MODE D’EMPLOIFR9
INSTRUCCIONES DE MAEJOES12
HANDLEIDINGNL15
INSTRUZIONI PER L’USOIT18
DRIFTSANVISNINGSV21
DRIFTSINSTRUKSDA24
DRIFTSVEJLEDNINGNO27
K
ÄYTTÖOHJEFI30
INSTRUÇÕES DE SERVIÇOPT34
Reg.No. 4343-01
D
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der
Richtlinien 89/336/EG; und 73/23/EG entspricht und mit den folgenden Normen und
norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) und EN
61326-1 (IEC 61326-1).
CE-DECLARATION OF CONFORMITYGB
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 89/336/EG and 73/23/EG and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) and EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEF
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux
réglementations 89/336/EG et 73/23/EG et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) et EN 61326-1 (IEC 61326-1).
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CEE
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este producto corresponde a las
directrices 89/336/CEE y 73/23/CEE y que cumple las normas o documentos normativos siguientes: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) y EN 61326-1 (IEC 61326-1).
CE-CONFORMITEITSVERKLRINGNL
Wij verklaren in eigen verantwoordlijkheid, dat dit produkt voldoet ann de bepalingen
van de richtlijnen 89/336/EEG and 73/23/EEG en met de volgende normen of normatieve dokumenten overeenstemt: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) en EN 61326-1 (IEC
61326-1).
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀI
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle
seguenti direttive: CCE/89/336 e CCE/73/23, in accordo ai seguenti regolamenti e
documenti: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) e EN 61326-1 (IEC 61326-1).
CE-KONFORMITETSFÖRKLARUNGS
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmelserna i
riktlinjerna 89/336/EEG och 73/23/EEG och att den överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) och EN 61326-1 (IEC
61326-1).
D
2
CE-KONFORMITETSERKLÆRINGDK
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF og
73/23/EØF og at det er overensstemmende med følgende normer eller normgivende
dokumenter: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-1) og EN 61326-1 (IEC 61326-1) EN 50021.
CE-KONFORMITETSERKLÆRINGN
Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
bestemmelsene i forskriftene 89/336/EEG og 73/23/EEG, og at de er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61010-1 (IEC/CEI 61010-
1) og EN 61326-1 (IEC 61326-1).
CE-STANDARDINMUKAISUUSTODISTUSSF
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote vastaa EU-direktiivejä
89/336/EU sekä 73/23/EU ja on seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen mukainen: EN
61010-1 (IEC/CEI 61010-1) sekä EN 61326-1 (IEC 61326-1).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEP
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às
determinações estabelecidas nas directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE do Conselho e
que está de acor
(IEC/CEI 61010-1) e EN 61326-1 (IEC 61326-1).
Um sicheres und problemloses arbeiten mit dem Gerät
zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bediengungsableitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfälltig auf.
IKA®lab dancer ist ein Laborgerät und entspricht
Der
den Internationalen Laborgerätesicherheitsvorschriften.
Achtung: Bei zu hohem Flüssigkeitsstand kann das
Medium herausspritzen.
Bitte benutzen Sie deshalb Reagenzgläser mit Deckel.
Das Gerät ist nicht für den Handbetrieb geeignet.
Beachten Sie einschlägige Sicherheitshinweise und
Richtlinien, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im Labor.
Das Gerät darf nur auf einer rutschfesten Unterlage
betrieben werden.
Die Standfestigkeit des Gerätes wird durch unsaubere
Aufstellflächen vermindert.
Der Anwender muß beim Arbeiten mit dem Schüttler
seine persönliche Schutzausrüstung entsprechend der zu
mischenden Gefahrenklasse wählen und tragen. Bei
defekter oder unangemessener Schutzausrüstung kann
der Anwender durch Spritzen von Flüssigkeiten und
Herausschleudern von Teilen gefährdet werden. Verwenden Sie deshalb nur verschließbare Reagenzgläser.
Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können
auftreten, wenn beim Schüttelvorgang entzündliche
Materialien verwendet werden, oder wenn bei
Verwendung von Glaseinrichtungen, der Auslöseanpressdruck zu groß ist oder die übertragene mechanische
Schüttelenergie zum Glasbruch führt.
Außerdem dürfen nur Stoffe oder Mischungen von
Stoffen mit dem Schüttler geschüttelt werden, von
denen der Anwender Kenntnis darüber hat, dass der
Energieeintrag durch das Schütteln unbedenklich ist. Das
gleiche gilt auch für den Energieeintrag durch
Sonneneinstrahlung während des Schüttelvorgangs.
Das Gerät ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet werden.
Der lab dancer wurde nicht für den Betrieb in gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrenstoffen
und für den Betrieb unter Wasser konstruiert.
Falls die Standfestigkeit des Gerätes nachlässt, müssen
die weichelastischen Aufstellfüße feucht abgewischt
werden.
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKA®lab dancer ist als Schüttelgerät für
Reagenzgläser konzipiert. Durch leichtes Drücken des
Reagenzglases in den weichelastischen Aufsatz, wird die
Schüttelbewegung gestartet. Sobald das Reagenzglas
abgehoben wird, wird der Schüttelvorgang beendet.
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie
auf Beschädigungen. Es ist wichtig, dass eventuelle
Transportschäden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören:
IKA®lab dancer mit einem Steckernetzteil und eine
Ein
Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. (Beachten
Sie die Angaben im Kapitel “Technische Daten”).
4
Wartung und Reinigung
Der IKA®lab dancer arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt
lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren
statistischer Ausfallrate.
von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. Verwenden Sie
zum Reinigen von:
FarbstoffenIsopropanol
BaustoffenTensidhaltiges Wasser/Isopropanol
KosmetikaTensidhaltiges Wasser/Isopropanol
NahrungsmittelTensidhaltiges Wasser
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach.
Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhand
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in
das Reinigungsmittel gelegt werden.
Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene
Reinigungs- oder Dekontaminierungsmethode angewandt
wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät nicht zerstört.
Reinigen Sie IKA-Geräte
nur mit
schuhe.
GarantieTechnische Daten
Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in
Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können
aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung
und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser
Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Einschaltdauer:%100
Schutzklasse:II
Verschmutzungsgrad:2
Überspannungskategorie:II
Schutzart DIN EN 60529:IP 42
Umgebungsfeuchte (rel.)
Umgebungstemperatur:
Transporttemperatur:°C-25 bis +70
Lagertemperatur:°C-10 bis +70
Gewicht:kg0,55
Aufstellgewicht (max.):
Reagenzglasgröße:mm Ø30
Abmessungen: Ø x Hmm 100 x 70
Bewegungsart:kreisend
Schüttelhub:mm 4,5
Touchfunktion:ja
In order to be able to use the appliance properly and safely, every user must first read the operating instructions
and observe the safety instructions contained therein.
Take care of these operating instructions and keep them
in a place where they can be accessed by everyone.
IKA® lab dancer is a laboratory instrument which
The
conforms to the international safety regulations for laboratory instruments.
Caution: overfilling with liquid may cause the medium
to splash out.
You should therefore always use covered test tubes.
The unit is not suitable for manual operation. Observe all
pertinent safety instructions and directives, as well as
work-safety and accident-prevention regulations for
laboratory use.
The appliance must only be used on a non-slip
6
surface.
Grubby support surface diminish the stability of the
appliance.
When working with the shaker, the user must select and
wear his personal protective equipment according to the
mixing hazard category. Defective or inadequate protective equipment can expose the user to the risk of squirting liquids and projectile parts. For this reason, only closed test tubes should be used.
The user may also be at risk if inflammable materials are
used in the shaker, or if the trigger contact pressure is
too great for glass equipment or the transmitted mechanical shaking power causes the glass to break.
Furthermore, the shaker may only be used to shake
materials or material mixtures that the user knows will
not react dangerously to the extra energy produced by
the shaking. This also applies to extra energy generated
by solar radiation during the shaking procedure.
The appliance is maintenance-free and must not be opened.
The lab dancer was not designed for use in dangerous
atmospheres, for mixing dangerous substances or for
use under water.
If the appliance begins to slide, wipe the soft stand feet
with a damp cloth.
Correct use
The IKA® lab dancer is designed for shaking test tubes.
Gently push the test tube into the soft attachment to
start shaking. Shaking stops as soon as you lift out the
test tube.
Unpacking
Please unpack the device carefully and check it for damage. It is important that any transport damage is detected
when the device is unpacked. If necessary, an inventory
of the damage should be made immediately (postal service, railway, haulage company).
As supplied, the package contains:
IKA®lab dancer, a plug-in power supply unit and an
The
instruction manual.
Commissioning
Connect the appliance to a socket. (Please refer to the
information in the ”Technical Data” section).
Maintenance and cleaning
The IKA®lab dancer is maintenance-free. It is subjekt
only to the natural wear and tear of components and their
statistical failure rate.
have been approved by IKA to clean
To remove use:
Dyesisopropyl alcohol
Constructions materials water containing tenside / iso-
For materials which are not listed, please request information from IKA.
cleaning of the devices
ced in the cleansing agent for the purpose of cleaning.
Before using another then the recommended method for
cleaning or decontamination, the user must ascertain with
the manufacturer that this method does not destroy the
instrument.
Use only cleansing agents which
IKA devices.
propyl alcohol
propyl alcohol
Wear the proper protective gloves during
. Electrical devices may not be pla-
7
GuaranteeTechnical data
You have purchased an original IKA laboratory machine
which meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee
please contact your local dealer. You may also send the
machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for
freight costs.
Plug-in power supply unit:
Rated voltage:V AC 100 - 240
Rated frequency:Hz50 - 60
Output voltage:
Absorbed power:Wmax. 30
Output power:W7,2
Power input:W1,5
Drive:
Speed:1/min 2800
Operating time:
Protection class:II
Pollution degree:2
Overvoltage category:II
EN 60529 protection class:IP 42
Ambient humidity (relative)
Ambient temperature:°C
Transport temperature:°C-25 to +70
Storage temperature:
Weight:
Installed weight (max.):kg0,1
Test tube size:mm ø30
Dimensions: (Ø x H)
Type of movement:orbital
Orbital diameter:
Touchfunction:yes
8
VDC 12
%100
%80
5 to 40 (in the operation)
°C-10 to +70
kg0,55
mm 100 x 70
mm 4,5
Sommaire
Page
Consigne de sécurité9
Utilisation conforme10
Déballage10
Mise en service10
Entretien et nettoyage10
Garantie11
Caractéristiques techniques11
Consigne de sécurité
Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de
l’appareil, chaque utilisateur doit avoir lu le mode d’emploi et les consignes de sécurité doivent être respectées.
Cinservez ce mode d’emploi avec soin et de manière à ce
qu’il soit accessible à tous.
lab dancer IKA®est un appareil de laboratoire confor-
Le
me aux prescriptions internationales en matière de sécurité des appareils de laboratoire.
de liquide est trop haut, le milieu risque d’être projeté
hors du récipient.
C’est pourquoi il convient d’utiliser des tubes à essai avec
couvercle.
L’appareil n’est pas approprié pour un travail manuel.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité et directives correspondants ainsi que des prescriptions concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents
pour l’utilisation en laboratoire.
L’appareil doit être utilisé uniquement sur une surface
antidérapante.
Attention : si le niveau
La stabilité de l’appareil est réduite sur les surfaces sales.
Lors des opérations avec l’agitateur, l’utilisateur doit choisir et porter un équipement de protection individuelle en
fonction de la catégorie de danger du milieu à mélanger.
Si l’équipement de protection est défectueux ou inadapté, l’utilisateur peut être blessé par la projection de liquides et de morceaux. Pour cette raison, n’utiliser que des
tubes à essai pouvant être fermés.
L’utilisateur peut également être mis en danger en cas
d’utilisation de matériaux combustibles durant le processus d’agitation, ou si, lors de l’utilisation de dispositifs en
verre, la pression de déclenchement est trop élevée ou si
l’énergie d’agitation mécanique transmise cause la casse
du verre.
En outre, l’utilisateur ne doit mélanger avec l’agitateur
que des substances ou des mélanges de substances
dont il sait que l’apport d’énergie provoqué par l’agitation
est neutre. Ceci est également valable pour l’apport en
énergie par rayonnement solaire au cours de l’agitation.
L’appareil est sans entretien et ne doit pas être ouvert.
Le lab dancer n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères dangereuses ou sous l’eau ni pour mélanger des substances dangereuses. Si la stabilité de l’appareil diminue, humidifier les pieds élastiques souples.
9
Utilisation conforme
Le lab dancer IKA® est un agitateur conçu pour les
tubes à essai. L’agitation démarre par une légère pression
du tube à essai dans la couronne élastique souple. Dès
que le tube est prélevé, le processus d’agitation s’arrête.
Déballage
Déballer avec soin l’appareil et vérifier qu’il n’a subi aucune détérioration. Il est important de détecter dès le
déballage les éventuels dégâts provoqués par le transport. Le cas échéant, établir immédiatement un constat
(poste, chemins de fer, transport routier).
La livraisonde l’appareil comprend:
lab dancer IKA®, un adaptateur secteur et un mode
Un
d’emploi.
Mise en service
Brancher l’appareil à une prise murale (respecter les indications du chapitre « Caractéristiques techniques »).
10
Entretien et nettoyage
La fonctionnement de l’ IKA®lab dancer ne nécessite
pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défailllances
statistique..
duits de nettoyage autorisés par
Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à
porter des des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les
appareils électriques dans le produit de nettoyage.
Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamination autre que selle conseillée par le constructeur, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès du constructeur
que la mèthode prévue ne détruit pas l’appareil.
Ne nettoyer les appareils IKA qu’avec les pro-
IKA. Nettoyage de:
GarantieCaractéristiques techniques
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de
conception originale IKA, qui répond aux exigences les
plus élevées de technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée
de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en
garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé
des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à
votre charge.
Adaptateur secteur:
Tension de service:VCA 100 - 240
Fréquence de service:Hz50 - 60
Tension de sortie:VCC 12
Puissance absorbée:
Puissance débitée:W7,2
Puissance absorbée de l’appareil :
Entraînement:
Vitesse:
Durée de fonctionnement:
Classe de protection:II
Dégré de pollution:2
Catégorie de surtension:II
Type de protection
selon EN 60529:IP 42
Humidité ambiente (rel.)
Température ambiente:
Température de transport: °C-25 à +70
Température de stockage: °C-10 à +70
Poids:
Poids en appui (max.):kg0,1
Dimensions du tube à essai :
Dimensions: (Ø x H)mm 100 x 70
Mouvement :orbital
Amplitude orbitale ::
Touchfonction:oui
Wmax. 30
trs/min
%100
%80
°C5 à 40 (en service)
kg0,55
mm ø30
mm 4,5
W 1,5
2800
11
Indice
Página
Indicationes de seguridad12
Uso conforme al provisto13
Desembalaje13
Puesta en servicio13
Mantenimiento y limpieza13
Garantía14
Datos técnicos14
Indicationes de seguridad
El funcionamiento correcto y seguro del aparato presupone que todos los usuarios han leído atentamente las
instrucciones de uso y observarán las indicaciones de
seguridad contenidas en el mismo. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro, pero al que pueda
tener acceso todo aquel que las necesite.
®
IKA
lab dancer
El
cumple las normativas de seguridad internacionales para
aparatos de este tipo.
demasiado alto, el fluido puede salpicar.
Así pues, utilice siempre tubos de ensayo con tapón.
El aparato no es apropiado para operación manual. Tenga
en cuenta las correspondientes indicaciones de
seguridad y las directrices, así como las normas de
protección en el trabajo y de prevención de accidentes
para el uso en el laboratorio.
12
El aparato sólo puede utilizarse si está colocado
sobre una base protegida frente a deslizamientos.
es un aparato de laboratorio que
Atención: Si el nivel de líquido es
El aparato sólo puede utilizarse si está colocado sobre
una base protegida frente a deslizamientos.
Asimismo, debe tener en cuenta que la estabilidad del
aparato puede verse afectada si la superficie en la que
éste se emplace no está suficientemente limpia.
Al utilizar el agitador el usuario debe elegir el equipo de
protección personal que corresponda a la clase de peligro
que presenta el fluido que va a mezclar. Si el equipo de
protección no es el adecuado o está defectuoso, el usuario puede verse expuesto a los peligros que entrañen los
líquidos que salpiquen o los componentes que se caigan.
Así pues, utilice únicamente tubos de ensayo cerrables.
Por otro lado, pueden surgir peligros adicionales para el
usuario si durante el proceso de agitación se utilizan
materiales inflamables, o si al utilizar dispositivos de
vidrio la presión de empuje es demasiado grande o si la
energía mecánica de agitación transmitida provoca la
rotura del vidrio.
Por otro lado, el agitador sólo debe utilizarse para agitar
sustancias o mezclas de sustancias si el usuario está
completamente seguro de que la energía que éstas generarán durante el procedimiento de agitación no será perjudicial. Lo mismo cabe decir de la energía que genera la
radiación solar durante el procedimiento de agitación.
El aparato no necesita mantenimiento y no puede abrirse.
El lab dancer no se ha concebido para su uso en atmósferas peligrosas, ni tampoco para la mezcla de sustancias
peligrosas ni para utilizarlo en ambientes bajo el agua.
Si la estabilidad del aparato se reduce, limpie las patas de
apoyo elásticas con un paño húmedo.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.