Indesit IDCA 835 User Manual [de]

Page 1
*&)'-;9'0%&/+.&;.6
KMNOI!/ 8PQ!P
!"
!&C60):2#
8!
8(;')9:27G
*8$L/F5?
R
R-.&S.0)2#D
"I
"(=(-6.&=)2@?
*
*'.60.&%255
$%&'(&')
!"
*+,%-'.&'/0&1%-+.'0%&2/345 *&)'.66.'0%&2/7
Where to install the tumble dryer Ventilation Electrical connections Preliminary information
8()9-0,'0%&/%1/ ':(/ ';+<6(/ =->(-2/?4@
Features Control panel
A%B/'%/9.-->/%;'/./=->0&C/9>96(2/D
Starting and selecting a programme
E-%C-.++()/.&=/%,'0%&)2/ F4G4#H
Programme chart Special programmes Options Opening the door
I.;&=->2/##4#3
Sorting laundry Care labels Special items Drying times
! This symbol reminds you to read this instruction
manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference
whenever necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and remember to pass it on to any new owners when selling or transferring the appliance, so they may familiarise with the warnings and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages
contain important information on installation and useful suggestions for operating the appliance.
J.-&0&C)/.&=/);CC()'0%&)2/#5
General safety Information on recycling and disposal Saving energy and respecting the environment
$.-(/.&=/+.0&'(&.&9(2/#7
Disconnecting the power supply Cleaning the filter after each cycle Checking the drum after each cycle Emptying the water container after each cycle Cleaning the condenser unit Cleaning the tumble dryer
K-%;<6():%%'0&C2/ #? L))0)'.&9(2/#@
Spare parts
#
Page 2
*+,%-'.&'/0&1%-+.'0%&
K%/ ( & );- ( / ':. ' / ': ( / 9%& = (& ) (-/ = - >( - / 1;& 9 '0 % &) (11090(&'6>2/':(/1%66%B0&C/-%;'0&(/ +.0&'(&.&9(
!"
,-%9(=;-()/+;)'/<(/9.--0(=/%;'T
R6;11/106'(-/U/ $I!L"/%11/.&>/16;11/ <;06=4;,/%&/':( 106'(-/.1'(-/(.9:/=->0&C/9>96(V
Step 1 Open the dryer door by pressing it as shown in the picture.
R.06;-(/'%/96(.&/':(/106'(-/.1'(-/(.9:/=->0&C/ 9>96(
9.&/;&=(-+0&(/=->0&C/,(-1%-+.&9(/ .)/':( +.9:0&(/'.W()/6%&C(-/'%/=->/ .&=/':;)/9%&);+() +%-(/(&(-C>V
J.'(-/9%&'.0&(-/U/(+,'>/':(/B.'(-/9%&'.0&(-/.1'(­(.9:/=->0&C/9>96(V
Step 1 Pull the water container towards you and remove it completely from the dryer.
Step 2 Empty all the water in the water container.
Step 2 Pull out the filter (using two fingers).
Step 3 Clean off any fluff build-up on the internal surface of the filter net.
Step 4 Replace the filter – never operate the dryer without the filter in place.
Step 3 Replace the water container making sure that it is securely fixed.
R.06;-(/'%/(+,'>/':(/ B.'(-/ 9%&'.0&(-/ +.>/ 9.;)( ':(/ 1%66%B0&CT 4/ K:(/=->(-/)'%,)/:(.'0&C/ X':;)/':(/6%.=/+.>/ )'066 <(/=.+,/ .'/':(/(&=/%1/':(/ =->0&C/9>96(YV 4/K:(/ Z!+,'>/B.'(-/9%&'.0&(-[/I!8/60C:')/ ;,/'%
)0C&.6/ ':.'/ ':(/ B.'(-/ 9%&'.0&(-/0)/1;66V
R0660&C/%1/':(/J.'(-/$%&'.0&(-
J:(&/':(/=->(-/0)/10-)'/;)(=/B.'(-/B066/&%' 0++(=0.'(6>/(&'(-/':(/B.'(-/9%&'.0&(-/.)/ ':( ,;+,/ &((=)/ '%/<(/,-0+(=V/K:0)/0)/=%&( .;'%+.'09.66>/.&=/B066/ '.W(/./1(B/+0&;'()2/=;-0&C ':0)/,(-0%=/':(/(11090(&9>/%1/':(/=->0&C/,-%9())/0) &%'/.11(9'(=V
3
Page 3
$%&=(&)(-/;&0'/4/-(+%\(/.&>/16;11/<;06=4;, 1-%+/':(/9%&=(&)(-/%&/./+%&':6>/<.)0)V
Step 1 Open the condenser cover
- grip the handle and pull towards you.
Step 2 Remove the condenser by turning the 3 catches, then pull the condenser towards you. (It is normal for some residual water to be left in the tubes).
Step 3 Clean the condenser with running water over the rear side to remove any fluff deposits.
!"
Step 4 Replace the condenser unit; make sure that the unit is securely in place, that all 3 catches are fixed and that the position arrows on the front end of the condenser are pointing upwards.
R.06;-(/'%/96(.&/':(/9%&=(&)(-/;&0'/+.>/9.;)( ,-(+.';-(/1.;6')/'%/':(/=->(-V
5
Page 4
*&)'.66.'0%&
J:(-(/'%/0&)'.66/':(/ ';+<6(/=->(-
!"
• Install the dryer far from gas ranges, stoves, radiators or hobs, as flames may damage it. If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm between the upper panel of the dryer and any objects above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation.
](&'06.'0%&
• The room must be adequately ventilated while the dryer is running. Make sure that the dryer is installed in a room free of humidity and with adequate air circulation. The flow of air around the dryer is essential to allow water to condense during drying; the dryer will not function properly if it is placed in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
! We do not recommend installing the dryer in a cupboard;
moreover, never install the machine behind a lockable, sliding or hinged door located on the opposite side of the dryer door.
J.'(-/=-.0&.C(
If your dryer is installed next to a drain the water can be plumbed into this drain. This does away with the need to empty the water container. If the dryer is stacked onto or installed next to a washing machine it can share the same drain. The height of the drain must be less than 3' (1 m) from the bottom of the dryer. Remove existing hose from position shown in picture ! and fit a suitable length of hose and connect as shown in picture ".
!6(9'-09.6/9%&&(9'0%&)
Before plugging the appliance into the socket, check the following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values indicated on the data plate (see Description of the tumble
dryer).
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If not, either the socket or the plug must be replaced.
! Do not use extension cords. ! The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this appliance to rain and thunderstorms.
! Once dryer installation is complete, the electric cord and
plug must be at hand.
! The electric cord must not be bent or crushed. ! If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it
must be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it can be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
! The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then be installed by an authorised technician only (see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised dealers at a supplementary cost.
!'8,&'9$/)4$6+)*&*'1&65./&('$55'*&(:-/(.;.5.+3'4-*'4$.5)*&
+-'-;(&*<&'+,&(&'./(+*)6+.-/(7
!'=,&/'./'1-);+'$;-)+'+,&'$;-<&'./1.6$+.-/(>'6-/+$6+'$
0)$5.4.&1' &5&6+*.6.$/7
E-(60+0&.->/0&1%-+.'0%&
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the drum before operating it and remove any dirt accumulated during transportation.
! #$%&'()*&'+,$+' +,&',-(&'.('/-+'(0)$(,&1'-*'%./%&1
2,&/'+,&'1*3&*'.('./'.+('4./$5'5-6$+.-/7

Picture'!
7
Picture "
Page 5
8()9-0,'0%&/%1 ':(/';+<6(/=->(-
^,(&0&C/':(/ =%%-
B*&(('+,&
1--*
D-/1&/(&*
)/.+'E6-<&*
-:&/F
R(.';-()
=$+&*' 6-/+$./&*
H.5+&*
!"
G$+$':5$+&
#-1&5'I
A&*.$5
J)9;&*(
!.*
./+$%&
C*.55&
D-/1&/(&*' 6-<&*
,$/15&'E:)55'+-
-:&/F
$%&'-%6/,.&(6
?/@?44
button
B*-C*$99&
(&5&6+.-/' %/-;
?:+.-/('
and indicator
lights
buttons
A+$*+@B$)(&'
#$./+&/$/6&
indicator lights
and indicator light
button
G*3./C':,$(&'-* 1&5$3'(+$*+
indicator lights
?
Page 6
^"_^RR_P()('/ <;''%&
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in
!"
function, the machine will switch off and the running cycle will reset.
E-%C-.++(/)(6(9'0%&/W&%<
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a programme).
^,'0%&)/ <;''%&)
Allow for selecting the options available for the selected programme. The relative indicator lights turn on when the option has been selected (see Programmes and options).
`KLPK_ELM` !/ <;''%&/ .&=/ 0 &= 09. '% -/ 60C:'
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light remains on. To put the programme into pause mode, press the button again; the indicator light will turn orange and start flashing again. To resume the programme from the point it was interrupted, press the button again (see Start and programme selection).
*&=09.'%-/60C:')
K#$./+&/$/6&L'./1.6$+-*'5.C,+(
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
The “Empty water container” indicator light signals that the water container must be emptied. If the water container fills during the course of the programme, the LED lights up. The dryer automatically starts a cold air cycle and the START/PAUSE LED flashes orange. Press the START/PAUSE button to resume the cycle from the point it was interrupted.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Care and maintenance).
Before each programme, the “Clean filter” indicator light dryer (see Care and maintenance).
The “Clean condenser unit” indicator light
signals th at it is essential to clean the condenser regul arly (see Care and maintenance).
si gna ls that i t is essenti al t o clean t he f ilter ea ch t ime befo re u sing the tum ble
KG*3./C':,$(&(L'./1.6$+-*'5.C,+(
indicator light signals that the drying phase is running.
The
The indicator light signals that the cooling phase is running.
The MJG'indicator light signals that the programme has ended.
KG&5$3'(+$*+L'./1.6$+-*'5.C,+
If the ”Delay start” option has been activated (see “Programmes and options”), after the programme has started, the indicator light corresponding to the chosen delay time will start flashing:
As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay time ends, the flashing LED will turn off and the set programme will start.
@
Page 7
A%B/'%/9.-->/ %;' ./=->0&C/9>96(
`'.-'0&C/.&=/)(6(9'0&C/./,-%C-.++(
N7 Plug the dryer into the power supply socket.
O7 Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
P7 Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Care and maintenance).
Q7 Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door.
R7 Press the ON/OFF button to start the machine.
S7 After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob towards the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options). !"Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected programme will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause mode (the indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button to start the new programme.
!"
T7 If necessary, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
U7'Press the START/PAUSE button to start the drying cycle.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
V7 The final COLD DRYING phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme; always allow this phase to terminate.
NW7 When the MJG'indicator light turns on, the programme has ended. Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it. Empty the water container and put it back in its slot (see Care and maintenance). If the “Post anti-crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum will rotate garments at intervals for 10 hours or until the door is opened.
NN7'Disconnect the dryer from the power supply.
`'.&=<>/+% =(
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ^"4^RR button briefly and wait for the machine to start up again.
D
Page 8
E-%C-.++()/.&=/%,'0%&)
E-%C-.++(/9:.-'
!"
Programme
Daily
1 Ready to wear
Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
Max.
load
(kg)
Compatible options
Cycle
duration
160’
2
3
4
5
Special
6 Eco Time
7 Wool
Sport
8 Sport Intensive
9 Sport Light
10 Special Shoes
Partial
Timed drying
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes - All option are available
Cupboard dry
Cotton
Iron dry
Cotton
Synthetics
Synthetics
Refresh - -
Cupboard dry
Iron dry
2 Pre anti-crease Post anti-crease Delay start
1 -
Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
3 Pre anti-crease Post anti-crease Delay start
4 Pre anti-crease Post anti-crease Delay start
Max. Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
3 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
4 Pre anti-crease – Post anti-crease – Delay start
2 pairs -
145’
108’
65’
55’
60’
60’
80’
70’
100’
20’
`,(90.6_`,%-'_E.-'0.6/ E-%C-. ++()
M6-'8.9&'B*-C*$99&'
This programme is ideal for safely drying small loads in a short time, thereby optimising energy consumption. Suitable for loads of up to O' kg, it lasts about SW minutes. The programme may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash cycle We recommend checking whether garments are labelled with the
=--5'B*-C*$99&'
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the symbol. It is suitable for loads of up to N'kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. This programme lasts about SW minutes, although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash cycle. Garments dried with this programme are usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly damp. Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them. ! Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and shape. ! This programme is not suited for acrylic items.
F
symbol and to turn them inside out before drying them.
Page 9
A:-*+'X/+&/(.<&'B*-C*$99&'
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the symbol. It is ideal for clothes which do not need to be dried fully. Suitable for loads of up to Q'kg, it lasts about UW'9./)+&(, although it may last longer depending on the size and density of the load and of the spin speed used during the wash cycle. We suggest turning garments inside out before drying them.
A:-*+'Y.C,+'B*-C*$99&''
This programme is designed for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the' symbol. It is ideal for those garments that do not need to be dried fully or which have to be ironed. Suitable for loads of up to Q' kg, it lasts about TW' 9./)+&(, although it may last longer depending on the size and density of the load and of the spin speed used during the washing cycle. We suggest turning garments inside out before drying them.
A:-*+'A,-&('B*-C*$99&'
This programme is specific for drying sports shoes of sizes PTZQS. The shoes must have been previously washed and spun at a minimum spin speed of QWW'*&<-5)+.-/(. A specific shoe rack is provided and must be used, otherwise the dryer will be damaged if shoes are dried in the drum. Remove the filter from its holder on the front part of the dryer and position the shoe rack. Place shoelaces inside the shoes then load with the tips of the shoes facing downwards and the soles frontwards. Drying times vary according to the shape and type of the shoe. If the shoes are not completely dry at the end of the programme, restart the programme. ! Do not dry shoes that have gel or flashing lights inside them. Only dry shoes made of synthetic material or rope. Once the programme ends, remove the shoe rack and replace the filter into its holder.
[&4*&(,' A short programme suitable for refreshing fibres and garments through the emission of cool air. It lasts about OW'minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
!"
8.9&1'1*3./C'6365&'(30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’) This programme can be used instead of the automatic programmes when you desire setting a time for the drying cycle. It is ideal for drying damp laundry with the low heat setting or for small loads. The duration of the timed drying cycle to be selected depends on the size of the load and on the fabric to be dried (see Table). The cold drying cycle runs during the final 10 minutes of the programme. ! For large loads, select the High Heat option if available.
Fabric
Cotton – high heat Synthetics – low heat Acrylics – low heat
1 kg
30 or 60
minutes
30 or 60
minutes
30 or 60
minutes
2 kg
30 or 60 minutes 30 or 60 minutes 60 or 90 minutes
Load
3 kg
60 or 90
minutes
60 or 90
minutes
- - -
4 - 5 kg
60 or 90
minutes
- -
6 – 7.5 kg
120 or 150
minutes
G
Page 10
^,'0%&)
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
!"
G&5$3'(+$*+'
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to V hours. Press the button repeatedly to enter the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the water container is empty and that the filter is clean.
B-(+'!/+.ZD*&$(&'
When this option is selected, the drum rotates garments at intervals after the cold drying cycle has ended, in order to avoid creases forming on garments if they cannot be immediately removed at the end of the programme. During this phase, the indicator light is turned on.
B*&'!/+.ZD*&$(&'
When this option is selected in addition to the “Delay start” option, the drum rotates garments at intervals during the delay period to avoid creases forming.
\.C,'\&$+'
When a drying time is selected, pressing this button sets high heat drying and the indicator light above the button lights up. The timed programmes are pre-set to low heat.
! Not all options are available on all programmes (see Programmes and options).
^,(&0&C/':(/=%%-
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following may occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the “Delay start” programme. One of the “Delay start” indicator light flashes to signal the delay time entered.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running phase and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post anti-crease phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from the beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green. This procedure can be used to select the Cold drying programme to cool garments if they are judged to be dry enough. Press the START/PAUSE button to start the new programme.
J-+&] In the event of a power cut, turn the power switch off and remove the plug; when the electricity supply returns, press the START/PAUSE button to resume the programme.
#H
Page 11
I.;&=->
`%-'0&C/6.;&=->
a/Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of water possible.
! Do not load the dryer when garments are dripping wet.
#$^.9)9'5-$1'(._&(
Do not overload the drum. The following values indicate the weight of dry garments: Natural fibres: maximum T>R'kg Synthetic fibres: maximum P'kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
83: . 6$5 ' 2&. C ,+ (
'J-+&]'N'%C'`'NWWW'C
a$*9&/+(
Blouse
Dress
Jeans
10 Nappie
Shirt
T- s hi r t
Cotton Other
Cotton
Other
Cotton
Other
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1,000 g
300 g 200 g
125 g
$.-(/6.<(6)
Always check the care labels, especially when placing garments in the tumble dryer for the first time. Below are the most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumb le d ry – h igh heat.
Tumb le dr y – low heat.
X+&9('/-+'().+$;5&'4-*'+)9;5&'1*3./C]
• Items containing rubber parts or similar materials, or plastic film covering (pillows, cushions or PVC sports jackets), any type of inflammable object or objects containing inflammable substances (used towels containing hairspray).
• Glass fibres (certain types of draperies).
• Items which have been previously dry cleaned.
• Items marked with the ITLC symbol (“Special garments”)
, which may be washed using special household
products. Follow instructions carefully.
• Large bulky items (duvets, sleeping bags, pillows, cushions, large bedcovers, etc.) that expand when dried and hamper air circulation inside the tumble dryer.
!"
\-)(&,-51' 5./&/
Duvet cover (double bed)
Large tablecloth
Small tablecloth
Tea clot h
Bath towel
Hand towel
Double bed sheet
Single bed sheet
Cotton Other
1,500 g 1,000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
When mixing synthetic fibres with cotton garments, the latter may still be damp at the end of the drying cycle. If this happens, simply put them through a short drying cycle. Note: when setting the duration of the drying cycle, remember that the cold drying phase runs during the last 10 minutes, during which the dryer does not dry the garments.
##
Page 12
`,(90.6/0'(+)
!"
"5$/%&+('$/1';&16-<&*(] acrylic item s (Acili an, Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with great care at low heat. Avoid drying for long periods.
D*&$(&1'-*':5&$+&1'C$*9&/+(] read the drying instructions supplied by the manufacturer.
A+$*6,&1'C$*9&/+(] do not dry together with non­starched items. Remove the maximum amount of starch solution possible before placing these items in the dryer. Do not over-dry: starch turns powdery leaving garments limp – this defeats its purpose.
8->0&C/'0+()
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of
the room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and replacing them in the dryer once they have been shaken out: repeat this procedure several times during the course of the drying cycle.
Drying times are approximate and may vary depending on the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle: towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture and thickness may have different drying times.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep them soft and fluffy.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard dry programmes. The weight refers to dry items.
L;'%+.'09/=->0&C/'0+()
Cotton
High heat
Drying times after 800-1000 rpm wash cycles
Half load Full load
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
30 - 40
minutes
40 - 55
minutes
55 - 70
minutes
70 - 80
minutes
80 - 90
minutes
95 - 120
minutes
Synthetics
Low heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
Half load Full load
1 kg 2 kg 3 kg
40 - 50 minutes 50 - 70 minutes 70 - 90 minutes
Acrylics
Low heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
Half load Full load
1 kg 2 kg
40 - 60 minutes 55 - 75 minutes
120 - 160
minutes
#3
Page 13
J.-&0&C) .&=/);CC()'0%&)
! This appliance was designed and manufacture d in
compliance with current international safety standards. The following information is provided for safety reasons and must be read carefully.
b(&(-.6/).1('>
•The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cooling cycle) to ensure that the laundry is not damaged due to excessive temperatures.
•This tumble dryer must not be used by persons (including
children) with physical, sensory or mental impairments or with little experience and knowledge of the appliance, unless they are supervised or have been adequately instructed on its use by the person responsible for their safety.
•This tumble dryer is designed for domestic and non-
professional use.
•Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
•Unplug the appliance by pulling on the plug, not the cord.
•Do not allow children near the appliance while it is in
function. After use, switch the appliance off and unplug it. Keep the appliance door closed to prevent children using it as a toy.
•Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•The appliance must be correctly installed and receive
adequate ventilation. The air intake on the front part of the dryer and the air vents on the rear must never be obstructed (see Installation).
•Never use the dryer on carpeting with high pile as this
may prevent air from entering the dryer from the base.
•Check whether the dryer is empty before loading it.
•The rear part of the dryer may become very hot:
do not touch it while the appliance is in function.
•Do not use the dryer unless the filter, water container and
condenser are properly positioned (see Maintenance).
•Do not use liquid fabric softener in the dryer; add it to the
final rinse of the wash cycle.
•Do not overload the dryer (see Laundry for the maximum
load sizes).
•Do not add items that are dripping wet.
•Tumble dry items only if they have been washed with
water and detergent, and have been rinsed and put through a spin cycle. Drying items that have NOT been washed with water may cause the risk of fire.
•Always read the instructions on the care label carefully
(see Laundry).
•Do not tumble dry items that have been treated with
chemical products.
•Never tumble dry items that are contaminated with
inflammable substances (cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain removers, turpentine, waxes, wax removers and hairspray), unless they have been washed in hot water with an extra amount of detergent.
•Do not tumble dry rubber, rubber-backed articles and
garments, cushions with foam rubber padding, latex foam, rubber, plastic, shower caps, water-resistant fabrics, nappy pants or liners, polyethylene and paper.
•Remove all objects from pockets, particularly lighters
(risk of explosion).
•Do not tumble dry large, excessively bulky items.
•Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
•Complete each programme with the relative cold drying phase.
•Do not switch the tumble dryer off if items that are still warm are inside it.
•Clean the filter after each use (see Care and maintenance).
•Empty the water container and put it back in place after each use (see Care and maintenance).
•Clean the condenser unit regularly (see Care and maintenance).
• Do not allow lint to build up around the tumble dryer.
•Avoid climbing on the top of the dryer as this may damage the appliance.
•Always comply with electrical regulations and requirements (see Installation).
•Always purchase original accessories and spare parts (see Assistance).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items have been quickly removed and hung in order to dispel heat.
*&1%-+.'0%&/%&/-(9>960&C .&=/=0),%).6/
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
•Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
•In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
80),%).6/%1/%6=/:%;)(:%6=/.,,60.&9()
European Directive 2002/96/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household appliances.
`.\0&C/(&(-C>/.&=/-(),(9'0&C/':( (&\0-%&+(&'
•Wring out items before tumble drying them to remove
the maximum amount of water possible (if they are previously washed in a washing machine, select a spin cycle). This ensures that energy is saved during tumble drying.
•Always use the tumble dryer at full load to save energy:
single items and small loads may take longer to dry.
•Clean the filter at the end of each cycle to reduce energy
consumption costs (see Maintenance).
!"
#5
Page 14
$.-(/ .&=/ +.0&'(&.&9(
80)9%&&(9'0&C/':(/,%B(-/);,,6>
!"
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning
and maintenance operations.
$6(.&0&C/':(/106'(-/.1'(-/(.9:/9>96(
The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the filter become clogged, the flow of air inside the dryer will be seriously hampered: drying times becomes longer and more energy is consumed. Moreover, the dryer may become damaged. The filter is located in front of the dryer seal (see Picture). Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic handle upwards (see Picture).
2. Clean the fluff off the filter and replace it correctly. Ensure that the filter is placed flush with the dryer seal.
! Do not use the dryer
unless the filter has been replaced in its holder.
$:(9W0&C/':(/=-;+/.1'(-/(.9:/9>96(
Rotate the drum manually to remove smaller items (handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
$6(.&0&C/':(/=-;+
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum. A coloured film may appear on the stainless steel drum surface: it may be caused by a combination of water and/or cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film does not affect the dryer’s performance.
!+,'>0&C/':(/B.'(-/9%&'.0&(-/.1'(­(.9:/9>96(
Remove the water container and empty it into a sink or other suitable drain outlet, then replace it correctly. Always check the water container and empty it before starting a new drying cycle.
$6(.&0&C/':(/9%&=(&)(-/;&0'
•Remove the condenser unit regularly (monthly) and clean
off any fluff deposits from the plates by rinsing it with cold water running on the rear end of the condenser.
Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the
door.
2. Open the condenser cover (see Picture), unlock the three
catches by turning them 90° anti-clockwise, then pull on the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with the
arrows pointing upwards, while making sure that the catches are securely fixed.
$6(.&0&C/':(/';+<6(/=->(-
•The external metal and plastic parts and the rubber parts
can be cleaned with the aid of a damp cloth.
•Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the front part of the condenser and from the filter area, using a vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives. ! The dryer uses ball bearing components that do not
require lubrication.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechanical parts work safely (see Assistance).
#7
=$+&* 6-/+$./&*
D-/1&/(&*')/.+
D$+6,&(
H.5+&*
8$:
[&$*
D-/1&/(&*')/.+
!.*'./+$%&
H*-/+
D-/1&/(&*'6-<&*
\$/15&
Page 15
K-%;<6():%%'0&C
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance).
!"
E-%<6(+T
K:(/=->(-/=%()/&%'/ )'.-'V
K:(/=->0&C/9>96(/=%()/&%'/)'.-'V
8->0&C/'0+()/.-(/'%%/6%&CV
E%))0<6(/9.;)()/_/`%6;'0%&)T
•The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
•There has been a power cut.
•The fuse has burned out. Try connecting another appliance to the same socket.
•If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
•The door has not been closed properly.
•The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
•The
START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying cycle).
•A delayed start time has been set (see Programmes and options).
•The
START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the
dryer starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the
PAUS E
cycle will not start.
•The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
•The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light flashes (see Care and maintenance).
•The condenser needs to be cleaned (see Care and maintenance).
•The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and options).
•An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
•The air intake grille or the rear air vents are clogged up (see Installation, and Care
and maintenance).
•The items are too wet (see Laundry).
•The dryer is overloaded (see Laundry).
button otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying
START/
K:(/Z!+,'>/B.'(-/9%&'.0&(-[ 0&=09.'%-/60C:'/ 16.):()2/ <;'/ ':( =->(-/:.)/<((&/-;&&0&C/1%-/./):%-' '0+(V
K:(/Z!+,'>/B.'(-/9%&'.0&(-[ 0&=09.'%-/60C:'/0)/ %&/ <;'/ ':(/ B.'(­9%&'.0&(-/0)/&%'/1;66V
K:(/ ,-%C-.++(/ 0)/10&0):(=/<;' ':(/0'(+)/.-(/=.+,(-/':.& (c,(9'(=V
K:(/Z^,'0%&)[/.&=/Z`KLPK_ ELM`![/ 0&=09.' %-/ 60C:')/ 16.):/ .&= %&(/%1/':(/ZN.0&'(&.&9([/%­Z8->0&C/,:.)()[/ 0&=09.'%-/60C:') ';-&)/ %&/ B0':%;'/ 16.):0&CV
K:(/=->(-/0)/&%0)>/=;-0&C/':(/10-)' 1(B/+0&;'()/%1/%,(-.'0%&V
•The water container was probably not emptied before starting the programme. Do not wait for the signal for emptying the water container, but always check and empty it before starting a new drying programme (see Description of the tumble dryer).
•It is normal: the “Empty water container” indicator light flashes when the water container is full. If the indicator light is on but is not flashing, it only signals that the water container must be emptied (see Description of the tumble dryer).
! For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 4 hours. If an
automatic programme has not detected the final dampness level required in this interval, the dryer completes the programme and stops. Check the above points and repeat the programme; if the items are still damp, contact the Technical Assistance Centre (see Assistance).
•Switch the appliance off and unplug it, then clean the filter and condenser (se e “C are and Maintenance”). Reinsert the plug, switch the appliance on and start another programme. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
•This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
#?
Page 16
L))0)'.&9(
O(1%-(/9%&'.9'0&C/ ':(/ K(9:&09.6/ L))0)'.&9( $(&'-(T
!"
• Follow the troubleshooting guide to check whether problems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical Assistance Centre closest to you.
E-%\0=(/':(/1%66%B0&C/=.'./B:(&/ 9%&'.9'0&C/ ':( K(9:&09.6/ L))0)'.&9(/ $(&'-(T
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N) This information can be found on the data plate located behind the door.
$%+,.-.'0\(/,-%C-.++()
• recommended programmes for the EN61121 comparative test.
`,.-(/,.-')
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it personally or with the aid unqualified personnel may put the safety of people at risk, damage the machine or invalidate the spare parts guarantee. Always contact a qualified technician when experiencing problems with this machine. The spare parts were designed exclusively for this machine and should not be used for any other purpose.
Programme (EN61121) Programme to be selected Load size
Cotton drying cycle Cotton D):;-$*1'1*3 7,5 kg
Cotton drying ironing Cotton X*-/'1*3 7,5 kg
Easy care fabric Synthetic D):;-$*1'1*3 3 kg
!'J-+&]'+,.('.('/-+'$'6-9:5&+&'5.(+'-4'+,&':*-C*$99&'-:+.-/(!
/K:0)/.,,60.&9(/9%&1%-+)/ '%/':(/1%66%B0&C/ !!$/ =0-(9'0\()T
4/ 3HH@_G?_!$/XI%B/ ]%6'.C(/ 80-(9'0\(Y 4/ FG_55@_!!$2/ G3_5#_!!$2/ G5_@F_!!$/ X!6(9'-%+.C&('09/ $%+,.'0<060'>/ 80-(9'0\(YV
#@
Page 17
N%=(/=f(+,6%0
`g$A!4I*"b!
RP
R-.&S.0)
*8$L/F5?
K.<6(/ =()/ +.'0d-()
RP
*&1%-+.'0%&)/0+,%-'.&'()2/ #F4#G *&)'.66.'0%&2/3H
Où installer le sèche-linge Ventilation Raccordement électrique Informations préliminaires
8()9-0,'0%&/=;/)d9:(460&C(2/3#433
Caractéristiques Ta b le a u de b o rd
$%++(&'/(11(9';(­;&/9>96(/=(/)e9:.C(2/35
Démarrage et choix du programme
E-%C-.++()/('/%,'0%&)2/ 3743?43@
Ta b le a u de s p r og r a m m es Programmes spéciaux Options Ouverture de la porte
I0&C(2/ 3D43F
Tri d u li ng e Étiquettes d’entretien Linge ou vêtements particuliers Te m ps d e s éc h ag e
h Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi. h Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à
portée de main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
h Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages
suivantes contiennent des informations importantes concernant l’installation et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
E-e9.;'0%&)/('/9%&)(06)2/3G
Sécurité générale Informations pour le recyclage et la mise au rebut Économie d’énergie et protection de l’environnement
`%0&/('/( &'-( '0(& 2/ 5H
Interruption de l’alimentation électrique Nettoyage du filtre après chaque cycle Contrôle du tambour après chaque cycle Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle Nettoyage du groupe condenseur Nettoyage du sèche-linge
E-%<6d+()/('/ )%6;'0%&)2/5# L))0)'.&9(2/53
Pièces détachées
#D
Page 18
*&1%-+.'0%&)/0+,%-'.&'()
E%;-/.));-(-/6(/<%&/1%&9'0%&&(+(&'/ =;/)d9:(4 60&C(/i/9%&=(&).'0%&/ 06/1.;'/);0\-(/6(/)9:e+.
RP
=f(&'-('0(&/ %-=0&.0-(/ 0&=0j;e/ 904=())%;)kT
R06'-(/i/,(6;9:()/U/*I/ !`K/"l$!``L*P!/ =fe60+0&(­6()/,(6;9:()/j;0/)f.99;+;6(&'/);-/6(/106'-(/.,-d) 9:.j;(/9>96(/=(/)e9:.C(V
Étape 1 Ouvrez la porte du sèche-linge en appuyant comme illustré par la figure.
`0/6(/106'-(/&f()'/,.)/&(''%>e/.,-d)/9:.j;(/9>96( =(/)e9:.C(2/6()/,(-1%-+.&9()/=(/ 6f.,,.-(06/(& )%&'/.11(9'e()2/9.-/6()/'(+,)/ =(/ )e9:.C( =(\0(&&(&'/,6;)/6%&C)/('2/,.-/9%&)ej;(&'2/6. 9%&)%++.'0%&/=fe6(9'-090'e/ .;C+(&'(/ ,(&=.&'/ 6( )e9:.C(V
Pe)(-\%0-/=f(.;/U/*6/()'/&e9()).0-(/ =(/\0=(-/6(
-e)(-\%0-/=f(.;/.,-d)/9:.j;(/9>96(/=(/)e9:.C(V
Étape 1 Tirez la poignée du réservoir d’eau vers vous et sortez-le complètement du sèche-linge.
Étape 2 Videz toute l’eau contenue dans le réservoir.
Étape 2 Sortez le filtre (en utilisant deux doigts).
Étape 3 Éliminez tout dépôt de peluches sur la surface intérieure de la maille du filtre.
Étape 4 Remettez le filtre en place – Ne mettez jamais le sèche-linge en marche sans avoir remis le filtre en place.
Étape 3 Remettez le réservoir d’eau en place et assurez-vous qu’il est inséré à fond dans son logement.
`0/6(/-e)(-\%0-/=f(.;/&f()'/ ,.)/\0=e2/ 6()/,-%<6d+() );0\.&')/,(;\(&'/)(/\e-010(-/T 4/If.--m'/=;/9:. ; 11.C(/= (/6f.,,.-(0 6/X6(/60&C( ,%;--.0'/=%&9/ m'-(/(&9%-(/:;+0=(/i/6./ 10&/=;/9>96( =(/)e9:.C(YV 4/I./6(=/nk]0=(-/6f(.;/o/ )f.66;+(/,%;-/)0C&.6(-/j;(
6(/-e)(-\%0-/ ()'/,6(0&V
$:.-C(+(&'/=;/)>)'d+(/=(/9%66(9'(/=(/6f(.;
p;.&=/6(/)d9:(460&C(/()'/&(;12/6(/-e)(-\%0-/=f(.; &(/-(S%0'/,.)/6f(.;/'.&'/j;(/6(/)>)'d+(/&f()'/,.) 9:.-CeV/$(''(/%,e-.'0%&/,(;'/,-(&=-(/#/%;/3/9>96() =(/)e9:.C(V/M&(/1%0)/j;f06/./e'e/9:.-Ce2/6(/)>)'d+( 9%++(&9(/i/-(9(\%0-/6f(.;/i/9:.j;(/9>96(V
#F
Page 19
b-%;,(/9%&=(&)(;-/4/*6/()'/&e9()).0-(/=fe60+0&(-
6()/ ,(6;9:()/ .99;+;6e()/);-/6(/9%&=(&)(;-/ '%;) 6()/+%0)V
Étape 1 Ouvrez le couvercle du condenseur
- tirez la poignée vers vous.
Étape 2 Enlevez le condenseur en tournant les 3 clips, ensuite tirez le condenseur vers vous. (Dans les tuyaux il pourrait y avoir encore de l’eau : cela est normal).
Étape 3 Nettoyez le condenseur sous l’eau courante par la partie arrière, de manière à éliminer tout dépôt de peluches.
RP
Étape 4 Remettez le groupe condenseur en place ; assurez vous que le groupe est inséré à fond dans son logement, que les 3 clips sont fixées et que les flèches de positionnement sur la partie avant du condenseur sont tournées vers le haut.
`0/6(/ 9 %& =( &) (; -/ &f() '/ ,.)/ <0(&/ &('' %> e2 / ;&( =e1.066.&9(/ ,-e+.';-e(/=;/)d9:(460&C(/,%;--.0'
);-\(&0-V
#G
Page 20
*&)'.66.'0%&
^q/0&)'.66(-/6(/)d9:(460&C(
RP
• Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent endommager cet appareil. Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celui-ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable.
](&'06.'0%&
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est essentielle pour condenser l’eau produite au cours du lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement dans un espace clos ou dans un placard.
h Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite,
on rencontrera un certain degré de condensation.
h Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge dans
un placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de chargement du sèche-linge.
]0=.&C(/=(/6f(.;
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation, l’eau peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela évite d’utiliser et de vider le réservoir d’eau. Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave­linge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de débrancher le tuyau indiqué par la figure !'et de le brancher à la vidange. Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et la longueur nécessaire. Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant comme illustré par la figure " dans la même position.
h Y$',$)+&)*'1&'5$'<.1$/C&'1-.+'b+*&'./4c*.&)*&'d'N'9'&/
:$*+$/+'1)';$('1)'(e6,&Z5./C&7
h !(()*&_Z<-)('0)&'5&'+)3$)'/f&(+':$('c6*$(c'-)':5.c')/&
4-.('5&'(e6,&Z5./C&':5$6c'1$/('($':-(.+.-/'1c4./.+.<&7
P.99%-=(+(&'/e6(9'-0j;(
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir Description du sèche-linge).
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir
Description du sèche-linge).
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
h N’utilisez pas de rallonges. h Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
h Une fo is le sèche-linge in stallé, le cordon d’aliment ation et
la fiche doivent être d’accès facile.
h Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
h Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut
l’éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
h Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié
périodiquement et remplacé par un cordon préparé spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement par des électriciens agréés (voir Service après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément..
h Y&'4$;*.6$/+'*&g&++&'+-)+&'*&(:-/($;.5.+c'&/'6$('1&
/-/Z*&(:&6+'1&'+-)+&('-)':$*+.&'1&'6&('*eC5&(7
h M/'6$('1&'1-)+&'$)'()g&+'1&(':-./+(':*c6c1&/+(>
6-/()5+&_')/' c5&6+*.6.&/'0)$5.4.c.
*&1%-+.'0%&)/,-e60+0&.0-()
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le transport.
H.C7'!
3H

H.C7'"
Page 21
8()9-0,'0%& =;/)d9:(460&C(
^;\(-';-(/=(/6./,%-'(
!::)3&_
()*'5$':-*+&
a*-):&
6-/1&/(&)*
E6-)<&*65&
-)<&*+F
$.-.9'e-0)'0j;()
[c(&*<-.*'1f&$)
H.5+*&
RP
B5$0)&
(.C/$5c+.0)&'1&
5f$::$*&.5
J)9c*-' 1& (c*.&'&+ *c4c*&/6&' 1) 9-1e5&
a*.55&
1f&/+*c&
1f$.*
B-.C/c&'1)'6-)<&*65&'1)
6-/1&/(&)*'E+.*&_':-)*'-)<*.*F
K.<6( .; /=( /<% -=
Touche
?/@?44
"-)+-/
B*-C*$99&(
To uc h e s e t
voyants
?:+.-/(
Touch e avec v oy an t
A+$*+@B$)(&
h-3$/+(
d'entretien
h-3$/+(
des phases de séchage ou de départ différé
3#
Page 22
K%;9 : ( /^ " _ ^RR _ P ()( '
Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l’appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée
RP
d’au moins 3 secondes fait éteindre l’appareil et remettre à zéro le cycle en cours.
O%;'%&/E-%C-.++()
Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité (voir Démarrage et choix du programme).
K%; 9 :() / %, ' 0% & )
Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour indiquer que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options).
K%;9 : (/.\ ( 9 /\% > . &'/ ` KL PK_ELM` !
Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et
choix du programme).
]%>.&')
h-3$/+('K1i&/+*&+.&/L
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent :
Le voyant “Vider l’eau” Si ce réservoir se remplit complètement au cours du programme, la led s’allume. Le sèche-linge lance automatiquement le cycle d’air froid et la led START/PAUSE commence à clignoter en ambre. Pour faire redémarrer le cycle là où il avait été interrompu, appuyez sur la touche START/PAUSE.
Pour éviter cette procédure, videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien). Le voyant “Filtre à nettoyer”
d’utiliser le sèche-linge (voir Entretien). Le voyant “Condenseur à nettoyer”
h-3$/+('j'B,$(&('1&'(c6,$C&'j
Le voyant
Le voyant indique que la phase de refroidissement est en cours.
Le voyant MJG'indique la fin du programme.
indique que la phase de séchage est en cours.
indique qu ’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau .
avant chaque programme sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant
sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le condenseur périodiquement (voir Entretien).
h-3$/+(' KGc:$*+' 1.44c*cL
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Programmes et options”), le voyant correspondant au temps sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme sélectionné démarre.
33
Page 23
$%++( &'/(11(9';(­;&/9>96(/ =(/)e9:.C(
8e+.--.C(/('/9:%0c/=;/ ,-%C-.++(
N7 Branchez la f iche du sèche-linge dans la p rise de courant électrique.
O7 Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge).
P7 Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
Q7 Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la porte.
R7 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
S7 Tournez le bouton Programmes jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en
contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge). h/Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE PAS le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche START/PAUSE pour activer une pause de programme (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour lancer le nouveau programme.
T7 Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options).
RP
U7'Appuyer sur la touche START/PAUSE pour commencer. Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur START/PAUSE pour remettre l’appareil en marche.
V7 Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
NW7 L'allumage du voyant MJG'indique que le programme est terminé. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien). Si l’option « Anti-froissement fin » a été sélectionnée et que le linge n’est pas retiré immédiatement, les vêtements sont fait tourner de temps en temps pendant 10 heures ou jusqu’à l’ouverture de la porte.
NN7'Débranchez le sèche-linge.
`'.&=4<>
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est équipée d'un système d'extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ^"4
^RR et attendre que la machine soit réactivée.
35
Page 24
E-%C-.++()/('/%,'0%&)
K.<6 (.;/=()/,-%C-.++()
RP
Programme
Quotidien 1
Coton
2
Coton
3
Coton
4
Synthétique
5
Synthétique
Spécial 6 Eco Time
7 Laine
Sport 8 Sport Intensif
9 Sport Léger
10 Baskets Partiaux
Refraichîssement - -
Temps de séchage automatique
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minutes - Il est activé avec tous les options.
intensif
à ranger
à repasser
à ranger
à repasser
Max. Anti-froissement début – Anti-froissem ent fin et Départ différé.
3 Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Charge
maxi
(Kg)
Max. Anti-froissem ent début – Anti-froissement fin et Départ différé.
Max. Anti-froissem ent début – Anti-froissement fin et Départ différé.
3 Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
2 Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
1 -
4 Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
4 Anti-froissement début – Anti-froissement fin et Départ différé.
2 paires -
Options compatibles
Durée
cycle
160’
145’
108’
65’
55’
60’
60’
80’
70’
100’
20’
E-%C-.++()/`,e90.6_`,%-'_E.-'0.;c
B*-C*$99&'M6-'8.9&'
Ce programme est idéal pour sécher en toute sécurité de petites charges de linge en peut de temps, ce qui permet d’optimiser la consommation d’énergie. Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu’à O'kg, en SW minutes environ. Parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité et la vitesse d’essorage du lave-linge. Il est conseillé de vérifier que les articles portent les symbole
B*-C*$99&'Y$./& C’est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole . Vous pouvez l’utiliser pour des charges jusqu’à N' kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l’envers avant de les charger dans le sèche-linge. Ce programme prend SW'minutes environ, mais parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité et la vitesse d’essorage du lave-linge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter, mais parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s’avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement, car un autre cycle de séchage à la machine pourrait les endommager. h/Contrairement à d’autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le vêtement ne reprend plus sa taille et sa forme d’origine.
h/Ce programme n’est pas indiqué pour les articles en acrylique.
37
et de les retourner sur l’envers avant le séchage.
Page 25
B*-C*$99&'A:-*+'X/+&/(.4'
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal pour le linge n’exigeant pas de séchage complet. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à Q'kg et peut prendre jusqu’à UW
9./)+&(. Le temps réel varie en fonction de la taille et de la densité de la charge ainsi que de la vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
B*-C*$99&'A:-*+'YcC&*'
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole' . Idéal pour le linge n’exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à Q kg et peut prendre jusqu’à TW'9./)+&(. Le temps réel varie en fonction de la taille et de la densité de la charge ainsi que de la vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
B*-C*$99&'"$(%&+('
Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport de taille PTZQS. Les chaussures doivent avoir été lavées et essorées à une vitesse d’essorage d’au moins QWW'+-)*(@9./)+&. Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement dans le tambour, cela va endommager votre sèche-linge. Retirez le filtre de sa position à l’avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place. Rentrez les lacets à l’intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes vers le bas et les semelles vous faisant face. Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les chaussures ne sont pas entièrement sèches à la fin du programme, redémarrez ce programme. h/Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes. Ne sécher que des chaussures en synthétique ou en toile. Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place.
[&4*$.6,k((&9&/+' Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de OW'minutes environ.
h/Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
RP
B*-C*$99&'1&'(c6,$C&'+&9:-*.(c'(30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’) Si vous souhaitez régler la durée de séchage, choisissez ce programme au lieu des programmes automatiques. Idéal pour sécher le linge humide à basse température ou les petites charges. La durée du programme de séchage temporisé dépend de la charge et du type de textile à sécher (voir tableau). Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid. ! Pour les grosses charges sélectionnez l'option Haute température, si disponible.
Tissus
Coton – Haute température Synthétique – Basse température Acrylique – Basse température
1 kg
30 ou 60
minutes
30 ou 60
minutes
30 ou 60
minutes
2 kg
30 ou 60
minutes
30 ou 60
minutes
60 ou 90
minutes
Charge
3 kg
60 ou 90
minutes
60 ou 90
minutes
- - -
4 - 5 kg
60 ou 90
minutes
- -
6 – 7,5 kg
120 ou 150
minutes
3?
Page 26
^,'0%&)
Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences.
RP
Gc:$*+'1.44c*c'
Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à V'heures. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurez­vous que le réservoir d’eau et vide et que le filtre est propre.
!/+.Z4*-.((&9&/+'4./'
Lorsque cette option est sélectionnée, les vêtements sont brassé de temps à autre une fois les cycles de séchage et de refroidissement achevés, pour aider à éviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous ne pourriez pas les retirer de la machine immédiatement en fin de programme. Le voyant est allumé pendant cette phase.
!/+.Z4*-.((&9&/+'1c;)+'
Si un départ différé a été sélectionné avec cette option, le linge est occasionnellement brassé pendant la période de temporisation pour éviter le développement du froissement du linge.
\$)+&'+&9:c*$+)*&'
Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une Haute température. Le voyant au-dessus de la touche s’allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température douce.
h/Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options).
^;\(-';-(/=(/6./,%-'(
En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche START/PAUSE) pendant le fonctionnement d’un programme, le sèche-linge s’arrête et les conséquences suivantes se produisent :
• Le voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote.
• Pendant le départ différé, le retard continue d'être décompté. Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le programme de départ différé. Un des voyants de " Départ différé " clignote pour indiquer le retard courant programmé.
• Il faut appuyer sur la touche de START/PAUSE pour reprendre le programme. Les voyants d’avancement indiquent la phase en cours et le voyant de START/PAUSE passe au vert et cesse de clignoter.
• Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour démarrer un nouveau programme dès le début.
• Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant START/PAUSE passe au vert et commence à clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les vêtements, si vous estimez qu’ils sont suffisamment secs. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour commencer le nouveau programme.
[&9$*0)&'] En cas de coupure de courant, éteignez l’appareil ou débranchez-le. Une fois le courant rétabli, appuyez sur la touche de START/PAUSE et le programme reprendra.
3@
Page 27
I0&C(
K-0/ =;/ 60&C(
a/Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
h/Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le sèche-linge.
D$:$6.+c('9$^.9$5&('1&'6,$*C&9&/+
Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : maximum T>R kg Fibres synthétiques : maximum P'kg
h/Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas.
D,$*C&'+3:.0)&
Remarque : 1 kg = 1000 g
!*+.65&(
Chemisier
Robe
Jeans
10 couches
Chemise
T- s hi r t
Coton Autre
Coton
Autre
Coton
Autre
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
l'0j;(''()/=f(&'-('0(&
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Y./C&'/&'()::-*+$/+':$('5&'(c6,$C&'$)'+$9;-)*']
• Les articles qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou objets inflammables ou contenant des substances inflammables (serviettes éponge imprégnées de laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
• Articles portant le Code ITCL (« Vêtements spéciaux »)
. Ces derniers peuvent être nettoyés avec des
produits spéciaux de nettoyage à domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à travers le sèche-linge.
RP
Y./C&' 1&' 9$.(-/
Housse de couette en coton (double)
Grande nappe
Petite nappe
Nappe à thé
Drap de bain
Serviette éponge
Draps doubles
Draps 1 personne
Coton Autre
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir une petite période de séchage supplémentaire. Remarque : les 10 dernières minutes de n’importe quelle durée programmée correspondent au séchage à froid. Vous devez donc en tenir compte en programmant la durée de séchage, car votre linge ne séchera pas pendant ce laps de temps.
3D
Page 28
I0&C(/%;/\m'(+(&')/,.-'09;60(-)
RP
D-)<&*+)*&('&+'1&(()('1&'5.+('] les articles en acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec des précautions particulières, à basse température. Évitez de les sécher pendant une durée prolongée.
hb+&9&/+(':5.((c('-)'4*-.((c('] lisez les instructions de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
!*+.65&('$9.1-//c('] ne séchez pas ces derniers avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de solution d’amidonnage que possible de la charge avant de placer celle-ci dans le sèche-linge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
K(+ ,) /=(/)e9:.C (
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le
sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche­linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
h/Ne séchez pas excessivement vos vêtements. To u s l e s i s s u s c o n t i e n n e n t u n e c e r t a i n e q u a n ti t é d ’h u m i d i t é naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Les temps indiqués se réfèrent aux programmes automatiques Séchage armoire. Les poids font référence aux vêtements secs.
K(+, )/= (/) e9 : .C ( /. ;'% +.' 0j; (
Coton
Haute température
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
30 - 40
minutes
Synthétique
Basse température
40 - 50 minutes 50 - 70 minutes 70 - 90 minutes
Acrylique
Basse température
Temps de séchage après 800-1000 trs/mn dans la machine à laver
Charge
70 - 80
minutes
80 - 90
minutes
95 - 120
minutes
40 - 55
minutes
Demi-charge
55 - 70
minutes
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg 2 kg 3 kg
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg 2 kg
40 - 60 minutes 55 - 75 minutes
Charge complète
Charge complète
complète
120 - 160
minutes
3F
Page 29
E-e9.;'0%&)/('/9%&)(06)
h Cet électroménager a été conçu et réalisé conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
`e9;-0'e/Ce&e-.6(
•La partie finale d'un cycle du sèche-linge se produit sans
chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que le linge demeure à une température qui ne risque pas de l'abîmer.
•Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
•Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et
non professionnel.
•Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
•Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur
le cordon.
•Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèche-
linge lorsque celui-ci est en marche. Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
•Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
•Cet appareil doit être installé correctement et avoir une
ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être obstrués (voir Installation).
•N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche­linge à partir de la base.
•Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
•N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le réservoir d’eau et
le condenseur ne sont pas bien en place (voir Entretien).
•N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans
le sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage.
•Ne surchargez pas le sèche-linge (Voir Linge pour les
charges maximales).
•Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
•Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau
et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger d’incendie.
•Vérifiez avec soin toutes les instructions de lavage sur les
étiquettes des vêtements (voir Linge).
•Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec
des produits chimiques.
•Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés
avec des substances inflammables (huiles de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence de térébenthine, cires, solvants pour cire et laque à cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une dose supplémentaire de lessive.
•Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou
vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de douche, des textiles imperméables, des couches-culottes ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou du papier.
•Retirez tous les objets oubliés dans les poches, les
briquets en particulier (risque d’explosion).
•Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
•Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
• Terminez chaque programme avec sa phase de séchage à froid.
•N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
•Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
•Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir
Entretien).
•Nettoyez le groupe condenseur à intervalles réguliers (voir Entretien).
•Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche­linge.
•Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
•Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation).
•Achetez toujours des pièces détachées et accessoires d’origine (voir Service après-vente).
h/ATTE NTION : N’a rrête z pas le sèche- ling e avant la fin du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la chaleur.
*&1%-+.'0%&)/,%;-/6(/-(9>96.C(/('/6. +0)(/.;/-(<;''
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
•Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être recyclé.
•Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
N0)(/.;/-(<;'/=()/e6(9'-%+e&.C(-)/;).Ce)
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
l9%&%+0(/=fe&(-C0(/('/,-%'(9'0%&/=( 6f(&\0-%&&(+(&'
•Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le séchage.
•Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher.
•Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
RP
3G
Page 30
`%0&/('/(&'-('0(&
*&'(--;,'0%&/=(/6f.60+(&'.'0%& e6(9'-0j;(
RP
h/Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien.
"(''%>.C(/=;/106'-(/.,-d)/9:.j;(/9>96(
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il accumule des peluches qui se forment durant le séchage. Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est sérieusement compromis : les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche-linge. Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir figure). Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir figure).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans le joint du sèche-linge. h/N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre en place.
$%&'-r6(/=;/'.+<%;-/.,-d)/9:.j;( 9>96(
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
"(''%>.C(/=;/'.+<%;-
h/Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de
laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable. Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
]0=.&C(/=;/-e)(-\%0-/=f(.;/.,-d) 9:.j;(/9>96(
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau bien en place. To u j o u r s v é r i f i e r e t v i d e r l e r é s e r vo i r a v a n t d e c o m m e nc e r u n nouveau programme de séchage.
"(''%>.C(/=;/C-%;,(/ 9%&=(&)(;-
•Périodiquement (chaque mois) retirez le groupe
condenseur et nettoyez toute accumulation de peluche entre les plaques en le rinçant sous le robinet à l’eau froide.
Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle du condenseur (voir figure). Dégagez
les trois loquets en tournant à 90° dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée et retirez-le du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et replacez le
groupe, les flèches tournées vers le haut, en vous assurant que les loquets ont été bien bloqués.
"(''%>.C(/=;/)d9:(460&C(
•Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
•Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée
d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du sèche­linge pour retirer toute accumulation de peluche ou de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
h/N’utiliser ni solvants ni abrasifs. h/Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés. h/Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique (voir Service après-vente).
5H
[c(&*<-.* 1f&$)
a*-):& 6-/1&/(&)*
Y-0)&+(
B-.C/c&
H.5+*&
M/+*c& 1f$.*
D-)<&*65&'1) 6-/1&/(&)*
a*-):& 6-/1&/(&)*
[-;./&+
!**.e*&
!<$/+
Page 31
E-%<6d+()/('/)%6;'0%&)
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
E-%<6d+(kT
$.;)()/_/`%6;'0%&)/,%))0<6()/T
RP
I(/)d9:(460&C(/&(/ =e+.--(/,.)V
I(/ 9>96(/ =(/ )e9:.C(/ &(/ =e+.--( ,.)V
If. ,, .- ( 0 6 / + ( '/ 6 %& C' ( + , ) / i / ) e 9 : ( -V
I(/\%>.&'/nk]0=(-/6f(.;ko/960C&%'(2 +.0)/6(/)d9:(460&C(/ &f. 1%&9'0%&&e/j;(/,(&=.&'/ ;&( 9%;-'(/,e-0%=(V
•La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
•Il y a une panne de courant.
•Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise électrique.
•Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche-linge directement dans la prise.
•La porte n’est pas bien fermée.
•Le programme n’a pas été convenablement réglé (v oi r Comment effectuer un cycl e d e séchage).
•La touche de séchage).
•Un retard a été programmé (voir Programmes et options).
•La touche de avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage sans appuyer à nouveau sur la touche de START/PAUSE : dans le cas contraire, l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
•Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
•Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote (voir Entretien).
•Le condenseur a besoin d’être nettoyé (voir Entretien).
•La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Programmes et options).
•La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
•La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués (Voir Installation et
Entretien).
•Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
•Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
•Le réservoir d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. N’attendez pas le signal de vidage d’eau, mais vérifiez toujours et videz le récipient avant de commencer un nouveau programme de séchage (voir Description du sèche-linge).
START/PAUSE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un cycle de
START/PAUSE a été appuyée ; il faut attendre quelques instants
I(/\%>.&'/nk]0=(-/ 6f(.;ko/()' .66;+e2/+.0)/6(/-e)(-\%0-/=f(.; &f()'/ ,.)/ ,6(0&V
I(/,-%C-.++(/()'/'(-+0&e2/+.0) 6(/60&C(/()'/,6;)/:;+0=(/j;( ,-e\;V
I()/\%>.&'/=()/ s/%,'0%&)/s/('/6( \%>.&'/=(/s/`'.-'_E.;)(/s/('/;& =()/\%>.&')/=ts/(&'-('0(&/s )t.66;+(&'/.;/10c(V
I(/ )d9:(460&C(/ ()'/<-;>.&'/=;-.&' 6()/,-(+0d-()/+0&;'() =f;'060).'0%&V
•C’est normal. Le voyant « Vider l’eau » clignote quand le réservoir est plein. Si le voyant est allumé mais ne clignote pas, c’est simplement un rappel de vider le réservoir d’eau (voir Description du sèche-linge).
h par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 4
heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente).
•Éteignez l'appareil et débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir " Soin et entretien "). Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme. Si l'anomalie persiste, appeler le Service après-vente.
•Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
5#
Page 32
L))0)'.&9(
L\.&'/=f.,,(6(-/6(/$(&'-(/ =(/ `(-\09(/.,-d)4 \(&'(/T
RP
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche.
*&1%-+.'0%&)/i/9%++;&0j;(-/.;/$(&'-(/ =( `(-\09(/.,-d)4\( &'(/T
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• le type de panne ;
• la date d’achat ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N) du sèche-linge. Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée derrière la porte.
E0d9()/=e'.9:e()
Ce sèche-linge est un appareil complexe. Si vous tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les pièces. En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez toujours un technicien agréé. Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres usages.
E-%C-.++()/9%+,.-.'01)
• Programmes recommandés pour effectuer des essais comparatifs selon la norme EN61121.
Programme (EN61121) Programme à sélectionner Charge
Séchage coton Coton d'*$/C&* 7,5 kg
Coton séchage repassage Coton d'*&:$((&* 7,5 kg
Textiles faciles à entretenir Synthétique d'*$/C&* 3 kg
h'[&9$*0)&']'6&++&'5.(+&'1f-:+.-/('1&':*-C*$99&'/f&(+':$('&^,$)(+.<&"#$%&'"(&)*"*+",-'./*"*0"1'%2'-,,*)3!
/$('/.,,.-(06/()'/9%&1%-+(/ .;c/ 80-(9'0\()/ !;-%,e(&&()/);0\.&'()/ T
4/ 3HH@_G?_$!!/ Xlj;0,(+(&'/ O.))(/ K(&)0%&Y/ u 4/ FG_55@_$!!2/ G3_5#_$!!2/ G5_@F_$!!/ X$%+,.'0<060'e/ l6(9'-%+.C&e'0j;(YV
53
Page 33
*)'-;v0%&0/,(-/6f;)%
L`$*MbLKP*$!
*K
*'.60.&%
*8$L/F5?
*&=09(
*K
*&1%-+.v0%&0/0+,%-'.&'02/ 5745? *&)'.66.v0%&(2/5@
Dove installare l’asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari
8()9-0v0%&(/=(66f.)90;C.'-09(2/5D45F
Caratteristiche Pannello comandi
$%+(/(11('';.-(/;&f.)90;C.';-.2/5G
Avvio e scelta del programma
E-%C-.++0/ (/%,v0%&02/ 7H47#473
Ta b el l a d ei p r og r a m m i Programmi speciali Opzioni Apertura dello sportello
O;9.'%2/75477
Suddivisione del bucato Etichette di manutenzione Capi particolari Te m pi d i a s c i u ga t u r a
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto
istruzioni.
! Tenere a portata di mano il presente libretto così da poterlo
consultare facilmente a ogni evenienza. Tenere il libretto sempre vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto o ceduto ad altre persone, ricordarsi di consegnare loro questo libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere le avvertenze e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che
seguono contengono importanti informazioni sull’installazione e utili suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
L\\(-'(&v(/ (/);CC(-0+(&'02/ 7?
Sicurezza generale Informazioni per riciclaggio e smaltimento Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
$;-./(/+.&;'(&v0%&(2/7@
Interruzione dell’alimentazione elettrica Pulizia del filtro dopo ogni ciclo Controllo del cestello dopo ogni ciclo Svuotamento del contenitore di raccolta dell’acqua dopo ogni ciclo Pulizia dell’unità di condensazione Pulizia dell’asciugatrice
E-%<6(+0/(/)%6;v0%&02/ 7D L))0)'(&v.2/7F
Ricambi
55
Page 34
*&1%-+.v0%&0/0+,%-'.&'0
E(-/ ;&/ 1;&v0%&.+(&'%/(11090(&'(/=(66f.)90;C.'-09( ./9%&=(&).v0%&(/d/&(9()).-0%/ )(C;0-(/ 6%/ )9:(+.
*K
=0/ +.&;'(&v0%&(/ -(C%6.-(/0&=09.'%/j;0/)%''%T
R06'-%/,(-/6.&;C0&(/U/g/"!$!``LP*^/,;60-(/6.
6.&;C0&(/ 9:(/ )0/=(,%)0'./);6/106'-%/ =%,%/ %C&0/9096% =0/ .)90;C.';-.V
Fase 1 Aprire lo sportello dell’asciugatrice premendolo come indicato nella figura.
I./+.&9.'./,;60v0./=(6/106'-%/=%,%/%C&0/9096%/=0 .)90;C.';-./ 0&16;0)9(/ );66(/ ,-()'.v0%&0/ =0 .)90;C.';-./=(66./+.99:0&.2/9:(/0+,0(C./,0q '(+,%/.=/.)90;C.-(/(2/=0/9%&)(C;(&v.2/9%&);+. ,0q/ (6(''-090'i/ =;-.&'(/ 6f.)90;C.';-.V
$%&'(&0'%-(/=0/-.99%6'./=(66f.9j;./U/g/&(9()).-0% )\;%'.-(/ 06/9%&'(&0'%-(/=0/-.99%6'./=(66f.9j;. =%,%/ %C&0/ 9096%/=0/.)90;C.';-.V
Fase 1 Tirare il contenitore di raccolta dell’acqua verso di voi e rimuoverlo completamente dall’asciugatrice.
Fase 2 Svuotare tutta l’acqua raccolta nel contenitore.
Fase 2 Estrarre il filtro (usando due dita).
Fase 3 Pulire eventuali depositi di lanugine dalla superficie interna della rete del filtro.
Fase 4 Reinstallare il filtro – Non attivare mai l’asciugatrice senza il filtro inserito in posizione.
Fase 3 Reinstallare il contenitore di raccolta dell’acqua accertandosi che sia inserito completamente in sede.
*6/+.&9.'%/)\;%'.+(&'%/=(6/9%&'(&0'%-(/=0
-.99%6'./=(66f.9j;./ ,%'-(<<(/9.;).-(T 4/If.--()'%/=(6/-0)9.6=.+(&'%/=(66./+.99:0&. Xj;0&=0/06/ 9.-09%/,%'-(<<(/())(-(/ .&9%-./;+0=% .66./ 10&(/ =(6/9096%/=0/.)90;C.';-.YV 4/*6/6(=/[`\;%'.-(/\.)9:(''.[/)0/066;+0&./,(-
.\\(-'0-(/9:(/06/9%&'(&0'%-(/ d/,0(&%V
$.-09.+(&'%/=(6/)0)'(+./=0/-.99%6'./=(66f.9j;.
p;.&=%/6f.)90;C.'-09(/d/&;%\.2/06/9%&'(&0'%-(/=0
-.99%6'./ =(66f.9j;./ &%&/-.99%C60(/10&9:e/06/)0)'(+. &%&/\0(&(/9.-09.'%V/ p;()'./%,(-.v0%&(/,;w 0+,0(C.-(/#/%/3/90960/=0/.)90;C.';-.V/M&./\%6'.
9.-09.'%2/06/)0)'(+./-.99%C60(/.9j;././%C&0/9096%V
57
Page 35
M&0'i/=0/9%&=(&).v0%&(/4/g/&(9()).-0%/,;60-(/6.
6.&;C0&(/=.6/9%&=(&).'%-(/%C&0/ +()(V
Fase 1 Aprire il coperchio del condensatore
- tenere la maniglia e tirare verso di voi.
Fase 2 Rimuovere il condensatore ruotando le 3 clip, quindi tirare il condensatore verso di voi. (Potrebbe essere presente acqua nei tubi: ciò è normale).
Fase 3 Pulire il condensatore con acqua facendola scorrere dalla parte posteriore così da rimuovere eventuali depositi di lanugine.
*K
Fase 4 Reinstallare l’unità di condensazione; assicurarsi che il gruppo sia completamente inserito in sede, che tutte e 3 le clip siano fissate e che le frecce di posizionamento sulla parte anteriore del condensatore siano dirette verso l’alto.
I./+.&9.'./,;60v0./=(6/9%&=(&).'%-(/,%'-(<<(
9.;).-(/;&/C;.)'%/ .&'090,.'%/ .66f.)90;C.'-09(V
5?
Page 36
*&)'.66.v0%&(
8%\(/0&)'.66.-(/6f.)90;C.'-09(
*K
• Le fiamme possono danneggiare l’asciugatrice, che deve pertanto essere installata lontano da cucine a gas, stufe, termosifoni o piani di cottura. Se l’elettrodomestico deve essere installato sotto un banco da lavoro è necessario lasciare uno spazio di 10 mm tra il pannello superiore dell’elettrodomestico e altri oggetti posti sopra di esso, e uno spazio di 15 mm tra i lati dell’elettrodomestico e le pareti o gli arredi accanto a esso. In questo modo viene garantita una sufficiente circolazione d’aria.
L(-.v0%&(
• Quando l’asciugatrice è attiva deve essere presente una sufficiente aerazione. Assicurarsi di installare l’asciugatrice in un ambiente non umido e dotato di un’adeguata circolazione d’aria. Il flusso d’aria attorno all’asciugatrice è fondamentale per consentire la condensazione dell’acqua prodotta durante il lavaggio; l’asciugatrice non funziona correttamente se posizionata in uno spazio chiuso o all’interno di un mobile.
! Se l’asciugatrice viene utilizzata in una stanza piccola o
fredda è possibile che si generi un po’ di condensa.
! Non è consigliabile installare l’a sciugatrice in un ar madio;
l’elettrodomestico non deve mai essere installato dietro una porta chiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con cardine sul lato opposto dello sportello dell’asciugatrice.
`9.-09%/=(66f.9j;.
Se la macchina viene collocata vicino a un tubo di scarico è possibile far defluire l’acqua condensata direttamente senza dover impiegare il contenitore di raccolta dell’acqua. In questo caso non è più necessario svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua dopo ogni ciclo. Se l’asciugatrice viene posizionata sopra o di fianco a una lavatrice può condividere lo stesso scarico. È sufficiente scollegare il tubo indicato alla figura !'e collegarlo allo scarico. Se lo scarico si trova più lontano della lunghezza del tubo, per raggiungerlo è possibile acquistare e collegare un tubo di diametro identico e della lunghezza necessaria. Per installare il nuovo tubo è sufficiente sostituire quello esistente come indicato alla figura " inserendo lo nella stes sa posizione.
! Y-'(6$*.6-' 1&<&'+*-<$*(.'N'9':.l'./';$((-'*.(:&++-'$5
4-/1-'1&55f$(6.)C$+*.6&7
!'G-:-'$<&*&'./(+$55$+-'5f$(6.)C$+*.6&'$66&*+$*(.'6,&'.5
+);-'1.'(6$*.6-'/-/'(.$':.&C$+-'/c'6-/+-*+-7
$%66(C.+(&'%/(6(''-09%
Prima di inserire la spina nella presa elettrica verificare quanto segue:
• Accertarsi che le mani siano asciutte.
• La presa deve essere dotata di messa a terra.
• La presa deve essere in grado di supportare la potenza massima prevista per la macchina, indicata sulla targhetta dei dati di esercizio (vedi Descrizione dell’asciugatrice).
• La tensione di alimentazione deve essere compresa nei valori indicati sulla targhetta dei dati di esercizio (vedi
Descrizione dell’asciugatrice).
• La presa deve essere compatibile con il tipo di spina dell’asciugatrice. In caso contrario, provvedere alla sostituzione della presa o della spina.
! Non utilizzare prolunghe. ! L’asciu gatr ice non può e ssere in stal lata in ambient i esterni,
anche se riparati. Può essere infatti molto pericoloso esporre questo elettrodomestico alla pioggia o a temporali.
! Dopo l’installazione dell’asciugatrice il cavo elettrico e la
spina devono rimanere a portata di mano.
! Il cavo elettrico non deve essere né piegato né schiacciato. ! Se la spina da sostituire è di tipo incorporato, è necessario
smaltirla in maniera sicura. NON lasciarla dove può essere inserita in una presa e provocare scosse elettriche.
! Il cavo elettrico deve essere controllato periodicamente e
sostituito utilizzando un cavo specifico per questa asciugatrice, che può essere installato unicamente da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). I cavi elettrici nuovi o più lunghi vengono forniti dai rivenditori autorizzati a un costo aggiuntivo.
m'X5':*-1)++-*&'1&65./$'0)$5(.$(.'*&(:-/($;.5.+d'0)$5-*$
/-/'6.'(.'$++&/C$'$'0)&(+&'*&C-5&7
!'X/'6$(-'1.'1);;.-'()'0)$/+-'(-:*$'./1.6$+->'6-/+$++$*&
)/'&5&++*.6.(+$'0)$5.4.6$+-.
*&1%-+.v0%&0/,-(60+0&.-0
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in funzione pulire l’interno del cestello e rimuovere lo sporco che può essersi accumulato durante il trasporto.
H.C7'!
5@

H.C7'"
Page 37
8()9-0v0%&( =(66f.)90;C.'-09(
L,(-';-./ =(66%/ ),%-'(66%
B*&9&*&'()55-
(:-*+&55-
n/.+d' 1.
6-/1&/($_.-/&
E6-:&*6,.-
$:&*+-F
$.-.''(-0)'09:(
D-/+&/.+-*&'1.
*$66-5+$' 1&55f$60)$
H.5+*-
*K
8$*C , &+ + $ '1 &.'1$+ .
1.'&(&*6._.-
#-1&55-'&
J)9&*-
1.'(&*.&
a*.C5.$
1&55$':*&($
1f$*.$
#$/.C5.$' 1&5 6-:&*6,.-' 1&5 6-/1&/($+-*&
E+.*$*&':&*'$:*.*&F
E.&&(66%/9%+.&=0
Pulsante
?/@?44
#$/-:-5$
B*-C*$99.
Pulsanti e spie
?:_.-/.
manutenzione
Pulsante e spia
A+$*+@B$)(&
A:.&'di
A:.&'fasi di
asciugatura o partenza ritardata
5D
Page 38
E;6).&'(/ ^"_^RR_P()('
Una pressione normale del pulsante fa accendere o spegnere il prodotto. Se l’asciugatrice è in funzione una pressione prolungata
*K
per circa 3 secondi fa spegnere il prodotto e resettare il ciclo in corso.
N.&%,%6./E-%C-.++0
Consente di impostare il programma: ruotare finché l’indicatore non è direzionato verso il programma desiderato (vedi Avvio e Scelta del programma).
E;6).&'0/ %,v0%&0
Consentono di scegliere le opzioni disponibili per il programma selezionato. Le spie relative si accendono per indicare che l’opzione è stata selezionata (vedi Programmi e opzioni).
E;6).&'(/ (/),0./`KLPK_ELM`!
Quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare il programma. Quando il ciclo è avviato, la spia di segnalazione resta sempre accesa. Per mettere il programma in pausa premere nuovamente il pulsante; la spia diventa di colore arancione e inizia di nuovo a lampeggiare. Per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto, premere nuovamente il pulsante (vedi Avvio e Scelta del
programma).
`,0(
A:.&'K#$/)+&/_.-/&L
Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco cosa dicono:
La Spia “svuotare vaschetta” Se il contenitore si riempie nel corso del programma, il led si accende. L’asciugatrice automaticamente avvia il ciclo aria fredda e il led START/PAUSE pulsa ambra. Per riavviare il ciclo dal punto in cui era stato interrotto premere il pulsante START/PAUSE. Per evitare questo procedimento svuotare sempre il contenitore di raccolta dell’acqua ad ogni utilizzo dell’asciugatrice (vedi Cura e
manutenzione).
La Spia pulizia filtro
(vedi Cura e manutenzione).
La Spia pulizia condensatore
A:.&'KH$(.'1.'$(6.)C$+)*$L
La Spia
La Spia indica che è in corso la fase di raffreddamento.
La Spia MJG'indica la fine del programma.
indica che è in corso la fase di asciugatura.
prima di ogni programma ricorda che è fondamentale pulire il filtro ogni volta prima di utilizzare l’asciugatrice
indica che è necessario svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua.
ricorda ch e è fondamentale pulire il condensatore perio dicamente (vedi Cura e manutenzione).
A:.&'KB$*+&/_$' *.+$*1$+$L
se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Opzioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggia­re la spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
5F
Page 39
$%+(/(11('';.-( ;&f.)90;C.';-.
L\\0%/(/)9(6'./=(6/,-%C-.++.
N7 Inserire la s pina dell’asciugatrice nella presa di alimen tazione elettrica.
O7 Selezionare il programma in base al tipo di bucato (vedi Bucato).
P7 Aprire lo sportello e accertarsi che il filtro sia pulito e in posizione, e che il contenitore di raccolta dell’acqua sia vuoto e
posizionato correttamente (ved i Cura e man utenzione ).
Q7 Caricare la macchina facendo attenzione che nessun capo si frapponga tra lo sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo sportello.
R7 Prem ere il pulsante ON/OFF per avviare la macch ina.
S7 Ruotare la manopola Programmi finché l’indicatore non è direzionato verso il programma corrispondente al tipo di tessuto da
asciugare, controllando la tabella dei programmi (vedi Programmi e opzioni) e le indicazioni per ciascun tipo di tessuto (vedi Bucato).
!"Attenzione: se dopo avere premuto il pulsante di START/PAUSE la posizione della manopola dei programmi è cambiata, la nuova posizione NON modifica il programma selezionato. Per modificare il programma premere il pulsante START/PAUSE per mettere in pausa il programma (la spia lampeggia in color arancione), scegliere il nuovo programma e le relative opzioni. Premere il pulsante START/PAUSE per avviare il nuovo programma.
*K
T7 Se necessario impostare il tempo di partenza ritardata e le altre opzioni (vedi Programmi e opzioni).
U7'Per iniziare premere il pulsante START/PAUSE.
Durante il programma di asciugatura è possibile controllare il bucato ed estrarre i capi che si sono asciugati lasciando continuare gli altri. Dopo avere richiuso lo sportello, premere START/PAUSE per mettere di nuovo in funzione la macchina.
V7 Durante gli ultimi minuti dei programmi di asciugatura prima del termine del programma viene avviata la fase finale di ASCIUGATURA A FREDDO (i tessuti vengono raffreddati); è necessario lasciare sempre terminare questa fase.
NW7 L’accensione della spia MJG'indica che il programma è terminato. Aprire la porta, estrarre il bucato, pulire il filtro e reinserirlo in sede. Svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua e reinserirlo in posizione (vedi Cura e manutenzione). Se è stata selezionata l’opzione “Post antipiega” e non si rimuove il bucato immediatamente, i capi vengono fatti ruotare di tanto in tanto per 10 ore o finché non viene aperto lo sportello.
NN7'Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
N%=.60'i/)'.&=/ <>
Questo asciugatore, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ^"4^RR e attendere che la macchina si riattivi.
5G
Page 40
E-%C-.++0/(/%,v0%&0
K.<(6 6. /= (0 /,-%C -.++0
*K
B*-C*$99$
a.-*/$5.&*.
#
Cotone M^+*$ Max. Pre antipiega - Post antipiega - Tartenza ritardata.
3
Cotone
5
Cotone
7
Sintetici'!*9$1.- 3Pre antipiega - Post antipiega - Tartenza ritardata.
?
Sintetici'A+.*$+)* $ 3Pre antipiega - Post antipiega - Tartenza ritardata. A:&6.$5.
@ M6-'8.9&
D Y$/$
A:-*+
F A:-*+'X/+&/(.<& G A:-*+'Y.C,+
#H A:-*+'A,-&(
B$*_.$5.
Rinfresca - -
!(6.)C$+)*$'$'+&9:-
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minuti. - Tutte le opzioni sono compatibili
!*9$1.-
'A+.*$+)*$
D$*.6-
9$^7
EoCF
Max. Pre antipiega - Post antipiega - Tartenza ritardata. Max. Pre antipiega - Post antipiega - Tartenza ritardata.
2Pre antipiega - Post antipiega e Partenza ritardata.
1-
4Pre antipiega - Post antipiega e Partenza ritardata. 4Pre antipiega - Post antipiega e Partenza ritardata.
2 paia -
?:_.-/.'6-9:$+.;.5.
G)*$+$
6.65-
NSWi NQRi NWUi
SRi RRi
SWi SWi
UWi TWi
NWWi
OWi
E-%C-.++0/ ),(90.60_`,%-'_E.-v0.60
B*-C*$99$'M6-'8.9&'
Questo programma è ideale per asciugare in sicurezza piccoli carichi di bucato in poco tempo, ottimizzando l’uso dell’energia. Il programma può essere usato per carichi fino a O'kg, in circa SW minuti. Il programma può durare più tempo a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della velocità di centrifuga usata nella lavatrice. Si consiglia di verificare che i capi siano contrassegnati con il simbolo
B*-C*$99$'Y$/$'
Questo è un programma dedicato ai capi che sopportano l’asciugatura a tamburo contrassegnati con il simbolo . Può essere usato per carichi fino a N'kg (circa 3 maglioni). Si consiglia di rivoltare i capi prima dell’asciugatura. Questo programma impiega circa SW'minuti, ma può durare più tempo a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della velocità di centrifuga usata nella lavatrice. I carichi asciugati con questo programma sono solitamente pronti da indossare, ma in alcuni capi più pesanti i bordi potrebbero essere leggermente umidi. Lasciarli asciugare naturalmente, poiché un ulteriore processo di asciugatura potrebbe danneggiare i capi. ! Al contrario di altri materiali, il meccanismo di restringimento della lana è irreversibile, cioè il capo non ritorna alla dimensione e alla forma originale. ! Questo programma non è indicato per i capi acrilici.
7H
e di rivoltarli prima dell’asciugatura.
Page 41
B*-C*$99$'A:-*+'X/+&/(.<&'
Questo è un programma per asciugare in sicurezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati con il simbolo . Ideale per quei capi che necessitano di un’asciugatura completa. Può essere usati per carichi fino ad Q'kg in circa UW'9./)+., ma può durare più tempo a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della velocità di centrifuga usata nella lavatrice. Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell’avvio dell’asciugatura.
B*-C*$99$'A:-*+'Y.C,+'
Questo è un programma per asciugare in sicurezza indumenti, come tute da ginnastica e calzoncini contrassegnati con il simbolo' . Ideale per quei capi che non necessitano di un’asciugatura completa o che devono essere successivamente stirati. Può essere usato per carichi fino ad Q'kg in circa TW'9./)+., ma può durare più tempo a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della velocità di centrifuga usata nella lavatrice. Consigliamo di rivoltare gli indumenti prima dell’avvio dell’asciugatura.
B*-C*$99$'A:-*+'A,-&('
Questo è un programma per asciugare un paio di scarpe sportive di misura da PTZQS. Le scarpe devono essere state lavate e centrifugate ad una velocità di centrifuga minima di QWW'C.*.. Devono essere usate con l’apposita rastrelliera per scarpe fornita. Se si asciugano scarpe nel tamburo l’asciugatrice verrà danneggiata. Rimuovere il filtro dalla sua posizione nella parte anteriore dell’asciugatrice e posizionare la rastrelliera. Infilare i lacci all’interno delle scarpe e caricare le scarpe con le punte rivolte in basso e le suole davanti. I tempi di asciugatura variano dal formato e dal tipo di scarpa. Se le scarpe non sono completamente asciutte alla fine del programma, avviare nuovamente il programma. ! Non asciugare scarpe con gel all’interno o luci lampeggianti. Asciugare solo scarpe fatte di materiale sintetico o tela. Al termine del programma rimuovere la rastrelliera per scarpe e riposizionare il filtro.
[./4*&(6$' Programma breve adatto a rinfrescare fibre e capi attraverso l’emissione di aria fresca. Dura circa OW'minuti.
! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
*K
B*-C*$99$'1.'$(6.)C$+)*$'$'+&9:-'(30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’) Se si desidera stabilire il tempo di asciugatura è possibile usare questo programma, invece dei programmi automatici. Ideale per asciugare il bucato umido a bassa temperatura o piccolo carichi. Il programma di asciugatura a tempo da impostare dipende dal carico e dal tessuto da asciugare (vedi tabella). Gli ultimi 10 minuti del programma sono dedicati al ciclo a freddo. ! Per grandi carichi selezionare l’opzione Temperatura Alta se disponibile.
D$*.6-
8& ( ( ) + -
N'%C O'%C P'%C Q'Z'R'%C S'Z'T>R'%C
Cotone alta temperatura
Sintetici bassa temperatura
Acrilici bassa temperatura
30 o 60
minuti
30 o 60
minuti
30 o 60
minuti
30 o 60
minuti
30 o 60
minuti
60 o 90
minuti
60 o 90
minuti
60 o 90
minuti
-- -
60 o 90
minuti
--
120 o 150
minuti
7#
Page 42
^,v0%&0
Le opzioni consentono di personalizzare il programma selezionato in base alle proprie esigenze.
*K
B$*+&/_$'*.+$*1$+$'
L’avvio di alcuni programmi (vedi Programmi e opzioni) può essere ritardato fino a V'ore. Premere più volte il pulsante fino a raggiungere il ritardo desiderato. Prima di impostare una partenza ritardata accertarsi che il contenitore di raccolta dell’acqua sia vuoto e che il filtro sia pulito.
B-(+'$/+.:.&C$'
Quando selezionata, i capi vengono fatti ruotare occasionalmente dopo il termine dell’asciugatura e dell’asciugatura a freddo onde evitare lo sviluppo di pieghe in caso si fosse impossibilitati a rimuovere immediatamente il carico al completamento del programma. Durante questa fase la spia è accesa.
B*&'$/+.:.&C$'
Quando vengono selezionate la partenza ritardata e questa opzione i capi sono fatti ruotare occasionalmente durante il periodo di ritardo per aiutare a impedire lo sviluppo di pieghe.
8&9 : &*$ + )* $ ' $5+ $ '
Se viene selezionata un’asciugatura a tempo, premendo questo pulsante si seleziona una temperatura alta e la spia sopra ad esso si accende. I programmi a tempo hanno preimpostata una temperatura bassa.
! Non tutte le opzioni sono disponibili per tutti i programmi (vedi Programmi e opzioni).
L,(-';-./=(66%/),%-'(66%
Aprendo lo sportello (o premendo il pulsante START/PAUSE) durante il funzionamento di un programma l’asciugatrice si arresta e si hanno le seguenti conseguenze.
• La spia START/PAUSE lampeggia di colore arancione.
• Durante la partenza ritardata il ritardo continua a essere conteggiato. È necessario premere il pulsante di START/PAUSE per riprendere il programma di partenza ritardata. Una delle spie della “Partenza ritardata” lampeggia per indicare l’impostazione di ritardo corrente.
•È necessario premere il pulsante di START/PAUSE per riprendere il programma. Le spie di avanzamento indicano la fase corrente e la spia START/PAUSE smette di lampeggiare e diventa di colore verde.
• Durante la fase di antipiega post asciugatura il programma termina. Premendo il pulsante START/PAUSE viene riavviato un nuovo programma dall’inizio.
• Ruotando la manopola Programmi si seleziona un nuovo programma e la spia START/PAUSE lampeggia di colore verde. È possibile utilizzare questa procedura per selezionare il programma Asciugatura a freddo per raffreddare i capi se si ritiene che siano sufficientemente asciutti. Premere il pulsante di START/PAUSE per avviare il nuovo programma.
J-+$] In caso di interruzione di corrente spegnere l’alimentazione o rimuovere la presa; quando la corrente viene ripristinata premere il pulsante di START/PAUSE e il programma viene ripreso.
73
Page 43
O;9.'%
`;==0\0)0%&(/=(6/<;9.'%
a/Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi
per verificare che i capi possano essere sottoposti ad asciugatura a tamburo.
• Dividere il bucato in base al tipo di tessuto.
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Chiudere le lampo e i ganci e allacciare cinture e lacci senza stringere.
• Strizzare i capi per eliminare la maggior quantità di acqua possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con ca pi totalmente pieni
d’acqua.
#$((.9&'1.9&/(.-/.'1.'6$*.6-
Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti valori si riferiscono al peso dei capi asciutti: Fibre naturali: massimo T>R'kg Fibre sintetiche: massimo P'kg
! Per evitare un calo delle prestazioni dell’asciugatrice, non
sovraccaricarla.
D$*.6-'+.:-
Nota: 1 kg = 1000 g
D$:.
Camicetta
Abito
Jeans
10 pannolini
Camicia
T- s hi r t
Cotone Altro
Cotone
Altro
Cotone
Altro
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
!'09:(''(/=0/+.&;'(&v0%&(
Controllare le etichette dei capi, specialmente quando questi vengono inseriti per la prima volta in asciugatrice. Di seguito sono riportati i simboli più comuni:
Può essere inserito nell’asciugatrice.
No n asciugabile in asc iugatrice
Asciugare ad alta temperatura.
Asciugare a bassa temperatura.
D$:.'/-/'$1$++.'$55f$(6.)C$+)*$'$'+$9;)*-]
• Capi che contengono parti in gomma o materiali simili oppure rivestimenti in plastica (guanciali, cuscini o giacche a vento in PVC) e qualsiasi tipo di oggetto infiammabile o oggetti che contengono sostanze infiammabili (asciugamani sporchi di lacca per capelli).
• Fibre di vetro (alcuni tipi di tendaggi).
• Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco.
• Capi contrassegnati con il codice ITLC (“Capi particolari”)
, che possono essere puliti con prodotti speciali di
pulizia domestica. Seguire attentamente le istruzioni.
• Capi troppo voluminosi (piumoni, sacchi a pelo, guanciali, cuscini, copriletto grandi, ecc.), che si espandono durante l’asciugatura e impediscono la circolazione dell’aria nell’asciugatrice.
*K
".$/6,&*. $' 1$' 6 $( $
Copripiumone (matrimoniale)
Tov ag li a g ra nde
Tov ag li a p ic cola
Tovaglietta da tè
Telo da bagno
Asciugamano
Lenzuolo matrimoniale
Lenzuolo singolo
Cotone Altro
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Se si mischiano capi in tessuto sintetico con capi in cotone, questi ultimi potrebbero risultare ancora umidi al termine del ciclo di asciugatura. In questo caso, è sufficiente avviare un ulteriore breve ciclo di asciugatura. Nota: quando si imposta la durata di asciugatura tenere presente che gli ultimi 10 minuti dei programmi sono dedicati alla fase di asciugatura a freddo, durante la quale l’asciugatrice non asciuga la biancheria.
75
Page 44
$.,0/,.-'09%6.-0
*K
D-:&*+&'&'6-:*.5&++-] i capi in acrilico (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) devono essere asciugati con estrema cura a temperatura bassa. Non impostare tempi di asciugatura lunghi.
• Asciugatura: se i capi devono essere stirati possono
essere estratti dalla macchina quando sono ancora un po’ umidi. I capi che devono essere completamente asciutti possono invece essere lasciati più a lungo.
• Temperatura impostata.
D$:.'6-/':.&C,&'-':5.((&++$+.] leggere le istruzioni di asciugatura fornite dal produttore.
D$:.'./$9.1$+.] non asciugare questi capi con altri non inamidati. Rimuovere la maggiore quantità di soluzione inamidante prima di inserire i capi nell’asciugatrice. Non asciugare eccessivamente: l’amido diventa polvere lasciando i capi morbidi e venendo meno alla propria funzione.
• Temperatura della stanza: più è bassa la temperatura della
stanza in cui si trova l’asciugatrice più tempo sarà necessario per l’asciugatura dei capi.
• Volume: alcuni capi voluminosi richiedono particolare cura
nel processo di asciugatura. Si consiglia di estrarre questi capi, scuoterli e inserirli nuovamente nell’asciugatrice: questa operazione deve essere ripetuta più volte durante il ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo i capi.
K(+,0/=0/.)9 0;C.';-.
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
• Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga: gli asciugamani e i capi delicati trattengono molta acqua.
• Tessuti: i capi dello stesso tessuto, ma con trama e spessore differenti possono presentare tempi di asciugatura diversi.
• Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi possono impiegare più tempo per asciugarsi.
K(+ , 0/=0 /. ) 90 ;C . '; -. /.; '% +.' 09 .
D-+-/&
Alta temperatura
Te m pi d i a sc i u g a t u ra d o p o l a va gg i d a 8 0 0 - 1 0 0 0 g i r i al m i n u t o
Mezzo carico Pieno carico
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
30 - 40 minuti 40 - 55 minuti 55 - 70 minuti 70 - 80 minuti 80 - 90 minuti 95 - 120 minuti 120 - 160 minuti
A./+&+.6.
Bassa temperatura
Te m pi d i a sc i u g a t u ra d o p o l a va gg i a ve l o c it à i n f er i o r i
Mezzo carico Pieno carico
1 kg 2 kg 3 kg
40 - 50 minuti 50 - 70 minuti 70 - 90 minuti
!6*.5.6.
Bassa temperatura
Te m pi d i a sc i u g a t u ra d o p o l a va gg i a ve l o c it à i n f er i o r i
Mezzo carico Pieno carico
1 kg 2 kg
40 - 60 minuti 55 - 75 minuti
Tu tt i i t e ss ut i co nt en gon o um id it à n a tu ral e ch e s e rv e a conservarne la morbidezza e la vaporosità.
I tempi forniti si riferiscono ai programmi automatici Asciugatura armadio. I pesi si riferiscono ai capi asciutti.
77
Page 45
L\\ (- ' ( &v ( /(/); C C( - 0 +( & ' 0
! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato
nel rispetto delle normative internazionali in materia di sicurezza. Queste avvertenze vengono fornite per motivi di sicurezza e devono essere osservate attentamente.
`09;-(vv./C(&(-.6(
•La parte finale di un ciclo dell'asciugabiancheria avviene
senza calore (ciclo di raffreddamento) per assicurare che il carico rimanga ad una temperatura che non lo danneggi.
•La presente asciugatrice non deve essere usata da
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano sottoposte a supervisione o ricevano istruzioni relative all’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
•La presente asciugatrice è stata progettata per uso
domestico e non professionale.
•Non toccare l’elettrodomestico quando si è a piedi nudi
né con le mani o i piedi bagnati.
•Scollegare l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione
tirando la spina e non il cavo.
•Non lasciare avvicinare i bambini all’elettrodomestico in
funzione. Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo sportello chiuso onde evitare che i bambini possano utilizzare l’asciugatrice come un gioco.
•I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’asciugatrice.
• L’elettrodomestico deve essere installato correttamente
e deve avere un’adeguata aerazione. La presa d’aria sulla parte frontale dell’asciugatrice e gli sfiati sul retro non devono mai essere ostruiti (vedi Installazione).
•Non utilizzare mai l’asciugatrice sulla moquette nel caso in
cui l’altezza del pelo sia tale da impedire l’ingresso dell’aria attraverso la base dell’asciugatrice.
• Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima di caricarla.
•La parte posteriore dellasciugatrice può diventare
molto calda: non toccarla mai quando la macchina è in funzione.
•Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro, il contenitore di
raccolta dell’acqua e il condensatore non sono posizionati correttamente (vedi Cura e manutenzione).
•Non utilizzare ammorbidente liquido per i tessuti
nell’asciugatrice, ma aggiungerlo all’ultimo risciacquo del ciclo di lavaggio.
•Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedi Bucato per le
massime dimensioni di carico).
•Non inserire capi completamente bagnati.
•Caricare nell’asciugatrice unicamente capi lavati con
acqua e sapone, risciacquati e quindi centrifugati. L’asciu ga tu ra di ca pi ch e NON sono stati lavati con acqua determina pericolo di incendio.
•Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni riportate
sulle etichette per il lavaggio dei capi (vedi Bucato).
•Non caricare capi che sono stati trattati con prodotti chimici.
•Non asciugare mai capi contaminati con sostanze
infiammabili (olio da cucina, acetone, alcol, petrolio, cherosene, sostanze per la rimozione di macchie, trementina, cere, sostanze per la rimozione di cera e lacca per capelli), a meno che non siano stati lavati in acqua calda con una quantità aggiuntiva di detergente.
•Non asciugare gomma, articoli e capi con fondo in
gomma, cuscini con imbottitura in gommapiuma, schiuma di lattice, gomma, plastica, cuffie per doccia, tessuti resistenti all’acqua, mutandine copri pannolini o rivestimenti, polietilene e carta.
•Rimuovere qualsiasi oggetto dalle tasche, in special modo gli accendini (rischio di esplosione).
•Non caricare capi grandi, eccessivamente voluminosi.
•Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature.
•Completare ogni programma con la relativa fase di asciugatura a freddo.
•Non spegnere l’asciugatrice quando contiene ancora capi caldi.
•Pulire il filtro dopo ogni uso (vedi Cura e manutenzione).
•Svuotare il contenitore di raccolta dell’acqua dopo ogni uso (vedi Cura e manutenzione).
•Pulire regolarmente l’unità di condensazione (vedi Cura e manutenzione).
•Evitare l’accumulo di laniccio intorno all’asciugatrice.
•Non salire sul pannello superiore dell’asciugatrice, poiché si potrebbe danneggiare la macchina.
•Rispettare sempre le norme e le caratteristiche elettriche (vedi Installazione).
•Acquistare sempre accessori e ricambi originali (vedi Assistenza).
! ATTENZIONE: non arrestare mai l’asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che tutti i capi non siano rimossi velocemente e stesi in modo da dissipare il calore.
*&1%-+.v0%&0/,(-/-09096.CC0%/( )+.6'0+(&'%'
Nell’ambito del nostro costante impegno in difesa dell’ambiente ci riserviamo il diritto di utilizzare componenti riciclati di qualità per ridurre i costi del cliente e minimizzare lo spreco di materiali.
•Smaltimento dei materiali di imballaggio: seguire le normative locali, così da permettere di riciclare l’imballaggio.
•Per ridurre il rischio di incidenti ai bambini, rimuovere lo sportello e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione a filo con l’apparecchio. Smaltire queste parti separatamente per assicurarsi che l’elettrodomestico non possa più essere collegato a una presa di corrente.
80)+0))0%&(/=(C60/(6(''-%=%+()'090/\(99:0
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
P0),.-+0%/(&(-C('09%/(/ -0),(''%/,(­6f.+<0(&'(
•Prima di asciugare i capi, strizzarli per eliminare la
maggiore quantità di acqua possibile (se viene prima utilizzata una lavatrice impostare un ciclo di centrifuga). In questo modo si risparmia energia durante l’asciugatura.
•Utilizzando sempre l’asciugatrice a pieno carico si
risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi impiegano più tempo per asciugarsi.
•Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo in modo da contenere i
costi connessi al consumo energetico (vedi Manutenzione).
*K
7?
Page 46
$;-./(/+.&;'(&v0%&(
*&'(--;v0%&(/ =(66f.60+(&'.v0%&( (6(''-09.
*K
! Scollegare l’asciugatrice quando non è in funzione, no nché
durante le operazioni di pulizia e di manutenzione.
E;60v0./=(6/ 106'-%/=%,%/%C&0/ 9096%
Il filtro è un componente fondamentale dell’asciugatura: la sua funzione è quella di raccogliere il laniccio e la lanugine che si formano durante l’asciugatura. Al termine dell’asciugatura pulire quindi il filtro sciacquandolo sotto acqua corrente o pulendolo con l’aspirapolvere. Nel caso in cui il filtro si dovesse intasare il flusso d’aria all’interno dell’asciugatrice verrebbe gravemente compromesso: i tempi di asciugatura si allungano e si consuma più energia. Inoltre, possono verificarsi danni all’asciugatrice. Il filtro si trova davanti alla guarnizione dell’asciugatrice (vedi figura). Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il manico in plastica del filtro (vedi figura).
2. Pulire il filtro dal laniccio e riposizionarlo correttamente. Assicurarsi che il filtro sia inserito completamente a filo con la guarnizione dell’asciugatrice.
! Non utilizzare l’asciugatrice
senza avere prima reinserito il filtro in sede.
$%&'-%66%/=(6/ 9()'(66%/=%,%/%C&0/ 9096%
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i capi più piccoli (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti all’interno dell’asciugatrice.
E;60v0./=(6/9()'(66%
! Per la pulizia del cestello non usare abrasivi, lana di acciaio
o agenti di pulizia per acciaio inossidabile. Potrebbe formarsi una patina colorata sul cestello in acciaio inossidabile, fenomeno che potrebbe essere causato da una combinazione di acqua e/o agenti di pulizia quali l’ammorbidente del lavaggio. Questa patina colorata non ha alcun effetto sulle prestazioni dell’asciugatrice.
`\;%'.+(&'%/=(6/9%&'(&0'%-(/=0
-.99%6'./=(66f.9j;./=%,%/%C&0/9096%
Estrarre il contenitore dall’asciugatrice e svuotarlo in un lavandino o in altro scarico adatto, quindi riposizionarlo correttamente. Controllare sempre il contenitore di raccolta e svuotarlo prima dell’avvio di un nuovo programma di asciugatura.
E;60v0./=(66f;&0'i/=0/9%&=(&).v0%&(
•Rimuovere periodicamente (ogni mese) l’unità di
condensazione e pulire l’eventuale accumulo di lanugine dalle piastre sciacquandola sotto il rubinetto con acqua fredda fatta scorrere sul lato posteriore del condensatore.
Rimozione del condensatore:
1. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica e aprire lo
sportello.
2. Aprire il coperchio del condensatore (vedi figura),
sbloccare i tre fermi ruotandoli di 90° in senso antiorario, quindi estrarre il condensatore tirandolo per l’impugnatura.
3. Pulire la superficie delle guarnizioni e riposizionare l’unità
con le frecce dirette verso l’alto, accertandosi che i fermi siano fissati saldamente.
E;60v0./=(66f.)90;C.'-09(
•Le parti esterne in metallo e in plastica e le parti in gomma
possono essere pulite con un panno umido.
•Periodicamente (ogni 6 mesi) pulire con l’aspirapolvere la
griglia della presa d’aria frontale e gli sfiati sul retro dell’asciugatrice per rimuovere eventuali accumuli di lanugine, laniccio e polvere. Inoltre, rimuovere gli accumuli di lanugine dalla parte frontale del condensatore e delle aree del filtro utilizzando occasionalmente l’aspirapolvere.
! Non usare solventi o abrasivi. ! L’asciugatrice utilizza componenti a sfera che non
necessitano di lubrificazione.
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da personale
tecnico autorizzato onde garantire la sicurezza delle parti elettriche e meccaniche (vedi Assistenza).
7@
D-/+&/.+-*&
1.'*$66-5+$ 1&55f$60)$
n/.+d'1. 6-/1&/($_.-/&
#$/.C5.$
D-:&*6,.-'1&5 6-/1&/($+-*&H&*9.
H.5+*-
B*&($ 1f$*.$
B-(+&*.-*&
n/.+d'1. 6-/1&/($_.-/&
[);./&++-
!/+&*.-*&
Page 47
E-%<6(+0/(/)%6;v0%&0
Nel caso in cui si abbia la sensazione che l’asciugatrice non funzioni in modo corretto, prima di telefonare al Centro di assistenza (vedi Assistenza) consultare attentamente i seguenti suggerimenti per la soluzione dei problemi.
*K
E-%<6(+.T
If. )9 0; C . ' - 0 9 ( / & % & / ,.- ' ( V
*6/9096%/=0/.)90;C.';-./&%&/)0/.\\0.V
*/'(+,0/=0/.)90;C.';-./)%&%/6;&C:0V
$.;)(/,-%<.<060/_/`%6;v0%&0T
•La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare contatto.
•C’è stata una interruzione di corrente.
•Il fusibile è bruciato. Provare a collegare un altro elettrodomestico alla stessa presa.
•Se si utilizza una prolunga provare a inserire la spina dell’asciugatrice direttamente nella presa.
•Lo sportello non è stato chiuso correttamente.
•Il programma non è stato impostato correttamente (vedi Come effettuare un’asciugatura).
• Non è stato premuto il pulsante
•È stato impostato un tempo di ritardo (vedi Programmi e opzioni).
•È stato premuto il pulsante di necessario attendere un breve ritardo. Attendere l’inizio dell’asciugatura, non premere nuovamente il pulsante di entra in modalità di pausa e non avvia l’asciugatura.
•Il filtro non è stato pulito (vedi Cura e manutenzione).
•Il contenitore di raccolta dell’acqua deve essere svuotato? La spia “Svuotare vaschetta” lampeggia (vedi Manutenzione).
•Il condensatore deve essere pulito (vedi Cura e manutenzione).
•La temperatura impostata non è adatta al tipo di tessuto da asciugare (vedi Programmi e opzioni).
•Non è stato selezionato il tempo di asciugatura corretto per questo carico (vedi Bucato).
•La griglia della presa d’aria è ostruita (vedi Installazione, e Manutenzione).
•I capi sono troppo bagnati (vedi Bucato).
•L’asciugatrice è sovraccarica (vedi Bucato).
START/PAUSE (vedi Come effettuare un’asciugatura).
START/PAUSE; prima dell’avvio dell’asciugatrice è
START/PAUSE: in caso contrario l’asciugatrice
I./),0./Z`\;%'.-(/\.)9:(''.[
6.+,(CC0.2/+./6f.)90;C.'-09(/ d/0& 1;&v0%&(/=./,%9%/'(+,%V
I./),0./Z`\;%'.-(/\.)9:(''.[/ d .99()./+./06/9%&'(&0'%-(/=0
-.99%6'./ =(66f.9j;./ &%&/d/,0(&%V
*6/,-%C-.++./'(-+0&./(/0/ 9.,0 )%&%/,0q/;+0=0/ =(6/ ,-(\0)'%V
I(/),0(/=(66(/Z%,v0%&0[/(/6./),0. =0/Z`'.-'_E.;)([/6.+,(CC0.&%/ ( ;&./=(66(/),0(/=0/Z+.&;'(&v0%&([ %/=(66(/ Z1.)0/=0/.)90;C.';-.[/)0 .99(&=%&%/10))(V
It.)90;C.'%-(/d/-;+%-%)%/&(0 ,-0+0/ +0&;'0/ =0/ 1;&v0%&.+(&'%V
•Il contenitore di raccolta dell’acqua probabilmente non è stato svuotato all’avvio del programma. Non attendere il segnale di svuotamento dell’acqua, ma controllare sempre il contenitore e svuotarlo prima dell’avvio di un nuovo programma di asciugatura (vedi Descrizione dell’asciugatrice).
•È normale: la spia “Svuotare vaschetta” lampeggia quando il contenitore è pieno. Se la spia è accesa ma non lampeggia ricorda solamente di svuotare il contenitore di raccolta (vedi Descrizione dell’asciugatrice).
! Per motivi di sicurezza i programmi dell’asciugatrice hanno una durata massima di 4
ore. Se un programma automatico non ha rilevato l’umidità finale richiesta entro questo intervallo, l’asciugatrice completa il programma e si arresta. Controllare i punti sopra indicato e ripetere il programma; se i capi risultano ancora umidi contattare il Centro di assistenza (vedi Assistenza).
•Spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina, pulire il filtro e il condensatore (ve di “Cura e Manutenzione”). Quindi, riposizionare la spina, accendere l’elettrodomestico e avviare un altro programma.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Questo è normale, soprattutto se l'asciugatore non è stato utilizzato per un certo tempo. Se il rumore persiste durante tutto il ciclo, contattare il centro di assistenza.
7D
Page 48
L))0)'(&v.
E-0+./=0/ '(6(1%&.-(/ .6/ $(&'-%/=0/.))0)'(&v.T
*K
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere se è possibile porre rimedio al guasto personalmente
(vedi Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e chiamare il più vicino Centro di assistenza.
8.'0/=./9%+;&09.-(/ .6/$(&'-%/ =0/ .))0)'(&v.T
• Nome, indirizzo e codice postale;
• numero di telefono;
• il tipo di guasto;
• la data di acquisto;
• il modello dell’apparecchio (Mod.);
• il numero di serie (S/N) dell’asciugatrice. Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati applicata dietro l’oblò.
E-%C-.++0/9%+,.-.'0\0
• Programmi consigliati per il test comparativo di EN61121.
P09.+<0
Questa asciugatrice è una macchina complessa. Tentando di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio l’incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi. In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato. I ricambi sono stati progettati appositamente per questo elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità.
Programma (EN61121) Programma da selezionare Dimensione carico
Asciugatura cotone Cotone !*9$1.- 7,5 kg
Cotone asciugatura stiratura Cotone A+.*$+)*$ 7,5 kg
Te ss ut o d i f a ci le cu r a S in te t i ci !*9$1.- 3 kg
!'J-+$]'0)&(+-'/-/'e')/'&5&/6-'6-9:5&+-'1&55&'-:_.-/.'1.':*-C*$99$!
/*6/,-()(&'(/(6(''-%=%+()'09%/d/ 9%&1%-+(/ .66(/ )(C;(&'0/ =0-(''0\(/ $!!T
4/ 3HH@_G?_$!!/ X80),%)0'0\0/ ./ <.))./ '(&)0%&(Yu 4/ FG_55@_$!!2/ G3_5#_$!!2/ G5_@F_$!!/ X$%+,.'0<060'i/ (6(''-%+.C&('09.YV
7F
Page 49
O(=0(&;&C).&6(0';&C(&
*&:.6')\(-v(09:&0)
J09:'0C(/*&1%-+.'0%&(&2/?H4?#
J|`$A!KP^${"!P
8!
8!
8(;')9:
*8$L/F5?
L;1)'(66;&C2/?3
Aufstellungsort des Wäschetrockners Belüftung Elektroanschluss Allgemeine Informationen
O()9:-(0<;&C/=()/Jx)9:('-%9W&(-)2/?54?7
Merkmale Bedienblende
8;-9:1y:-;&C/(0&()/K-%9W(&,-%C-.++)2/??
Wahl und Start des Programms
E-%C-.++(/;&=/z;).'v1;&W'0%&(&2/?@4?D4?F
Programmtabelle Spezialprogramme Optionen Öffnung der Gerätetür
Jx)9:(2/?G4@H
Unterteilung der Wäsche Etiketten mit Pflegehinweisen Besondere Wäscheteile Trockenzei ten
A0&B(0)(/;&=/!+,1(:6;&C(&2/ @#
Allgemeine Sicherheit Informationen zu Recycling und Entsorgung Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
h Dieses Symbol erinnert Sie daran, das
vorliegende Handbuch zu lesen.
h Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in
Nähe des Wäschetrockners auf, um sie bei jedem Bedarf leicht konsultieren zu können. Falls das Gerät verkauft oder an andere Personen übergeben wird, händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so den neuen Besitzern zu ermöglichen, von den Hinweisen zum Gebrauch des Wäschetrockners Kenntnis zu nehmen.
h Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch:
sie enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und Anschluss und nützliche Empfehlungen zum Gerätebetrieb.
J.-';&C/;&=/E16(C(2/@3
Abschalten vom Stromnetz Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus Reinigung der Kondensatoreinheit Reinigung des Wäschetrockners
R(:6(-);9:(2/@5 {;&=(&=0(&)'2/@7
Ersatzteile
7G
Page 50
J09: ' 0C (/ * &1 % -+ .' 0 %& (&
Ry-/ (0&B.&=1-(0/ R;&W'0%&/=() {%&=(&).'0%&)'-%9W&(-)/0)'/ =.)/ 1%6C(&=(
8!
]%-C(:(&/(-1%-=(-609:T
R6;)(&)0(</ U/ R6;)(&2/=0(/)09:/.;1/ =(+/ `0(< .<)('v(&2/N}``!"/ M"O!8*"bK/&.9:/~(=(+ K-%9W(&v>W6;)/(&'1(-&'/ B(-= ( & V
Phase 1 Tür des Wäschetrockners durch Drücken öffnen, wie in der Abbildunggezeigt.
80(/+.&C(6&=(/P(0&0C;&C/=()/ R6;)(&)0(<)/ &.9: ~(=(+/K-%9W(&v>W6;)/<((0&16;))'/ =0(/ I(0)';&C/ =() b(-x')2/=.)/+(:-/z(0'/v;+/ K-%9W&(&/<(&'0C'/;&= )%+0'/Bx:-(&=/=()/K-%9W&(&)/+(:-/`'-%+ \(-<-.;9:'V
J.))(-.;11.&C<(:x6'(-/4/8(­J.))(-.;11.&C<(:x6'(-/+;))/&.9:/~(=(+ K-% 9 W ( & v > W 6 ; ) / (&'6((-'/ B(-=(&V
Phase 1 Ziehen Sie den Wasserauffangbehälter in Ihre Richtung und entfernen Sie ihn völlig aus dem Trockner.
Phase 2 Schütten Sie das gesamte, im Behälter aufgefangene Wasser aus.
Phase 2 Das Flusensieb mit zwei Fingern herausziehen.
Phase 3 Eventuelle Flusenablagerungen von der inneren Fläche des Siebs entfernen.
Phase 4 Das Flusensieb erneut einbauen – den Wäschetrocker auf keinen Fall starten, ohne dass das Sieb wieder eingefügt wurde.
Phase 3 Setzen Sie den Wasserauffangbehälter wieder ein; vergewissern Sie sich anschließend, dass er sich wieder vollständig in der Aufnahme befindet.
80(/.;)<6(0<(&=(/ !&'6((-;&C/ =() J.))(-.;11.&C<(:x6'(-)/ \(-;-).9:'T 4/80(/ 8(.W'0\0(-;&C/=(-/A(0v;&C/X=0( Jx)9:(1y66;&C/W&&'(/)%+0'/<(0/O((&=0C;&C/ =() K-% 9 W ( & v >W6;)/ &%9:/ 1(;9:'/ )(0&YV 4/80(/ I!8/J.))(-/6((-(&Z/6(;9:'('/.;1/;&=
)0C&.60)0(-'2/=.))/=(-/ O(:x6'(-/ \%66/ 0)'V
L;16.=(&/=()/J.))(-.;11.&C)>)'(+)
J(&&/=(-/Jx)9:('-%9W&(-/&(;/ 0)'2/).++(6'/=(­J.))(-.;11.&C<(:x6'(-/ W(0&/ J.))(-2/ )%6.&C(/ = .) `>)'(+/&09:'/.;1C(6.=(&/B0-=V/80()(-/]%-C.&C W.&&/#/%=(-/3/K-%9W(&v>W6(&/ <(.&),-;9:(&V J;-=(/=.)/`>)'(+/.;1C(6.=(&2/).++(6'/()/<(0 ~(=(+/K-%9W(&v>W6;)/J.))(-V
?H
Page 51
{%&=(&).'%-(0&:(0'/4/!)/0)'/&%'B(&=0C2/=0(
R6;)(&/.;1/=(+/ {%&=(&).'%-/~(=(&/N%&.'/v; (&'1(-&(&V
Phase 1 Öffnen Sie den Deckel des Kondensators
- halten Sie den Griff und ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
Phase 2 Den Kondensator durch Drehen der 3 Klipse entriegeln und anschließend zu sich ziehen. (In den Schläuchen könnte Wasser verblieben sein: dies ist normal).
Phase 3 Den Kondensator unter fließendem Wasser reinigen: dabei die Flusen von der Rückseite nach vorne ausspülen.
8!
Phase 4 Die Kondensatoreinheit wieder einsetzen; Dabei sicherstellen, richtig eingerastet ist, die 3 Klipse befestigt sind und die Richtungspfeile auf der Vorderseite nach oben zeigen.
80(/ .;)<6(0<(&=(/ {%&=(&)(-/ -(0&0C(&/ W&&'(/(0&( O()9:x=0C;&C/=()/Jx)9:('-%9W&(-)/\(-;-).9:(&V
?#
Page 52
L;1)'(66;&C
L;1)'(66;&C)%-'/=()/Jx)9:('-%9W&(-)
8!
Übermäßige Hitze kann den Wäschetrockner schädigen; deshalb im Abstand von Gasherden, Öfen, Heizkörpern oder Kochfeldern platzieren. Falls das Haushaltsgerät unter einem Arbeitstisch eingebaut werden soll, muss ein Freiraum von 10 mm zwischen der oberen Geräteplatte und anderen, darüber befindlichen Gegenständen vorgesehen werden, sowie 15 mm Freiraum zwischen den Seitenwänden des Geräts und den Wänden bzw. den angrenzenden Einrichtungsgegenständen. Nur auf diese Weise wird eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet.
O(6y1';&C
Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine ausreichende Belüftung vorhanden sein. Vergewissern Sie sich, dass der Trockner in einem trockenen, Raum aufgestellt wird, der über eine ausreichende Luftzirkulation verfügt. Nur eine ausreichnde Luftzirkulation gewährleistet die einwandfreie Funktion des Trockners. Keinesfalls darf das Gerät in kleinen verschlossenen Räumen auggestellt oder in Möbelteile integriert werden.
h Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum benutzt
wird könnte Wasser auf dem Gerät kondensieren.
h Wir raten davon ab, den Trockner in eine m Sch rank
aufzustellen; auf keinen Fall darf das Haushaltsgerät hinter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit umgekehrtem Türanschlag platziert werden.
J.))(-.<6.;1
Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufgestellt wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen, ohne den Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem Fall muss der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem Trockenzyklus entleert werden. Falls der Trockner über oder neben einer Waschmaschine positioniert wird, kann dieser Wasserablaug mitbenutzt werden. Es reicht aus, den in Abbildung !'gezeigten Schlauch abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen. Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist, können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem Durchmesser und der erforderlichen Länge kaufen und anschließen. Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung " angegeben an der Stelle des vorherigen montieren.
h G&*'!;5$)4'1$*4'9$^.9$5'&./&/'#&+&*'-;&*,$5;'1&(
+*-6%/&*;-1&/('9-/+.&*+'2&*1&/7
h J$6,1&9'1&*'=p(6,&+*-6%/&*'$)4C&(+&55+'2)*1&>
(.6,&*(+&55&/>'1$(('1&*'!;5$)4(6,5$)6,'/.6,+'C&%/.6%+
-1&*'C&%*q99+'.(+7

!;;7'!
!;;7'"
!6(W'-%.&)9:6;))
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende Prüfungen ausführen:
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Die Steckdose muss geerdet sein.
• Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben ist (siehe Beschreibung des
Wäschetrockners).
• Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind
(siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
• Die Steckdose muss mit dem Stecker des Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose austauschen.
h Verwend en S ie keine Verlängerung en. h Der Trockner ka nn nicht in Außenräumen aufgestellt
werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät Regen oder Gewittern ausgesetzt wird.
h Nach der Aufstellung des Trockners müssen das
Stromkabel und der Stecker zugänglich bleiben.
h Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder gequetscht ist.
h Änderungen am Kabel oder am Stecker dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden.
h Das Stromkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur
durch ein spezielles, für diesen Trockner vorgesehenes Kabel ersetzt werden, das von einem autorisierten Techniker angeschlossen wird (siehe Kundendienst). Neue oder längere Stromkabel werden von autorisierten Ersatzteilhändlern kostenpflichtig zur Verfügung gestellt.
h G&*'\&*(+&55&*'q;&*/.99+'%&./&'\$4+)/C>'4$55('1.&(&
h-*(6,*.4+&/' /.6,+'&./C&,$5+&/'2&*1&/7
h "&.'H*$C&/'_)*'!)4(+&55)/C' -1&*'1&9'!/(6,5)(('_.&,&/
A.&'C&C&;&/&/4$55('&./&/'M5&%+*-4$6,9$//'_)'[$+&7
L66C(+(0&(/*&1%-+.'0%&(&
Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel, um eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich während des Transports angesammelt haben könnten.
?3
Page 53
O()9:-(0<;&C/=() Jx)9:('-%9W&(-)
11&;&C/=(-/b(-x'('y-
a&C&/'1.&
a&*p+&+q*
1*q6%&/
o-/1&/($+-*&./,&.+
E-44&/&*'G &6%&5F
N(-W+.6(
=$((&*$)44$/C;&,p5+&*
H5)(&/(.&;
83: &/ (6 ,. 51 '9 . +
"&+*.&;(1$+&/
#-1&55' )/1
A&*.&//)99&*
a.++&*'1&*
"&5q4+)/C(s44/)/C
a*.44'1&('o-/1&/($+-*1&6%&5(
E_)9'r44/&/'_.&,&/F
8!
O(=0(&<6(&=(
Ta st e
?J@?HH
=p,5(6,$5+&*
B*-C*$99&
Ta st e n u nd
Kontrollleuchten
t)($+_4)/%+.-/&/
=$*+)/C(
%-/+*-555&)6,+&/
Ta st e u n d
Kontrollleuchte
A8![8@B!nAM
o-/+*-555&)6,+&/ 8*-6%& / : , $(&/
-1&* A+$*+_&.+<-*2$,5
?5
Page 54
K.)' ( / ^ " _^R R _ P() ( '
Mit einem normalen Druck der Taste wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Läuft der Wäschetrockner, dann kann er durch
8!
längeres Drücken von etwa 3 Sekunden ausgeschaltet und der laufende Zyklus gelöscht werden.
Jx:6)9:.6'(-/E-%C-.++(
Zur Einstellung der Programme: drehen Sie den Schalter, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und Programmwahl).
K.)' ( & / 1y - / z; ).'v 1 ;&W' 0 %&(&
ermöglichen es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Programm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe Programme und Zusatzprogramme).
K.)' ( / ;&=/ {%&'- % 6 66( ; 9 :'( / `KLPK_ ELM`!
Sobald die grüne Kontrollleuchte langsam blinkt, Start/Pause drücken, um das Programm zu beginnen. Nach dem Start des Trockenprogramms leuchtet diese Anzeige dauerhaft. Um das Programm zu unterbrechen, erneut die Taste drücken; die Kontrolllampe blinkt orangefarbig. Um das Programm an dieser Stelle wieder fortzusetzen erneut die Taste drücken (siehe Start und Programmwahl).
{%&'-%666(;9:'(&
J.-';&C)W%&'-%666(;9:'(&
Die Kontrollleuchten signalisieren:
Die Kontrollleuchte “Wasser leeren” Wenn der Behälter sich im Laufe des Programms füllt, schaltet sich die LED ein. Der Trockner startet automatisch den Kaltluftzyklus und die LED START/PAUSE blinkt bernsteinfarben. Um den Zyklus an der Stelle, an der er unterbrochen wurde, wieder zu starten, die Taste START/PAUSE drücken.
Deshalb, den Wasserauffangbehälter immer, nach jeder Nutzung des Trockners, entleeren (siehe Wartung). Die Kontrollleuchte Filter reinigen"
Nutzung des Trockners gesäubert werden muss (siehe Wartung und Pflege). Die Kontrollleuchte Kondenser reinigen"
werden muss (siehe Wartung und Pflege).
{%&'-%666(;9:'(&/sK-%9W(&,:.)(&s
Die Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte zeig t di e laufende Abküh lphase an.
Die Kontrollleuchte MJG'zeigt das Programmende an.
zeigt die laufend e Trockenphase an.
zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter geleert werden muss.
erinnert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flusensieb unbed ingt bei jeder neuen
erinnert daran, dass der Kondensator unbedingt in regelmäßigen Abständen gereinigt
{%&'-%666(;9:'(&/ Z`'.-'v(0'\%-B.:6[
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Programme und Zusatzfunktionen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das ausgewählte Programm.
?7
Page 55
!).;&<=&.)*3(/8*/0 >.2;7/*?.23.%440
$%&'()*+(,-%.-(+/0(1.23.%440
!"!"#$%&$'!"($!)$'!"#$%&$*!)$+!,-+%.$#*/%&'$*+!('!)($!0$#1+#$%&)/+$2
#",-.3$'!"($!)($!,-+%.$4*#!45+!!"#$%$&'(")%$*+
$"677'$'!"($!)($!8$*-#$#9*!5')!:$*;$<(++$*'!"($!+(%.=!)4++!)4+!>35+$'+($?!+45?$*!5')!&/**$&#!@/+(#(/'($*#!(+#A!)$*
,4++$*45774';?$.-3#$*!B5++!3$$*!+$('!5')!+(%.!4'!+$('$*!:/*;$+$.$'$'!"#$33$!?$7(')$'!!"#$%$&',-./01*+
%">933$'!"($!)4+!8$*-#!5')!4%.#$'!"($!)4*457=!)4++!+(%.!&$('!C3$()5';++#9%&!1<(+%.$'!)($!8$*-#$#9*!5')!D(%.#5';!;$34';#2!"%.3($E$' "($!)($!F9*2
&"!D*9%&$'!"($!)($!F 4+#$!G0HG>>!5B!)4+!8$*-#!15!+#4*#$'2
'"D*$.$'!"($!)$'!I*/;*4BB<-.3+%.43#$*!?(+!)($!J'1$(;$!457!)($!;$<9'+%.#$!"#/774*#!4'1$(;#=!'4%.)$B!"($!)($!I*/;*4BB#4?$33$
!"#$%$&2-31-,44$&/05&6/",.78-31-,44$*&5')!)($!J';4?$'!79*!K$)$'!"#/77#L@!9?$*@*97#!.4?$'!!"#$%$&'(")%$*+
5!J%.#5';M!>433+!+(%.!'4%.!)$B!D*9%&$'!)$*!F4+#$!"FJNFHIJO"P!)($!I/+(#(/'!)$+!I*/;*4BB<-.3+%.43#$*+!:$*-')$*#!.4#=!-')$*# )($!'$5$!I/+(#(/'!0QRSF!)4+!;$<-.3#$!I*/;*4BB2!T5*!U')$*5';!)$+!I*/;*4BB+!)*9%&$'!"($!)($!F4+#$!"FJNFHIJO"P=!5B!)4+ I*/;*4BB!4'15.43#$'!V)($!C/'#*/333$5%.#$!?3('&#!/*4';$74*?$'W=!<-.3$'!"($!)4+!'$5$!I*/;*4BB!5')!)($!$'#+@*$%.$')$' T5+4#1@*/;*4BB$2!D*9%&$'!"($!)($!F4+#$!"FJNFHIJO"P=!5B !)4+!'$5$!F*/%&$'@*/;*4B B!15!+#4*#$'2
!"
("!>433+!$*<9'+%.#=!;$?$'!"($!)($!X/*<4.31$(#!5')!)($!4')$*$'!T5+4#175'&#(/'$'!$('!!"#$%$&2-31-,44$&/05&6/",.78-31-,44$*+
)"*T5*!Q'?$#*($?'4.B$!)*9%&$'!"($!)($!F4+#$!"FJNFHIJO"P2
,-.*$')!)$+!F*/%&$'@*/;*4BB+!&Y''$'!"($!)($!,-+%.$!9?$*@*97$'!5')!C3$()5';++#9%&$!$'#7$*'$'=!)($!?$*$(#+!#*/%&$'!+(')= <-.*$')!)($!4')$*$'!<$(#$*!;$#*/%&'$#!<$*)$'2!04%.)$B!"($!)($!F9*!;$+%.3/++$'!.4?$'=!)*9%&$'!"($!"FJNFHIJO"P=!5B!)($ Z4+%.('$!$*'$5#!('![$#*($?!15!+$#1$'2
+"!,-.*$')!)$*!3$#1#$'!Z('5#$'!)$+!F*/%&$'@*/;*4BB+=!:/*!)$B!I*/;*4BB$')$=!;$.#!)4+!8$*-#!('!)($!CJ\FFNGRCP0ISJ"P 9?$*!V)($!"#/77$!<$*)$'!4?;$&9.3#WA!$+!(+#!<(%.#(;=!)4++!)($+$!I*/;*4BB@.4+$!(BB$*!?$$')$#!<(*)2
!,"!D4+!P('+%.43#$'!)$*!C/'#*/333$5%.#$!-./*1$(;#!4'=!)4++!)4+!I*/;*4BB!?$$')$#!(+#2!677'$'!"($!)($!F9*=!$'#'$.B$'!"($!)($ ,-+%.$=!*$('(;$'!"($!)4+!>35+$'+($?!5')!+$#1$'!"($!$+!<($)$*!$('2!P'#3$$*$'!"($!)$'!,4++$*45774';?$.-3#$*!'4%.!K$)$B!8$?*45%. 5')!+$#1$'!"($!(.'!<($)$*!$('!!"#$%$&',-./01*+ >433+!"($!)($!G@#(/'!C'(##$*+%.5#1!]I/+#^R4*$_!;$<-.3#!.4?$'!5')!)($!,-+%.$!'(%.#!+/7/*#!$'#7$*'#!<(*)=!<$*)$'!)($ C3$()5';++#9%&$!^!?(+!15!`a!"#5')$'!/)$*!?(+!)($!8$*-#$#9*!;$Y77'$#!<(*)!^!('!*$;$3B-E(;$'!J?+#-')$'!457;$3/%&$*#2
!!"*F*$''$'!"($!)$'!F*/%&'$*!:/B!"#*/B'$#12
6)*7-82*( ,-%*+9:
T5*!P*79335';!)$*!'$5$'!N(%.#3('($'!15B!P'$*;($:$*?*45%.!(+#!)($+$!,4+%.$#*/%&'$*!B(#!$('$B!45#/B4#(+%.$'!J5++%.43#+L+#$B V"#4')?LW!45+;$+#4##$#=!)4+!'4%.!ba!Z('5#$'!)$+!0(%.#;$?*45%.+!('!>5'&#(/'!#*(##2!D*9%&$'!"($!&5*1!)($!F4+#$!0.1022!5')!<4*#$' "($=!?(+!+(%.!)($!Z4+%.('$!<($)$*!$('+%.43#$#2
##
Page 56
E-%C-.++(/;&= z;).'v1;&W'0%&(&
E-%C-.++'.<(66(
8!
Programm
Standard
1
Baumwolle
2 Schranktrocken
3 Bügeltrocken
4
Synthetik
5
Synthetik
Spezial
6 Eco Time
Extra Trocken
Schranktrocken
Bügelntrocken
Max. Belad ungs-
menge
(kg)
Max.
Max.
Max.
3
3
2
Kompatible Optionen
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Program
mdauer
160’
145’
108’
65’
55’
60’
7 Wolle
Sport
8 Sport Intensiv
9 Sport Light
10 Spezial Schuhe
Teilprogramme
Automa tische Trockenz eiten
30 - 60 - 90 - 120 - 150 minuten -
1 -
4
2 Paar
Auffrischen - -
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und Startzeitvorwahl.
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) und
4
Startzeitvorwahl.
-
Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) – Hohe Temperatur Startzeitvorwahl.
'
und
60’
80’
70’
100’
20’
`,(v0.64_`,%-'4_K(06,-%C-.++(
B*-C*$99'M6-'8.9&'
Dieses Programm ist ideal zur schonenden Trocknung kleiner Wäschemengen in kurzer Zeit und optimiertem Energieverbrauch. Das Programm dient zur Trockung von Wäschemengen bis O' kg in etwa SWMinuten, abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Prüfen Sie, dass die Wäschestücke mit dem Symbol
gekennzeichnet sind und wenden Sie sie vor dem Trocknen auf links.
B*-C*$99'=-55&'
Dies ist ein Programm für Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol gekennzeichnet sind. Es kann für Füllungen bis zu N'kg verwendet werden (etwa 3 Pullover). Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen. Dieses Programm braucht etwa SW'Minuten, , abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas schwereren Kleidungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein weiterer Trocknungsvorgang die Teile beschädigen könnte. h/Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das Kleidungsstück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
h/Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
?@
Page 57
B*-C*$99'A:-*+'X/+&/(.<'
Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol . gekennzeichnet sind. ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen. Es kann für Füllmengen bis zu Q'kg in etwa UW'#./)+&/verwendet werden, abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Wir empfehlen, die Te il e v or de m Tr oc kn en a uf l i nk s z u z ie he n.
B*-C*$99'A:-*+'Y.C,+'
Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol ' gekennzeichnet sind. Ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen oder hinterher nicht gebügelt werden sollen. Es kann für Füllmengen bis zu Q'kg in etwa TW'#./)+&/'verwendet werden, , abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
B*-C*$99'A:&_.$5'A6,),&'
Dieses Programm dient zum Trocknen eine Schuhpaares in der Größe PTZQS. Die Schuhe müssen gewaschen und bei einer Mindestgeschwindigkeit von QWW'n91*&,)/C&/'geschleudert worden sein Sie müssen mit der speziellen, mitgelieferten Schuhhalterung in das Gerät gelegt werden. Trocknet man Schuhe einfach lose in der Trommel, wird das Gerät beschädigt. Entfernen Sie das Flusensieb aus dem vorderen Bereich des Trockners und setzen Sie hier die Schuhhalterung ein. Stecken Sie die Schuhbänder in die Schuhe und setzen Sie sie mit der Spitze nach unten und der Sohle nach vorne auf die Halterung. Die Trockenzeiten hängen von Schuhform und –typ ab. Sollten die Schuhe bei Ablauf des Programms nicht ganz trocken sein, dann starten Sie es erneut. h/Trocknen Sie keine Schuhe mit Gelfüllung oder Blinklichtern. Trockenen Sie nur Schuhe aus synthetischem Material oder Stoff. Am Ende des Programms nehmen Sie die Schuhhalterung heraus und setzen das Flusensieb wieder ein.
!)44*.(6,&/' Kurzprogramm zur Auffrischung der Fasern und Wäscheteile durch einen Frischluftstrom. Es dauert etwa OW'Minuten.
h/Es ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht für nasse Kleidungsstücke verwendet werden.
8!
t&.+C&(+&)&*+&('8*-6%&/:*-C*$99'(30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’) Wenn die Trockendauer festgelegt werden soll, kann dieses Programm an Stelle der Automatikprogramme verwendet werden. Ideal für das Trocknen von feuchter Wäsche bei niedriger Temperatur oder kleinen Lademengen. Das auszuwählende, zeitgesteuerte Trockenprogramm hängt von der Menge und von dem Stofftyp ab (siehe Tabelle). Die letzten 10 Minuten des Programms läuft der Kaltzyklus. ! Für große Wäschemengen wählen Sie die Option Hohe Temperatur, wenn verfügbar.
Gewebeart
Baumwolle – hohe Temperatur Synthetik – niedriger Temperatur Kunstfasern – niedriger Temperatur
1 kg
30 oder 60
minuten
30 oder 60
minuten
30 oder 60
minuten
2 kg
30 oder 60
minuten
30 oder 60
minuten
60 oder 90
minuten
Max. Beladungsmenge
3 kg
60 oder 90
minuten
60 oder 90
minuten
- - -
4 - 5 kg
60 oder 90
minuten
- -
6 - 7,5 kg
120 oder 150
minuten
?D
Page 58
^,'0%&(&
Diese Zusatzfunktionen werden benutzt, um das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen.
8!
A+$*+_&.+<-*2$,5'
Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Programme) kann bis zu V'Stunden vorgewählt werden. Die entsprechende Taste mehrfach drücken, bis die gewünschte Startzeit erreicht ist. Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, dass der Wasserauffangbehälter leer und das Flusensieb sauber ist.
o/.++&*(6,)+_'EB-(+ZD$*&F'
Wird dieses Zusatzfunktion gewählt, werden die Wäscheteile gelegentlich nach Beendigung der Warm- und Kalttrockenphasen gedreht, um so - falls die Beladung nicht sofort bei Programmende entfernt werden kann - das Entstehen von Falten zu vermeiden. Während dieser Programmphase ist die Kontrollleuchte eingeschaltet.
o/.++&*(6,)+_'EB*&ZD$*&F'
Falls Sie Startvorwahl und diese Zusatzfunktion wählen, werden die Wäscheteile gelegentlich während der Vorwahlzeit gedreht, um das Entstehen von Knittern zu vermindern.
\-,&'8&9:&*$+)*'
Wenn ein zeitgesteuertes Trocknen gewählt wurde, dann kann man mit dieser Taste eine hohe Temperatur wählen und die darüber liegenden Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die zeitgesteuerten Programme arbeiten sonst mit voreingestellter niedriger Temperatur.
h/Nicht alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar (siehe Programme und Zusatzprogramme).
11&;&C/=(-/b(-x'( 'y-
Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die Taste START/PAUSE gedrückt), schaltet sich der Trockner aus.
• Die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt orangefarben auf.
• Während der Startvorwahl wird die Vorwahlzeit weitergezählt. Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen. Eine der Kontrollleuchten der "Startzeitvorwahl" blinkt auf, um die laufende Vorwahleinstellung anzuzeigen.
• Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigenleuchten zeigen den Programmablauf an und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nicht sondern leuchtet grün.
• Während der Trocknungsphase Knitterschutz Post-Care wird das Programm beendet. Durch Drücken der Taste START/PAUSE wird ein neues Programm von Anfang an gestartet.
• Durch Drehen des Programmwählschalters wird ein neues Programm gewählt und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt grün. Es ist beispielsweise möglich das Programm Kalttrocknung zu wählen, um die Kleidungsstücke abzukühlen. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
\./2&.(] Bei Stromausfall die Stromzufuhr ausschalten oder den Stecker abziehen. Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist, die Taste START/PAUSE drücken; das Programm wird daraufhin wiederaufgenommen.
?F
Page 59
Jx)9:(
M&'(-'(06;&C/=(-/Jx)9:(
a/Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen, dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
• Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
• Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
• Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
• Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche Menge Wasser zu entfernen.
h/Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig voller Wasser sind.
#$^.9$5&'Y$1&9&/C&/
Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen füllen. Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der trockenen Kleidungsstücke: Naturfasern: max. T>R'kg Kunstfasern: max. P'kg
h/Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu beeinträchtigen, nicht überladen.
83: . (6, & ' "&5 $ 1) / C
Hinweis: 1 kg = 1000 g
=p(6,& (+q6%&
Bluse
Kleid
Jeans
10 Windeln
Oberhemd
T- Sh ir t
\&.9Z' )/1' \$)(+ &^ + . 5 . & /
Baumwolle Anderes
Baumwolle
Anderes
Baumwolle
Anderes
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
Programme für die Kalttrocknung vorgesehen sind, während derer der Trockner die Wäsche nicht trocknet.
!'0W(''(&/+0'/E16(C(:0&B(0)(&
Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke, besonders wenn Sie diese zum ersten Mal in den Wäschetrockner geben. Nachfolgend führen wir die gebräuchlichsten Symbole an:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
Bei hoher Temperatur trocknen.
Bei niedriger Temperatur trocknen.
=p(6,&(+q6%&>'1.&'(.6,'/.6,+'4q*'1.&'8*-99&5+*-6%/)/C &.C/&/]
• Kleidungsstücke, die Teile aus Gummi oder ähnlichen Materialien enthalten oder mit Kunststoff beschichtet sind (Kopfkissen, Kissen oder Anoraks aus PVC); ferner alle Arten von brennbaren Gegenständen und solche, die entzündliche Stoffe enthalten (mit Haarspray belastete Hand- oder Frotteetücher).
• Glasfaser (einige Gardinenarten).
• Kleidungsstücke, die bereits chemisch gereinigt wurden.
• Mit dem Code ITLC („Besondere Wäscheteile“) gekennzeichnete Kleidungsstücke Produkten zur häuslichen Reinigung gesäubert werden
können. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen.
• Großvolumige Teile (Federbetten, Schlafsäcke, Kopfkissen, Kissen sowie große Tages- oder Steppdecken), die während des Trocknen an Volumen zunehmen und die Luftzirkulation im Geräteinnern behindern.
, die mit speziellen
8!
Bettbezüge (Doppelbett)
Große Tischdecke
Kleine Tischdecke
Platzdeckchen, Sets
Badetuch
Handtuch
Betttuch (Doppelbett)
Betttuch (Einzelbett)
Baumwolle Anderes
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Falls Teile aus synthetischem Gewebe und Baumwolle untereinander gemischt werden, könnten letztere bei Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein. In diesem Fall ist es ausreichend, einen weiteren kurzen Trockenzyklus zu starten. Hinweis: Beim Einstellen der Trockendauer muss berücksichtigt werden, dass die letzten 10 Minuten der
?G
Page 60
O()%&=(-(/Jx)9:('(06(
8!
G&6%&/')/1'8$C&(1&6%&/] Teile aus Kunstfaser (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) müssen mit besonderer Aufmerksamkeit bei niedriger Temperatur getrocknet werden. Keine langen Trockenzeiten einstellen.
8&. 5 &' 9 . +' H $5 + &/' - 1&* ' B5 . ((& & (] Lesen Sie die vom Hersteller gelieferten Trockenhinweise.
• Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
• Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen, können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
•Eingestellte Temperatur.
a&(+p*%+&'8&.5&] Diese Kleidungsstücke nicht mit anderen, nicht gestärkten Teilen trocknen. Entfernen Sie den größten Anteil der Stärkelösung, bevor Sie die Teile in den Wäschetrockner geben. Nicht übermäßig trocknen: die Stärke wird zu feinem Staub und macht die Kleidungsstücke weich, wodurch sie ihren ursprünglichen Zweck einbüßt.
K-%9W(& v(0'(&
Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und können auf der Basis folgender Faktoren variieren:
• In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern verbliebene Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche nehmen viel Wasser auf.
• Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit verschiedener Stärke können unterschiedliche Tro ckenz eiten be nötigen .
• Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums ist, indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr Zeit wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
• Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir empfehlen, diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und erneut in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang muss mehrmals während des Trockenzyklus wiederholt werden.
h/Die Teile nicht übermäßig trocknen. Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient, sie weich und luftig zu erhalten.
Die folgenden Trockenzeiten beziehen sich auf die automatischen Programme mit der Option „Schranktrocken“. Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.
L;'%+.'0)9:(/K-%9W(&v(0'(&
Baumwolle
\-,&'8&9:&*$+)*
Halbe
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 - 7,5 kg
30 - 40
minuten
Kunstfasern
J.&1*.C&*!8&9:& *$+)*
40 - 50 minuten 55 - 70 minuten 70 - 90 minuten
Feinwäsche
J.&1*.C&*!8&9:& *$+)*
95 - 120 minuten
40 - 55
minuten
Trockenzeiten nach W aschvorgängen bei 800-1000 U/min
Volle Füllung
Füllmenge
55 - 70
minuten
70 - 80
minuten
80 - 90
minuten
Trockenzeiten nach W aschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
Halbe Füllmenge
1 kg 2 kg 3 kg
Volle Füllung
Trockenzeiten nach W aschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
Halbe Füllmenge
1 kg 2 kg
40 - 60 minuten 55 - 75 minuten
Volle Füllung
120 - 160
minuten
@H
Page 61
A0&B(0)(/;&= !+,1(:6;&C(&
h/Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der
internationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen bekanntgegeben und sind aufmerksam zu beachten.
L66C(+(0&(/`09:(-:(0'
•Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze (Abkühlzyklus). Das sichert eine Temperatur zu, die die Wäsche nicht beschädigt.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
•Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke geplant.
•Berühren Sie das Gerät nicht barfuss oder mit nassen Händen oder Füßen.
•Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker und nicht das Kabel ziehen.
•Lassen Sie keine Kinder in Reichweite des Geräts, wenn dieses in Betrieb ist. Schalten Sie den Wäschetrockner nach dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab. Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden, dass Kinder sie zum Spielen benutzen können.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
•Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt werden und über eine angemessene Lüftung verfügen. Die Belüftungsöffnung auf der Vorderseite des Wäschetrockners und die Luftabzüge auf der Rückseite dürfen nicht verstopft sein (siehe Aufstellung).
•Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem Te pp ic h bo de n , d e ss en F lo r hö he d ie L uf t zu fu h r ü b er d ie Unterseite des Geräts verhindert.
•Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen.
•Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr warm
werden: berühren Sie sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet.
•Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Flusensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung).
•Benutzen Sie keine flüssigen Weichmacher für Stoffe im Tro ckner ; f ügen Sie die se bei m l etzt en Spül gang i n d er Waschmaschine zu.
•Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maximale
Füllmenge).
•Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät.
•Den Trockner ausschließlich mit Kleidungsstücken füllen, die mit Wasser und Waschmittel gewaschen, gespült und geschleudert wurden. Das Trocknen von Teilen, die NICHT mit Wasser gewaschen wurden, verursacht Brandgefahr.
•Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der Kleidungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der Te il e (siehe Wäsche).
•Füllen Sie keine Teile in das Gerät, die mit chemischen Produkten behandelt wurden.
•Trocknen Sie keine Kleidungsstücke, die mit entzündlichen Stoffen verschmutzt sind (Küchenöl, Nagellackentferner, Alkohol, Petroleum, Kerosin, Substanzen zum Entfernen von Flecken, Terpentin, Wachse, Stoffe zum Entfernen von Haarwachs- und lack), sofern sie nicht mit warmem Wasser und einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen wurden.
•Trocken Sie nicht Gummi, Artikel und Kleidungsstücke mit Gummirückseite, Kissen mit Schaumgummifüllung, Latexschaum, Gummi, Kunststoff, Duschhauben, wasserfeste Stoffe, über Windeln zu tragende Unterhosen, Überzüge, Polyethylen und Papier.
•Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, besonders Feuerzeuge (Explosionsgefahr).
•Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner.
• Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen.
•Vervollständigen Sie jedes Programm mit der jeweiligen Kalttrockenphase.
•Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er noch warme Kleidungsstücke enthält.
•Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe
Wartung).
•Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem Gebrauch (siehe Wartung).
•Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe Wartung).
•Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner.
•Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners, da das Gerät beschädigt werden könnte.
•Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung).
•Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe Kundendienst).
h/ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung des Tro ckenzy klus au s, es sei de nn, di e Teil e w erd en schn ell ent fer nt und aufgehängt, sodass sich die Wärme verteilen kann.
*&1%-+.'0%&(&/v;/P(9>960&C/;&= !&')%-C;&C'
Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten für den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung auf ein Minimum zu reduzieren.
•Entsorgung des Verpackungsmaterials: befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu ermöglichen.
•Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür und den Stecker entfernen, anschließend das Stromkabel direkt am Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen werden kann.
!&')%-C;&C/\%&/!6(W'-%4/;&=/!6(W'-%&0W4 L6'C(-x'(&
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
!&(-C0(),.-(&=(-/O('-0(</ ;&= M+B(6')9:;'v
• Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel
Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die Waschmaschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen). Auf diese Weise wird Energie während des Trocknens eingespart.
•Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile und kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen.
•Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden
Trocke nzyk lus, u m die mit de m Ener giev erbr auch verbundenen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).
8!
@#
Page 62
J.-';&C/;&=/E16(C(
L<)9:.6'(&/\%+/`'-%+&('v
8!
h/Trennen Sie den Wäschetrockner von der
Stromversorgung, wenn er nicht in Betrieb ist sowie während Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
P(0&0C;&C/=()/R6;)(&)0(<)/&.9: ~(=(+/K-%9W(&v>W6;)
Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger Bestandteil des Tr oc kne rs : s ei n e A uf gab e be st eht dar in , F lo c ke n u nd F luse n, die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln. Bei Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer unter fließendem Wasser spülen oder es mit dem Staubsauger reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der Luftstrom im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten verlängern sich und es wird mehr Energie verbraucht. Außerdem kann der Wäschetrockner beschädigt werden. Das Flusensieb befindet sich vor der Dichtung des Trockners
(siehe Abbildung)
Entfernung des Flusensiebs:
1. Ziehen Sie den Kunststoffgriff des Flusensiebs nach oben (siehe Abbildung).
2. Reinigen Sie das Sieb von Flusen und setzen Sie es wieder ordnungsgemäß ein. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb flächenbündig mit der Dichtung des Trockners eingefügt wird.
h/Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie nicht das Flusensieb wieder in die Aufnahme gesteckt haben.
E-y1;&C/=(-/K-%++(6/&.9:/ ~(=(+ K-%9W(&v>W6;)
Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie Ta sc hent üc her zu e ntf er nen, die i m Tr oc kn er g eb lie be n s ei n könnten.
P(0&0C;&C/=(-/K-%++(6
h/Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden. Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbige
Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des Wäschetrockners.
!&'6((-(&/=()/J.))(-.;11.&C<(:x6'(-) &.9:/~(=(+/K-%9W(&v>W6;)
Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren Sie ihn in einem Waschbecken oder einem anderen geeigneten Wasserabfluss; diesen anschließend wieder korrekt einsetzen. Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren Sie diesen, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten.
P(0&0C;&C/=(-/{%&=(&).'%-(0&:(0'
•Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen (jeden Monat)
die Kondensatoreinheit und reinigen Sie eventuelle Flusenansammlungen auf den Platten; dazu den hinteren Te il d es K on den sa to rs u nte r de m H a hn m it k a lt em Wasser abspülen.
Entfernung des Kondensators:
1. Den Trockner vom Stromnetz trennen und die Gerätetür
öffnen.
2. Öffnen Sie den Kondensatordeckel (siehe Abbildung),
lösen Sie die drei Haltevorrichtungen, indem Sie sie um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und entnehmen Sie den Kondensator, indem Sie ihn am Griff ziehen.
3. Die Oberflächen der Dichtungen säubern und die
Kondensatoreinheit mit nach oben zeigenden Pfeilen wieder einsetzen; vergewissern Sie sich dabei, dass die Haltevorrichtungen gut befestigt wurden.
P(0&0C;&C/=()/Jx)9:('-%9W&(-)
•Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die
Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
•Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das
Gitter der Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle Flusen-, Flocken- und Staubansammlungen zu entfernen. Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite des Kondensators und den Flächen des Flusensiebs entfernen; dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
h/Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln. h/Im Trockner werden Bauteile verwendet, die keine
Schmierung benötigen. h/Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst).
@3
=$((&*$)44$/C;&,p5+&*
o-/1&/($+-*&./,&.+
\$5+&<-**.6,+)/C&/
a*.44
H5)(&/(.&;
o-/1&/($+-*&./,&.+
"&5q4+)/C(s44/)/C
o-/1&/($+-*1&6%&5
\$,/
\./+&/
h-*/&
Page 63
R(:6(-);9:(
Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende Ta be lle , be vo r S ie s ic h an ein Kun de ndi en stz en tru m ( sieh e Ku nden die nst) wenden.
`'-;&CT
NC609:(/M-).9:(&/_/L<:061(&T
8!
8(-/Jx)9:('-%9W&(-/)('v'/)09:/&09:' 0&/O('-0(<V
8(-/K-%9W(&v>W6;)/)'.-'('/&09:'V
80(/K-%9W(&v(0'(&/)0&=/6.&CV
80(/{%&'-%666(;9:'(/ZJ.))(-/6((-(&[ <60&W'/.;12/.<(-/=(-/K-%9W&(-/0)'/(-)' )(0'/ W;-v(-/z(0'/0&/O('-0(<V
80(/{%&'-%666(;9:'(/ZJ.))(-/6((-(&[
0)'/(0&C()9:.6'('2/.<(-/=(­J.))(-.;11.&C<(:x6'(-/0)'/&09:'/\%66V
O(0/E-%C-.++(&=(/)0&=/=0( {6(0=;&C))'y9W(/1(;9:'(-/.6) (-B.-'('V
•Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
•Es besteht ein Stromausfall.
• Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die gleiche Steckdose anzuschließen.
• Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des Wäschetrockners direkt in die Steckdose zu stecken.
•Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
•Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt ( sieh e D urc hfüh ru ng eines Trockenprogramms).
•Die Taste START/PAUSE wurd e nic ht g edrü ckt ( sie he Du rchf ühr ung e ines Tr oc ke n pr og r am ms ) .
•Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Programme und Zusatzprogramme).
•Es wurde die Taste START/PAUSE gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners muss jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang des Tro ckenzy klus ab un d drüc ken Sie ni cht erneut die Taste START/PAUSE: im gegenteiligen Fall geht der Trockner in den Pause- Modus über und startet den Trockenvorgang nicht.
•Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
•Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Die Kontrollleuchte blinkt auf (siehe Wartung).
•Der Kondensator muss gereinigt werden (siehe Wartung).
• Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (s ieh e Programme und Zusatzprogramme).
• Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
•Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
•Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).
•Der Wasseraufffangbehälter wurde wahrscheinlich nicht vor dem Programmstart geleert. Warten Sie nicht das Signal zur Wasserentleerung ab, sondern kontrollieren Sie immer den Behälter und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten (siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
•Dies ist normal: Die Kontrolllampe „Wasser leeren“ blinkt auf und teilt Ihnen mit, dass der Behälter voll ist. Ist die Kontrollleuchte eingeschaltet, blinkt aber nicht auf, erinnert sie Sie daran, den Wasserauffangbehälter zu entleeren (siehe Beschreibung des
Wäschetrockners).
h Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer von 4
Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit in diesem Intervall ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und schaltet sich aus. Prüfen Sie die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie das Programm; falls die Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst kontaktieren (siehe Kundendienst).
80(/{%&'-%666(;9:'(&/=(­sz;).'v,-%C-.++(s/;&=/=0( {%&'-%666(;9:'(/ s`'.-'_E.;)(s <60&W(&/;&=/ (0&(/ =(­{%&'-% 666(;9:'(&/ sJ.-';&Cs/ %=(­sK-%9W(&,:.)(&s/)9:.6'(&/)09: =.;(-:.1'/(0&V
8(-/K-%9W&(-/(-v(;C'/0+/](-6.;1/=(­(-)'(&/O('-0(<)+0&;'(&/b(-x;)9:(V
•Das Gerät ausschalten, den Stecker entfernen und das Flusensieb und den Kondensator reinigen (siehe "Wartung und Pflege"). Anschließend den Stecker wieder einstecken, das Gerät einschalten und ein anderes Programm starten. Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
•Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet wurde. Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche während des gesamten Zyklus auftreten.
@5
Page 64
{;&=(&=0(&)'
O(\%-/ `0(/=(&/{;&=(&=0(&)'/ .&1%-=(-&T
8!
• Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben kön´nen (siehe Fehlersuche).
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
b(<(&/`0(/ :0(-<(0/ 1%6C(&=(/ 8.'(&/.&T
• Name, Adresse und Postleitzahl;
• Telefonnummer;
• Art der Störung;
• das Kaufdatum;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners. Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür angebrachten Typenschild.
!-).'v'(06(
Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken. Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten Te ch ni k er. D i e Er sa t zt ei l e w u rd en a u ss ch li e ßl ic h f ü r di e se s Elektrogerät hergestellt und eignen sich demnach nicht für andere Zwecke.
](-C6(09:),-%C-.++ (
• Programme, die für Vergleichsteste nach der Prüfnorm EN61121 empfohlen werden.
Programm (EN61121) Zu wählendes Programm Füllmenge
Trocknen B au mw ol le Baumwolle A6,*$/%+*-6%&/ 7,5 kg
Baumwolle Trocknen Bügeln Baumwolle "qC&5/ 7,5 kg
Pflegeleichter Stoff Kunstfasern A6,*$/%+*-6%&/ 3 kg
h'\./2&.(]'1.&('.(+'%&./&'<-55(+p/1.C&'Y.(+&'1&*'B*-C*$99-:+.-/&/!
/ 80()()/ A.;):.6')C(-x'/ )'0++'/ +0'/ =(&/ 1%6C(&=(&/ !Jb4P09:'60&0(&/ y<(-(0&T
4/ 3HH@_G?_!Jb/ X"0(=(-),.&&;&C)-09:'60&0(Yu 4/ FG_55@_!Jb2/ G3_5#_!Jb2/ G5_@F_!Jb/ X(6(W'-%+.C&('0)9:(/ ](-'-xC609:W(0'YV
@7
Page 65
b(<-;0W)..&B0~v0&C
JL`8P^b!P
"I
"(=(-6.&=)
*8$L/F5?
*&:%;=)%,C.\(
"I
O(6.&C-0~W(/ 0&1%-+.'0(2/@@4@D *&)'.66.'0(2/@F
Waar men de wasdroger moet installeren Ventilatie Electrische aansluiting Informatie vooraf
O()9:-0~\0&C/\.&/ =(/B.)=-%C(-2/ @G4DH
Eigenschappen Bedieningspaneel
A%(/+(&/=(/+.9:0&(/6..'/=-%C(&2/D#
Starten en kiezen van het programma
E-%C-.++.f)/(&/%,'0()2/D34D54 D7
Tab el v an d e pr og ra mma ’s Speciale programma’s Opties Openen van het deurtje
8(/J.)2/D?4D@
Sorteren van de was Wasetiketten Bijzondere kledingsstukken Droogtijden
h Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
h Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te
kunnen raadplegen zovaak als nodig is. Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren om dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters kennis kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor het gebruik van de wasdroger.
h Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende
pagina’s vindt men belangrijk informatie over de installatie en nuttige wenken voor de werking van het toestel.
J..-)9:;B0&C(&/(&/-..=2/DD
Algemene veiligheid Informatie voor het hergebruik en ontzorging Energiebesparing en milieurespect
z%-C/(&/%&=(-:%;=2/DF
Onderbreking van de electrische voeding Reiniging van het filter na elke cyclus Controle van het mandje na elke cyclus Legen van het watervat na elke cyclus Reiniging van de condensatie-eenheid Reiniging van de
wasdroger
E-%<6(+(&/ (&/%,6%))0&C(&2/ DG `(-\09(2/FH
Reserveonderdelen
@?
Page 66
O(6.&C-0~W(/0&1%-+.'0(
]%%-/((&/(11090&'(/ B(-W0&C/\.&/=(/9%&=(&)=-%C(-
0)/:('/&%%=v.W(60~W/:('/)9:(+./ \.&/-(C(6+.'0C
"I
%&=(-:%;=/'(/\%6C(&/=.'/:0(-%&=(-/)'..' ..&C(C(\(&T
`'%1106'(-/U/:('/0)/"^^8zL{!I*{/%+/&./(6W( =-%%C9>96;)/=(/)'%1/;0'/:('/106'(-/'(/:.6(&V
Fase 1 Open het deurtje van de wasdroger door ertegen te drukken, zoals aangegeven in de afbeelding.
N..W'/+(&/:('/ 106'(-/&0('/&./(6W(/=-%%C9>96;) )9:%%&2/=.&/v.6/ =0'/+(-W<..-/ v0~&/..&/ =( =-%%C,-()'.'0()/\.&/=(/+.9:0&(T/ =(v(/ =%('/ ( -
6.&C(-/%\(-/(&/\(-<-;0W'/=;)/%%W/+((-/(&(-C0(V
J.'(--()(-\%0-/U/A('/0)/&%%=v.W(60~W/%+/:(' B.'(-\(-v.+(6\.'/&./(6W(/=-%%C9>96;)/'(/6(C(&V
Fase 1 Tre k he t wat ervat naar u toe en verwijder het helemaal uit de wasdroger.
Fase 2 Giet al het water uit het vat.
Fase 2 Tre k het filter met t wee vi ngers eruit.
Fase 3 Reinig eventuele stofafzettingen aan de binnenkant van het stofrooster.
Fase 4 Zet het filter weer op zijn plaats – Nooit moet men de wasdroger inschakelen als het filter niet op zijn plaats is
Fase 3 Zet het vat weer terug en controleer dat deze goed op zijn plaats zit.
A('/C(\%6C/\.&/:('/&0('/ 6(C(&/ \.&/ :('/B.'(-\.'/W.& v0~&T 4/8(/;0')9:.W(60&C/\.&/=(/\(-B.-+0&C/\.&/=( +.9:0&(/X=(/B.)/W.&/ &%C/\%9:'0C/v0~&/..&/:(' (0&=(/\.&/ =(/=-%%C9>96;)YV 4/8(/6(=/Z]..'~(/6(C(&[/v.6/..&C..&2/%+/..&/'(
C(\(&/=.'/ =0'/\..'~(/\%6/0)V
];66(&/\.&/:('/\(-v.+(6)>)'((+/\%%-/B.'(-
J.&&((-/=(/ B.)=-%C(-/&%C/&0(;B/0)2/v.6/ :(' B.'(-\..'~(/C((&/B.'(-/\(-v.+(6(&2/%+=.'/=(v( ((-)'/C(\;6=/+%('/B%-=(&V/8(v(/:.&=(60&C/ W.& &%=0C/v0~&/\%%-/ #/%1/3/=-%%C9>960V/L6)/:('/((&+..6 \%6/0)2/v.6/:('/)>)'((+/(6W(/9>96;)/B.'(­\(-v.+(6(&V
@@
Page 67
$%&=(&)%-/4/A('/0)/&%%=v.W(60~W/:('/)'%1/;0'/=(
9%&=(&)%-/'(/:.6(&/=%(/=0'/(6W(/B((WV
Fase 1 Open het deksel van de condensator
- pak de handgreep en trek deze naar u toe.
Fase 2 Verwijder de condensator door de drie clips te draaien, trek de condensator dan naar u toe. Het is normaal als u water in de leidingen vindt.
Fase 3 Reinig de condensator met water, laat dit vanaf de bovenkant stromen, om eventuele stofresten te verwijderen.
"I
Fase 4 Zet de condensatieeenheid weer op zijn plaats; controleer dat de eenheid goed op zijn plaats zit, dat alle drie clips vast zitten en dat de pijlen op de bovenkant van de condensator naar boven wijzen.
L6)/ +(&/=(/9%&=(&).'%-/&0('/ -(0&0C'2/ =.&/W.&/=0' 6(0=(&/'%'/((&/\-%(C'0~=0C/\.&/=(/B.)=-%C(-V
@D
Page 68
*&)'.66.'0(
J..-/+(&/=(/B.)=-%C(-/+%(' 0&)'.66(-(&
"I
• Vlammen kunnen de
wasdroger beschadigen, zet
deze dus ver af van kookplaten, kachels, verwarmingen en dergelijke.Indien het toestel geïnstalleerd moet worden onder een bank, is het noodzakelijk om een ruimte van 10 mm vrij te laten tussen het bovenste paneel van het apparaat en andere voorwerpen hierboven, ook moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de zijkanten van het apparaat en de wanden of meubels ernaast. Op deze manier is men er zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.
](&'06.'0(
• Wanneer de wasdroger is ingeschakeld, moet er voldoende luchtventilatie zijn. Zorg ervoor dat de wasdroger niet in een vochtige omgeving wordt gezet en dat de lucht hierin voldoende wordt ververst. Het is van fundamenteel belang dat de lucht rondom de wasdroger kan bewegen, anders kan het water tijdens het drogen niet condenseren; de wasdroger doet het dus niet goed in een gesloten ruimte, of binnenin een meubel.
h Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt gebruikt is het mogelijk dat zich condens vormt.
h Het is niet aan te raden om de wasdroger in een kast te installeren; het toestel mag nooit worden geïnstalleerd achter een deur die met sleutel kan worden gesloten, een schuifdeur of een deur met de scharnieren aan de andere kant ten opzichte van het deurtje van de wasdroger.
L1\%(-/\.&/:('/B.'(-
Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst, kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoeft men het watervat niet te gebruiken. In dit geval hoeft men dit watervat dus niet na elke cyclus te legen. Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat, kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als men de slang in afbeelding !'losmaakt en op de afvoer aansluit. Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang met dezelfde diameter aanschaffen om de afstand te overbruggen. Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de afbeelding B en deze op dezelfde plaats in te steken.
h'G&'$4<-&*'9-&+'_.6,'N'9'5$C&*';&<./1&/'1$/'1&';-1&9 <$/'1&'2$(1*-C&*7 h J$'1$+'9&/'1&'2$(1*-C&*',&&4+'C&u/(+$55&&*1>'9-&+ 9&/'6-/+*-5&*&/'1$+'1&'$4<-&*(5$/C'/.&+'C&<-)2&/'-4 <&*<-*91'.(7

R0CV/L
R0CV/O
!6(9'-0)9:(/..&)6;0'0&C
Voordat men de steker in de electrische contactdoos steekt moet men het volgende controleren:
• Dat uw handen droog zijn.
• De steker is voorzien van een aardaansluiting.
• De contactdoos moet het maximale vermogen van de machine kunnen verdragen, men vindt deze aanwijzing op het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving van de wasdroger).
• De voedingsspanning moet in het bereik liggen, dat is aangegeven op het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving van de wasdroger).
• De contactdoos moet geschikt zijn voor het type steker van de wasdroger. Anders moet men de contactdoos of de steker vervangen.
h Gebruik geen verlengsnoeren. h De wasdroger mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
als deze afgedekt is. Het kan inderdaad zeer gevaarlijk zijn om deze huishoudelijke apparaten bloot te stellen aan regen en onweer. h Na installatie van de wasdroger moeten de electrische kabel en de steker onder handbereik blijven. h De electrische kabel mag niet gevouwen of platgedrukt worden. h Als de te vervangen steker aan het snoer gegoten is, moet men deze op een veilige manier onbruikbaar maken en ontzorgen. Laat hem dus NIET achter, anders zou iemand hem in een contactdoos kunnen steken en een electrische schok veroorzaken. h De electrische kabel moet regelmatig worden gecontroleerd en eventueel worden vervangen met een speciaal voor deze wasdroger geschikte kabel, deze montage mag alleen door bevoegde technici worden uitgevoerd (zie Service). De nieuwe of langere electrische kabels worden door bevoegde dealers geleverde tegen betaling.
h G&'4$;*.%$/+'$$/<$$*1+'C&&/'&/%&5&'$$/(:*$%&5.g%,&.1 ./1.&/'9&/'_.6,'/.&+'$$/'1&_&'*&C&5(',-)1+7 h X/'C&<$5'<$/'+2.g4&5'-<&*',&+';-<&/(+$$/1&'2-*1+'9&/ <&*_-6,+'6-/+$6+'-:'+&'/&9&/'9&+'&&/'C&%2$5.4.6&&*1& &5&6+*.6.&/7
*&1%-+.'0(/\%%-.1
Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem eerst schoonmaken (vanwege het transport), de droogtrommel van binnen reinigen en dan pas in gebruik nemen.
@F
Page 69
O()9:-0~\0&C/\.& =(/B.)=-%C(-
^,(&(&/\.&/:('/ =(;-'~(
G*)%'-:
,&+' 1&)*+g&
D-/1&/($+.&&&/,&.1
E1&%(&5'-:&/F
!0C(&)9:.,,(&
=$+&*<&*_$9&5<$$+g&
H.5+&*
"I
83:&: 5 $$+g & '9&+
;&1*.g4C&C&<&/(
A&*.&/)99&*' &/ 9-1&5/)99&*
Y)6,+*--(+&*
\$/1C*&&:'<$/',&+'1&%(&5'<$/'1&
6-/1&/($+-*'E +*&%%&/'-9'+&'-:&/&/F
O(=0(&0&C),.&((6
Knop
?/@?44
B*-C*$99$
%/-:
Knoppen en
controlelampen
?:+.&(
?/1&*,-)1(5$9:g&(
Knop en controlelamp
A8![8@B!nAM
Y$9:g&('
drogen of de vertraagde start
voor het
@G
Page 70
{&%,/^"_^RR_P()('
Drukt men normaal op de knop, dan zal het apparaat aan of uit gaan. Indien de wasdroger in bedrijf is, dan zal een langere druk van
"I
ongeveer 3 seconden het apparaat uitzetten en de huidig cyclus resetten.
A.&=W&%,/E-%C-.++.f)
Hiermee kan men het programma kiezen: draai aan de knop totdat de indicator op het gewenste programma staat (Zie Opstarten en programmakeuze).
{&%,,(&/\%%-/ =(/ %,'0()
Maken het mogelijk om de opties te kiezen, die beschikbaar zijn voor het gekozen programma. De betreffende controlelampen gaan aan om aan te geven dat de optie is gekozen (zie Programma’s en opties).
{&%,/(&/ 9%&'-%6(6.+,/ `KLPK_ELM`!
Wanneer de groene controlelamp langzaam knippert, druk dan op de knop om het programma te starten. Wanneer de cyclus is opgestart zal de controlelamp altijd aan blijven. Om het programma in pauze te zetten drukt men opnieuw op de knop; de controlelamp wordt oranje en begint opnieuw te knipperen. Om het programma opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd, moet men opnieuw de knop indrukken (Zie
Opstarten en programmakeuze).
$%&'-%6(6.+,(&
?/1&*,-)1(5$9:g&(
De controlelampen geven belangrijke informatie. Ziehier wat ze betekenen:
De controlelamp “Vaatje leegmaken” Indien het vaatje tijdens het programma volraakt, zal de led aangaan. De wasdroger zal automatisch de cyclus met koude lucht starten en de led START/PAUSE zal geel knipperen. Om de cyclus opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd, moet men op de knop START/PAUSE indrukken
Om dit te voorkomen is het dus beter om het vaatje altijd, na elk gebruik van de wasdroger te legen (zie Onderhoud). Controlelamp Reiniging filter
om het filter te reinigen, elke keer dat men de wasdroger wil gebruiken (zie Onderhoud). Controlelamp Reiniging condensator
(zie Onderhoud).
Y$9:g&('jG*--C4$(&/j
Het lampje
Het lampje betekent dat de koelfase aan de gang is.
Het lampje MJG'geeft het einde van het programma aan.
Y$9:g&('<--*'n.+C&(+&51&'(+$*+
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd (zie “Programma’s en opties”) zal, nadat het programma is gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort gaan knipperen:
betekent dat de droogfase aan de gang is.
voordat men enig programma start moet men zich herinnneren dat het van fundamenteel belang is
betekent dat het noodzakelijk is om het waterverzamelvaatje leeg te maken.
denk eraan dat het van fundamenteel belang is om regelmatig de condensator te reinigen
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het ingestelde programma van start gaan.
DH
Page 71
A%(/+(&/=(/ +.9:0&(/6..' =-%C(&
`'.-'(&/(&/W0(v(&/\.&/:('/,-%C-.++.
N7 Steek de steker van de wasdroger in de contactdoos van de electrische voeding.
O7 Kies het programma op basis van het type was (zie Was).
P7 Open het deurtje en controleer dat het filter schoon is en in de goede positie zit. Ook moet het waterverzamelvaatje leeg zijn in
de goede positie zitten (zie Onderhoud).
Q7 Doe de was in de machine en let erop dat er geen kleding tussen het deurtje en de betreffende afdichting blijft zitten. Sluit het deurtje.
R7 Druk op de knop ON/OFF om de machine te starten.
S7 Draai aan de handknop Programma’s totdat de indicator naar het programma wijst, dat overeenkomt met het type weefsel dat
men wil drogen, controleer dit op de tabel van de programma’s (zie Programma’s en opties) en de aanwijzingen voor elk type weefsel (zie Witte was). !"Opgelet: indien de positie van de handknop van de programma’s veranderd is na de knop START/PAUSE ingedrukt te hebben, zal de nieuwe positie het gekozen programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt men op de knop START/PAUSE om het programma in pauze te zetten. De controlelamp zal met een oranje kleure knipperen. Kies nu het nieuwe programma en de betreffende opties. Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
"I
T7 Indien noodzakelijk kan men de vertraagde starttijd en de andere opties instellen (zie Programma’s en opties).
U7'Om te starten drukt men op de knop START/PAUSE.
Tijdens het droogprogramma kan men de was controleren en de reeds droge kleren eruit halen terwijl men de rest verder laat drogen. Na het weer sluiten van het deurtje, moet men op START/PAUSE drukken om de machine weer in bedrijf te brengen.
V7 Tijdens de laatste minuten van de droogprogramma’s zal de laatste fase (KOUDE DROGING) worden opgestart, om de was af te koelen; men moet de machine deze fase altijd laten afmaken.
NW7 Als het lampje MJG'aangaat, is het programma afgelopen. Open het deurtje, haal de was eruit, reinig het filter en steek deze weer erin. Leeg ook het waterverzamelvaatje en doe ook deze weer terug op zijn plaats (zie Onderhoud). Indien men de optie “Post antikreukel” gekozen had en de was er niet onmiddelijk uithaalt, dan zal deze af en toe worden rondgedraaid, voor 10 uren of tot men het deurtje opent.
NN7'Haal de
wasdroger van het electrische net af.
`'.&=4/<>/+%=;)
Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ^"4^RR toets en wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
D#
Page 72
E-%C-.++.f)/(&/%,'0()
K.<(6/\.&/=(/E-%C-.++.f)
"I
Programma
Dagelijks
1
Katoen
2
Katoen
3
Katoen
4
Syntetisch
5
Syntetisch
Speciaal
6 Eco Time
7 Wol
Sport
8 Sport Intensive
9 Sport Light
10 Sport Schoenen
Gedeeltelijk
Verfrissing - -
Tijden voor de autom atische droging
Extra droog
Kast droog
Strijk droog
Kast
3 Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
Strijken
Maximale
lading (Kg)
3 Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
Max. Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
2 Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
1 -
4 Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
4 Vóór antikreukel - Na antikreukel en Uitgestelde start.
2 paar
-
Passende opties
Tijdsduur
cyclus
160’
145’
108’
65’
55’
60’
60’
80’
70’
100’
20’
30’ – 60’ – 90’ – 120’ – 150’ - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur en Uitgestelde start.
`,(90.6(/ ,-%C-.++.f)_`,% - '_b(=((6'(60~W
B*-C*$99$'M6-'8.9&'
Dit programma is ideaal voor het veilig drogen van kleine hoeveelheden was in korte tijd, met een optimaal gebruik van de energie. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot O'kg, in ongeveer SW minuten. Het programma kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. Er wordt aangeraden om te controleren dat de kledingstukken een symbool voordat men ze droogt.
=-5:*-C*$99$ Dit is een speciaal programma voor kledingstukken, die tegen trommeldrogers kunnen en het symbool dragen. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot N'kg (ongeveer 3 truien). Er wordt aangeraden de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze droogt. Dit programma duurt ongeveer SW'minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. De met dit programma gedroogde kledingstukken kunnen normaal gesproken meteen worden aangetrokken, maar enkele zwaardere kledingstukken hebben mogelijk enigszins vochtige randen. Laat deze op natuurlijke manier verder drogen, als men ze terug in de beschadigen.
h In tegenstelling tot andere materialen zal wol na het krimpen niet meer terugkeren naar de oorspronkelijke afmetingen. h Dit programma is niet geschikt voor acryl.
hebben en om deze binnenste buiten te keren
wasdroger doet, kan men ze
D3
Page 73
B*-C*$99$'A:-*+'X/+&/(.<&'
Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Ideaal voor kledingstukken, die een complete droging nodig hebben. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot Q'kg in ongeveer UW'9./)+&/', minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. We raden aan om de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze begint te drogen.
B*-C*$99$'A:-*+'Y.C,+'
Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool' . Ideaal voor kledingstukken, die geen complete droging nodig hebben, of die daarna gestreken moeten worden. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot Q'kg in ongeveer TW'9./)+&/, minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. We raden aan om de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze begint te drogen.
B*-C*$99$'A:-*+'A,-&('
Met dit programma kan men een paar sportschoenen drogen met een maat in het bereik PTZQS. De schoenen moeten zijn gewassen en gecentrifugeerd met een minimale snelheid van QWW'-92&/+&5./C&/@9./. Men moet het speciale bijgeleverde rek voor schoenen gebruiken. Indien men de schoenen gewoon in de trommel legt zal de
wasdroger worden beschadigd. Verwijder het filter aan de voorkant van de wasdroger en zet er het rek in.
Doe de veters in de schoenen en leg deze met de punten naar onder en de zolen aan de voorkant. De droogtijd is afhankelijk van de vorm en het type schoen. Indien de schoenen niet helemaal droog zijn na het programma, laat het dan nogmaals draaien. h Droog geen schoenen met gel erin of voorzien van knipperlichten. Droog alleen schoenen van syntetisch materiaal of zeildoek. Na afloop van het programma moet men het schoenenrek weer verwijderen en het filter weer erin zetten.
h&*4*.((./C' Kort programma, geschikt voor het verfrissen van weefsels en kledingstukken met verse lucht. Het duurt ongeveer OW'minuten.
h Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
"I
B*-C*$99$'<--*'G*-C./C' 9&+'+.g1(4)/6+.&'(30’ - 60’ - 90’ - 120’ - 150’) Indien men over de droogtijd wil beslissen, kan met dit programma gebruiken in plaats van de automatische programma's. Het is ideaal voor het op lage temperatuur drogen van vochtige was of van kleine ladingen. Het in te stellen programma voor de Droging met tijdsfunctie is afhankelijk van de lading of van het te drogen weefsel (zie tabel). De laatste 10 minuten van het programma zijn voor de koude cyclus. ! Voor grote ladingen moet men de optie Hoge Temperatuur kiezen, indien beschikbaar.
Weefsels
Katoen – Hoge temperatuur Syntetisch – Lage temperatuur Acryl – Lage temperatuur
1 kg
30 of 60 minuten 30 of 60 minuten 30 of 60 minuten
2 kg
30 of 60 minuten 30 of 60 minuten 60 of 90 minuten
Lading
3 kg
60 of 90 minuten 60 of 90 minuten
4 - 5 kg
60 of 90 minuten
- -
- - -
6 – 7,5 kg
120 of 150
minuten
D5
Page 74
^,'0()
Met de opties kan men het gekozen programma aanpassen aan de eigen wensen.
"I
n.+C&(+&51&'(+$*+'
Het starten van bepaalde programma’s (zie Programma’s en opties) kan worden vertraagd tot V'uur. Druk meerdere malen op de knop totdat men de gewenste vertraging heeft bereikt. Voordat men een vertraagde start in gaat stellen, moet men controleren dat het waterverzamelvaatje leeg en het filter schoon is.
J$'$/+.%*&)%&5'
Wanneer men dit kiest, zullen de kleren na het drogen (ook na het koel drogen) af en toe rond worden gedraaid om het vormen van kreukels tegen te gaan. Dit is nuttig als er niemand is die de kleren meteen na het programma eruit kan halen. Tijdens deze fase is de controlelamp aan.
hvv*'$/+.%*&)%&5'
Wanneer de vertraagde start samen met deze optie wordt gekozen, zullen de kleren tijdens de wachttijd af en toe worden gedraaid, om het vormen van kreukels tegen te gaan.
\-C&'+&9:&*$+))*'
Indien een Droging met tijdsfunctie wordt geactiveerd en men deze knop indrukt, zal een hoge temperatuur worden gebruikt en de betreffende controlelamp aan gaan. De normale instelling voor een Droging met tijdsfunctie is de lage temperatuur.
h Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Programma’s en opties).
^,(&(&/\.&/:('/=(;-'~(
Opent men tijdens een programma het deurtje (of men drukt op de knop START/PAUSE) dan zal de droger tot stilstand komen en:
• het lampje START/PAUSE met oranje kleur knipperen.
• La spia AVVIO/PAUSA lampeggia di colore arancione.
• Tijdens het Uitgestelde starten zal de timer door blijven tellen. Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het vertraagde programma weer opnieuw te laten beginnen. Een van de lampjes van de "Vertraagde start" knippert om de huidige instelling van de vertraging aan te geven.
• Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het programma weer opnieuw te laten beginnen. De controlelampen voor de voortgang geven de huidige fase aan terwijl de controlelamp START/PAUSE ophoudt met knipperen en groen wordt.
• Tijdens de antikreukel-fase na het drogen zal het programma eindigen. Drukt men op de knop START/PAUSE, dan zal een nieuw programma vanaf het begin worden gestart.
• Draait men aan de handknop van de programma’s, dan zal men een nieuw programma kiezen en de controlelamp START/PAUSE met groene kleur knipperen. Men kan deze procedure gebruiken voor het kiezen van het programma Koud drogen, om de kledingstukken af te koelen als men vindt dat ze droog genoeg zijn. Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
?:9&*%./C] Indien de stroom uitvalt moet men de voedingsschakelaar uitzetten of de steker eruit trekken; wanneer de spanning weer terugkomt drukt men op de knop START/PAUSE en zal het programma weer verder gaan.
D7
Page 75
8(/B.)
`%-'(-(&/\.&/=(/B.)
a/Controleer de symbolen op de etiketten van alle
kledingstukken om te zien of ze met de trommel gedroogd mogen worden.
• Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
• Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast zonder ze aan te trekken.
• Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit te verwijderen.
h Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
#$^.9$5&'$49&+./C&/'<$/'1&'5$1./C
Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van de droge kledingstukken: Natuurlijke weefsels: maximaal T>R'kg Syntetische weefsels: maximaal P'kg
h Om een daling van de prestaties te vermijden moet men niet teveel in de
83: . (6, & '5 $ 1. / C
Opmerking: 1 kg = 1000 g
o5&1./C((+) %%&/
Hemd
Jas
Jeans
10 luiers
Hemd
T- s hi r t
wasdroger stoppen.
Katoen Overig
Katoen
Overig
Katoen
Overig
150 g 100 g
500 g 350 g
700 g
1.000 g 300 g
200 g
125 g
J.)('0W(''(&
Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken voor het eerst in de worden de meest voorkomende symbolen gegeven:
Mag in de wasdroger.
Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
Drogen bij hoge temperatuur.
Drogen bij lage temperatuur.
o5&1./C(+)%%&/'/.&+'C&(6,.%+'<--*'1*-C&/'./'+*-99&5]
• Kledingstukken met delen van rubber of dergelijke materialen, of afwerkingen in plastic (kussens of windjacks van PVC) en enig ander type ontvlambare voorwerpen, of voorwerpen met ontvlambare bestanddelen (handdoeken met haarlak erin).
• Glasvezels (enkele typen gordijnen).
• Kledingstukken die van te voren chemisch zijn gereinigd.
• Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere kledingsstukken”) speciale huishoudelijke producten voor de schoonmaak.
Volg zorgvuldig de aanwijzingen.
• Was met grote afmetingen (dekbedden, slaapzakken, kussens, grote beddespreien, enz), die tijdens het drogen meer ruimte innemen en daardoor de circulatie van lucht in
de
wasdroger verhinderen.
wasdroger worden gedaan. Hieronder
, die gereinigd kunnen worden met
"I
=.++ & ' ,). ( , - )1&5.g%&' 2$(
Tw ee pers oo ns dekbed
Groot tafelkleed
Klein tafelkleed
Theedoekje
Badhandoek
Handdoek
Tw ee pers oo ns laken
Eenpersoons laken
Katoen Overig
1.500 g
1.000 g 700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
500 g
350 g
Indien men kledingstukken met syntetische weefsel mengt met katoenen kleding, dan is deze laatste mogelijk nog vochtig aan het einde van de droogcyclus. In dit geval hoeft men alleen nog een korte extra droogcyclus uit te voeren. Opmerking: terwijl men de droogtijd instelt moet men bedenken dat de laatste 10 minuten van de programma’s alleen met koude lucht gewerkt wordt, waarbij er niet veel water uit de kledingstukken verdwijnt.
D?
Page 76
O0~v%&=(-(/W6(=0&C))';WW(&
"I
G&%&/('&/';&11&(:*&.&/] acryl (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) moet bijzonder zorgvuldig en bij lage temperatuur worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
• Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten
worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald, als ze nog wat vochtig zijn. De kledingsstukken die helemaal droog moeten zijn kunnen daarentegen langer in de machine blijven.
o5&1./C((+)%%&/'9&+'<-)2&/] lees de droogaanwijzingen die door de fabrikant worden gegeven.
o5&1./C((+)%%&/'9&+'(+.g4(&5] niet samen met kledingsstukken zonder stijfsel drogen. Verwijder het grootste gedeelte van de stijfseloplossing, voordat men de kledingsstukken in de wasdroger doet. Droog niet te lang: het stijfsel wordt poeder en de kledingsstukken worden dus weer flexibel.
8-%%C'0~=(&
De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren afhankelijk van:
• Hoeveelheid water in de was na de centrifuge: handdoeken en delicate was bevat nog veel water.
• Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar met andere weefpatronen en dikte kan een andere droogtijd hebben.
• Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.
K0~=(&/\%%-/=(/.;'%+.'0)9:(/=-%C0&C
• Ingestelde temperatuur
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op droge kleding moet wachten.
• Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om deze uit de machine te halen, te schudden en opnieuw in de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de droogcyclus.
h Droog de kledingsstukken niet te veel. Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
De gegeven tijden hebben betrekking op de automatische programma’s. De gewichten hebben betrekking op droge kledingsstukken.
Katoen
Hoge temperatuur
Halve lading
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 – 7,5 kg
30 - 40
minuten
Syntetisch
Lage temperatuur
40 - 50 minuten 50 - 70 minuten 70 - 90 minuten
Acryl
Lage temperatuur
Droogtijden na wasbeurten met 800-1000 omwentelingen per minuut
Volle lading
70 - 80
minuten
80 - 90
minuten
95 - 120
minuten
40 - 55
minuten
55 - 70
minuten
Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
Halve lading
1 kg 2 kg 3 kg
Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
Halve lading
1 kg 2 kg
40 - 60 minuten 55 - 75 minuten
Volle lading
Volle lading
120 - 160
minuten
D@
Page 77
J..-)9:;B0&C(& (&/-..=
h Dit apparaat werd ontworpen en gerealiseerd volgens de
internationale normen voor de veiligheid. Deze waarschuwingen worden gegeven voor uw veiligheid en moeten dus zorgvuldig worden opgevolgd.
L6C(+(&(/ \(060C:(0=
•Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd zonder warmte (afkoelcyclus), om te zorgen dat de lading op een temperatuur blijft waarop ze niet beschadigd wordt.
•Deze wasdroger mag niet worden gebruikt door personen (inbegrepen kinderen) met beperkte physieke, gevoels- of mentale capaciteit, of zonder ervaring of kennis, behalve als ze onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen over het gebruik van het toestel van personen, die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
•Deze wasdroger werd ontworpen voor huishoudelijk, niet professioneel gebruik.
•Raak het toestel niet aan als men op blote voeten loopt, of als handen of voeten nat zijn.
•Haal het toestel van het net af door aan de steker te trekken, niet aan het snoer.
•Laat kinderen niet in de buurt komen als het toestel werkt. Na het gebruik moet men de wasdroger uitzetten en van het voedingsnet afschakelen. Houd het deurtje gesloten om te voorkomen dat kinderen met de wasdroger kunnen spelen.
•Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te controleren dat ze niet met de wasdroger spelen.
•Het toestel moet op de juiste manier worden geïnstalleerd en voldoende ventilatie hebben. De luchtinlaat aan de voorkant
van de wasdroger en de uitlaat aan de achterkant mogen nooit worden belemmerd (zie Installatie).
•Gebruik nooit de wasdroger op hoogpolig tapijt, als de haren tot aan de luchtingang onderaan de wasdroger kunnen
komen.
•Controleer dat er niets meer in de wasdroger zit voordat men er nieuwe wasgoed in stopt.
•De achterkant van de wasdroger kan erg warm worden:
raak hem hier dus nooi aan als de machine werkt.
•Gebruik de wasdroger niet als het filter, het waterverzamelvaatje of de condensator niet op de juiste manier op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
•Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de wasdroger, maar doe dit in de wasmachine, tijdens de laatste spoelbeurt.
•Doe niet te veel in de wasdroger (zie Was voor de maximale
afmetingen van de lading).
•Doe er geen drijfnatte kleding in.
•Doe alleen kleding in de wasdroger, die gewassen is met water en zeep, gespoeld en daarna gecentrifugeerd. Het drogen van kleding die NIET met water is gewassen kan leiden tot brandgevaar.
•Volg altijd zorgvuldig de aanwijzingen op de wasetiketten van de kleding (zie Was).
•Doe er geen kleding in, die behandeld is met chemische producten.
•Droog nooit kleding met ontvlambare stoffen erin (keukenolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekkenmiddelen, trementine, wassoorten, wasoplossers en haarlak), behalve als ze gewassen zijn met warm water en een extra hoeveelheid wasmiddel.
•Droog geen rubber, voorwerpen of kleding met rubber lagen, kussens met kapok, schuim, rubber, plastic, douchekapjes, waterbestendige weefsels, onderbroeken voor om de luiers heen, polyethyleen en papier.
•Verwijder alles uit de zakken van de kleding, vooral aanstekers (deze kunnen ontploffen).
•Doe er geen zeer grote en omvangrijke was in.
•Droog acryl niet bij hoge temperatuur.
•Laat elke programma met de betreffende koude fase eindigen.
•Zet de wasdroger niet uit wanneer er nog warme kleding in zit.
•Reinig het filter na elke gebruik (zie Onderhoud).
•Leeg het waterverzamelvaatje na elk gebruik (zie Onderhoud).
•Reinig regelmatig de condensatieeenheid (zie Onderhoud).
•Voorkom dat het stof zich teveel rondom de wasdroger verzamelt.
•Ga niet op het bovenpaneel van de wasdroger staan, anders kan deze beschadigd worden.
•Volg altijd de normen op en let op de electrische eigenschappen (zie Installatie).
•Schaf altijd originele reserveonderdelen en toebehoren aan (zie Service).
h OPGELET: stop nooit de wasdroger voordat de droogcyclus is afgelopen, behalve als alle kleding snel eruit wordt gehaald en wordt opgehangen zodat deze kan afkoelen.
*&1%-+.'0(/\%%-/:(-C(<-;0W/(& %&'v%-C0&C/
In ons voortdurend streven naar een beter milieu behouden we ons het recht voor om gebruikte componenten van goede kwaliteit opnieuw te gebruiken, zodat de kosten voor de Client en de verspilling van grondstoffen beperkt kunnen worden.
•Ontzorging van verpakkingsmaterialen: volg de plaatselijke normen en probeer de verpakkingsmaterialen te recyclen.
•Om het risico van ongelukken met kinderen te verlagen, moet men het deurtje en de steker verwijderen en dan het voedingssnoer zo dicht mogelijk bij het toestel eraf knippen. Houd deze onderdelen apart, zodat men kan garanderen dat het toestel niet kan worden aangesloten op de spanning.
^&'v%-C0&C/\.&/%;=(/:;0):%;=(60~W/.,,.-.'(&
De Europese Richtlijn 2002/96/CE voor de afval van electrische en electronische apparaten (RAEE), schrijft voor dat huishoudelijk apparaten niet samen
met normaal vast huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. De afgedankte apparatuur moet afzonderlijk worden verzameld om de hoeveelheid hergebruikte materialen te verhogen en potentiele schade aan gezondheid en milieu te voorkomen. Het symbool met de doorgestreepte vuilnismand op alle producten moet aan de plicht tot gescheiden afvalbehandeling herinneren. Voor meer informatie betreffende de juiste afvalbehandeling van huishoudelijke apparatuur kan men zich wenden tot de overheden of de dealers van deze apparatuur.
!&(-C0(<(),.-0&C/(&/+060(;-(),(9'
• Voordat men de kleding droogt moet men ze wringen om
zoveel mogelijk water te verwijderen (als de was uit een wasmachine komt moet men de centrifuge daarvan gebruiken). Op deze manier bespaart men droogenergie.
•Een volle droogtrommel bespaart energie: afzonderlijke
kledingsstukken en kleine ladingen hebben meer droogtijd nodig.
•Reinig het filter na elke cyclus, hiermee bespaart men
energie (zie Onderhoud).
"I
DD
Page 78
z%-C/(&/%&=(-:%;=
^&=(-<-(W0&C/\.&/=(/(6(9'-0)9:( \%(=0&C
"I
h Maak de wasdroger los van het net als deze niet werkt of
als men bezig is met de reiniging of het onderhoud.
P(0&0C0&C/\.&/:('/106'(-/ &./(6W(/9>96;)
Het filter is van fundamentele betekenis bij het drogen: het dient voor het verzamelen van de stof, dat zich vormt tijdens het drogen. Na afloop van de droging moet men het filter dus reinigen door het onder stromend water af te spoelen, of met een stofzuiger. Een vol filter belemmert de luchtstroming in de wasdroger met ernstige gevolgen voor: de droogtijd en het energieverbruik. Ook kan de wasdroger schade oplopen Het filter bevindt zich vóór de afdichting van de wasdroger (zie afbeelding). Verwijdering van het filter:
plaats te hebben terug gezet.
1. Trek het filter aan de plastic handgreep omhoog (zie afbeelding).
2. Reinig het filter en zet het op de juiste manier weer terug. Controleer dat het filter helemaal erin zit: het moet opgelijnd zijn met de afdichting van de wasdroger. h Gebruik de wasdroger niet zonder eerst het filter op zijn
$%&'-%6(/\.&/:('/+.&=~(/&./(6W(/9>96;)
Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.
P(0&0C0&C/\.&/=(/'-%++(6
h Voor de reiniging van de trommel mag men geen
schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox gebruiken. Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/of reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde laagje heeft geen enkele invloed op de prestaties van de wasdroger.
I(C(&/\.&/:('/B.'(-\.'/&./(6W(/9>96;)
Haal het waterverzamelvaatje uit de wasdroger en leeg het in een wasbak of iets dergelijks, daarna moet men het weer op de juiste manier terugzetten. Controleer altijd dit vaatje en leeg het voordat men een nieuw droogprogramma opstart.
P(0&0C0&C/\.&/=(/9%&=(&).'0(4((&:(0=
•Verwijder regelmatig (elke maand) de condensatie-eenheid
en reinig eventuele stof van de platen door de achterkant van de condensator onder een kraan met koud water af te spoelen.
Verwijderen van de condensator:
1. Haal de wasdroger van het electrische net af en open het
deurtje.
2. Open het deksel van de condensator (zie afbeelding),
maak de drie hendels los door ze 90° tegen de klok in te draaien, daarna de condensator aan de handgreep eruit trekken.
3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en zet de
eenheid met de pijlen naar boven, controleer dat de hendeltjes weer goed zijn vastgemaakt.
P(0&0C0&C/\.&/=(/B.)=-%C(-
•De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
een vochtige doek worden schoongemaakt.
•Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof te verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger de stof aan de voorkant van de condensator en het filter verwijderen.
h Gebruik ge en oplosmiddelen of schuurm iddelen h De wasdroger heeft kogellagers, die geen smering nodig
hebben. h Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie Service).
=$+&*<&*_$9&5<$$+g&
D-/1&/($+.&Z&&/,&.1
DF
\&/1&5+g&(
\$/1C*&&:
Y)6,+./5$$+
G&%(&5'<$/'1& 6-/1&/($+-*
H.5+&*
o*$$/
!6,+&*%$/+
D-/1&/($+.&Z&&/,&.1
h--*%$/+
Page 79
E-% <6(+(& (&/%,6%))0&C(&
In het geval dat men de indruk heeft dat de (zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen.
E-%<6((+T
8(/B.) =-%C( - / )'.-'/&0('V
8(/=-%%C9>96;)/)'.-'/&0('V
!-/v0~&/6.&C(/=-%%C'0~=(&V
wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt,
J..-)9:0~&60~W(/%%-v.W(&/_/%,6%))0&C(&T
•De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact.
•De spanning is uitgevallen.
•De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos aan te sluiten.
•Indien men een verlengsnoer gebruikt kan men proberen om de in de contactdoos te steken.
•Het deurtje zit niet goed dicht
•Het programma is niet op de juiste manier ingesteld (zie Hoe men de was droogt).
•Niet goed gedrukt op de knop
•Men heeft een vertraging ingesteld (zie Programma’s en opties).
•Men heeft gedrukt op korte vertraging. Wacht tot het drogen begint, druk niet opnieuw op
PAUS E
•Het filter werd niet schoon gemaakt (zie Onderhoud).
•Is het vaatje met water leeg? Het lampje “Vaatje leegmaken” knippert (zie Onderhoud).
•De condensator moet schoon worden gemaakt (zie Onderhoud).
•De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het type te drogen weefsel (zie Programma’s en opties).
•Men heeft niet de juiste droogtijd gekozen voor deze was (zie Was).
•De luchtinlaat of de luchtuitlaten achter zijn verstopt (zie Installatie en Onderhoud).
•De kleding is te nat (zie Was).
•Er zit teveel was in de
: anders gaat de wasdroger in pauze en zal niet beginnen met drogen.
START/PAUSE; vóór de start van de wasdroger is er een
wasdroger (zie Was).
START/PAUSE (zie Hoe men de was droogt).
"I
wasdroger meteen
START/
A('/6.+,~(/Z]..'~(/6((C+.W(&[ W&0,,(-'2/'(-B0~6/=(/B.)=-%C(­)0&=)/W%-'/..&/:('/B(-W/0)V
A('/6.+,~(/Z]..'~(/6((C+.W(&[ <-.&='/+..-/:('/\..'~(/0)/&0('/\%6V
A('/,-%C-.++./)'%,'/+..-/=( W6(=0&C))';WW(&/v0~&/ \%9:'0C(­=.&/\(-B.9:'V
8(/6.+,~()/\.&/=(/s%,'0()s/(& :('/6.+,~(/\%%-/s)'.-'_,.;v(s W&0,,(-(&/(&/ ((&/\.&/=( %&=(-:%;=)6.+,~()/%1/\.&/=( s=-%%C1.)(&s/v;66(&/9%&'0&;/C..& <-.&=(&V
8(/B.)=-%C(-/+..W'/6.B..0 '0~=(&)/=(/ ((-)'(/ +0&;'(&V
•Waarschijnlijk heeft men het waterverzamelvaatje niet geleegd aan het begin van het programma. Wacht niet op het signaal voor het legen van het vaatje maar controleer altijd zelf dit vaatje en leeg het voordat men een nieuw droogprogramma opstart (zie Beschrijving van de wasdroger).
Dit is normaal: het lampje “Vaatje leegmaken” knippert wanneer het vol is. Indien het
• lampje aan is maar niet knippert dan herinnert het alleen om het vaatje te legen (zie
Beschrijving van de wasdroger).
h Vanwege de veiligheid hebben de droogprogramma’s een maximale tijdsduur van 4
uur.. Indien een automatisch programma niet de gevraagde vochtigheid detecteert binnen deze tijd, zal het toch ermee ophouden. Controleer de boven aangegeven punten en herhaal het programma; als de kleding toch nog vochtig is neem dan contact op met het servicecentrum (zie Service).
•Men moet het apparaat uitzetten en de steker eruit trekken. Reinig dan het filter en de condensator (zie "Zorg en Onderhoud). Daarna steekt men de steker er weer in zet het apparaat aan en start een ander programma. Indien de storing blijft, moet men de Servicedienst bellen.
•Het komt vooral voor als de droger voor een bepaalde tijd niet is gebruikt. Indien het lawaai tijdens het drogen niet vermindert, moet men contact opnemen met het servicecentrum.
DG
Page 80
Q-'123-
789:;;78<=:>
:8?>::8,@,A*&4B,C"D&'"+4
%&&'()*+,-.+ /-* + 0-'123-3-.*'4,+ 5-6*7
#$
!"#$%&"'("%()'*++'",$$*"-(."$/%$00(1",+1"'("/*$2%(3(1 $3".("4)54(1"$6"3(1"-(."7(%6"4+1"$/%$00(1"!"#$%&'()*$+$,
$,%(-*(..#,/$,01
!"81'(*0"3$(."3(1"'("9+0'*$&(*":).7(..(1"(1"-(. ');-.0.2)57)51'("0(*,);(;(1.*:3"2(%%(1<
8-9-1-.0:+(2-+,-.+,&-*+ ,-6(-.+)).+ /-* 0-'123-3-.*'4,7
!"=++3>"+'*(0>"(1"/$0.;$'(? !".(%(6$$11:33(*? !"-(.".@/("'(6(;.? !"'("'+.:3",+1"'("++10;-+6? !"-(."3$'(%",+1"-(."+//+*++."AB$'<C? !"-(."0(*)(1:33(*"ADE=C",+1"'("9+0'*$&(*< F(7(")16$*3+.)(",)1'."3(1"$/"-(."&(&(,(10(.)4(."+;-.(*
-(."4)54&%+0<
%-'9-62<=-.(-+>'&9'),,)?0
!""I*$&*+33+J0"++1&(*+'(1",$$*"'(",(*&(%)54(1'(".(0.",+1K=LMMNM<
;-0-'1-&.(-'(-6-.
F(7("'*$&(*")0"((1";$3/%(G("3+;-)1(<"8%0"3(1"-++*"7(%6 /*$2((*.".("*(/+*(*(1"$6"-)(*,$$*"1)(."&(49+%)6);((*' /(*0$1((%",$$*")1*$(/.>"*)04((*."3(1"'(",()%)&-()'",+1 /(*0$1(1>"0;-+'("++1"'("3+;-)1("(1"-(.",(*,+%%(1",+1"'( &+*+1.)("$/"*(0(*,($1'(*'(%(1< H1"&(,+%",+1"/*$2%(3(1"3(."'(7("3+;-)1("3$(."3(1"+%.)5' ;$1.+;."$/1(3(1"3(."((1"2(,$(&'(".(;-1);:0<"F( *(0(*,($1'(*'(%(1"9(*'(1"0/(;)++%"$1.9$*/(1",$$*"'). +//+*++."(1"4:11(1"1)(.",$$*"+1'(*("'$(%()1'(1"9$*'(1 &(2*:)4.<
I*$&*+33+" AK=LMMNMC O("4)(7(1"/*$&*+33+ 863(.)1&"%+')1&
F*$&)1&",+1"4+.$(1 P+.$(1"!"#$ Q<R"4&
P+.$(1"'*$&(1"0.*)54(1 P+.$(1"%$&'()*+ Q<R" 4&
S(3+44(%)54"'("$1'(*-$:'(1"9((60(%0 D@1.(.)0;-" !"#$ T"4&
@,-./*&)'+01,2'$,'#,+'*$,**+,34/.5*$*,5'(#$,6"+,2*,.&40&"//"4.$'*#!"#$%!&'()'%*!%*!+),-)(..(/012
+A2*+*&-0*-6+ 20+ 2.+ &1-'--.0*-,,2.9+,-*+ (-+1&69-.(-+ BCC+'23/*62<.-.7
D+ E""FGHIGBCC+ JK->)62.9-.+ 1&&'+ 6))90>)..2.9LM D+ !HGNNFGBCC:+ HEGNOGBCC:+ HNGF!GBCC+ JC6-3*'&,)9.-*203/-+ 3&,>)*25262*-2*LP
!"
Loading...