
En el lavavajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina blanca.
Debe controlar que: el recipiente de sal esté bien cerrado, la dosificación de abrillantador esté bien regulada.
Si al encender el lavavajilla, en el display aparece el mensaje "dON" significa que el programa demo está activado.
Lea las instrucciones de las pág. 62
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías o averías se señalan a través de algunos códigos compuestos por letras y cifras que centellean en el display. Después de haber tomado nota del código de error , apague la máquina, cierre el grifo de agua y llame a la asistencia técnica.
AAlarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, la máquina se lo indica
con una serie de sonidos prolongados y con el mensaje H2O cente­lleante en el display. Abra el grifo de agua y verá que en pocos minutos el programa se pone en marcha. Si Ud. no se encuentra presente durante esta fase de señalación, la máquina emitirá una alarma y centelleará el código "A06". Apáguela con el botón "A", abra el grifo de agua y después de haber esperado aproximadamente 20 segundos vuelva a encender la máquina, verá que comienza el programa.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellea el código "A05" significa que el filtro está atascado con gran cantidad de residuos de alimen­tos. Apague la máquina con el botón ON-OFF, limpie cuidadosa­mente el filtro y después de colocarlo nuevamente en su lugar , vuelva a encender la máquina. En pocos segundos, el programa se pondrá en funcionamiento regularmente.
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua
Si centellea el código "A02",APAGUE Y VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la alarma permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, luego desconecte el aparato y llame a la asistencia técnica.
Si aún cuando se hayan realizado todos los controles, el lavavajilla no funciona y el inconveniente detectado por Ud. continúa existiendo, llame al centro de asistencia técnica autorizado más cercano, comunicando la siguiente información:
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ....) y el número de serie (S/N
....) que se encuentran en la placa aplicada en la parte
lateral de la contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
65
ES
Instalación
Colocación
Coloque la máquina en el lugar elegido. La máquina se puede hacer adherir con los costados o con la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y la descarga del agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Nivelación
Al instalar la máquina, si es necesario, accione las patas enroscándolas o desenroscándolas para regular su altura y nivelarla logrando que se encuentre en posición horizontal, nunca debe quedar inclinada más de 2º. Una buena nivelación asegurará un correcto funcionamiento del lavavajilla.
Este modelo de lavavajilla puede ser empotrado debajo de una encimera continua (lea la hoja de instrucciones correspondiente).
Conexión a una toma de agua fría.
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de sustitución utilice sólo repuestos originales. Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo estrechamente al grifo. Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, verifique, haciéndola correr, que el agua sea límpida y no contenga impurezas. Si no se toma esta precaución, existe el peligro de que la entrada de agua se atasque dañando la máquina.
Conexión a una toma de agua caliente
El lavavajilla se puede alimentar con agua caliente de la red (instalación central, termosifones) que no supere la tempe­ratura de 60° C. En ese caso, el tiempo de lavado disminuirá aproximadamente 15 minutos y la eficacia del lavado se reducirá levemente. La conexión a la toma de agua caliente se debe realizar con las mismas modalidades descritas para la conexión a la toma de agua fría.
Conexión al tubo de descarga.
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga que tenga un diámetro mínimo de 4 cm. o apóyelo en el lavamanos. Evite estrangulaciones o curvas excesivas. Es posible colocarlo de manera óptima utilizando un codo de plástico especial suministrado con el aparato (ver la figura). La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. El tubo no debe estar sumergido en agua.
Atención: el codo de plástico especial se debe fijar firmemente a la pared para evitar que el tubo de descarga se mueva y se vierta agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introduzca el enchufe en una toma de corriente que posea una correcta conexión a tierra (la conexión a tierra de la instalación es una garantía de seguridad prevista por la ley) después de haber verificado que los valores de la tensión y la frecuencia de red concuerden con los indicados en la pla­ca situada en la contrapuerta de acero inoxidable de la máquina y que la instalación eléctrica a la cual se conecta pueda soportar la corriente máxima indicada en dicha pla­ca. Si la toma de corriente a la cual se conecta la máquina no es la adecuada para el enchufe, sustitúyalo con uno adecuado; no utilice adaptadores o desviaciones ya que podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, para sustituirlo se recomienda llamar exclusivamente a los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
A
Dispositivo de seguridad contra inundación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe la entrada de agua cuando se producen pérdidas en el interior de la máquina. Además, está provista de un tubo de entrada de agua que soporta presiones muy altas y que en caso de rotura se colorea de rojo. En el caso de inundaciones, la seguridad está garantizada por el segundo tubo transparente que lo contiene. Es muy importante controlarlo periódicamente y si se observa que se ha coloreado de rojo, se debe cambiar lo más rápidamente posible. Llame a la asistencia técnica autorizada para la intervención.
ES
66
A segurança, um bom hábito
ATENÇÃO Leia com atenção as advertências contidas neste livrete porque fornecem indicações importantes em relação à segurança na instalação, na utilização e na manutenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixa Tensão) e posteriores
modificações;
- 89/336/EEC (Compatibilidade Electromagnética) e posteri­ores modificações.
- 97/17 CEE (Aplicação de rótulos)
1.Elimine com cuidado o material de embalagem.
2.Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em
boas condições. Se tiver dúvidas, entre em contacto com pessoal profissionalmente qualificado.
3.Esta máquina de lavar pratos deve ser utilizada exclusivamente por adultos e para lavar utensílios de utilização doméstica.
4.Regras fundamentais a serem obedecidas na utilização:
- não toque a máquina com pés descalços nem com mãos ou pés molhados,
- é desaconselhado recorrer a extensões e fichas múltiplas.
- durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado nem sofrer compressões grandes ou perigosas,
- no caso de funcionamento anormal ou de operações de
manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica.
5.Mantenha as crianças afastadas dos detergentes e da máquina de lavar louça quando estiver aberta.
6.Esta máquina de lavar louça nunca deve ser instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por telhado, é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
7.Não toque a resistência durante nem logo depois de um ciclo de lavagem.
8.Não se apoie nem se sente na porta aberta, a máquina de lavar louça poderá tombar.
9.No caso de defeitos, feche a torneira de entrada de água e retire a ficha da tomada da parede. Tente, em seguida, consultar o capítulo "Há algum problema" e, se não encontrar uma solução, contacte o centro de assistência técnica.
10.Os aparelhos não mais em uso devem ser inutilizados, corte o cabo de alimentação e quebre o bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados l peça sempre para utilizar peças de reposição originais
Vista de perto (quadro de comandos)
H
R
D
A
P
A: Botão ON-OFF C: Alça de abertura porta D: Botão selector de programas
T
L
H
S
I
G
E
C
R: Botão de Start (Início)/Reset (Reinício) H: Display E: Botão "Extra Enxugada" P: Botão de selecção para início posterior
G: Indicador luminoso da enxugada extra H: Indicadores luminosos de avanço de ciclo L: Indicador alfanumérico S: Luz indicadora de falta de sal T : Luz indicadora de falta de aditivo para brilho I: Indicador de início posterior
67
PT
Vista de perto (Interior)
G
E
F
J
I
Cesto superior
Braço aspersor superior
Regulação da altura do cesto
Cesto inferior
H
K
L
Braço aspersor inferior
Tampinha do recipiente de sal
Filtro de lavagem
Recipiente para detergente e para aditivo para
brilho
PT
Características técnicas
Largura cm. 45 Profundidade cm. 6 0
Altura cm. 85
Capacidade 9 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta caract erísticas Potência total absorvida Ver etique ta característic as Fusível Ver etique ta característic as
68
Sal ....
O sal
A dureza da água varia segundo o sítio. Se entrar água dura na máquina de lavar pratos, formam-se crostas nos utensí­lios lavados. Graças a um dispositivo para descalcificar que utiliza sal es­pecífico para máquinas de lavar pratos, elimina-se o calcário da água.
Carregamento de sal no dispositivo para descalcificar
Utilize sempre sal específi­co para máquina de lavar louça. O recipiente do sal encon­tra-se embaixo do cesto inferior , encha-o da seguin­te maneira:
1. Retire o cesto inferior, desatarraxe e retire a tam­pinha do recipiente.
2. Quando for carregar o recipiente pela primeira vez, encha-o de água.
3. Coloque o funil fornecido no furo e deite cerca de 2 Kg. de sal. É normal sair um pouco de água do recipiente.
4. Atarraxe novamente a tampinha com cuidado.
É necessário encher de sal o recipiente quando se acen­der o indicador luminoso de falta de sal "S"
Depois de ter carregado de sal pela primeira vez, é normal que o indicador luminoso de aviso de falta de sal permaneça aceso ou a piscar os 5 ciclos seguintes, aproximadamente.
Regulação do consumo de sal
Esta máquina de lavar pratos é predisposta para a regulação do consumo de sal em função da dureza da água que se utilizar, para optimizar e personalizar o consumo de sal no nível míni­mo necessário. Pode-se perguntar qual é o grau de dureza da água ao organis­mo fornecedor da água potável da vossa zona. Para a regulação obedeça as seguintes instruções:
1. desatarraxe a tampinha do recipiente de sal.
2. na argola do recipiente há uma seta (veja a fig. ao lado) gire, se for necessário, a seta marcada "-" na direcção con­trária aos ponteiros do relógio, rumo à marca "+", em fun­ção da dureza da água de alimentação. É aconselhado efectuar a regulação segundo o seguinte es­quema:
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
Posição
selector
Consumo sal (gramas­/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
Atenção: para evitar a formação de ferrugem, é aconse­lhável deitar o sal imediatamente antes de iniciar um ciclo de lavagem.
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
-
+
20 60
60 25
69
PT
Detergente e aditivo para brilho .....
O detergente
Utilize somente detergente específico para máquina de la­var louça. O detergente deve ser deitado antes de começar qualquer ciclo de lavagem e em base às indicações fornecidas na "Tabela dos ciclos de lavagem". O distribuidor do deter­gente encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen­te deve ser deitado nas 2 gavetas "C" e "D" até a beira. Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte­a até o 'clique'. Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pasti­lha no recipiente "D" e feche a tampa.
Para enganchar mais facilmente a tampa, elimine, an­tes de fechar, os resíduos de detergente que tiverem caído nas beiras da gaveta.
B
D
C
O aditivo para brilho
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se melhor. O tanquinho de aditivo para brilho está situado no interior da porta. Deverá ser enchido quando vê-lo vazio através do visor óptico "D". (Se a máquina de lavar for equipada com "indicador lumi­noso de falta de aditivo para brilho", deite aditivo quando piscar ou acender-se).
Carregamento do aditivo para brilho
Para abrir o recipiente, rode a tampinha "C" na direcção contrária aos ponteiros do relógio e, quando deitar aditivo para brilho, evite que vaze. É possível regular a quantidade de aditivo fornecido, a empregar um chave de parafuso no regulador "F" situado embaixo da tampinha "C". Há 6 posi­ções possíveis, normalmente é regulado em 4.
F
C
24 gr
.
3 gr.
Importante:
A regulação do fornecimento de aditivo para brilho possibili­ta enxugar melhor . Se notar gotas de água ou manchas nas peças lavadas, será necessário colocar o regulador em números mais altos. Por outro lado, se nas peças lavadas houver listras brancas, colo­que o regulador em números mais baixos.
A
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1). Se a sua água for muito dura, é aconselhável acrescentar , em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para evitar a formação de manchas brancas na louça ou no tambor da máquina. Deite aditivo para brilho no compartimento somente se a louça não estiver a enxugar-se de maneira satisfatória. Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor . Se usar somente estes produtos é normal que os indicadores luminosos do sal e do aditivo para brilho, depois de um determinado número de ciclos, pisquem permanentemente.
PT
70
Carregar a louça
Antes de dispor a louça nos cestos, tire os restos de comida maiores para evitar que os filtros entupam-se e desta maneira reduzam a eficiência da lavagem. Se as panelas e frigideiras tiverem muitos restos grudados, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira se evita ter que lavar outra vez. Para facilitar a operação de carregar a máquina, retir e os cestos.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar o que for mais difícil lavar: panelas, tampas, pratos rasos e fundos (nas fotografias há exemplos de carregamento).
• Travessas e tampas grandes: arrume-os aos lados do cesto.
• Panelas, tigelas: é necessário virá-las sempre com o fundo para cima.
• Peças muito fundas: arrume-as em posição oblíqua, desta maneira a água poderá defluir para lavá-las melhor. O cesto inferior tem sectores inclináveis (veja a figura B), para poder caber ainda mais e panelas e frigideiras ou peças maiores.
Fig.B
1
Exemplos de carregamento
cesto superior
cesto inferior
2
O cestinho para talheres
Este cestinho é equipado com uma grade extraíveis:
(veja as figuras A). Se tratar-se de um cestinho com aberturas laterais, coloque as colherinhas uma por uma nas fendas (veja a figura A)
-As facas e os utensílios com cabos cortantes devem ser carregados com os cabos para baixo. Dispor todos os talheres de maneira que não se encostem um com os outros.
Como utilizar o cesto superior
No cesto superior coloque as peças delicadas e leves: co­pos, chávenas de chá e de café, pratinhos, mas também pratos, tigelas baixas, frigideiras, caçarolas e panelas bai­xas e pouco sujas. Arrume as peças leves de maneira que não se desloquem com os jactos de água.
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, lembre­se de verificar se as pás do distribuidor rodam livremente, sem bater na louça.
fig. A
fig. C
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior na posição alta ou bai­xa. Aos lados do cesto superior encontram-se duas chaves para regular a altura do mesmo (veja a figura C).
71
PT
Como iniciar a máquina
Antes de mais nada
Coloque a ficha eléctrica na tomada, a máquina de lavar louça estará sob tensão. Abra inteiramente a torneira d'água e carregue no botão On-Off "A" o display acende-se e o tempo do programa em que estiver colocado o selector es­tará aceso intermitente.
Selecção de início do programa.
• Depois de ter seleccionado o programa a girar o selector "D" na direcção dos ponteiros do relógio desde o pr ograma 1 até o programa 7 e na direcção contrária aos ponteiros do relógio desde 7 até 1; no display será mostrado o tempo médio da duração do programa e as fases que o constituí­rem (nas primeiras vezes, é aconselhável consultar a tabela dos programas na pág. 74).
• Carregue no botão de Start "R" e o programa iniciará com um duplo sinal acústica, será possível ler no display o tempo médio restante até o final do programa.
• Se o tempo indicado no início do programa não corresponder à duração efectiva do programa, é por causa de vários factores: temperatura d'água na entrada, nível de sujidade, tentativas mesmo prolongadas da máquina de lim­par o filtro de lavagem a retirar os resíduos de comida que o tenham entupido etc.
Houve interrupção da corrente eléctrica? A porta da máquina foi aberta?
O programa interrompe-se e no display aparecem 3 traços; poderá reiniciar quando a electricidade voltar ou quando a porta for fechada.
No fim da lavagem
O final do ciclo é assinalado por 2 breves sinais que tocam e aparecerá escrito no display "END" intermitente.
• Para desligar a máquina carregue no botão On-Off.
• Feche a torneira da água.
• Esvazie primeiro o cesto inferior. Assegure-se que o programa tenha terminado antes de re-
tirar a louça de dentro!
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar lou­ça, se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém ter­minado, tome cuidado com o vapor quente que sairá, po­derá queimar-se.
Como programar uma enxugada extra
Indicador das fases de programa em curso
Durante a realização do programa, no display acendem-se os símbolos correspondentes às fases de avanço do próprio programa. São estes os símbolos das fases :
Pré-lavagem Lavagem Enxaguadas Enxugar
Anulação ou modificação de um programa em curso
Premissa: um programa em curso pode ser modificado so­mente logo depois que tiver iniciado Mantenha 3 segundos pressionado o botão de restabelecimento "R": tocará um sinal prolongado seguido por 3 breves bips. No display acende-se intermitente o tempo do ciclo anulado. Rode o selector para seleccionar um novo programa:
Esqueceu-se de colocar algo na máquina?
É possível interromper o programa de lavagem se carregar no botão On-Off' e, em seguida, colocar dentro a louça e, se ligar novamente a máquina, depois de cerca de 10 se­gundos, o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido inter­rompido.
Mantenha pressionado o botão "E", depois de ter tocado um 'bip' comprido acende-se o indicador luminoso "G" e no visor estará aceso intermitente o tempo correspondente ao programa seleccionado mediante o botão selector.
Observação: O tempo indicado será aumentado por causa da enxugada extra.
Para desligar a enxugada extra, mantenha pressionado o mesmo botão e, depois de ter tocado um 'bip' prolongado, apaga-se o indicador luminoso "G".
Esta opção não é compatível com o ciclo de molho.
PT
72
Configuração do início posterior
Como programar para início posterior
Colocou na máquina de lavar pratos o que é necessário lavar , antes de definir o melhor programa, também poderá escolher quando iniciar a lavar.
• Se carregar várias vezes na tecla "P" será possível progra­mar para iniciar o ciclo de lavagem de 1h até 24h depois.
• Se carregar mais uma vez, aparecerá "OFF" (nenhuma selecção). Depois de ter efectuado a escolha, verifique se a porta está fechada einicie o programa mediante START. No display acende-se o símbolo "I" e começará a contagem regressiva do tempo de espera.
• Depois da contagem regressiva ter terminado o programa iniciará e no display aparecerá o tempo médio restante até o final do programa.
Mudou de ideia?
• Durante o tempo de espera é possível mudar o início pos­terior e escolher um tempo mais curto. Carregue várias ve­zes a tecla "P", sem reconfigurar o programa.
• Se tiver mudado de ideia, e desejar iniciar imediatamente o ciclo, carregue na tecla "P" chegar ao zero. O indicador "I" apagar-se-á e o ciclo iniciará com um 'bip'. No display aparecerá o indicador correspondente à fase do programa em curso e começará a contagem regressiva do tempo que, em média, faltar para acabar o programa.
ATENÇÃO: quando ligar a máquina de lavar louça, se no display aparecer escrito "dON" significa que o programa de demonstração está activo. Este programa serve para simular os ciclos de lavagem, sem realmente efectuá-los. Para sair deste modo de funcionamento mantenha cerca de 4 segundos pressionada a tecla "R" de START/RESET. Quando tiver saído do programa, aparecerá escrito: "dOF".
73
PT
Tabela dos programas
Ao lavar na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higienizador e de uma limpeza mais segura.
'XUDomRGR
SURJUDPD
WROHUkQFLD
VHP
HQ[XJDGD
H[WUD
3URJUDPD
/DYDJHP
,QGLFDo}HV SDUD
HVFROKDGHSURJUDPDV
Louça e pa nelas muito sujas (não use com peças delicadas)
'HVFULomRGRFLFOR
Lavagem prévia com água quente a 4 0°C Lavagem a 65°C. 2 enxaguadas com água fria Enxagua a quente a 65°C. Enxuga.
'H WHUJHQWH
SUpODYDJHP
ODYDJHP
JU
$GL WLYR
SDUD
EULOKR

 1RUPDO
(FR
5 iSLGD
(Q[XJDU
0ROKR
&ULVWDLV
Ciclo para louça e panelas
normalment e s u jas.
Programa normal diário.
Programa para lavagem ecológica, com baixos consumos de energia, adequado para louça e
pa ne las norma lmente sujas.
Ciclo económico e veloz a ser u t ilizad o p ara lo u ça
pouco suja, logo depois de usada.
Lava g em p relimin ar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Ciclo especial a ser
ut ilizad o p ara p eç as mais sensíveis às altas
temperaturas, logo depois de usadas.
Lavagem a 60°C Enxagua a frio
Enxaguada quente a 70°C Enxugar
2 Pré -lav a ge ns c o m águ a fria Lavagem a 50°C Enxaguada quente a 65°C Enxugar
Lavagem breve a 47°C. Enxaguada quente a 65°C Enxugar
Breve lavagem fria para impedir que os restos de comida sequem-se na louça
Lavagem a 52°C Enxaguada com água morna a 45°C Enxaguada quente a 65°C Enxugar
JU
JU
JU
JU





PT
6XMLGDGH
IUHVFD
Lavagem rápida e económica para uma quantidade diária de
lo uç as p ar a lava r
Lavagem a 50°C Enxaguada quente a 65°C Enxuga
74
JU

Conselhos para economizar
- É importante usar as máquinas de lavar pratos possivel­mente com carga plena, para optimizar os consumos; en­tretanto, para evitar que se formem maus odores e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho.
- A escolha do programa adequado depende do tipo de pe­ças a serem lavadas e do grau de sujidade das mesmas.
- Deite a dose certa de detergente: se exagerar na quantida­de de detergente, os utensílios não serão limpados melhor, mas haverá somente um impacto ambiental maior.
- Não adianta enxaguar os utensílios, antes de colocá-los na máquina.
Como manter a máquina de lavar pratos em forma
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, feche a torneira d'água e deixe a porta entreaberta, de maneira que não se forme humidade nem maus cheiros.
Desligue da tomada
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manu­tenção, desligue sempre a ficha da tomada: desta maneira não correrá qualquer risco.
Nada de solventes nem abrasivos!
Para limpar a parte exterior e as peças de borracha desta máquina de lavar louça não é necessário empregar solventes nem abrasivos, use somente um pano molhado de água morna com sabão. Para eliminar as manchas que se formarem na superfície do tambor da máquina, utilize um pano molhado d'água e um pouco de vinagre branco ou um produto específico para limpeza de máquinas de lavar pratos.
Se for viajar de férias
Quando for viajar de férias, é aconselhável antes fazer uma lavagem vazia e, em seguida, desligar a ficha da tomada, feche a torneira de entrada d'água e deixe a porta entrea­berta: as guarnições durarão mais e no interior não se for­marão cheiros desagradável.
No caso de mudança
No caso de mudança mantenha possivelmente o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-a para trás.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pelos cheiros desagradáveis no interior da máquina de lavar louça são os restos de comi­da que permanecem nas guarnições. Será suficiente limpá­las periodicamente com uma esponjinha molhada.
75
PT
Limpeza e manutenção das peças
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corrente. Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na direcção antiorária. Para a limpeza empregue uma escovinha não de metal. Monte novamente as peças (da maneira indicada na figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros. Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de lavar louça.
Há algum problema ?
1
B
2
C
A
Limpeza dos distribuidores
Pode acontecer que restos de comida grudem nos braços aspersores e tampem-se os seus furos; verifique-os periodica­mente e limpe-os (veja Vista de perto (interior) nas letras F - I).
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos juntos o que se pode fazer: pode ser que tenha se esquecido de carregar em alguma tecla ou não tenha feito, por distracção, uma manobra necessária para a máquina poder funcionar.
A máquina de lavar louça não começa a funcionar
Verificou se: a torneira está aberta e ligada correctamente no tubo, se está a faltar água em casa, ou se não está a chegar com pressão suficiente, o tubo está dobrado, o filtro do tubo de alimentação d'água está entupido ou a porta está aberta.
A louça e as panelas são mal lavadas
Verificou se: foi colocada a dose certa de detergente, o programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças a serem lavadas, o filtro e o microfiltro estão limpos, os braços aspersores estão desimpedidos.
A água da máquina de lavar louça não se descarrega
Verificou se: A mangueira de descarga está dobrada.
Nas peças lavadas permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.
Verificou se: a tampa do recipiente de sal está bem fechada, a dose de aditivo para brilho está bem regulada.
Quando ligar a máquina de lavar louça, se no display aparecer escrito "dON" significa que o programa de demonstração está activo.
Leia as instruções nas páginas 73
Mensagens de erro.
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de segurança capaz de avisar acerca de eventuais anomalias de funcionamento. Estas anomalias ou defeitos são assinalados por alguns códigos constituídos por letras e algarismos intermitentes no display. Depois de ter tomado nota do código do erro, desligue a máquina, feche a torneira d'água e chame a assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver esquecido de abrir a torneira de água, esta máquina avisará mediante uma longa série de 'bips' compridos e a escrita H2O inter­mitente no display . Abra a torneira d'água e verá como em poucos minutos o programa iniciará. Se não estiver presente nesta fase de aviso, a máquina tocará um alarme e o código "A06" estará intermitente. Desligue mediante o botão "A", abra a torneira d'água e, depois de aguardar aproximadamente 20 segundos, ligue a máquina nova­mente, o programa iniciará.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina parar e o código "AL05" estiver aceso intermitente, significa que o filtro entupiu-se com restos compactos de comida. Desligue o botão ON-OFF, limpe com cuidado o filtro e, depois de tê-lo recolocado no lugar, ligue novamente a máquina. Dentro de poucos segundos o programa iniciará regularmente.
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de carrega­mento d'água.
Se o código "A02"DESLIGAR E LIGAR DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o alarme permanecer , como primeira coisa fechar a torneira da água para evitar alagamentos depois tirar a corrente e chamar a assistência técnica.
Se apesar de todas as verificações, a máquina de lavar pratos não funcionar e o inconveniente detectado permanecer , chame o centro de assistência técnico autorizado mais perto e comunique as seguintes informações:
- o tipo de defeito
- a sigla do modelo (Mod. ....) e o número de série (S/N .... )
indicados na placa de identificação situada na parte lateral da contra-porta.
Nunca recorra a técnicos não autorizados e recuse sempre a instalação de peças de reposição não originais.
PT
76
Instalação
Posicionamento
Coloque a máquina no sítio escolhido. A máquina pode ser pre­sa nas laterais ou no fundo de móveis adjacentes ou numa pare­de. Esta máquina de lavar louça é dotada de tubos para alimen­tação e descarga de água que podem ser virados à direita ou à esquerda, para consentir uma melhor instalação.
Nivelamento
Posicione a máquina, aja nos pezinhos a atarraxá-los e desatarraxá-los, para regular, se for necessário, a altura da má­quina e nivelá-la de maneira que se encontre na horizontal; em todo o caso não deve, em nenhum modo, ser inclinada mais de 2°. Um bom nivelamento assegurará um funcionamento correcto da máquina de lavar louça.
Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva folha de instruções).
Ligação da entrada de água fria.
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser efectuada exclusivamente mediante a mangueira de carregamento forne­cido junto com o aparelho, não utilize tubos diferentes. No caso de substituições, utilize somente peças de reposição originais. Ligue o tubo de carregamento numa entrada de água fria com boca de rosca de 3/4 gás, tome cuidado para atarraxá-la aperta­da na torneira. Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que esteja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada d'água entupa-se e danifique a máquina.
Ligação da mangueira de escoamento
Coloque a mangueira de escoa­mento num conduto de descar­ga de diâmetro mínimo de 4 cm. ou apoie-o dentro de um lava­bo. Evite apertos e curvas exces­sivas. É possível colocá-lo de maneira ideal, se utilizar o coto­velo especial de plástico forneci­do (veja a figura). A parte do tubo marcada com a letra A deve estar numa altura entre 40 e 100 cm. A mangueira não deve ser imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve ser preso firmemente na parede para evitar que a mangueira de escoa­mento mova-se e vaze água fora da descarga.
Ligação eléctrica
Coloque a ficha numa tomada de corrente equipada com uma ligação à terra eficiente (a ligação à terra do sistema é uma garantia de segurança prevista pela legislação), depois de ter verificado se os valores da tensão e da frequência de rede correspondem aos indicados na placa de identificação situada na contra-porta de inox da máquina e que o sistema eléctrico a qual a mesma for ligado seja dimensionado para a corrente máxima indicada nesta placa. Se a tomada de corrente eléctrica à qual for ligar a máquina não corresponder à ficha, troque-a a ficha por outra adequada; não empregue adaptadores nem derivadores porque, poderão causar superaquecimento ou ar­der.
A
Ligação da entrada de água quente
É possível fornecer à esta máquina água de uma rede de água quente (sistema centralizado de esquentador, radiadores), des­de que não ultrapasse a temperatura de 60° C. Neste caso o tempo de lavagem será aproximadamente 15 mi­nutos mais curto e a eficácia da lavagem levemente reduzida. A ligação deve ser efectuada na entrada d'água quente, da mesma maneira descrita para a ligação à entrada d'água fria.
Segurança contra alagamentos
Esta máquina de lavar pratos é equipada com um sistema que interrompe a entrada d'água no caso de vazamentos no interior da máquina. Também é equipada com um tubo de entrada d'água que suporta pressões muito altas e que, em caso de ruptura, colora-se de encarnado. A segurança, no caso de ala­gamentos, é garantida por um segundo tubo transparente que o contém. Portanto é muito importante controlá-lo periodica­mente e se o vir de cor encarnada, será necessário substitui-lo assim que possível. Chame a assistência técnica autorizada para esta intervenção.
Recomenda-se, se o cabo de alimentação eléctrica danificar-se, dirigir-se, para a sua substituição, exclusivamente aos Centros de Assistência Técnica autorizados.
77
PT
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
P05/2004 - 195043899.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Loading...