IKA KS 4000 ic User Manual [en, de, fr]

37 296 00c
KS 4000 i control KS 4000 ic control
KS 4000 i 1011
Reg.-No. 4343-01
Betriebsanleitung DE 3
Operating instructions EN 17
Mode d’emploi FR 31
Indicationes de seguridad ES 46 Veiligheidsinstructies
4
Norme di sicurezza IT 50 Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço
Y
ποδείξεις ασφάλειας
Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Nurodymai dėl saugumo
Указания за безопасност
Instrucţiuni de securitate
NL 48
SV 52 DA 54 NO 56 FI 58 PT 60 EL 62 PL 64 CS 66 HU 68 SL 70 SK 72 ET 74 LV 76 LT 78 BG 80 RO 82
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten überein­stimmt: EN 61010-1, -2-010 und EN 61326-1
.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/CE and 2004/108/CE and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, -2-010 and EN 61326-1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est con­forme aux réglementations 2006/95/CE et 2004/108/CE et en confor­mité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1,
-2-010 et EN 61326-1.
Warranty
In accordance with IKA - guarantee conditions, the guarantee peri­od is 24 months. For claims under the guarantee please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and main­tenance contrary to the instructions in this operating manual.
If you require servicing, return the appliance in its original packa­ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.
Gewährleistung
Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re­klamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzu­reichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind. Senden Sie im Servicefall das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus­reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transport­verpackung.
2
Garantie
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan­tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac­ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
En cas de retour au service après vente, renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport sup­plémentaire adapté.
KS 4000 i 1208
DE
KS 4000 i 1011
Inhaltsverzeichnis
Seite
Gewährleistung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Auspacken 5 Inbetriebnahme 5 Einschalten 5 Einstellen der Sicherheitsbergrenzungswerte 6 Bedienfeld und Anzeige 6 Funktion Schütteln 7 Timer 7 Funktion Heizen 7 Betriebsarten 8 Betriebsarten einstellen 8 Externer Temperaturfühler 8 Kalibrieren - Temperatur 8 Reset 9 Gerätevariante KS 4000 ic control 9 Aufsätze 10 Fehlermeldungen (Error codes) 10 Schnittstelle und Ausgänge 12 Wartung und Reinigung 14 Zubehör 16 Technische Daten 16
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll­ständig und beachtet Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jeder­mann zugänglich auf.
Von den im Gerät eingesetzten Medien können Gefahren ausgehen, die spezifisch für die Medien und den Prozess sind. Dies gilt z.B. für Schüttelkulturen mit lebenden Zellen, agrressive oder brennbare Medien. Einzelne als gering ein­geschätzte Gefährdungen können, wenn sie in Kombination miteinander auftreten, zu einer großen Gefährdung wer­den. Diese Anleitung kann Gefahren und daraus resultie­rende Sicherheitsmaßnahmen nicht näher beschreiben.
• Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entsprechend geschultes Personal erfolgen, welches das Gerät kennt und berechtigt ist, Arbeiten in diesem Bereich durchzuführen.
• Das Gerät darf - auch im Reparaturfall - nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen. Spannungsführende Teile im Inneren des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Span­nung stehen.
Achtung!
• Gerät entfernt werden können, müssen zum sicheren Betrieb wieder am Gerät angebracht sein, damit zum Beispiel das Ein­dringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten, etc. verhindert wird.
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der
Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be­steht eine Gefährdung durch:
- Spritzen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck
• Beachten Sie einschlägige Sicherheitshinweise und Richtlinien, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im Labor.
• Beim Transport des Gerätes ist das hohe Eigengewicht zu be­rücksichtigen. Es ist darauf zu achten, dass beim Abstellen des Gerätes die Finger nicht gequetscht werden.
• Das Gerät darf nur auf einem ebenen, stabilen und rutschfesten Unterbau aufgestellt werden.
• Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Einstellen der Schüttel­frequenz auf die auf dem Schütteltisch befindlichen Gefäße. Ein mögliches Herausspritzen des zu schüttelnden Mediums aus den Probegefäßen kann dadurch vermieden werden.
Abdeckungen, bzw. Teile, die ohne Hilfsmittel vom
3
• Achten Sie darauf, dass Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke nicht von bewegten Teilen erfasst werden können.
• Es dürfen keine bewegten Teile berührt werden.
Achtung! Nach dem Öffnen der Haube läuft der Schüttler nach. Erst Stillstand abwarten.
(Quetsch-, Stoß- und Schnittgefahr, siehe Bild Gefahrenstellen).
• Sollten Gefäße im Betrieb zerbrechen oder Medien verschüttet werden, unterbrechen Sie den Schüttelbetrieb sofort, entfernen Gefäßrückstände und reinigen das Gerät.
Verbrennungsgefahr! Vorsicht beim Berühren von Gehäu­seteilen und Aufsätzen. Diese können heiß werden. Beachten Sie die Restwärme nach dem Ausschalten.
• Beachten Sie eine Gefährdung durch
- entzündliche Materialien - Glasbruch
- brennbare Medien mit niedriger Siedetemperatur
- zu hohen Füllstand des Mediums
- biologische und microbiologische Stoffe
• Die für den Schüttelvorgang verwendeten Zubehörteile und auf­gestellten Gefäße müssen gut befestigt werden.
• Nicht richtig befestigte Schüttelgefäße können beschädigt oder herausgeschleudert werden und Personen gefährden. Die Be­festigung der zu schüttelnden Gefäße, sowie die Befestigung der Aufsätze, muss in regelmäßigen Abständen und vor allem vor jeder Neuinbetriebnahme kontrolliert werden.
4
• Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes bemerkt, muss auf jeden Fall die Schüttelfrequenz soweit reduziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auftreten.
• Beim Schütteln können infolge ungünstiger Beladung und Schwerpunktlage dynamische Kräfte auftreten, die ein Wandern
Schüttlers auf der Abstellfläche verursachen können.
des schränkungen der Belastbarkeit bzw. des Auflagegewichtes bei hohen Schüttelfrequenzen können der Beschreibung im Kapitel „Aufsätze“ entnommen werden. Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können auftreten,
• wenn beim Schüttelvorgang entzündliche Materialien verwendet werden.
• Es dürfen nur Stoffe oder Mischungen von Stoffen mit dem Schüttler bearbeitet werden, von denen der Anwender Kenntnis darüber hat, dass der Energieeintrag durch das Schütteln bzw. Temperieren unbedenklich ist.
• Der Schüttler darf nicht für den Betrieb in gefährlichen Atmos­phären und zum Mischen von Gefahrstoffeneingesetzt werden.
• Bei Verwendung eines externen Temperaturmessfühlers muss sich dieser immer im Medium befinden. Tauchen Sie externe Tempe­raturmessfühler mindestens 20mm tief in das Medium ein.
• Das Zubehör darf nur nach Ziehen des Netzsteckers montiert wer-
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet,
den. wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird, oder wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch, entgegen der Hersteller­vorgabe betrieben wird.
• Achtung! Mit diesem Gerät dürfen nur Medien bearbeitet bzw. temperiert werden, deren Flammpunkt über der eingestellten Sicherheitstemperaturbegrenzung liegt. Die eingestellte Sicherheitstemperaturbegrenzung muss immer mindestens 25°C unterhalb des Brennpunktes des verwendeten Mediums liegen.
Im Servicefall muss die von IKA gewählte Kabelverlegung wie­der hergestellt werden!
• Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schütteltisch.
• Beachten Sie einen umlaufenden Mindestabstand von 100mm zum Gerät.
Ein-
KS 4000 i 1208
KS 4000 i 1208
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwendung
- zum Mischen und / oder Erhitzen von Flüssigkeiten
Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen
- Apotheken
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer
- Wohnbereichen
- Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Wohnbereiche versorgt.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller gelie­fert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vor­genommen werden.
Auspacken
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Lieferumfang KS 4000 i control KS 4000 ic control
- Schüttelgerät - Schüttelgerät (temperierbar)
- Netzkabel - Netzkabel
- Betriebsanleitung - Betriebsanleitung
- 4 Klemmschrauben kurz - 4 Klemmschrauben kurz
- 2 Klemmschrauben lang - 2 Klemmschrauben lang
- Temperaturfühler PT 1000.60 - Temperaturfühler PT 1000.60
- 2 Schlauchanschlussstücke
- Entriegelungsgriff
Inbetriebnahme
Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass der Ablaufschlauch in einen Ausguss führt! Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die verwendete Steckdose muß geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist siche­rer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umge­bungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Einschalten
Das Gerät wird über den Geräteschal­ter an der Geräteseite eingeschaltet. Nach dem Einschalten leuchten alle Leuchtdioden während des Selbsttest kurzfristig auf.
1
8888 888 888
Anzeigefelder
2
A 01
Betriebsart
3
SAFE 275 55.5
Sicherheits- max. ein- max. ein­begrenzungs- stellbare stellbare werte Drehzahl Temperatur
Beachten Sie vor dem Einschalten die Zuladungs ­Richtwerte für die Aufsätze (siehe Kapitel “Aufsätze”).
Software
Version
Geräteschalter I / 0
5
Einstellen der Sicherheitsbegrenzungswerte
Wird während der Anzeige von “SAFE” die Taste 2 Time Start/Stop gedrückt gehalten, können die Sicherheitsbegrenzungs­werte mit den jeweiligen Auf/Ab Tasten verändert werden.
Bedienfeld und Anzeige
Umschalttaste hh : mm mm : ss
6
Anzeige Time
1
Time
2
Start Stop
Time Auf s Ab t
3
Drehzahl Start Stop
Anzeige Drehzahl
Drehzahl Auf s Ab t
Temperatur
4
On Off
Anzeige Temperatur
Temperatur Auf s Ab t
KS 4000 i 1208
Durch Antippen der jeweiligen Start/Stop Tasten bzw. On/Off Taste werden die jeweiligen Funktionen gestartet.
Die gewünschten Einstellwerte werden mit den jeweiligen s oder t Tasten verändert.
Mit der Umschalttaste 1 kann von Stunden-Minuten Modus in den Minuten-Sekunden Modus umgestellt werden.
Überschreitet die Ablaufzeit den Wert von 100 Stunden, wechselt die Anzeige vom Stunden-Minuten-Modus
in den Stunden-Modus
Im Stunden-Modus werden nur ganze Stunden angezeigt.
Nähere Informationen zu den einzelnen Funktionen sind in den nachfolgenden Abschnitten detailliert beschrieben.
Funktion Schütteln
Durch Drücken der Taste 3 wird die Schüttelfunktion gestartet bzw. gestoppt. Die Drehzahl kann während des Betriebs verstellt werden. Angezeigter Wert blinkt bis zum Erreichen der eingestell­ten Drehzahl.
Beim Starten der Schüttelfunktion mit der Taste 3 beginnt auto­matisch der Timer die abgelaufene Zeit bis zum nächsten Ausschalten zu messen.
Hinweis: Die Schüttelfunktion kann nur bei geschlossener Haube gestartet werden. Beim Öffnen der Haube schaltet der Schüttler automa­tisch die Funktionen Schütteln und Heizen ab.
Timer
Die gewünschte Schütteldauer wird im Bedienfeld des Timer durch die Tasten Time Auf/Ab eingestellt. Mit der Umschalttaste kann vom Stunden- in den Minutenmodus gewechselt werden.
Mit der Taste Time Start/Stop werden die Funktionen Timer und Schütteln aktiviert.
Nach abgelaufener Zeit wird die Schüttelfunktion gestoppt und es ertönt ein akustisches Signal. Bei zwischenzeitlichem Öffnen der Haube wird der Timer auf „Pause“ gehalten, die Anzeige blinkt. Bleibt die Haube länger als 15 Minuten geöffnet schaltet der Timer aus und es erscheint eine Fehlermeldung im Display. Der Schüttler läuft nach Schließen der Haube nicht mehr an.
Wird der Timer nicht aktiviert, zeigt die Time Anzeige automatisch die Betriebsdauer nach Start der Schüttelfunktion an.
Funktion Heizen
Nach dem Gerätestart wird im Display der Istwert für die einge­stellte Temperatur angezeigt.
Durch Drücken der Taste 4 wird die Heizfunktion gestartet bzw. gestoppt. Die Temperatureingabe erfolgt mit den Temp Auf/Ab Tasten. Die Temperaturanzeige im Betrieb erfolgt in 0,1°C Schritten.
Der Sollwert für Temperatur erscheint ca. alle 5 Sekunden für die Dauer von ca. 2 Sekunden im Display.
Hinweis: Die Heizfunktion kann nur bei geschlossener Haube gestartet wer­den. Beim Öffnen der Haube schaltet der Schüttler automatisch die Funktionen Schütteln und Heizen ab.
KS 4000 i 1208
7
Betriebsarten
Externer Temperaturfühler
Es kann zwischen den Betriebsarten
und
gewählt werden.
Gerät läuft nach Stromausfall nicht wieder an Sicherheitsbegrenzungswert für Drehzahl und Temperatur einstellbar
Gerät läuft nach Stromausfall wieder an Sicherheitsbegrenzungswert für Drehzahl und Temperatur einstellbar
Gerät läuft nach Stromausfall wieder an Sicherheitsbegrenzungswerte und Sollwerte können
nicht verändert werden
Betriebsart einstellen
Geräte einschalten und gleichzeitig die Taste Time Start/Stop 2 und die Umschalttaste 1 gedrückt halten.
Im Display erscheint , oder entsprechend der eingestellten Betriebsart (werksseitige Einstellung A). Durch erneutes Aus- und wieder Einschalten wird in die jeweils nächste Betriebsart umgeschaltet.
Nach erfolgter Auswahl der Betriebsart erscheint im Display der entsprechende Buchstabe für 5 Sekunden, das Gerät ist betriebs­bereit.
8
Beim Anschluss des externen Temperaturfühler PT1000.60 an die interne Steckbuchse kann die Temperatur an einer beliebigen Stelle im Medium gemessen werden.
(Anschlussbuchse für PT1000.60)
Die Temperaturregelung der Heizung arbeitet automatisch mit diesem Anzeige -, bzw. Messwert, was durch aufleuchten der LED neben dem Temperaturfühler ­Symbol signalisiert wird.
Fixieren Sie externe Temperaturfühler und die Verbindungsleitung so, dass die Schüttel­bewegung ungehindert und frei möglich ist und keine Gefäße beschädigt oder umgekippt werden.
Kalibrieren - Temperatur
Das Gerät ist werkseitig kalibriert. In dieser Funktion kann die Temperatur auf einen gewünschten
Wert kalibriert werden. Dies kann z.B. erforderlich werden, wenn durch spezielle Probenbehälter, deren Anordnung oder durch äußere Einwirkung (z.B. Sonneneinstrahlung) der Messwert für die Temperatur ver­fälscht wird.
KS 4000 i 1208
Kalibrieren ohne gesteckten Messfühler:
- Erlenmeyerkolben (250ml) mit Wasser befüllen Füllstand 100ml
- Erlenmeyerkolben mittig platzieren
- Fühler des externen Messgerätes in Wasser eintauchen
- Solltemperatur einstellen
- Haube schließen und Temp Funktion starten
- warten Sie bis sich die Temperatur in der Inkubationshaube stabilisiert hat
- bei gedrückt gehaltener Umschalt Taste 1 die Taste Temp On/Off 4 kurz drücken, die Anzeige Umschalttaste 1 weiterhin gedrückt halten
- den auf dem externen Messgerät abgelesenen Temperaturwert mit den Tasten Temp Auf s Ab t einstellen
- mit Loslassen der Umschalt Taste ist der Kalibriervorgang beendet
Kalibrieren mit gestecktem Messfühler:
Das Kalibrieren mit gestecktem Messfühler erfolgt in der gleichen wie zuvor beschriebenen Art und Weise.
C A L
erscheint;
Reset
Um die Werkseinstellung wieder herzustellen halten Sie die Mot t Taste und die Temp t Taste gedrückt und betätigen Sie den Geräteschalter I/O.
Werkseinstellung: Betriebsart A
Drehzahlobergrenze 500 rpm Sicherheitstemperaturbegrenzung 90 °C Temperaturkalibrierung
Gerätevariante KS 4000 ic control
Bei dieser Gerätevariante ist ein Kühler eingebaut. Durch den Einsatz eines externen Kühlgerätes kann die Arbeits-
temperatur gegenüber der Raumtemperatur heruntergesetzt wer­den (in Abhängigkeit zur Vorlauftemperatur). Der Kühler wird über die Steckanschlüsse auf der Geräterückseite an ein externes Kühlgerät angeschlossen (z.B. IKA KV 600). Die Anschlüsse Zu- und Ablauf sind an der Geräterückseite entspre­chend gekennzeichnet. Zum Anschluss der Kühlleitung sind zwei Schlauchanschlussstücke beigelegt, welche mit einem Schlauch mit 10mm Innendurchmesser verbunden werden können. Die Anschlusstücke werden mit Hilfe des Entriegelunghebels durch koaxiales ansetzen und leichten Druck in Pfeilrichtung entriegelt. Durch Ansetzten und leichten Druck in Steckrichtung werden die Verbindungsstücke mit den gehäuseseitigen Steckanschlüssen Ablauf/Zulauf verriegelt.
Ablaufschlauch
Steckanschluss Kühler Zulauf
KS 4000 i 1208
Entriegelungshebel
Steckanschluss Kühler Ablauf
9
Als Kühlmittel darf ausschließlich Wasser (mit Frost­schutzmittel, z.B. Ethylenglycol) verwendet werden.
Zulässige Kühlmittel - Vorlauftemperatur >3°C Beachten Sie einen maximal zulässigen Druck von 1bar!
Um dies sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung eines Druckbegrenzers (z.B. IKA C25). Dies ist bei Ver­wendung eines IKA KV600 nicht nötig.
Anfallendes Kondensat wird vom Kühler über den Entleerungs­schlauch nach außen geleitet.
Aufsätze
Als Zubehör werden folgende Aufätze angeboten
AS 4000.1 Universalaufsatz AS 4000.2 Halteklammernaufsatz
AS 4000.3 Schalenaufsatz
Die Aufsätze werden mit Hilfe der mitgelieferten vier Klemmschrauben am Schütteltisch befestigt.
Zuladung (Richtwerte) Zuladung / kg 6 12 15 20 Max. Drehzahl / rpm 500 400 300 120
10
Montagehinweis zu AS 4000.1
Fehlermeldungen (Error codes)
Eine Störung wird durch ein akustisches Signal und die Anzeige einer Fehlermeldung im Display angezeigt.
z. B.:
Hinweis:
Schalten Sie das Gerät bei Störungen die nicht in der Tabelle aufgeführt sind Aus und wieder Ein.
Falls sich Störungen nicht direkt beseitigen lassen, sollten sie einen RESET (siehe “Zurücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen”) durchführen!
Sofern sich die Störungen auch hierdurch nicht beseitigen las­sen, muss das Gerät von einem technischen Service überprüft werden.
KS 4000 i 1011
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen
Er 3 Geräteinnentemperatur zu hoch • Zulässige Umgebungstemperatur Heizung ausgeschaltet • Gerät ausschalten und abkühlen lassen,
Er 4 Drehzahlabweichung zwischen Soll- • Blockieren des Motors oder Überlast Motor ausgeschaltet
und Ist-Drehzahl zu groß
Er 8 Die Kalibrierwerte der Temperatur- • Fehler beim Kalibriervorgang Heizung ausgeschaltet • Der Kalibriervorgang muss wiederholt
messfühler liegen ausserhalb der • Grenzwerte • Schaltungsdefekt EPROM
Er 14 Externer Temperaturmessfühler • Kurzschluss am Stecker des Heizung ausgeschaltet • Stecker überprüfen
Kurzschluss Temperaturmessfühlers • Temperaturmessfühler ersetzen
Er 16 Externer Temperaturmessfühler hat • Die SAFE Temp wurde niedriger Heizung ausgeschaltet • Gerät abkühlen lassen
die SAFE Temp überschritten als die aktuelle Temperatur am • SAFE Temp höher einstellen
Er 17 Inkubationsraum - Temperatur- • Die SAFE Temp wurde Heizung ausgeschaltet • Gerät abkühlen lassen
messfühler hat die SAFE Temp niedriger als die aktuelle Temperatur • SAFE Temp höher einstellen überschritten
Er 26 Differenz zwischen dem internen • Lüftungsschlitze im Inkubationsraum Heizung ausgeschaltet • Gerät ausschalten und abkühlen lassen,
Regel- und Sicherheitstemperatur- verschlossen danach wieder einschalten fühler zu groß • Querstromlüfter dreht sich nicht • Lüfter bzw. Lüftungsschlitze kontrollieren
Er 60 Stromausfall • Stromausfall während des Betriebes Unterbrechung der Heiz- • Löschen der Anzeige durch Drücken der
überschritten danach wieder einschalten
• Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse • Lüftungsschlitze bzw. Lüftergehäuse verschlossen reinigen
Die Werte wurden falsch abgespeichert
• Kurzschluss an der Verbindungslei­tung oder am Sensor des Tempera­turmessfühlers
Temperaturmessfühler eingestellt
am Temperaturmessfühler eingestellt
• Defekt des Regel- oder Sicherheits- und gegebenenfalls reinigen temperaturfühlers
bzw. Schüttelfunktion Umschalttaste
• Zulässige maximale Umgebungstem­peratur einhalten
Reduzieren des Lastmomentes (Zuladung)
• Solldrehzahl reduzieren
werden
KS 4000 i 1011
11
Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen
PC 1 Im Remotebetrieb (PC), bei akti- • PC sendet innerhalb der gesetzten Heizung ausgeschaltet • Ändern der Watchdogzeit
PC 2 Im Remotebetrieb (PC), bei akti- • PC sendet innerhalb der gesetzten Die Solltemperatur wird • Die Watchdogzeit ändern
vierter Watchdogfunktion in Modus Watchdogzeit keine Daten Motor ausgeschaltet • Innerhalb der gesetzten Watchdogzeit 1, keine Kommunikation zwischen • Verbindungsleitung zum PC unter- Daten (OUT_WDx@m) vom PC senden PC und Gerät brochen
vierter Watchdogfunktion in Modus, Watchdogzeit keinen Daten auf die WD-Sicherheits- • Innerhalb der gesetzten Watchdogzeit 2, keine Kommunikation zwischen OUT_WDx@m temperatur gesetzt Daten (OUT_WD@m) vom PC senden PC und Gerät • Verbindungsleitung zum PC unter- Die Solldrehzahl wird auf • Verbindungsleitung und Stecker überprü-
brochen WD-Sicherheitsdrehzahl fen
gesetzt
Verbindungsleitung und Stecker überprüfen
Schnittstelle und Ausgänge
Konfiguration
Die serielle Schnittstelle RS 232 C kann dazu verwendet wer­den, das Gerät extern mittels Computer und geeigneter An­wenderprogramme (labworldsoft) zu steuern.
Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Steuerung des Schüttelgerätes mit einem PC, kann eine “Watchdog”­Funktion, zur Überwachung des kontinuierlichen Datenflusses, aktiviert werden! (siehe Kapitel Watchdog­Funktion)
• Die Funktion der Schnittstellenleitung zwischen Laborgerät und Automatisierungssytem sind eine Auswahl aus den in der EIA - Norm RS 232 C, entsprechend DIN 66020 Teil 1 spezifizierten Signale. Die Belegung der Signale ist dem Bild zu entnehmen
• Für die elektronischen Eigenschaften der Schnittstellen­leitung und die Zuordnung der Signalzustände gilt die Norm RS 232 C, entsprechend DIN 66259 Teil 1
(siehe Kapitel PC 2.1 Kabel).
• Übertragungsverfahren: Asynchrone Zeichenübertra-
gung in Start – Stop Betrieb.
12
• Übertragungsart: Voll Duplex
• Zeichenformat: Zeichenerstellung gemäß Da-
Übertragungsgeschwindigkeit:
• Zugriffsverfahren: Eine Datenübertragung vom
Befehlssyntax
Für den Befehlssatz gilt folgendes:
• Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Laborgerät (Slave) geschickt.
• Das Laborgerät sendet ausschließlich auf Anfrage des Rechners. Auch Fehlermemeldungen können nicht spontan vom Laborgerät an den Rechner (Automatisierungssystem) gesendet werden.
• Befehle und Parameter, sowie aufeinanderfolgende Parame­ter werden durch wenigstens e i n Leerzeichen getrennt.
tenformat in DIN 66022 für Start – Stop Betrieb. 1 Startbit; 7 Zeichenbits; 1 Paritätsbit (gerade = Even); 1 Stopbit. 9600 Bit/s
Gerät zum Computer erfolgt nur auf Anforderung des Computers.
(Code: hex 0x20)
KS 4000 i 1011
• Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede Antwort werden mit CR LF abgeschlossen (Code: hex 0x0D und 0x0A) und haben eine maximale Länge von 80 Zeichen.
• Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt. (Code: hex 0x2E)
Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitgehend den Empfehlungen des NAMUR-Arbeitskreises (NAMUR­Empfehlungen zur Ausführung von elektrischen Steckverbin­dungen für die digitale Signalübertragung an Labor-MSR Einzelgeräten. Rev. 1.1).
Übersicht der verfügbaren NAMUR-Befehle
Verwendete Abkürzungen: X,y = Numerrierungsparameter (Integerzahl) m= Variablenwert, Integerzahl n= Variablenwert, Fließkommazahl X=1Pt1000 Mediums-Temperatur (externer Messfühler) X=2Temperatur (Inkubationsraum) X=3Sicherheitstemperatur X=4 Drehzahl X=6Sicherheitsdrehzahl X=50 Pt1000 Mediums-Temperaturfühler Offset in K
(-5.0 <= n <=+5.0)
X=52 Innenraum-Temperaturfühler Offset in K
(-5.0 <= n <=+5.0 )
NAMUR Befehle Funktion
IN_NAME Anforderung der Bezeichnung IN_PV_X Lesen des Ist-Wertes
X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE Anforderung der Software Identnummer,
IN_SP_X Lesen des gesetzten Sollwertes X=1;2;3;4;6;12;
42;50;52;53; IN_TYPE Anforderung der Laborgerätekennung OUT_NAME name
OUT_SP_12@n Setzen der WD-Sicherheitstemperatur mit Echo
OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo
OUT_SP_X n Setzen des Soll-Wertes auf n X=1;2;4;50;52
OUT_WD1@m Watchdog Modus 1: Tritt das WD1-Ereignis ein,
OUT_WD2@m Watchdog Modus 2: Tritt das WD2-Ereignis ein,
RESET Ausschalten der Gerätefunktion.
Datum, Version
Ausgabe der Bezeichnung name. (Max. 10 Zei­chen, Default: KS4000 ic)
des gesetzten Wertes
des gesetzten Wertes
wird die Heiz- und Schüttelfunktion ausgeschal­tet und es wird PC 1 angezeigt. Setzen der Watchdogzeit auf m (20...1500) Sekun­den, mit Echo der Watchdogzeit. Dieser Befehl startet die Watchdogfunktion und muss immer innerhalb der gesetzten Watchdogzeit gesendet werden
wird der Drehzahlsollwert auf die gesetzte WD­Sicherheitssolldrehzahl und der Temperatursoll­wert auf die gesetzte WD-Sicherheitssolltempe­ratur gesetzt. Die Warnung PC 2 wird angezeigt. Das WD2 Ereignis kann mit OUT_WD2@0 zu­rückgesetzt werden - dadurch wird auch die Watchdogfunktion gestoppt. Setzen der Watch­dogzeit auf m (20...1500) Sekunden, mit Echo der Watchdogzeit. Dieser Befehl startet die Watchdogfunktion und muss immer innerhalb der
gesetzten Watchdogzeit gesendet werden.
KS 4000 i 1011
13
START_X Einschalten der Geräte - (Remote) Funktion X=1;2;4 (Anzeige zusätzlich: PC)
STATUS Ausgabe des Status
STOP_X Ausschalten der X=1;2;4
“Watchdog” Funktion, Überwachung des seriellen Datenflusses
Findet nach der Aktivierung dieser Funktion (siehe Namur Be­fehle), innerhalb der gesetzten Überwachungszeit (“Watch­dogzeit”), keine erneute Übertragung dieses Befehles vom PC statt, so werden die Funktionen Heizen und Schütteln ent­sprechend dem eingestellten “Watchdog”-Modus abgeschal­tet, oder auf vorher gesetzte Sollwerte weitergeregelt. Zur Unterbrechung der Übertragung kann es z.B. durch Be­triebssystemabstürze, Stromausfall am PC, oder Unterbrech­ung des Verbindungskabels zum Gerät kommen.
“Watchdog”– Modus 1
Tritt eine Unterbrechung der Datenkommunikation (länger als die eingestellte Watchdogzeit) auf, werden die Funktionen Heizen und Schütteln abgeschaltet und es wird PC 1 ange­zeigt.
1S: Betriebsart A 2S: Betriebsart B 3S: Betriebsart C S0: Manueller Betrieb ohne Störung S1:
Automatischer Betrieb Start (ohne Störung)
S2:
Automatischer Betrieb Stop (ohne Störung)
<0: Fehlercode: (-1)
Die mit OUT_SP_X gesetzte Variable bleibt er­halten. Beinhaltet den Befehl RMP_STOP.
(Anzeige zusätzlich: PC)
- 1: Error 1
- ... (siehe Tabelle)
-31: Error 31
-83: Falsche Parität
-84: Unbekannter Befehl
-85:
Falsche Befehlsreihenfolge
-86: Ungültiger Sollwert
-87: Nicht genügend Speicher frei
Geräte - (Remote) Funktion.
14
“Watchdog”– Modus 2
Tritt eine Unterbrechung der Datenkommunikation (länger als die eingestellte Watchdogzeit) auf, so wird der Drehzahlsoll­wert auf die gesetzte WD-Sicherheitssolldrehzahl und der Temperatursollwert auf die gesetzte WD-Sicherheitssolltem­peratur gesetzt. Die Warnung PC 2 wird angezeigt.
Verbindungsmöglichkeiten zwischen Schüttelgerät und externen Geräten
PC 1.1 Kabel
Das Kabel PC 1.1 wird zur Verbindung der 9-poligen Buchse zum Computer benötigt.
Wartung und Reinigung
Der Schüttler KS 4000 i control und KS 4000 ic control arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionalität und richtige Befestigung der beiden Gasdruckfedern!
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Geräte­typ sowie die Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie
KS 4000 i 1011
IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungs­mittel gelegt werden. Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminierungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu ver­gewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät nicht zer­stört.
Auffangwanne mit Entleerungsschlauch (Bild siehe unten)
(Gültig für die Varianten KS4000 i control und KS4000 iC control)
Bei Glasbruch austretende Flüssigkeit wird durch die Auffangwanne unterhalb des Schütteltisch gesammelt und durch einen Rückseitigen Abfluß zum Ablaufschlauch geleitet.
1. Ablaufschlauch aus Halterung entneh­men
2. Ablaufschlauch in einen Ausguss führen
Reinigen der Auffangwanne:
- vier Kreuzschlitz­schrauben an der Oberseite des Schütteltisches lösen
- Schütteltisch nach oben abnehmen.
Reinigen der Plexiglas Haube:
- Nicht trocken abreiben!
- Keine scheuernden Mittel verwenden!
- Kein Einsatz von Lösemitteln!
Verstaubte Flächen mit warmem Wasser unter Zugabe eines Spülmittels und einem weichen Tuch reinigen. Wir empfehlen die Verwendung des antistatischen Kunststoff­Reinigers “AKU” der Firma Burnus GmbH, Darmstadt.
Zur Desinfektion dürfen nur Mittel eingesetzt werden die vom Hersteller speziell für den Einsatz an Plexiglas ausgewiesen werden.
KS 4000 i 1011
15
Zubehör
AS 4000.1 Universalaufsatz AS 4000.2 Halteklammeraufsatz AS 4000.3 Schalenaufsatz PC 1.1 Adapter
Technische Daten
Bemessungsspannung VAC 230±
oder VAC 115±10%
Frequenz Hz 50/60 Heizleistung W 1000
Aufnahmeleistung W 1120 Drehzahlbereich rpm 10 - 500
Heiztemperaturbereich °C RT +5 .... 80
Temperaturkonstanz K 0,1
(200ml Wasser bei Soll T=37°C, RT 25°C)
Abweichung Temperatur K ≤±(0,15 + 0,002 x ITI) messfühler PT1000.60 DIN EN 60751 Kl.A
Zul. Einschaltdauer % 100 Zul. Umgebungstemperatur °C +15 bis +32 Zul. relative Feuchte % 80 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 30 Schutzklasse I Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2 Geräteeinsatz über NN m max. 2000
Antrieb Drehzahlgeregelter
10%
Asynchronmotor
16
Schutz bei Überlast Temperaturfühler in
Motorwicklung
Sicherung im Gerätestecker
115V A T16A (Id.Nr. 37 368 00) 2x 230V T10A (Id.Nr. 27 554 00) 2x
Radius des Orbit mm 20 Schüttelbewegung kreisförmig
Max. Beladung kg 20 Abmessungen (B x H x T) mm 580 x 750 x 520
Gewicht (i control) kg 50 Gewicht (ic control) kg 55
Drehzahleinstellung Digital
Taste Frontseite
Einstellauflösung rpm 1 Drehzahlanzeige LED - Display Max. Drehzahlabweichung % ±1
Temperatureinstellung Digital
Taste Frontseite
Einstellauflösung K 0,1 Temperaturanzeige LED - Display
Zeiteinstellung Digital
Taste Frontseite (wahlweise Min/Std)
Zeitanzeige LED - Display
1 - 999 hh:min/min:sec
Schnittstelle RS 232 C
KS 4000 ic control
Temperaturbereich °C 12 - 80
(Vorlauf T>3°C)
Technische Änderung vorbehalten!
KS 4000 i 1011
EN
KS 4000 i 1011
Contents
Page
Warranty 2 Safety instructions 17 Correct use 19 Unpacking 19 Commissioning 19 Switch on 19 Setting the safety limit values 20 Opreator panel and display 20 Function Shaking 21 Timer 21 Function Heating 21 Operating modes 22 Setting the operating mode 22 External temperature sensor 22 Kalibration - temperature 22 Reset 23 Appliance variant KS 4000 ic control 23 Attachments 24 Error codes 24 Interface and outputs 27 Maintenance and cleaning 28 Accessories 30 Technical data 30
Safety instructions
• Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
Kep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
The media used in the appliance may result in danger spe­cific to the media and the process. This applies, for exam­ple, to shaking cultures with living cells and to aggressive or flammable media. germents can become, if they arise with one another in combination, a larger endangerment. describe the dangers and resulting safety measures in more detail.
This appliance should only be operated by suitably trained per­sonnel familiar with the appliance and authorized to work in this area.
• The machine may only be opened by trained specialists - even during repairs. The machine is to be unplugged from the mains before opening. Live parts inside the machine may still be live for some time after unplugging from the mains.
NOTE ! Covering or parts that are capable of being removed from the unit without accessory equipment have to be reatta­ched to the unit for safe operation in order to prevent, for example, the ingress of fluids, foreign matter, etc. .
• Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
•Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
• Beware of the high dead weight of the appliance when trans­porting. Ensure that your fingers do not get crushed when set­ting down the appliance.
• Always install the appliance on a flat, stable non-slip base.
• Pay attention to the vessels on the shaking table when setting the shaking rate. This will prevent any of the medium to be shaken from spurting out of the sample vessels.
Particulars as small estimated endan-
This manual cannot
17
• Ensure that parts of the body, hair or items of clothing cannot be trapped by the motion parts.
• Never touch moving parts.
Caution! The shaker still runs after the cover has been opened. Wait for it to stop running.
(Risk of being crushed, shocked or cut, see figure illustrating danger points).
• Should vessels break during operation or the media be spilt, inter­rupt the shaking process immediately, remove any vessel residue and clean the appliance.
Danger of being burnt! Exercise caution when touching housing components and attachments. They may become hot. Watch for residual heat after appliance has been swit­ched off.
• Pay attention to the risk of
- flammable materials - glass breakage
- flammable media with low boiling temperatures
- level of medium which is too high
- biological and microbiological materials
• All accessories and vessels in place for the shaking process must be firmly secured.
• Shaking vessels which are not properly secured could get damaged or be projected out, thus causing injury. It is essenti-
18
al to regularly check that the vessels to be shaken and the attachments are firmly secured, especially before using the appliance again.
• If you notice that the device is not running smoothly, the speed must always be reduced until no more uneveness occurs in the operation.
• Because of improper loading and the position of the center of gravity, dynamic forces may arise during the agitation process that cause the shaker to move about on the table. For restrictions of load capacity and material weight during high shaking frequencies, please see the description in the "Attachments" section.
• Additional hazards to the user may occur if inflammable mate­rials are used during the shaking operation.
• Furthermore, the shaking unit may only be used to stir those materials or material mixtures that the user knows will not react dangerously to the extra energy produced by the stirring. This also applies to extra energy by means of solar radiation during the shaking procedure.
The shaker may not been used in explosive atmospheres, for
mixing dangerous substances or under water.
• When using an external temperature sensor, it must always be in the medium. Immerse the external temperature sensor at least 20mm into the medium.
• The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is operated with accessories that are not supplied or recommen­ded by the manufacturer or if the appliance is operated impro­perly, contrary to the manufacturer’s specifications.
Caution! Never process and heat up any media that has a flash point higher than the adjusted safe temperature limit that has been set.
The safe temperature limit must always be set to at least 25 °C lower than the fire point of the media used.
• When servicing, the wiring selected by IKA must be set up again!
• Avoid allowing objects to push or strike the agitation table.
• Keep a minimum distance of 100mm from the appliance on all sides.
KS 4000 i 1208
Correct use
Commissioning
KS 4000 i 1208
• Use
- For mixing and/or heating liquids
• Range of use
- Laboratories - Schools
- Pharmacies
This device is suitable for use in all areas except:
- Residential areas
- Areas that are connected directly to a low-voltage supply net­work that also supplies residential areas.
The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is operated with accessories that are not supplied or recommen­ded by the manufacturer or if the appliance is operated impro­perly contrary to the manufacturer’s specifications or if the appli­ance or the printed circuit board are modified by third parties.
Unpacking
Unpacking
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a detailed report must be set imme­diately (post, rail or forwarder)
• Contents of package
KS 4000 i control KS 4000 ic control
- Shaking device - Shaking device (temperierbar)
- Mains cable - Mains cable
- Operating instructions - Operating instructions
- 4 clamping screws short - 4 clamping screws short
- 2 clamping screws long - 2 clamping screws long
-
Temperature sensor PT 1000.60- Temperature sensor PT 1000.60
- 2 hose connecting pieces
- unlocking handle
Make sure before start-up of the equipment that the drain hose leads into a drain! Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available. The power socket used must be ear­thed (protective earth conductor contact). If these conditions are met, the device is ready to operate after plugging in the mains plug. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged.
Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.) listed under Technical Data.
Switching on
The appliance is switched on using the switch on the side of the applian­ce. Once it has been switched on, all of the LEDs light up briefly during the self test.
1
8888 888 888
Display fields
2
A 01
Operating mode
3
SAFE 275 55.5
Safety max. ad- max. ad­limit adjustable ajustable values speed temperature
Software
version
Note the load guideline values for the attachments prior to switching appliance on (see "Attachments").
Main switch I / 0
19
Setting the safety limit values
If the Time Start/Stop key 2 is held down while "SAFE" is dis­played, the safety limit values can be changed using the respec­tive up/down keys.
Operator panel and display
20
1
Shift key hh : mm mm : ss
Display Time
Time
2
Start Stop
Time up s down t
3
Speed Start Stop
Display Speed
Speed up s down t
Temperature
4
On Off
Display Temperature
Temperature up s down t
KS 4000 i 1208
Tapping the Start/Stop keys or On/Off key starts the particular fun­ctions
The desired default values can be changed using the s or t keys. Use the shift key 1 to switch from hour/minute mode to minu-
te/second mode. If the elapsed time exceeds the value of 100 hours, the display switches from hour/minute mode
to hour mode
Only whole hours are displayed in hour mode.
The following sections contain detailed information about the indi­vidual functions.
Function Shaking
Press the 3 key to start or stop the shake function. The speed can be adjusted during operation. The displayed value flashes until the pre-set speed has been reached.
When the shaking function is started using button 3 , the timer automatically starts measuring the time until the next switch-off. Note: The shaking function can only be started when the cover is closed. When the cover is opened, the shaker automatically switches off the shaking and heating functions.
Timer
The desired shaking duration is set on the operator panel of the timer using the Time up/down keys. The shift key can be used to switch from hour mode to minute mode.
The Time Start/Stop key activates the timer and shaking functions. When the time is up, the shaking function stops and an acoustic
signal is given off. If the cover is opened before the time is up, the timer goes to "pause" and the display flashes. If the cover remains open for more than 15 minutes, the timer switches off and an error code appears on the display. The shaker no longer starts when the cover is closed.
If the timer is not activated, the Time display automatically shows the operating time following the start of the shaking function.
Function Heating
Once the appliance starts, the display indicates the actual value for the set temperature.
Press the 4 key to start or stop the heating function. The tempe­rature is entered using the Temp up/down keys. In operation, the temperature is displayed in 0.1 °C steps.
The target value appears approx. every 5 seconds and remains on the display for 2 seconds.
Note: The heating function can only be started when the cover is closed. When the cover is opened, the shaker automatically switches off the shaking and heating functions.
KS 4000 i 1208
21
Operating modes
External temperature sensor
You can choose between operating modes
and
Appliance does not start up again following power outage Safety limit value for speed and temperature adjustable
Appliance starts up again following power outage Safety limit value for speed and temperature adjustable
Appliance starts up again following power outage Safety limit values cannot be changed
Setting the operating mode
Switch on appliance and simultaneously hold down the Time Start/Stop key 2 and the shift key 1 .
The display indicates either or depending on the opera­ting mode set (factory default setting A).
Switching the appliance off and on switches to the next operating mode
Following the selection of the operating mode, the corresponding letter appears on the display for 5 seconds, the appliance is ready for operation.
If external temperature sensor PT1000.60 is connected to the internal slide-on receptacle, the temperature can be measured at any place in the medium.
(Connector for PT1000.60)
The temperature control of the heating works automatically with this display or measuring value. This is indicated by the lighting up of the LED next to the temperatu­re sensor symbol
Locate the external temperature sensor and the connecting cable so that the sha­king motion is unimpeded and no vessels are damaged or tipped over.
Calibration - temperature
The appliance is calibrated at the factory. This function allows the temperature to be calibrated to a desired
value. This may be necessary, for example, if special sample containers, their arrangement or external influences (e.g. sunshine) cause the measuring value for the temperature to be incorrect.
22
KS 4000 i 1208
Calibration without inserted sensor:
- Fill Erlenmeyer flask (250ml) with water to the 100ml mark
- Place the Erlenmeyer flask in the centre
- Immerse the sensor of the external measuring device in the water
- Set the target temperature
- Close the cover and start the Temp function
- Wait until the temperature in the incubation cover has stabilised.
- While holding down the shift key 1 , briefly press the Temp
CAL
On/Off key 4 , the the shift key 1 .
- Set the temperature value read off the external measuring devi­ce using the Temp up s down t keys
- Calibration is complete when you release the shift key
Calibration with inserted sensor:
Calibration with inserted sensor takes place in the same way as described above.
display appears; keep holding down
Reset
To restore the factory settings, hold down the Mot t key and the Temp t key and press the main switch I/O.
Factory setting: Operating mode A
Upper speed limit 500 rpm Safety temperature limit 90 °C Temperature calibration
Appliance variant KS 4000 ic control
There is a cooler built into this appliance variant. By using an external cooling unit, the working temperature can be
lowered in relation to the room temperature (depending on the supply temperature). The cooler is connected to an external cooling unit (e.g. IKA KV
600) via the plug connection at the back of the appliance. The inlet and outlet connections are labelled accordingly at the back of the appliance. To connect the cooling pipes there are two hose connection pieces included. They can be connected to a hose with a 10mm interior diameter. The connectors are unlocked by coaxi­ally positioning the unlocking lever and pressing slightly in the direction of the arrow. By positioning and light pressure in the direction of the plug, the connectors are locked/connected to the inlet/outlet plug connections on the housing.
Drain hose
Plug connection
cooler inlet
KS 4000 i 1208
Unlocking lever
Plug connection
cooler outlet
23
Water is the only coolant that may be used (with antifre­eze, e.g. ethylene glycol).
Permissible cooling agents - inlet temperature >3°C Observe the maximum permissible pressure of 1 bar! As
a safeguard, we recommend using a pressure limiter (e.g. IKA C25). This is not necessary when using an IKA KV600.
Accumulated condensate is drained out of the cooler through the drain hose.
Attachments
The following attachments are offered as accessories
AS 4000.1 universal attachment AS 4000.2 bracket attachment
AS 4000.3 bowl attachment
The attachments are affixed to the shaking table using the four clamping screws provided.
Load (standard values) Load / kg 6 12 15 20 Max. speed / rpm 500 400 300 120
24
Assembly information for AS 4000.1
Error codes
An error is indicated by an acoustic signal and an error code is dis­played.
E.g.:
Note:
During continuous operation, the load may slip, for example, resul­ting in the appliance becoming excessively unbalanced. To pre­vent this, there is a motion sensor built in which reduces the speed gradually once a critical limit has been reached.
When faults are not specified in the table, you switched the appliance off and again on.
If faults cannot be eliminated directly, you must perform a RESET (see "Resetting parameters to the factory settings")!
If the faults still cannot be eliminated, the appliance must be inspected by a technical service.
KS 4000 i 1011
Error code
Description Cause Effect Solution
Er 3 Temperature inside unit too high • Permitted ambient temperature has Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down
Er 4 Differanceberween setpoint and • Motor seized or overloaded Heating off
actual speeds is too large
Er 8 The calibration value of the tempe- • Fault in calibration procedure Heating off • Repeat the calibration procedure
rature sensor is outside the limit • value • EPROM switching error
Er 14 External temperature sensor, • Short-circuit at temperature sensor Heating off • Check the plug
short-circuit plug • Substitude the temperature sensor
been exceeded and then switch on again.
• Ventilation slots or fan housing • Clean ventilation slots or fan blocked housing
• Observe maximum permissible ambient temperature
Reduce the torque load (load)
• Reduce the setpoint speed
Value was incorrectly stored to memory
• Short-circuit in connecting cable or on temperature sensor
Er 16 External temperature sensor has • SAFE Temp is set at a temperature Heating off • Allow the unit to cool
exceeded the SAFE Temp lower than the actual temperature on
Er 17 Temperature sensor - Incubation- • SAFE Temp is set at a temperature Heating off • Allow the unit to cool
room has exceeded the lower than the actual temperature on • SAFE Temp the external t
Er 26 Difference between the internal • Ventilation slots in incubation room Heating off • Switch off the unit. Allow it to cool down
contro and safety temperature blocked and then switch on again. sensors too large • Radial-flow fan does not rotaded • Check fan or ventilation slots and
Er 60 Power outage • Power outage during operation Interruption of heating • Delete the display by pressing the
KS 4000 i 1011
the external t
• Fault in the control or safety clean if necessary temperature sensors
emperature sensor
emperature sensor
or shaking function shift key
Set the SAFE Temp at a higher temperature
Set the SAFE Temp at a higher temperature
25
Error code
PC 1 In remote operation (PC) with • PC does not send data during the Heating off • Change the watchdog time
PC 2 In remote operation (PC) with • PC does not send data during the The setpoint temperature • Change the watchdog time
Description Cause Effect Solution
watchdog function 1 enabled: watchdog time Motor off • Send data from the PC within the No communication between • The connection/cable to the PC is watchdog time PC and unit broken • Check the connector cable and plug
watchdog function 2 enabled: watchdog time is set to the WD safety • Send data from the PC within the No communication between temperature watchdog time PC and unit • The connection/cable to the PC is The setpoint speed • Check the connector cable and plug
broken is set to the WD safety
speed
Interface and outputs
Configuration
The unit can be controlled from an external PC (using the dedi­cated software labworldsoft) via the RS 232 C serial interface fitted to the unit.
To increase safety when controlling the shaking unit from a PC, enable the watchdog function for monitoring the continuous serial data flow (see section watchdog func­tion)
• The functions of the inteface lines between laboratory in­strument and automation system are selected from the specfied signals of the EIA-standard RS 232 C, corresponding with DIN 66020 Part 1. The allotment of the bushing can be taken from illustration.
• For the electrical properties of the interface lines and for the allotment of the signal status, standard RS 232 C, corres­ponding with DIN 66259 Part 1 applies
(see capture PC 2.1 cable).
• Transmission method: Asynchronous signal trans-
mission in start-stop-operation
26
• Mode of transmission: Fully Duplex
• Character format: Character imaging acc. to data
• Transmission speed: 9600 bit/s
• Access method
Instruction syntax
Here applies the following:
• The instructionsare generally sent from the processor (master) to the laboratory instrument (slave).
• The laboratory instrument exclusively sends on demand of the processor. Even error codes cannot be spontaneously communicated from the laboratory instrument to the proces­sor (automatic system)
•Instructions and parameters as well as subsequent para­meters are separated by at least o n e blank.
: Data communication from
format DIN 66022 for start­stop-operation. 1 start bit; 7 character bits; 1 parity bit [(straight (even)]; 1 stop bit.
shaker to computer is only possible on demand of the computer.
(Code: hex 0x20)
KS 4000 i 1011
Loading...
+ 58 hidden pages